gtk2/po-properties/wa.po
Matthias Clasen fc3d7dec8f 2.5.1
2004-08-01 05:55:01 +00:00

4405 lines
96 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation into the walloon language.
#
# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
#
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-03 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
msgid "Number of Channels"
msgstr "Nombe di canås"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
msgid "Colorspace"
msgstr "Espåce di coleurs"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "Has Alpha"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of bits per sample"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 gtk/gtklayout.c:650 gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
msgid "Width"
msgstr "Lårdjeu"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Li nombe di colones do tampon imådje"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 gtk/gtklayout.c:659
msgid "Height"
msgstr "Hôteu"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Li nombe di royes do tampon imådje"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
msgid "Rowstride"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "Pixels"
msgstr "Picsels"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
msgstr "Prémetou håynaedje"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Li prémetou håynaedje po GDK"
#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:139
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "Accelerator Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:146
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
msgid "Name"
msgstr "No"
#: gtk/gtkaction.c:194
msgid "A unique name for the action."
msgstr "On no unike po l' accion."
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205
#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "Etikete"
#: gtk/gtkaction.c:202
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "Li tecse eployî po les menus eyet les botons ki fjhèt ciste accion ci."
#: gtk/gtkaction.c:208
msgid "Short label"
msgstr "Coûte etikete"
#: gtk/gtkaction.c:209
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "On tecse court ki pout esse eployî pås botons del bår ås usteyes."
#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Tooltip"
msgstr "Racsegne"
#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Ene racsegne po ciste accion ci."
#: gtk/gtkaction.c:222
msgid "Stock Icon"
msgstr "Imådjete di båze"
#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
msgid "Is important"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:244
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:250
msgid "Hide if empty"
msgstr "Catchî si vude"
#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkcellrenderer.c:220
#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:258
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:573
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Visible"
msgstr "Veyåve"
#: gtk/gtkaction.c:265
msgid "Whether the action is visible."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:271
msgid "Action Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:272
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "A name for the action group."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:142
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:149
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Value"
msgstr "Valixhance"
#: gtk/gtkadjustment.c:108
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Li valixhance di l' adjustaedje"
#: gtk/gtkadjustment.c:117
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valixhance minimom"
#: gtk/gtkadjustment.c:118
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Li valixhance minimom di l' adjustaedje"
#: gtk/gtkadjustment.c:127
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valixhance macsimom"
#: gtk/gtkadjustment.c:128
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Li valixhance macsimom di l' adjustaedje"
#: gtk/gtkadjustment.c:137
msgid "Step Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:138
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Size"
msgstr "Grandeu del pådje"
#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:117
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Aroymint di coûtchî"
#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:127
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Aroymint d' astampé"
#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Schåle di coûtchî"
#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid "Vertical scale"
msgstr "Schåle d' astampé"
#: gtk/gtkalignment.c:146
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:163
msgid "Top Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:164
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:180
msgid "Bottom Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:181
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:197
msgid "Left Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:198
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:214
msgid "Right Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:215
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "Arrow direction"
msgstr "Sinse del fletche"
#: gtk/gtkarrow.c:100
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Arrow shadow"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:108
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:109
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Aroymint di coûtchî"
#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:116
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Aroymint d' astampé"
#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Minimum child width"
msgstr "Lårdjeu minimom di l' efant"
#: gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum child height"
msgstr "Hôteu minimom di l' efant"
#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid "Layout style"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:165
msgid "Secondary"
msgstr "Deujhinme"
#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Spacing"
msgstr "Espåçmint"
#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtktoolbar.c:537
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:140
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:529
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:305
msgid "Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:148
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:154
msgid "Fill"
msgstr "Rimpli"
#: gtk/gtkbox.c:155
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:168
msgid "Pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:516
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:494 gtk/gtkpaned.c:239
