gtk2/po/ta.po
Fatih Demir 010fa9a5da Update
2003-06-25 01:47:25 +00:00

4957 lines
154 KiB
Plaintext

# Tamil translation of Gtk+
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tamil Gtk 2.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-19 21:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-20 23:00+0600\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக இருக்கலாம்"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
msgstr "'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் கோப்பாக இருக்கலாம்"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறுவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425
#, c-format
msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029
#, c-format
msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
msgstr "உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் இருக்கலாம்: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
#, c-format
msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
msgstr "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
msgid "Image header corrupt"
msgstr "உருவத்தின் தலைப்பகுதி கெடுதலானது"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
msgid "Image format unknown"
msgstr "தெரியாத உருவ வடிவம் "
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு கெடுதலானது"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "உருவ தாங்ககத்திட்காக %u பைட்டுகள் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:382
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:511
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:417
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:311
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
msgid "The BMP image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1428
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF கோப்பில் சில தரவுகள் கிடையாது (துணிக்கப்பட்டதாக இருக்குமோ?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF ஏற்றியில் (%s) உள்ளமைப் பிழை"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "GIF ஏற்றிக்கு இந்த உருவத்தை ஒழுங்காக புறிந்துகோல்ல முடியவில்லை"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Circular table entry in GIF file"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1416
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF உருவம் சிதைந்தது (பிழையான LZW செறிப்பு)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "இந்த கோப்பு GIF கோப்பாக தோன்றவில்லை"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "பதிப்பு %s GIF கோப்பு வகைகளிக்கு ஆதரவு கிடையாது"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "GIF உரிவத்தினுல் உல்ல சட்டம் உயரம் அல்லது அகலம் 0."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "GIF உரிவத்தினுல் உல்ல சட்டம் ஒன்று உருவத்தின் எல்லைக்கு வெளியே தேன்றுகிறது"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
msgstr "GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் சட்டத்திற்கு வண்ண விவரப் படம் கிடையாது."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
msgid "The GIF image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:277
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:418
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் குறும்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
msgid "Invalid header in icon"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
msgid "Icon has zero width"
msgstr "குறும்படத்தின் அகலம் 0"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
msgid "Icon has zero height"
msgstr "குறும்படத்தின் உயரம் 0"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "சுருக்கப்பட்ட குறும்பட வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
msgid "Unsupported icon type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ICO கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO உருவடிவ வகை"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "JPEG (%s) உருவக் கோப்பை வாசிக்கும்போது பிழை"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
msgstr "உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது, நினைவகத்தை விடுக்க சில கோப்புகளை மூடவும்"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG உருவடிவ வகை"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் கொல் பிழை: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "PNG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
#, c-format
msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
msgstr "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG உருவ வகை பிழையானது"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு செல்லுபடியாகாது"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:462
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM உருவ வகை பிழையானது"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "PNM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS உருவத்தில் தெரியாத வகை "
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:190
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "RAS உருவத்தை ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
msgid "The Sun raster image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியாது"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723
msgid "TGA image comment length is too long"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:741
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:751
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:768
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியாது"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878
msgid "Excess data in file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924
msgid "Can't allocate memory for TGA header"
msgstr "TGA தலைப்பு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியாது"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989
msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
msgid "Pseudo-Color image without colormap"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1153
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
msgid "Can't allocate pixbuf"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1322
msgid "Unsupported TGA image type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368
msgid "The Targa image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "உருவத்தின் அகலத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "உருவத்தின் உயரவத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF உருவத்தின் அகலம் அல்லது உயரம் சுழி"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TIFF கோப்பு திறப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "TIFF கோப்பிலிருந்து RGB தரவு ஏற்ற முடியவில்லை"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
msgid "Unsupported TIFF variant"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose பணி நொடிப்படைந்தது"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
msgid "The TIFF image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "படத்தின் அகலம் 0"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் உருவத்தை ஏற்ற முடியாது"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
msgid "The XBM image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
msgstr "XPM தலைப்பகுதியை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
#, fuzzy
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPஇல் 31 'chars per pixel' மேல் உள்ளன"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "XPM வண்ண-விவரப் படம் வாசிக்கமுடியவில்லை"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "XPM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM உருவடிவ வகை"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
msgid "Default Display"
msgstr "கொடா நிலை காட்சி(திரை)"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
msgid "The default display for GDK"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:117
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:129
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: gtk/gtkaccellabel.c:137
#, fuzzy
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "ஆர்முடுகல் இலக்கு"
#: gtk/gtkaccellabel.c:138
#, fuzzy
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "The object monitored by this accelerator label"
#: gtk/gtkaccellabel.c:144
#, fuzzy
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "ஆர்முடுகல் இலக்கு"
#: gtk/gtkaccellabel.c:145
#, fuzzy
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "The object monitored by this accelerator label"
#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkalignment.c:103
msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid "Vertical alignment"
msgstr "செங்குத்தமான நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkalignment.c:113
msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid "Horizontal scale"
msgstr "கிடை அளவுகோல்"
#: gtk/gtkalignment.c:122
msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:130
msgid "Vertical scale"
msgstr "செங்குத்தமான அளவுகோல்"
#: gtk/gtkalignment.c:131
msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
msgstr "அம்பு திசை"
#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை"
#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
msgstr "அம்பு நிழல்"
#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "அம்பைச் சுற்றிருக்கும் நிழலின் தோற்றம்"
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkaspectframe.c:109
msgid "X alignment of the child"
msgstr "சேய்யின் X நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "செங்குத்தமாக நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkaspectframe.c:116
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "சேய்யின் Y நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Ratio"
msgstr "விகிதம்"
#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Obey child"
msgstr "Obey child"
#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimum child width"
#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimum child height"
#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Child internal width padding"
#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Amount to increase child's size on either side"
#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Child internal height padding"
#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
#: gtk/gtkbbox.c:155
msgid "Layout style"
msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
msgstr "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end"
#: gtk/gtkbbox.c:164
msgid "Secondary"
msgstr "Secondary"
#: gtk/gtkbbox.c:165
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
msgstr "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons."
#: gtk/gtkbox.c:128
msgid "Spacing"
msgstr "இடைவெளி"
#: gtk/gtkbox.c:129
#, fuzzy
msgid "The amount of space between children"
msgstr "The amount of space between children."
#: gtk/gtkbox.c:138
#: gtk/gtknotebook.c:450
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeneous"
#: gtk/gtkbox.c:139
#, fuzzy
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா"
#: gtk/gtkbox.c:146
#: gtk/gtkpreview.c:132
msgid "Expand"
msgstr "விரிக்கவும்"
#: gtk/gtkbox.c:147
#, fuzzy
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா"
#: gtk/gtkbox.c:153
msgid "Fill"
msgstr "நிரப்பு"
#: gtk/gtkbox.c:154
msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:160
msgid "Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:167
msgid "Pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:168
#: gtk/gtknotebook.c:494
msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:174
#: gtk/gtknotebook.c:472
#: gtk/gtkpaned.c:218
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "இடம்"
#: gtk/gtkbox.c:175
#: gtk/gtknotebook.c:473
#, fuzzy
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு"
#: gtk/gtkbutton.c:189
#: gtk/gtkframe.c:125
#: gtk/gtklabel.c:290
msgid "Label"
msgstr "அடையாளம்"
#: gtk/gtkbutton.c:190
#, fuzzy
msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
msgstr "பொத்தானில் அடையாள விட்செடிருந்தால், அந்த பொத்தானுளிருக்கும் அடையாள விட்செடின் உரை."