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position"
msgstr "Eplaeçmint"
#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:314
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "Eployî sorlignaedje"
#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:228
msgid "Use stock"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:229
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:237
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:244
msgid "Border relief"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:245
msgid "The border relief style"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:262
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Aroymint di coûtchî po l' efant"
#: gtk/gtkbutton.c:281
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Aroymint d' astampé po l' efant"
#: gtk/gtkbutton.c:350
msgid "Default Spacing"
msgstr "Prémetou espåçmint"
#: gtk/gtkbutton.c:351
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:357
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:358
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:363
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:364
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:371
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:372
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:379
msgid "Show button images"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:380
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:467
msgid "Year"
msgstr "Anêye"
#: gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "The selected year"
msgstr "L' anêye tchoezeye"
#: gtk/gtkcalendar.c:474
msgid "Month"
msgstr "Moes"
#: gtk/gtkcalendar.c:475
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Li moes tchoezi (come on limero di 0 a 11)"
#: gtk/gtkcalendar.c:481
msgid "Day"
msgstr "Djoû"
#: gtk/gtkcalendar.c:482
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:496
msgid "Show Heading"
msgstr "Mostrer les tiestires"
#: gtk/gtkcalendar.c:497
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:511
msgid "Show Day Names"
msgstr "Mostrer les djoûs del samwinne"
#: gtk/gtkcalendar.c:512
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:525
msgid "No Month Change"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:526
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:540
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
msgid "mode"
msgstr "môde"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:213
msgid "visible"
msgstr "veyåve"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
msgid "Display the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
msgid "xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
msgid "The x-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:239
msgid "yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "The y-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
msgid "width"
msgstr "lårdjeu"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
msgid "The fixed width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "height"
msgstr "hôteu"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "The fixed height"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Row has children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
msgid "Cell background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:321
msgid "Cell background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:322
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:331
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:177
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
msgid "Size"
msgstr "Grandeu"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Li valixhance GtkIconSize ki dene li grandeu d' l' imådjete håynêye"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "Detail"
msgstr "Detay"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtkentry.c:569 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "Tecse"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Text to render"
msgstr "Tecse a håyner"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211
msgid "Markup"
msgstr "Sorbriyance"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Tecse a håyner e sorbriyance"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtklabel.c:300
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color name"
msgstr "No del coleur di fond"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color as a string"
msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellview.c:186 gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color"
msgstr "Coleur di fond"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color name"
msgstr "No del coleur di dvant"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:248
msgid "Foreground color"
msgstr "Coleur di dvant"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:501 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "Aspougnåve"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:574
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 gtk/gtkcellrenderertext.c:285
#: gtk/gtkfontsel.c:221 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278
msgid "Font description as a string"
msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font family"
msgstr "Famile del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style"
msgstr "Stîle del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtkcellrenderertext.c:312
#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font variant"
msgstr "Variante del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font weight"
msgstr "Pwès del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch"
msgstr "Lårdjeu del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font size"
msgstr "Grandeu del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font points"
msgstr "Ponts del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font size in points"
msgstr "Grandeu del fonte (e ponts)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font scale"
msgstr "Schåle del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Facteur di schåle del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Rise"
msgstr "Hôteu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Eplaeçmint e hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
"l' valixhance est negative)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Strikethrough"
msgstr "Båré"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Bårer li tecse d' ene roye åd truviè"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Underline"
msgstr "Sorlignî"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Language"
msgstr "Lingaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Font family set"
msgstr "Famile del fonte en alaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol famile del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Font style set"
msgstr "Stîle del fonte en alaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol stîle del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Font variant set"
msgstr "Variante del fonte en alaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol variante del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Font weight set"
msgstr "Pwès del fonte en alaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol pwès del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Font stretch set"
msgstr "Lårdjeu del fonte en alaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol lårdjeu del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Font size set"
msgstr "Grandeu del fonte en alaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol grandeu del fonte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Rise set"
msgstr "Hôteu en alaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol hôteu do tecse"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Båraedje en alaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol båraedje do tecse"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Underline set"
msgstr "Sorlignaedje en alaedje"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol sorlignaedje do tecse"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkcellrenderertext.c:473
#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Language set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Po decider si ciste etikete a èn efet sol hôteu do tecse"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
msgid "Indicator Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206
msgid "Indicator Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:108
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "Active"
msgstr "En alaedje"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "Use alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Title"
msgstr "Tite"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Li tite do purnea di tchoezixhaedje del coleur"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1781
msgid "Current Color"
msgstr "Coleur do moumint"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "The selected color"
msgstr "Li coleur tchoezeye"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1788
msgid "Current Alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
msgid "Has palette"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1782
msgid "The current color"
msgstr "Li coleur en alaedje pol moumint"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
msgid "Custom palette"
msgstr "Palete da vosse"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palete a-z eployî pol tchoezixheu di coleurs"
#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Enable arrow keys"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Always enable arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Case sensitive"
msgstr "Diferince po ptitès et grandès letes"
#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Allow empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Value in list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:511
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:512
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:519
msgid "Wrap width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:520
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:529
msgid "Row span column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:530
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:539
msgid "Column span column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:540
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:550
msgid "Active item"
msgstr "Cayet do moumint"
#: gtk/gtkcombobox.c:551
msgid "The item which is currently active"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:570 gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:571
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:586 gtk/gtkentry.c:526
msgid "Has Frame"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:587
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:593
msgid "Appears as list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:594
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:113
msgid "Text Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:204
msgid "Resize mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:212
msgid "Border width"
msgstr "Lårdjeu del boirdeure"
#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Li lårdjeu del vude boirdeure åtoû des ahesses efants d' on contneu"
#: gtk/gtkcontainer.c:221
msgid "Child"
msgstr "Efant"
#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Curve type"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:123
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum X"
msgstr "X minimom"
#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Valixhance minimom possibe po X"
#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "X macsimom"
#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Valixhance macsimom possibe po X"
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y minimom"
#: gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Valixhance minimom possibe po Y"
#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y macsimom"
#: gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Valixhance macsimom possibe po Y"
#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "Has separator"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:147
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:172
msgid "Content area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:173
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Button spacing"
msgstr "Espåçmint des botons"
#: gtk/gtkdialog.c:181
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Espåçmint inte les botons"
#: gtk/gtkdialog.c:189
msgid "Action area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:190
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtklabel.c:371
msgid "Cursor Position"
msgstr "Eplaeçmint do cursoe"
#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtklabel.c:372
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:491 gtk/gtklabel.c:381
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:492 gtk/gtklabel.c:382
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:502
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:509
msgid "Maximum length"
msgstr "Longeu macsimom"
#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Li nombe macsimom di caracteres po ciste intrêye chal. Zero s' i n' a pont "
"d' macsimom."