#: gtk/gtkbutton.c:197
#: gtk/gtklabel.c:311
msgid "Use underline"
msgstr "கீல்கோடு பயன்படுத்தவும்"
#: gtk/gtkbutton.c:198
#: gtk/gtklabel.c:312
msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
msgstr "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
#: gtk/gtkbutton.c:205
msgid "Use stock"
msgstr "Use stock"
#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid "Border relief"
msgstr "Border relief"
#: gtk/gtkbutton.c:214
msgid "The border relief style"
msgstr "எல்லையின் நிழல் வடிவ பாணி"
#: gtk/gtkbutton.c:271
msgid "Default Spacing"
msgstr "கொடா நிலை இடைவெளி"
#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
#: gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Default Outside Spacing"
#: gtk/gtkbutton.c:279
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
#: gtk/gtkbutton.c:284
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Child X Displacement"
#: gtk/gtkbutton.c:285
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
#: gtk/gtkbutton.c:292
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Child Y Displacement"
#: gtk/gtkbutton.c:293
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
msgid "mode"
msgstr "முறைமை"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
msgid "visible"
msgstr "பார்க்கக்கூடியது"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
msgid "Display the cell"
msgstr "கலன் காண்பி"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
#, fuzzy
msgid "The x-align"
msgstr "The x-align."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
#, fuzzy
msgid "The y-align"
msgstr "The y-align."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
#, fuzzy
msgid "The xpad"
msgstr "The xpad."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
#, fuzzy
msgid "The ypad"
msgstr "The ypad."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
msgid "width"
msgstr "அகலம்"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
msgid "The fixed width"
msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
msgid "height"
msgstr "உயரம்"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
msgid "The fixed height"
msgstr "மாற்றமுடியாத உயரம்"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "Is Expander"
msgstr "Is Expander"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "Row has children"
msgstr "வரிசையில் சேய் உண்டு"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "Is Expanded"
msgstr "Is Expanded"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
msgid "Cell background color name"
msgstr "செல் பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
msgid "Cell background color"
msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம்"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "செல் பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
msgid "Cell background set"
msgstr "செல் பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf இலக்கு"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
#, fuzzy
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "வரையவேண்டிய pixbuf."
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
#, fuzzy
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "pixbuf xpad"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
#, fuzzy
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "pixbuf xpad"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
#: gtk/gtkimage.c:176
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
#, fuzzy
msgid "The size of the rendered icon"
msgstr "Size of the expander arrow"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
msgid "Detail"
msgstr "விவரங்கள்"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
#: gtk/gtkentry.c:527
#: gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "உரை"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
msgid "Text to render"
msgstr "வரையவேண்டிய உரை"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Marked up text to render"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
#: gtk/gtklabel.c:297
msgid "Attributes"
msgstr "பண்புகள்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "பின்னணி வண்ணப் பெயர்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
#: gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "பின்னணி வண்ணம்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
#: gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr "முன்னணி வண்ணப் பெயர்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
#: gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
#: gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "முன்னணி வண்ணம்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
#: gtk/gtkentry.c:459
#: gtk/gtktexttag.c:273
#: gtk/gtktextview.c:576
msgid "Editable"
msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233
#: gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:577
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "பயனரால் மாற்றக்கூடிய உரையாக இருகக்கூடும்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
#: gtk/gtkfontsel.c:217
#: gtk/gtktexttag.c:281
#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "எழுத்து வகை"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
msgid "Font description as a string"
msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் சரமாக"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249
#: gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் 'PangoFontDescription struct'ஆக"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257
#: gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family"
msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258
#: gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "எழுத்து வகை குடும்பத்தின் பெயர், e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style"
msgstr "எழுத்துவகை பாணி"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
msgstr "Font variant"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight"
msgstr "எழுத்துவகை கனம்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294
#: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch"
msgstr "எழுத்துவகை நீட்டு"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size"
msgstr "புள்ளி அளவு"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312
#: gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font points"
msgstr "எழுத்துவகை புள்ளிகள்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points"
msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
#: gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale"
msgstr "எழுத்துவகை அளவுகோல்"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
msgid "Font scaling factor"
msgstr "எழுத்துவகை அளவுமாற்றம் காரணி"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
msgstr "எழிந்திரு"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343
#: gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
msgstr "நடு-கோடு"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344
#: gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Whether to strike through the text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351
#: gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
msgstr "கீல்கோடு"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
#: gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "இந்த உரையின் கீல்கோடு பாணி"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
#: gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363
#: gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366
#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
msgstr "முன்னணி அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367
#: gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370
#: gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
msgstr "பதிப்பித்தல் அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
#: gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உரை பதிப்பித்தலை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374
#: gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம் அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375
#: gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை குடும்பத்தை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378
#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
msgstr "எழுத்துவகை அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379
#: gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை பாணியை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382
#: gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
msgstr "Font variant அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383
#: gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை variantடை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
#: gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
msgstr "எழுத்து வகை கனம் அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387
#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை கனத்தை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390
#: gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set"
msgstr "எழுத்து வகை நீட்டு அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
#: gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை நீட்பை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394
#: gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
msgstr "எழுத்து வகை அளவு அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395
#: gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுவை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
#: gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set"
msgstr "எழுத்து வகை அளவுகோல் அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
#: gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுகோலை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402
#: gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set"
msgstr "எழிந்திருத்தல் அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403
#: gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழிந்திருத்தலை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406
#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Strikethrough set"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Underline set"
msgstr "கீல்கோடு அமைக்கப்பட்டது"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411
#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு கீல்கோடை பாதிக்குமா"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
msgid "Toggle state"
msgstr "Toggle state"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "The toggle state of the button"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
#, fuzzy
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inconsistent"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
#, fuzzy
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "The toggle state of the button"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Activatable"
msgstr "தூண்டுசெய்யமுடியும்"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
#, fuzzy
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "இருநிலைமாற்றி பொத்தான் \"நிலைகளுக்கு நடுவில்\" உள்ளதோ"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr "Radio state"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:98
#: gtk/gtkoptionmenu.c:197
msgid "Indicator Size"
msgstr "காட்டியின் அளவு"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Size of check or radio indicator"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:106
#: gtk/gtkoptionmenu.c:203
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indicator Spacing"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Spacing around check or radio indicator"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117
#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "Active"
msgstr "Active"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
#, fuzzy
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "பட்டி உருப்படி தேர்வுசெய்யப்பட்டுள்ளதா"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125
#: gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistent"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:559
msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
#: gtk/gtkcolorsel.c:564
msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
msgstr "தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் போடவும்."
#: gtk/gtkcolorsel.c:925
msgid "_Save color here"
msgstr "_வண்ணத்தை இங்கு சேமி"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1128
msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1752
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "ஒளிப் புகாமை கட்டுப்பாடு உண்டு"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1753
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "வண்ணத் தேரிவு ஒளிப் புகாமை அமைதைதலுக்கு அநுமதி கொடுக்கவேண்டுமா"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1759
msgid "Has palette"
msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1760
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "வண்ணத் தட்டு ஒன்றைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
msgid "Current Color"
msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
msgid "The current color"
msgstr "தற்போதைய வண்ணம்"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1773
msgid "Current Alpha"
msgstr "தற்போதைய Alpha"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1788
msgid "Custom palette"
msgstr "தனிப்பயன் வண்ணத் தட்டு"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "வண்ணத் தேர்தலில் பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணத் தட்டு"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "_Hue:"
msgstr "நிறம்:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
msgid "_Saturation:"
msgstr "தெவிட்டம்:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1867
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
msgid "_Value:"
msgstr "மதிப்பு:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
msgid "Brightness of the color."
msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
msgid "_Red:"
msgstr "சிவப்பு:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "_Green:"
msgstr "பச்சை:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "_Blue:"
msgstr "நீலம்:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "_Opacity:"
msgstr "ஒளி-புகாமை:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr "தற்போது தேர்வுசெய்யப்பட்ட வண்ணத்தின் புலப்பாடு."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1901
msgid "Color _Name:"
msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1916
msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
msgstr "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1935
msgid "_Palette"
msgstr "வண்ணத் தட்டு"
#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "அம்பு விசைகளை இயலுமைப்படுத்து"
#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "அம்பு விசைகள் உருப்டிகள் பட்டி வழியே நகருமா"
#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "அம்புகளை எப்பொழுதும் இயலுமைப்படுத்து"
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "வகையுணர்வுள்ள"
#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "பொருத்தமான பட்டி உருப்பு வகையுணர்வுள்ளதா"
#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "பட்டியலில் உள்ள மதிப்பு"
#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:202
msgid "Resize mode"
msgstr "மறு அளவு மாற்றல் முறைமை"
#: gtk/gtkcontainer.c:203
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "மறு அளவு மாற்றல் நிகழ்ச்சிகளை கையாளுவது எப்படி என குறிப்பிடு"
#: gtk/gtkcontainer.c:210
msgid "Border width"
msgstr "எல்லை அகலம்"
#: gtk/gtkcontainer.c:211
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:219
msgid "Child"
msgstr "சேய்"
#: gtk/gtkcontainer.c:220
#, fuzzy
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "பாத்திரத்தில் புதிய சேய் ஒன்றைச் சேர்ப்பதற்கு பயன்படுத்தலாம்"
#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
msgstr "வளைவு வகை"
#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
msgstr "Minimum X"
#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Minimum possible value for X"
#: gtk/gtkcurve.c:140
msgid "Maximum X"
msgstr "Maximum X"
#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "X'யின் ஆகக்கூடிய மதிப்பு"
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Minimum Y"
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Minimum possible value for Y"
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum Y"
msgstr "Maximum Y"
#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Maximum possible value for Y"
#: gtk/gtkdialog.c:136
msgid "Has separator"
msgstr "பிரிப்பு உண்டு"
#: gtk/gtkdialog.c:137
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Content area border"
msgstr "பொருள் பரப்பு எல்லை"
#: gtk/gtkdialog.c:163
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
#: gtk/gtkdialog.c:170
msgid "Button spacing"
msgstr "பொத்தான் இடைவெளி"
#: gtk/gtkdialog.c:171
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "பொத்தான் இடையில் உள்ள இடைவெளி"
#: gtk/gtkdialog.c:179
msgid "Action area border"
msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை"
#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
#: gtk/gtkentry.c:439
#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "Cursor Position"
msgstr "இடம்-காட்டி இடம்"
#: gtk/gtkentry.c:440
#: gtk/gtklabel.c:369
#, fuzzy
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "செருகுமிடத்தின் தற்போதைய இடம்"
#: gtk/gtkentry.c:449
#: gtk/gtklabel.c:378
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
msgstr "தெரிவு செய்தது: "
#: gtk/gtkentry.c:450
#: gtk/gtklabel.c:379
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:460
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா"
#: gtk/gtkentry.c:467
msgid "Maximum length"
msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்"
#: gtk/gtkentry.c:468
#, fuzzy
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "இந்த உள்ளீட்டத்திற்கு மிகக்கூடிய வரியுரு எண்"
#: gtk/gtkentry.c:476
msgid "Visibility"
msgstr "பார்கக்கூடியது"
#: gtk/gtkentry.c:477
msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
msgstr "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
#: gtk/gtkentry.c:484
msgid "Has Frame"
msgstr "சட்டம் கொன்டது"
#: gtk/gtkentry.c:485
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:492
msgid "Invisible character"
msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு"
#: gtk/gtkentry.c:493
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)"
#: gtk/gtkentry.c:500
msgid "Activates default"
msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்"
#: gtk/gtkentry.c:501
msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:507
msgid "Width in chars"
msgstr "charsஇல் அகலம்"
#: gtk/gtkentry.c:508
#, fuzzy
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "`உள்லீட்டத்தில் இடைவிட வேண்டிய வரியுருகளின் எண்"
#: gtk/gtkentry.c:517
msgid "Scroll offset"
msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்"
#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
#: gtk/gtkentry.c:528
#, fuzzy
msgid "The contents of the entry"
msgstr "அடையாளத்தின் உரை"
#: gtk/gtkentry.c:759
#, fuzzy
msgid "Select on focus"
msgstr "தெரிவு செய்தது: "
#: gtk/gtkentry.c:760
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா"
#: gtk/gtkentry.c:3993
#: gtk/gtklabel.c:3222
#: gtk/gtktextview.c:6621
msgid "Select All"
msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்க"
#: gtk/gtkentry.c:4003
#: gtk/gtklabel.c:3232
msgid "Input Methods"
msgstr "உள்ளீடு முறைகள்"
#: gtk/gtkentry.c:4013
#: gtk/gtktextview.c:6640
msgid "_Insert Unicode control character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#: gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "கோப்புப்பெயர்"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
#, fuzzy
msgid "The currently selected filename"
msgstr "தற்போது தெரிவு செய்யப்பட்ட கோப்புப்பெயர்."
#: gtk/gtkfilesel.c:558
msgid "Show file operations"
msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி"
#: gtk/gtkfilesel.c:559
#, fuzzy
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "கோப்புகளை படைக்கும்/கையாளும் பொத்தான்களை காண்பிக்கப்பட வேண்டுமா."