#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Visibility"
msgstr "Veyåvisté"
#: gtk/gtkentry.c:519
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:527
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:534
msgid "Invisible character"
msgstr "Caractere nén veyåve"
#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:542
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:543
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:549
msgid "Width in chars"
msgstr "Lårdjeu e caracteres"
#: gtk/gtkentry.c:550
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:559
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:560
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:570
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:99
msgid "X align"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkmisc.c:100
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:811
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:812
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:272
msgid "Completion Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Longeu minimom del clé"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "Sinse do tecse"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:314
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Po decider si les imådjes si dvént håyner ezès menus"
#: gtk/gtkeventbox.c:120
msgid "Visible Window"
msgstr "Purnea veyåve"
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:127
msgid "Above child"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:128
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:197
msgid "Expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:206
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:307
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:240
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:675
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:676
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:256
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:175
msgid "Action"
msgstr "Accion"
#: gtk/gtkfilechooser.c:176
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Li sôre d' operacion k' est fwaite po tchoezixheu di fitchîs"
#: gtk/gtkfilechooser.c:182
msgid "File System Backend"
msgstr "Sopoirt di sistinme di fitchîs"
#: gtk/gtkfilechooser.c:183
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "No do sopoirt di sistinme di fitchîs a-z eployî"
#: gtk/gtkfilechooser.c:188
msgid "Filter"
msgstr "Passete"
#: gtk/gtkfilechooser.c:189
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Local Only"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:200
msgid "Preview widget"
msgstr "Ahesse di préveyaedje"
#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:206
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:207
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:212
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Eployî l' etikete di prévoeyaedje"
#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:218
msgid "Extra widget"
msgstr "Ahesse di rawete"
#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:224
msgid "Select Multiple"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:225 gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Show Hidden"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:574
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Prémetou moteur tchoezixheu di fitchîs"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:575
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Li no do prémetou moteur di tchoezixheu di fitchîs a-z eployî"
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
msgid "Filename"
msgstr "No do fitchî"
#: gtk/gtkfilesel.c:560
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Li no do fitchî tchoezi pol moumint"
#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Show file operations"
msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:574
msgid "Select multiple"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:614
msgid "X position"
msgstr "Plaeçmint X"
#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
msgid "X position of child widget"
msgstr "Plaeçmint en absisses (X) di l' ahesse efant"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:624
msgid "Y position"
msgstr "Plaeçmint Y"
#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Plaeçmint en ordonêyes (Y) di l' ahesse efant"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Li tite do purnea di tchoezixhaedje del fonte"
#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Font name"
msgstr "No del fonte"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Li no del fonte tchoezeye"
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Use font in label"
msgstr "Eployî fonte po l' etikete"
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Po decider si l' etikete est dessinêye avou l' tchoezeye fonte"
#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Use size in label"
msgstr "Eployî grandeu po l' etikete"
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Po decider si l' etikete est dessinêye avou l' grandeu del tchoezeye fonte"
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
msgid "Show style"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
msgid "Show size"
msgstr "Mostrer l' grandeu"
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "The X string that represents this font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:228
msgid "Preview text"
msgstr "Vey tecse divant"
#: gtk/gtkfontsel.c:229
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:127
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Li tecse di l' etikete do cåde"
#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:135
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "L' aroyaedje di coûtchî d' l' etikete"
#: gtk/gtkframe.c:144
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:145
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "L' aroyaedje d' astampé d' l' etikete"
#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:199
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:206 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
#: gtk/gtktoolbar.c:578 gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Shadow type"
msgstr "Sôre d' ombion"
#: gtk/gtkhandlebox.c:207
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:215
msgid "Handle position"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:216
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:224
msgid "Snap edge"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:233
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:234
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:136
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:137
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:144
msgid "Pixmap"
msgstr "Imådje picsmap"
#: gtk/gtkimage.c:145
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:152
msgid "Image"
msgstr "Imådje"
#: gtk/gtkimage.c:153
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Ene imådje GdkImage a håyner"
#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:161
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:169
msgid "Filename to load and display"
msgstr "No d' fitchî a tcherdjî et a håyner"
#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set"
msgstr "Eshonna d' imådjetes"
#: gtk/gtkimage.c:186
msgid "Icon set to display"
msgstr "Eshonna d' imådjetes a håyner"