#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Select multiple"
msgstr "பலவகை தெரிவுசெய்க"
#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Folders"
msgstr "அடைவுகள்"
#: gtk/gtkfilesel.c:726
msgid "Fol_ders"
msgstr "அடை_வுகள்"
#: gtk/gtkfilesel.c:758
msgid "Files"
msgstr "கோப்புகள்"
#: gtk/gtkfilesel.c:762
msgid "_Files"
msgstr "_கோப்புகள்"
#: gtk/gtkfilesel.c:845
#: gtk/gtkfilesel.c:2237
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:976
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1107
msgid "_New Folder"
msgstr "_புதிய அடைவு"
#: gtk/gtkfilesel.c:1118
msgid "De_lete File"
msgstr "கொப்பு அழி"
#: gtk/gtkfilesel.c:1129
msgid "_Rename File"
msgstr "கோப்பின் _பெயரை மாற்றுக"
#: gtk/gtkfilesel.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
#: gtk/gtkfilesel.c:1431
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"\"%s\" அடைவு உருவாக்கும் போது பிழை: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
#: gtk/gtkfilesel.c:1668
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் பயன்படுத்தி இருக்கலாம்."
#: gtk/gtkfilesel.c:1440
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1474
msgid "New Folder"
msgstr "புதிய அடைவு"
#: gtk/gtkfilesel.c:1489
msgid "_Folder name:"
msgstr "_அடைவு பெயர்:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1513
msgid "C_reate"
msgstr "உ_ருவாக்கு"
#: gtk/gtkfilesel.c:1556
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
#: gtk/gtkfilesel.c:1559
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1561
#: gtk/gtkfilesel.c:1682
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளிருக்கலாம்."
#: gtk/gtkfilesel.c:1570
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1613
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "\"%s\" கோப்பை உன்மையாக அழிப்பதா ?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Delete File"
msgstr "கோப்பை நீக்கு"
#: gtk/gtkfilesel.c:1664
#: gtk/gtkfilesel.c:1678
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
#: gtk/gtkfilesel.c:1666
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1680
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
"\"%s\" கோப்பை பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1690
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1737
msgid "Rename File"
msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று"
#: gtk/gtkfilesel.c:1752
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1781
msgid "_Rename"
msgstr "_பெயர் மாற்று"
#: gtk/gtkfilesel.c:2217
msgid "_Selection: "
msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
#: gtk/gtkfilesel.c:3111
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3114
msgid "Invalid Utf-8"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3991
msgid "Name too long"
msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்"
#: gtk/gtkfilesel.c:3993
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
#: gtk/gtkfixed.c:120
#: gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position"
msgstr "X இடம்"
#: gtk/gtkfixed.c:121
#: gtk/gtklayout.c:612
msgid "X position of child widget"
msgstr "சேய் விட்செட்டின் X இடம்"
#: gtk/gtkfixed.c:130
#: gtk/gtklayout.c:621
msgid "Y position"
msgstr "Y இடம்"
#: gtk/gtkfixed.c:131
#: gtk/gtklayout.c:622
msgid "Y position of child widget"
msgstr "சேய் விட்செட்டின் Y இடம்"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:68
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
msgstr "எழுத்து வகை பெயர்"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "இந்த எழுத்து வகையின் X சரம் வகையான பிரதிநிதி"
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "தற்போது தெரிவு செய்யப்பட்டுல்ல GdkFont"
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Preview text"
msgstr "உரை முன்-காட்சி"
#: gtk/gtkfontsel.c:225
#, fuzzy
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுல்ல எழுத்து வகையை எடுத்துக் காட்ட பயன்படுத்த வேண்டிய உரை."
#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "குடும்பம்:"
#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "_Style:"
msgstr "பாணி:"
#: gtk/gtkfontsel.c:344
msgid "Si_ze:"
msgstr "அளவு:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:469
msgid "_Preview:"
msgstr "_முன்காட்சி"
#: gtk/gtkfontsel.c:1285
msgid "Font Selection"
msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு"
#: gtk/gtkframe.c:126
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை"
#: gtk/gtkframe.c:133
msgid "Label xalign"
msgstr "xalign அடையாளம்"
#: gtk/gtkframe.c:134
#, fuzzy
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "அடையாளத்தின் கிடைதிசை நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label yalign"
msgstr "yalign அடையாளம்"
#: gtk/gtkframe.c:144
#, fuzzy
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "அடையாளத்தின் நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkframe.c:153
#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:160
msgid "Frame shadow"
msgstr "சட்ட நிழல்"
#: gtk/gtkframe.c:161
#, fuzzy
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "சட்ட எல்லைபின் தோற்றம்"
#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Label widget"
msgstr "விட்செட் அடையாளம்"
#: gtk/gtkframe.c:170
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "வழக்கமாகன சட்ட அடையாளம் இருக்குமிடத்தில் காணபிக்க ஓர் விட்செட்."
#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:409
msgid "_Gamma value"
msgstr "Gamma மதிப்பு"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202
#: gtk/gtkmenubar.c:156
#: gtk/gtkstatusbar.c:161
#: gtk/gtktoolbar.c:284
#: gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "நிழல் வகை"
#: gtk/gtkhandlebox.c:203
#, fuzzy
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "பாத்தர்த்தை சுற்றியுள்ள நிழலின் தோற்றம்"
#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid "Handle position"
msgstr "கைப்பிடியின் இடம்"
#: gtk/gtkhandlebox.c:212
#, fuzzy
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "சேய் விட்செடுக்கு சார்பாக கைப்பிடியின் இடம்"
#: gtk/gtkhandlebox.c:220
msgid "Snap edge"
msgstr "Snap edge"
#: gtk/gtkhandlebox.c:221
#, fuzzy
msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
msgstr "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox."
#: gtk/gtkhandlebox.c:229
#, fuzzy
msgid "Snap edge set"
msgstr "Snap edge"
#: gtk/gtkhandlebox.c:230
msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1693
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s"
#: gtk/gtkimage.c:135
#, fuzzy
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf இலக்கு"
#: gtk/gtkimage.c:136
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:143
msgid "Pixmap"
msgstr "பிக்ஸ்படம்"
#: gtk/gtkimage.c:144
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:151
msgid "Image"
msgstr "ஓவியம்"
#: gtk/gtkimage.c:152
msgid "A GdkImage to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "Mask"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:168
#, fuzzy
msgid "Filename to load and display"
msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை"
#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:184
msgid "Icon set"
msgstr "குறும்படம் அமை"
#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Icon size"
msgstr "குறும்படம் அளவு"
#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Animation"
msgstr "அசைவூட்டம்"
#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Storage type"
msgstr "தேக்கம் வகை"
#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
msgstr "உருவ விட்செட்"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "பட்டி உரைக்கு அருகில் தோன்ற வேண்டிய சேய் விட்செட்"
#: gtk/gtkimmodule.c:419
msgid "Default"
msgstr "கொடாநிலை"
#: gtk/gtkinputdialog.c:230
msgid "Input"
msgstr "உள்ளீடு"
#: gtk/gtkinputdialog.c:239
msgid "No input devices"
msgstr "உள்ளிட்டுச் சாதனம் கிடையாது"
#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "_Device:"
msgstr "சாதனம்:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:268
msgid "Disabled"
msgstr "முடமாகியது"
#: gtk/gtkinputdialog.c:275
#: gtk/gtkinvisible.c:114
#: gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Screen"
msgstr "திரை"
#: gtk/gtkinputdialog.c:282
msgid "Window"
msgstr "சாளரம்"
#: gtk/gtkinputdialog.c:289
msgid "_Mode: "
msgstr "_முறைமை: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:320
msgid "_Axes"
msgstr "அச்சுக்கள்"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
msgid "_Keys"
msgstr "விசைகள்"
#: gtk/gtkinputdialog.c:557
msgid "X"
msgstr "வாிசை(X)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:558
msgid "Y"
msgstr "நெடுவாிசை(Y)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:559
msgid "Pressure"
msgstr "அழுத்தம்"
#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X Tilt"
msgstr "X சாய்வு"
#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y சாய்வு"
#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Wheel"
msgstr "சக்கரம்"
#: gtk/gtkinputdialog.c:602
msgid "none"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
#: gtk/gtkinputdialog.c:638
#: gtk/gtkinputdialog.c:674
msgid "(disabled)"
msgstr "(முடமாகியது)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:667
msgid "(unknown)"
msgstr "(தெரியாதது)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:754
msgid "clear"
msgstr "துப்பரவாக்கு"
#: gtk/gtkinvisible.c:115
#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:291
msgid "The text of the label"
msgstr "அடையாளத்தின் உரை"
#: gtk/gtklabel.c:298
#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label."
#: gtk/gtklabel.c:304
msgid "Use markup"
msgstr "Use markup"
#: gtk/gtklabel.c:305
#, fuzzy
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
#: gtk/gtklabel.c:319
#: gtk/gtktexttag.c:374
#: gtk/gtktextview.c:593
msgid "Justification"
msgstr "நேர்த்தி செய்தல்"
#: gtk/gtklabel.c:320
#, fuzzy
msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
msgstr "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
#: gtk/gtklabel.c:328
msgid "Pattern"
msgstr "Pattern"
#: gtk/gtklabel.c:329
#, fuzzy
msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
msgstr "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline."
#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Line wrap"
msgstr "வரி மடிப்பு"
#: gtk/gtklabel.c:337
#, fuzzy
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "அமைக்கப்பட்டுடிருந்தால், உரை மிக-அகலமானல் வரிகளை மடிப்புச் செய்"
#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Selectable"
msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது"
#: gtk/gtklabel.c:344
#, fuzzy
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "உரை அடையாளம் சுண்டெலியால் தெரிவு செய்ய முடியுமா"
#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "Mnemonic key"
msgstr "நினைவுத்துணை விசை"
#: gtk/gtklabel.c:351
#, fuzzy
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "இந்த அடையாளகிட்கான நினைவுத்துணை ஆர்முடுகல் விசை."
#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "நினைவுத்துணை விட்செட்"
#: gtk/gtklabel.c:360
#, fuzzy
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "அடையாளத்தின் நினைவுத்துணை விசை அமுத்தப்பட்டால் தூண்டு செய்வேண்டிய விட்செட்"
#: gtk/gtklayout.c:631
#: gtk/gtkviewport.c:134
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "கிடை ஒழிங்குபடுத்தல்"
#: gtk/gtklayout.c:632
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position."
#: gtk/gtklayout.c:639
#: gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "நெடுக்கமாக ஒழிங்குபடுத்தல்"
#: gtk/gtklayout.c:640
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position."
#: gtk/gtklayout.c:647
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Width"
msgstr "அகளம்"
#: gtk/gtklayout.c:648
#, fuzzy
msgid "The width of the layout"
msgstr "இட அமைவின் அகலம்."
#: gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr "உயரம்"
#: gtk/gtklayout.c:657
#, fuzzy
msgid "The height of the layout"
msgstr "இட அமைவின் உயரம்"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:806
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmenu.c:263
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:264
msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:379
#, fuzzy
msgid "Can change accelerators"
msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்"
#: gtk/gtkmenu.c:380
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:385
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:386
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:393
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:394
msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி"
#: gtk/gtkmenubar.c:164
#: gtk/gtktoolbar.c:258
msgid "Internal padding"
msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்"
#: gtk/gtkmenubar.c:165
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு"
#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
msgid "Image/label border"
msgstr "உருவம்/அடையாள எல்லை"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid "Message Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
#, fuzzy
msgid "The type of message"
msgstr "அடையாளத்தின் உரை"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
msgid "Message Buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "X align"
msgstr "X align"
#: gtk/gtkmisc.c:99
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "கிடைதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (இடது) இலிருந்து 1 (வலது) வரை"
#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "Y align"
msgstr "Y align"
#: gtk/gtkmisc.c:109
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை"
#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid "X pad"
msgstr "X pad"
#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid "Y pad"
msgstr "Y pad"
#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
#: gtk/gtknotebook.c:378
msgid "Page"
msgstr "பக்கம்"
#: gtk/gtknotebook.c:379
msgid "The index of the current page"
msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு"
#: gtk/gtknotebook.c:387
msgid "Tab Position"
msgstr "தத்தல் இடம்"
#: gtk/gtknotebook.c:388
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "தத்தல் இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்"
#: gtk/gtknotebook.c:395
msgid "Tab Border"
msgstr "தத்தல் எல்லை"
#: gtk/gtknotebook.c:396
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "தத்தல் அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்"
#: gtk/gtknotebook.c:404
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "கிடை தத்தல் எல்லை"
#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்"
#: gtk/gtknotebook.c:413
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "நெடு தத்தல் எல்லை"
#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்"
#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Show Tabs"
msgstr "தத்தல்களைக் காண்பி"
#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "தத்தல்கள் காண்பிப்பதா இல்லையா"
#: gtk/gtknotebook.c:429
msgid "Show Border"
msgstr "எல்லைக் காண்பி"
#: gtk/gtknotebook.c:430
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா"
#: gtk/gtknotebook.c:436
msgid "Scrollable"
msgstr "திரை உருளலக்கூடியது"
#: gtk/gtknotebook.c:437
#, fuzzy
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "மெய்யானால், கூடிய தத்தல்கள் இருந்தால் உருளல் அம்புகள் காண்பிக்கப்படும்"
#: gtk/gtknotebook.c:443
msgid "Enable Popup"
msgstr "Enable Popup"
#: gtk/gtknotebook.c:444
msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
msgstr "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
#: gtk/gtknotebook.c:451
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
#: gtk/gtknotebook.c:458
msgid "Tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:465
msgid "Menu label"
msgstr "பட்டி அடையாளம்"
#: gtk/gtknotebook.c:466
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:479
#, fuzzy
msgid "Tab expand"
msgstr "The xpad."
#: gtk/gtknotebook.c:480
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா"
#: gtk/gtknotebook.c:486
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:487
#, fuzzy
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா"
#: gtk/gtknotebook.c:493
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2473
#: gtk/gtknotebook.c:4820
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "பக்கம் %u"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
msgid "Menu"
msgstr "பட்டி"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
msgid "The menu of options"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Size of dropdown indicator"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு"
#: gtk/gtkpaned.c:219
#, fuzzy
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
#: gtk/gtkpaned.c:227
msgid "Position Set"
msgstr "இடம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது"
#: gtk/gtkpaned.c:228
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE if the Position property should be used"
#: gtk/gtkpaned.c:234
msgid "Handle Size"
msgstr "கைப்பிடியின் அளவு"
#: gtk/gtkpaned.c:235
msgid "Width of handle"
msgstr "கைப்பிடியின் அகலம்"
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
#: gtk/gtkprogress.c:129
msgid "Activity mode"
msgstr "செயற்பாடு முறைமை"
#: gtk/gtkprogress.c:130
#, fuzzy
msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take."