#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Icon size"
msgstr "Grandeu d' l' imådjete"
#: gtk/gtkimage.c:194
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "Animation"
msgstr "Animåcion"
#: gtk/gtkimage.c:203
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Animåcion GdkPixbufAnimation a håyner"
#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:211
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Image widget"
msgstr "Ahesse imådje"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
msgid "Show menu images"
msgstr "Mostrer les imådjes ezès menus"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Po decider si les imådjes si dvént håyner ezès menus"
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:570
msgid "Screen"
msgstr "Waitroûle"
#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:294
msgid "The text of the label"
msgstr "Li tecse di l' etikete"
#: gtk/gtklabel.c:301
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "Djustifiaedje"
#: gtk/gtklabel.c:323
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:331
msgid "Pattern"
msgstr "Patron"
#: gtk/gtklabel.c:332
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:339
msgid "Line wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:346
msgid "Selectable"
msgstr "Tchoezixhåve"
#: gtk/gtklabel.c:347
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:353
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:354
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:362
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:363
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:407
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkviewport.c:135
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:642 gtk/gtkviewport.c:143
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:651
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:660
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:520
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:521
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:535
msgid "Tearoff State"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:536
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:542
msgid "Vertical Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:552
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:561
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Left Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:572 gtk/gtktable.c:204
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:579
msgid "Right Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:580
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:587
msgid "Top Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:588
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:595
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:596 gtk/gtktable.c:225
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:683
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:684
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:698
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Internal padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:165
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Image/label border"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:108
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
msgid "Use separator"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:130
msgid "Message Type"
msgstr "Sôre di messaedje"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:131
msgid "The type of message"
msgstr "Li sôre do messaedje a håyner"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:138
msgid "Message Buttons"
msgstr "Botons di messaedje"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:139
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Les botons håynés dins l' purnea di messaedje"
#: gtk/gtkmisc.c:109
msgid "Y align"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:110
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid "X pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:120
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:130
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:400
msgid "Page"
msgstr "Pådje"
#: gtk/gtknotebook.c:401
msgid "The index of the current page"
msgstr "L' indecse del pådje do moumint"
#: gtk/gtknotebook.c:409
msgid "Tab Position"
msgstr "Eplaeçmint del linwete"
#: gtk/gtknotebook.c:410
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ké costé do calpin a les linwetes"
#: gtk/gtknotebook.c:417
msgid "Tab Border"
msgstr "Boirds des linwetes"
#: gtk/gtknotebook.c:418
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Lårdjeu do boird åtoû des etiketes des linwetes"
#: gtk/gtknotebook.c:426
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Boird des linwetes di coûtchî"
#: gtk/gtknotebook.c:427
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Lårdjeu do boird di coûtchî des etiketes des linwetes"
#: gtk/gtknotebook.c:435
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Boird des linwetes d' astampé"
#: gtk/gtknotebook.c:436
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Lårdjeu do boird d' astampé des etiketes des linwetes"
#: gtk/gtknotebook.c:444
msgid "Show Tabs"
msgstr "Mostrer les linwetes"
#: gtk/gtknotebook.c:445
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:451
msgid "Show Border"
msgstr "Mostrer l' boird"
#: gtk/gtknotebook.c:452
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:458
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:465
msgid "Enable Popup"
msgstr "Mete en alaedje les aspitants menus"
#: gtk/gtknotebook.c:466
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:473
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:480
msgid "Tab label"
msgstr "Etikete del linwete"
#: gtk/gtknotebook.c:481
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr "Li tecse håyné el etikete del linwete"
#: gtk/gtknotebook.c:487
msgid "Menu label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:488
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:501
msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:502
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:508
msgid "Tab fill"
msgstr "Rimpli l' linwete"
#: gtk/gtknotebook.c:509
#, fuzzy
msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Po decider si l' etikete est dessinêye avou l' tchoezeye fonte"
#: gtk/gtknotebook.c:515
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:531 gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:532
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:548 gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:549
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:564 gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:580 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
msgid "The menu of options"
msgstr "Li menu des tchuzes"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:207
msgid "Spacing around indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:240
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:248
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:255
msgid "Handle Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:256
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:272
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:273
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:290
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:291
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:308