#: gtk/gtkprogress.c:137
msgid "Show text"
msgstr "உரையைக் காண்பி"
#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ"
#: gtk/gtkprogress.c:145
msgid "Text x alignment"
msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkprogress.c:146
#, fuzzy
msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget"
msgstr "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progresswidget"
#: gtk/gtkprogress.c:154
msgid "Text y alignment"
msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtkprogress.c:155
msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget"
msgstr "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget"
#: gtk/gtkprogressbar.c:142
#: gtk/gtkrange.c:290
#: gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
msgstr "ஒழிங்குபடுத்தல்"
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:150
#: gtk/gtktoolbar.c:231
msgid "Orientation"
msgstr "திசை அமைவு"
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
#, fuzzy
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "முன்னேற்ற பட்டையின் திசை அமைவும் வளர்ச்சியும்"
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr "பட்டை பாணி"
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr "செயற்பாடு படி"
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Theஃincrementஃusedஃforஃeachஃiterationஃinஃactivityஃmodeஃ(Deprecated)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgstr "செயற்பாடு கட்டங்கள்"
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)"
msgstr "Theஃnumberஃofஃblocksஃwhichஃcanஃfitஃinஃtheஃprogressஃbarஃareaஃinஃactivityஃmodeஃ(Deprecated)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "உதிரி கட்டங்கள்"
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
#, fuzzy
msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)"
msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையிலுள்ள பிரிநிலை கட்டங்களின் எண் (உதிரி வகையில் காண்பிக்கப்படும் போது"
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "பகுதி"
#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "முழு பணியில் முடிக்கப்பட்ட பகுதி"
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr "துடிப்புப் படி"
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை"
#: gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
msgstr "தொகுப்பு"
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:281
msgid "Update policy"
msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்"
#: gtk/gtkrange.c:282
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்"
#: gtk/gtkrange.c:291
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "TheஃGtkAdjustmentஃthatஃcontainsஃtheஃcurrentஃvalueஃofஃthisஃrangeஃobject"
#: gtk/gtkrange.c:298
msgid "Inverted"
msgstr "புரண்டது"
#: gtk/gtkrange.c:299
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Invertஃdirectionஃsliderஃmovesஃtoஃincreaseஃrangeஃvalue"
#: gtk/gtkrange.c:305
msgid "Slider Width"
msgstr "Slider அகளம்"
#: gtk/gtkrange.c:306
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
#: gtk/gtkrange.c:313
msgid "Trough Border"
msgstr "Trough Border"
#: gtk/gtkrange.c:314
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
#: gtk/gtkrange.c:321
msgid "Stepper Size"
msgstr "Stepper Size"
#: gtk/gtkrange.c:322
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Length of step buttons at ends"
#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Stepper Spacing"
#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
#: gtk/gtkrange.c:337
#, fuzzy
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Child X Displacement"
#: gtk/gtkrange.c:338
#, fuzzy
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
#: gtk/gtkrange.c:345
#, fuzzy
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Child Y Displacement"
#: gtk/gtkrange.c:346
#, fuzzy
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
#: gtk/gtkrc.c:2376
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:3018
#: gtk/gtkrc.c:3021
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3456
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap பாதை உறுப்பு: தனிக்கையான \"%s\", %s, வரிசை %d"
#: gtk/gtkruler.c:118
msgid "Lower"
msgstr "கீழே"
#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "மட்டப் பலகையின் அடி எல்லை"
#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Upper"
msgstr "மேல்"
#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "மட்டப் பலகையின் மேல் எல்லை"
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "மட்டப் பலகையில் உள்ள குறியின் இடம்"
#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Max Size"
msgstr "ஆகக்கூடிய அளவு"
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "மட்டப் பலகையின் ஆகக்கூடிய அளவு"
#: gtk/gtkscale.c:156
#: gtk/gtkspinbutton.c:258
msgid "Digits"
msgstr "இலக்கங்கள்"
#: gtk/gtkscale.c:157
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "மதிப்பில் காண்பிக்கப்படும் பதின்மம் இடங்களின் எண்"
#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Draw Value"
msgstr "மதிப்பை வரை"
#: gtk/gtkscale.c:167
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "Value Position"
msgstr "மதிப்பு இடம்"
#: gtk/gtkscale.c:175
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "தற்போதைய மதிப்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடம்"
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Slider Length"
msgstr "Slider Length"
#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Length of scale's slider"
#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Value spacing"
msgstr "மதிப்பு இடைவெளி"
#: gtk/gtkscale.c:192
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
#: gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimum Slider Length"
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Fixed slider size"
#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
#: gtk/gtkscrollbar.c:97
msgid "Backward stepper"
msgstr "Backward stepper"
#: gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Display the standard backward arrow button"
#: gtk/gtkscrollbar.c:105
msgid "Forward stepper"
msgstr "Forward stepper"
#: gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி"
#: gtk/gtkscrollbar.c:113
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Secondary backward stepper"
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
#: gtk/gtkscrollbar.c:121
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Secondary forward stepper"
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
#: gtk/gtktext.c:601
#: gtk/gtktreeview.c:528
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242
#: gtk/gtktext.c:609
#: gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "கிடை அளவுகோல்"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
#, fuzzy
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "செங்குத்தமான அளவுகோல்"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
msgstr "சாளர தலைப்பு"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
msgstr "நிழல் வகை"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#, fuzzy
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
#, fuzzy
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "பத்தி இடைவெளி"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
#, fuzzy
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
#: gtk/gtksettings.c:168
msgid "Double Click Time"
msgstr "இரட்டை அமுக்கு நேரம்"
#: gtk/gtksettings.c:169
msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
msgstr "இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் மிகக்கூடிய இடைவெளி (மில்லி-நிடிகள்)"
#: gtk/gtksettings.c:176
msgid "Cursor Blink"
msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்"
#: gtk/gtksettings.c:177
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "லை காட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா"
#: gtk/gtksettings.c:184
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்"
#: gtk/gtksettings.c:185
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
#: gtk/gtksettings.c:192
msgid "Split Cursor"
msgstr "Split Cursor"
#: gtk/gtksettings.c:193
msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
msgstr "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
#: gtk/gtksettings.c:200
msgid "Theme Name"
msgstr "Theme Name"
#: gtk/gtksettings.c:201
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Name of theme RC file to load"
#: gtk/gtksettings.c:208
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Key Theme Name"
#: gtk/gtksettings.c:209
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Name of key theme RC file to load"
#: gtk/gtksettings.c:217
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்"
#: gtk/gtksettings.c:218
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:227
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:235
#, fuzzy
msgid "Font Name"
msgstr "எழுத்து வகை பெயர்"
#: gtk/gtksettings.c:236
msgid "Name of default font to use"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:244
#, fuzzy
msgid "Icon Sizes"
msgstr "காட்டியின் அளவு"
#: gtk/gtksettings.c:245
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:241
msgid "Mode"
msgstr "முறை"
#: gtk/gtksizegroup.c:242
#, fuzzy
msgid "The directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets"
msgstr "The the directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets."