msgid "Resize"
msgstr "Candjî di grandeu"
#: gtk/gtkpaned.c:309
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:324
msgid "Shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:325
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid "Activity mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Show text"
msgstr "Mostrer tecse"
#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Si l' avançmint doet esse mostré come do tecse"
#: gtk/gtkprogress.c:146
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:155
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:156
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "Orientation"
msgstr "Plaeçmint"
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr "Stîle del bår"
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:138
msgid "The value"
msgstr "Li valixhance"
#: gtk/gtkradioaction.c:139
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: gtk/gtkradioaction.c:156
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:113
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:284
msgid "Update policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:285
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:294
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:301
msgid "Inverted"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:302
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:308
msgid "Slider Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:309
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:316
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:317
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:324
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:325
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:332
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:333
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:340
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:341
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:348
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:349
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower"
msgstr "Bas"
#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper"
msgstr "Hôt"
#: gtk/gtkruler.c:130
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:140
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Max Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:150
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Digits"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:172
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:189
msgid "Value Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:197
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:198
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:206
msgid "Value spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:207
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:115
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:557
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:565
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "Shadow Type"
msgstr "Sôre d' ombion"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
msgid "Draw"
msgstr "Dessiné"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Si l' separateu est dessiné, ou leyî vude"
#: gtk/gtksettings.c:262
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tins pol dobe clitchaedje"
#: gtk/gtksettings.c:263
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Tins macsimom inte deus clitchs po k' i soeyexhe veyous come on dobe "
"clitchaedje (e milisegondes)"
#: gtk/gtksettings.c:270
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distance pol dobe clitchaedje"
#: gtk/gtksettings.c:271
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Distance macsimom inte deus clitchs po k' i soeyexhe veyous come on dobe "
"clitchaedje (e picsels)"
#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Gligntant cursoe"
#: gtk/gtksettings.c:279
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Tins di gligntaedje do cursoe"
#: gtk/gtksettings.c:287
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:295
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Theme Name"
msgstr "No do tinme"
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "No do fitchî RC (apontiaedje di tinmes po gtk) a tcherdjî"
#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "No do tinme des imådjetes"
#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "No do tinme des imådjetes a-z eployî"
#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Key Theme Name"
msgstr "No do tinme di tapes"
#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "No do fitchî RC (apontiaedje di tinme) di tapes a tcherdjî"
#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Font Name"
msgstr "No del fonte"
#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Name of default font to use"
msgstr "No del prémetowe fonte a-z eployî"
#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Grandeu des imådjetes"
#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid "Mode"
msgstr "Môde"
#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:277
msgid "Numeric"
msgstr "Limerike"
#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:286
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:294
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:312
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:173
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:174
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:201
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:159
msgid "Rows"
msgstr "Royes"
#: gtk/gtktable.c:160
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Li nombe di royes del tåve"
#: gtk/gtktable.c:168
msgid "Columns"
msgstr "Colones"
#: gtk/gtktable.c:169
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Li nombe di colones del tåve"
#: gtk/gtktable.c:177
msgid "Row spacing"
msgstr "Espåçmint des royes"
#: gtk/gtktable.c:178
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "L' espåçmint inte deus royes ki s' shuvèt"
#: gtk/gtktable.c:186
msgid "Column spacing"
msgstr "Espåçmint des colones"
#: gtk/gtktable.c:187
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "L' espåçmint inte deus colones ki s' shuvèt"
#: gtk/gtktable.c:195
msgid "Homogenous"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:196
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:203
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:210
msgid "Right attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:211
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:217
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:218
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:224
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Horizontal options"
msgstr "Tchuzes di coûtchî"
#: gtk/gtktable.c:232
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Vertical options"
msgstr "Tchuzes d' astampé"
#: gtk/gtktable.c:239
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:245
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:246
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:252
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:253
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:603
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:611
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Line Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:619
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Word Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:627
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:182
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Tag name"
msgstr "No d' l' etikete"
#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:222
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:223
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr "Sinse do tecse"
#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
"Sinse do tecse, eg del droete al hintche oudonbén del hintche al droete"
#: gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Discrijhaedje del fonte come ene tchinne, eg: «Sans Italic 12»"
#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
"Stîle del fonte come on stîle pango (PangoStyle), eg: PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:317
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:326
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Grandeu del fonte en unités di Pango"
#: gtk/gtktexttag.c:356
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudonbén å mitan"
#: gtk/gtktexttag.c:385
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:392
msgid "Left margin"
msgstr "Mådje di hintche"
#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Lårdjeu del mådje di hintche e picsels"
#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid "Right margin"
msgstr "Mådje di droete"
#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Lårdjeu del mådje di droete e picsels"
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
msgstr "Ritrait"
#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:425
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
"Eplaeçmint e hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
"l' valixhance est negative), e picsels"
#: gtk/gtktexttag.c:434
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:444
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:454
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Wrap mode"
msgstr "Môde côpaedje di roye"
#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:582
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
msgstr "Linwetes"
#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:630
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Invisible"
msgstr "Nén veyåve"
#: gtk/gtktexttag.c:500
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Picsels å dzeu des royes"
#: gtk/gtktextview.c:553
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Picsels å dzo des royes"
#: gtk/gtktextview.c:563
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:599
msgid "Left Margin"
msgstr "Mådje di hintche"
#: gtk/gtktextview.c:609
msgid "Right Margin"
msgstr "Mådje di droete"
#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Veyåve cursoe"
#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Definixhe si l' cursoe di stitchaedje est veyåve ou nén"
#: gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Li tampon k' est håyné"
#: gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Môde sipotchaedje"
#: gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
"Definixhe si l' tecse tapé vént replaecî l' tecse k' egzistêye dedja ou nén"
#: gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accepter les tabulåcions"
#: gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
"Definixhe si l' tape di tabulåcion dene on caractere di tabulåcion ou nén"
#: gtk/gtktextview.c:671
msgid "Error underline color"
msgstr "Coleur pol sorlignaedje des flotches"
#: gtk/gtktextview.c:672
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Li coleur a-z eployî po fé les sorlignaedjes des flotches"
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:150
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:504
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:512
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stîle del bår ås usteyes"
#: gtk/gtktoolbar.c:513
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kimint dessiner l' bår ås usteyes"
#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:538
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:546
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:555
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Space style"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:579
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:585
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stîle del bår ås usteyes"
#: gtk/gtktoolbar.c:586
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Grandeu des imådjetes pol bårs ås usteyes"
#: gtk/gtktoolbar.c:593
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Grandeu des imådjetes dins les prémetowès bårs ås usteyes"
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Icon widget"
msgstr "Ahesse imådjete"
#: gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:173
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:549
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:550
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:558
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:566
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:582
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:598
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:606
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:613
msgid "Enable Search"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:614
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:684
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:685
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:693
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:694
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:702
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:703
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:709
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:710
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:716
msgid "Even Row Color"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:723
msgid "Odd Row Color"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:724
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 gtk/gtkwindow.c:493
msgid "Resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
msgid "Current width of the column"
msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Fixed Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Minimum Width"
msgstr "Lårdjeu minimom"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
msgid "Maximum Width"
msgstr "Lårdjeu macsimom"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Tite pol tiestire del colone"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
msgid "Clickable"
msgstr "Clitchåve"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Widget"
msgstr "Ahesse"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Alignment"
msgstr "Aroymint"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Sort order"
msgstr "Ôre po relére"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:136
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:144
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:409
msgid "Widget name"
msgstr "No d' l' ahesse"
#: gtk/gtkwidget.c:410
msgid "The name of the widget"
msgstr "Li no d' l' ahesse"
#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "Parent widget"
msgstr "Ahesse parint"
#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "L' ahesse parint di ciste ahesse chal. Doet esse ene ahesse contneu."