#: gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Climb Rate"
msgstr "Climb Rate"
#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
#: gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "The number of decimal places to display"
#: gtk/gtkspinbutton.c:268
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Snap to Ticks"
#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
msgstr "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
#: gtk/gtkspinbutton.c:276
msgid "Numeric"
msgstr "எண்"
#: gtk/gtkspinbutton.c:277
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
#: gtk/gtkspinbutton.c:284
msgid "Wrap"
msgstr "மடிப்பு"
#: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
#: gtk/gtkspinbutton.c:292
msgid "Update Policy"
msgstr "நிகழ்நிலைப் புதிப்பித்தல் திட்டம்"
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
msgid "Value"
msgstr "மதிப்பு"
#: gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "தற்போதைய மதிப்பை வாசிக்கும், அல்லது புதிய மதிப்பை அமைக்கும்"
#: gtk/gtkstatusbar.c:162
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
msgid "Information"
msgstr "தகவல்"
#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
msgstr "பிழை"
#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Question"
msgstr "கேள்வி"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
msgstr "_சேர்"
#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Apply"
msgstr "பயன்படுத்து"
#: gtk/gtkstock.c:277
msgid "_Bold"
msgstr "தடிப்பு"
#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Cancel"
msgstr "நீக்கு"
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_Clear"
msgstr "துப்பரவாக்கு"
#: gtk/gtkstock.c:281
msgid "_Close"
msgstr "மூடு"
#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Convert"
msgstr "_மாற்று"
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
msgstr "நகல்"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "Cu_t"
msgstr "வெ_ட்டு"
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Delete"
msgstr "_அழி"
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Execute"
msgstr "_செயல்படுத்து"
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
msgstr "கண்டுபிடி"
#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Find and _Replace"
msgstr "கண்டுபிடித்து மாற்று"
#: gtk/gtkstock.c:289
#, fuzzy
msgid "_Floppy"
msgstr "நகல்"
#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Bottom"
msgstr "_அடிவாரம்"
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_First"
msgstr "_முதல்"
#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Last"
msgstr "_கடைசி"
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Top"
msgstr "_மேல்"
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
msgstr "பின்"
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Down"
msgstr "_கீழ்"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Forward"
msgstr "முன்"
#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Up"
msgstr "_மேல்"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Help"
msgstr "உதவி"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Home"
msgstr "இல்லம்"
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Index"
msgstr "_சுட்டு"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Italic"
msgstr "சாய்வு"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Jump to"
msgstr "_இதட்கு போ"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Center"
msgstr "மையம்"
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Fill"
msgstr "நிரப்பு"
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Left"
msgstr "இடது"
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Right"
msgstr "வலது"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_New"
msgstr "புதியது"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_No"
msgstr "இல்லை"
#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_OK"
msgstr "சரி"
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Open"
msgstr "திறக்கவும்"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Paste"
msgstr "ஒட்டு"
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Preferences"
msgstr "விருப்பங்கள்"
#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Print"
msgstr "அச்சிடு"
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Print Pre_view"
msgstr "அச்சிடுவதை முன்-காண்பி"
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Properties"
msgstr "பண்புகள்"
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Quit"
msgstr "வெளியேறு"
#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Redo"
msgstr "மறுபடியும்"
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Refresh"
msgstr "_புதுப்பிக்கவும்"
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Remove"
msgstr "_கழட்டுக"
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Revert"
msgstr "நிலைமீட்டு"
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Save"
msgstr "சேமி"
#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "Save _As"
msgstr "வேறுபெயரில் சேமி"
#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Color"
msgstr "_வண்ணம்"
#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Font"
msgstr "_எழுத்துரு"
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Ascending"
msgstr "_மேலேறுகின்றது"
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Descending"
msgstr "_இறங்குகின்றது"
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Spell Check"
msgstr "எழுத்து சரிபார்ப்பு"
#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Stop"
msgstr "நிறுத்து"
#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Strikethrough"
#: gtk/gtkstock.c:330
#, fuzzy
msgid "_Undelete"
msgstr "கீல்கோடு"
#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Underline"
msgstr "கீல்கோடு"
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Undo"
msgstr "கவில்"
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Yes"
msgstr "ஆம்"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "Zoom _100%"
msgstr "100% பெரிதாக்கு"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "பொருத்தமாக பெரிதாக்கு"
#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom _In"
msgstr "பெரிதாக்கு"
#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _Out"
msgstr "சிறிதாக்கு"
#: gtk/gtktable.c:158
msgid "Rows"
msgstr "வரிசைகள்"
#: gtk/gtktable.c:159
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்"
#: gtk/gtktable.c:167
msgid "Columns"
msgstr "பத்திகள்"
#: gtk/gtktable.c:168
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "அட்டவணையிலுள்ள பத்திகளின் எண்"
#: gtk/gtktable.c:176
msgid "Row spacing"
msgstr "வரிசை இடைவெளி"
#: gtk/gtktable.c:177
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "பக்கத்து வரிசைகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
#: gtk/gtktable.c:185
msgid "Column spacing"
msgstr "பத்தி இடைவெளி"
#: gtk/gtktable.c:186
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "பக்கத்து பத்திகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Homogenous"
msgstr "Homogenous"
#: gtk/gtktable.c:195
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "இது மெய்யானால், அட்டவணையின் சிற்றறைகள் அனைத்தும் ஒறே அகலம்/உயரம்"
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:203
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Right attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:210
msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:216
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:217
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:223
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:230
msgid "Horizontal options"
msgstr "கிடைதிசை விருப்பங்கள்"
#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:237
msgid "Vertical options"
msgstr "செங்குத்தகதிசை விருப்பங்கள்"
#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:244
#, fuzzy
msgid "Horizontal padding"
msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtktable.c:245
#, fuzzy
msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
msgstr "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு"
#: gtk/gtktable.c:251
#, fuzzy
msgid "Vertical padding"
msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்"
#: gtk/gtktable.c:252
msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:602
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "உரை விட்செட்டுகான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "உரை விட்செட்டுகான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தி"
#: gtk/gtktext.c:617
msgid "Line Wrap"
msgstr "வரிசை மடிப்பு"
#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
#: gtk/gtktext.c:625
msgid "Word Wrap"
msgstr "சொல் மடிப்பு"
#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
#, fuzzy
msgid "Tag Table"
msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்"
#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Tag name"
msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்"
#: gtk/gtktexttag.c:196
#, fuzzy
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "உரை அடையாளத்தை குறிப்பிடுவதற்கு பயன்படுத்தப்படும் பெயர்"
#: gtk/gtktexttag.c:214
#, fuzzy
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
#: gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Background full height"
msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி"