#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Width request"
msgstr "Dimande di lårdjeu"
#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Height request"
msgstr "Dimande di hôteu"
#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Can default"
msgstr "Pout esse prémetou"
#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Has default"
msgstr "Est l' prémetou"
#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Style"
msgstr "Stîle"
#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Events"
msgstr "Evenmints"
#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:527
msgid "Extension events"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:535
msgid "No show all"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1384
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1391
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1397
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1398
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Cursor color"
msgstr "Coleur do cursoe"
#: gtk/gtkwidget.c:1404
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
#: gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Deujhinme coleur do cursoe"
#: gtk/gtkwidget.c:1410
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Coleur pol deujhinme cursoe di stitchaedje, po l' aspougnaedje di tecse ki "
"maxhe les sins droete-a-hintche eyet hintche-a-droete"
#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:451
msgid "Window Type"
msgstr "Sôre do purnea"
#: gtk/gtkwindow.c:452
msgid "The type of the window"
msgstr "Li sôre do purnea"
#: gtk/gtkwindow.c:460
msgid "Window Title"
msgstr "Tite do purnea"
#: gtk/gtkwindow.c:461
msgid "The title of the window"
msgstr "Li tite do purnea"
#: gtk/gtkwindow.c:468
msgid "Window Role"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:469
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:476
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:478
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"Si metou a VRAIY, li purnea n' a pont d' grandeu minimom. Mete çouci a VRAIY "
"est 99% des côps ene måle idêye"
#: gtk/gtkwindow.c:485
msgid "Allow Grow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:486
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:494
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Si VRAIY, les uzeus polèt candjî l' grandeu des purneas"
#: gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Modal"
msgstr "Modå"
#: gtk/gtkwindow.c:502
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Si VRAIY, li purnea est modå (les ôtes purneas n' ont nén l' focusse tant "
"k' ci-chal est en alaedje)"
#: gtk/gtkwindow.c:509
msgid "Window Position"
msgstr "Eplaeçmint do purnea"
#: gtk/gtkwindow.c:510
msgid "The initial position of the window"
msgstr "L' eplaeçmint do purnea cwand il est drovou"
#: gtk/gtkwindow.c:518
msgid "Default Width"
msgstr "Lårdjeu prémetowe"
#: gtk/gtkwindow.c:519
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Li prémetowe lårdjeu do purnea, pol prumî côp k' il est håyné"
#: gtk/gtkwindow.c:528
msgid "Default Height"
msgstr "Hôteu prémetowe"
#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Li prémetowe hôteu do purnea, pol prumî côp k' il est håyné"
#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Distrure avou l' parint"
#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Definixhe ci ç' purnea chal ooet esse distrût cwand l' parint est distrût"
#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Icon"
msgstr "Imådjete"
#: gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Icon for this window"
msgstr "L' imådjete po ci purnea chal"
#: gtk/gtkwindow.c:562
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "No del fonte"
#: gtk/gtkwindow.c:563
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "L' imådjete po ci purnea chal"
#: gtk/gtkwindow.c:578
msgid "Is Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:579
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:586
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:587
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:603
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Passer houte del bår des bouyes"
#: gtk/gtkwindow.c:604
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "VRAIY si l' purnea èn doet nén esse el bår des bouyes."
#: gtk/gtkwindow.c:611
msgid "Skip pager"
msgstr "Passer houte do padjeu"
#: gtk/gtkwindow.c:612
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "VRAIY si l' purnea èn doet nén esse sol pådjeu."
#: gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Accept focus"
msgstr "Accepter l' focusse"
#: gtk/gtkwindow.c:627
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "VRAIY si l' prunea doet rçure li focusse d' intrêye"
#: gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:642
#, fuzzy
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "VRAIY si l' prunea doet rçure li focusse d' intrêye"
#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "Decorated"
msgstr "Gåyoté"
#: gtk/gtkwindow.c:657
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
"Definixhe si les gåyotaedjes des purneas dvént esse manaedjîs po manaedjeu "
"di purneas"
#: gtk/gtkwindow.c:672
msgid "Gravity"
msgstr "Gravité"
#: gtk/gtkwindow.c:673
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Li gravité do prunea"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Stîle tapaedje del metôde d' intrêye"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
"Kimint dessiner l' tchinne di tecse k' est tapêye dins l' metôde d' intrêye, "
"divant d' l' evoyî å programe"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "Stîle d' estat del metôde d' intrêye"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kimint dessiner l' båre d' estat del metôde d' intrêye"