#: gtk/gtktexttag.c:222
msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
msgstr "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
#: gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Background stipple mask"
#: gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "உரை பின்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
#: gtk/gtktexttag.c:248
#, fuzzy
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக"
#: gtk/gtktexttag.c:256
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Foreground stipple mask"
#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "உரை முன்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்"
#: gtk/gtktexttag.c:264
msgid "Text direction"
msgstr "உரை திசை"
#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "உரை திசை, உதாரனம்: வலது-இடது அல்லது இடது-வலது"
#: gtk/gtktexttag.c:282
#, fuzzy
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் சரமாக"
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:345
#, fuzzy
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்"
#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:375
#: gtk/gtktextview.c:594
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "இடது, வலது, அல்லது நேர்த்தி செய்தல்"
#: gtk/gtktexttag.c:383
msgid "Language"
msgstr "மொழி"
#: gtk/gtktexttag.c:384
msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid "Left margin"
msgstr "இடது ஓரம்"
#: gtk/gtktexttag.c:392
#: gtk/gtktextview.c:603
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "பிக்சல்களில் இடது ஓரத்தின் அகலம்"
#: gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Right margin"
msgstr "வலது ஓரம்"
#: gtk/gtktexttag.c:402
#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "பிக்சல்களில் வலது ஓரத்தின் அகலம்"
#: gtk/gtktexttag.c:412
#: gtk/gtktextview.c:622
msgid "Indent"
msgstr "உள்தள்"
#: gtk/gtktexttag.c:413
#: gtk/gtktextview.c:623
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "பிசெல்களில், பத்தியை உள்தள்ளும் அளவு"
#: gtk/gtktexttag.c:424
#, fuzzy
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in pixels"
msgstr "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
#: gtk/gtktexttag.c:433
msgid "Pixels above lines"
msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிசெல்கள்"
#: gtk/gtktexttag.c:434
#: gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "பத்திகளுக்கு மேல் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Pixels below lines"
msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிசெல்கள்"
#: gtk/gtktexttag.c:444
#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "பத்திகளுக்கு கீழ் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
#: gtk/gtktexttag.c:454
#: gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "பத்திகளில் மடிக்கப்பட்ட வரிவைகளுக்கு நடுவில் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்"
#: gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Wrap mode"
msgstr "மடிப்பு முறைமை"
#: gtk/gtktexttag.c:481
#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "சொல் எல்லைகளில், அல்லது வரியுரு எல்லைகளில், அல்லது வரிசைகளை மடிப்பிக்க வேண்டுமா"
#: gtk/gtktexttag.c:490
#: gtk/gtktextview.c:632
msgid "Tabs"
msgstr "தத்தகள்"
#: gtk/gtktexttag.c:491
#: gtk/gtktextview.c:633
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "இந்த உரைகளுக்காக தனிப்பயனாக தத்தகள்"
#: gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Invisible"
msgstr "பார்க்கமுடியாதது"
#: gtk/gtktexttag.c:499
#, fuzzy
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr "இந்த உரை மறைந்ததா"
#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background full height set"
msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி அமை"
#: gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி உயரத்தை பாதிக்குமோ"
#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Background stipple set"
msgstr "பின்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
#: gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "முன்னணி புள்ளி-வரைவை அமை"
#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ"
#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Justification set"
msgstr "நேர்த்தி செய்தல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பத்தி நேர்த்தி செய்தலைப் பாதிக்குமோ"
#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Language set"
msgstr "மொழி அமைகப்பட்டுள்ளது"
#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு வரையப்படும் உரையின் மொழியைப் பாதிக்குமோ"
#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Left margin set"
msgstr "இடது ஓரம் அமைகப்பட்டுள்ளது"
#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு இடது ஓரத்தைப் பாதிக்குமோ"
#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Indent set"
msgstr "உள்தள்ளல் அமைகப்பட்டுள்ளது"
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உள்தள்ளலைப் பாதிக்குமோ"
#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "வரிசைகளுக்கு மேலிருக்கும் பிக்செல்கள் அமைகப்பட்டுள்ளன"
#: gtk/gtktexttag.c:581
#: gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pixels below lines set"
#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Pixels inside wrap set"
#: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Right margin set"
msgstr "Right margin set"
#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Whether this tag affects the right margin"
#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Wrap mode set"
#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabs set"
#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Whether this tag affects tabs"
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Invisible set"
msgstr "Invisible set"
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Whether this tag affects text visibility"
#: gtk/gtktextutil.c:46
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிக்செல்கள்"
#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிக்செல்கள்"
#: gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்"
#: gtk/gtktextview.c:584
msgid "Wrap Mode"
msgstr "மடிப்பு முறைமை"
#: gtk/gtktextview.c:602
msgid "Left Margin"
msgstr "இடது ஓரம்"
#: gtk/gtktextview.c:612
msgid "Right Margin"
msgstr "வலது ஓரம்"
#: gtk/gtktextview.c:640
msgid "Cursor Visible"
msgstr "நிலை காட்டி பாக்கக்கூடியது"
#: gtk/gtktextview.c:641
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "If the insertion cursor is shown"
#: gtk/gtktextview.c:6631
msgid "Input _Methods"
msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்"
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:184
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- சிறு துப்பு கிடையாது ---"
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "இருநிலைமாற்றி பொத்தான் உள் அழுத்த வேண்டுமா இல்லையா"
#: gtk/gtktogglebutton.c:141
#, fuzzy
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "இருநிலைமாற்றி பொத்தான் \"நிலைகளுக்கு நடுவில்\" உள்ளதோ"
#: gtk/gtktogglebutton.c:148
msgid "Draw Indicator"
msgstr "காட்டியை வரை"
#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
#: gtk/gtktoolbar.c:232
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "கருவிப் பட்டையின் திசை அமைவு"
#: gtk/gtktoolbar.c:240
msgid "Toolbar Style"
msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி"
#: gtk/gtktoolbar.c:241
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது"
#: gtk/gtktoolbar.c:249
msgid "Spacer size"
msgstr "Spacer size"
#: gtk/gtktoolbar.c:250
msgid "Size of spacers"
msgstr "Size of spacers"
#: gtk/gtktoolbar.c:259
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "கருவிப் பட்டையின் நிழலுக்கும் பொத்தான்களுக்கும் நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு"
#: gtk/gtktoolbar.c:267
msgid "Space style"
msgstr "இடைவெளி பாணி"
#: gtk/gtktoolbar.c:268
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
#: gtk/gtktoolbar.c:276
msgid "Button relief"
msgstr "Button relief"
#: gtk/gtktoolbar.c:277
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
#: gtk/gtktoolbar.c:285
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Style of bevel around the toolbar"
#: gtk/gtktoolbar.c:291
msgid "Toolbar style"
msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி"
#: gtk/gtktoolbar.c:292
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் மட்டும், ...."
#: gtk/gtktoolbar.c:298
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "கருவிப் பட்டை குறும்பட அளவு"
#: gtk/gtktoolbar.c:299
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளிலுள்ள குறும்படங்களின் அளவு"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
#, fuzzy
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeView படிமம்"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
#, fuzzy
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "மரக்-காட்சியின் படிமம்"
#: gtk/gtktreeview.c:520
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView படிமம்"
#: gtk/gtktreeview.c:521
msgid "The model for the tree view"
msgstr "மரக்-காட்சியின் படிமம்"
#: gtk/gtktreeview.c:529
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "விட்செட்டுக்கான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
#: gtk/gtktreeview.c:537
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "விட்செட்டுக்கான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்"
#: gtk/gtktreeview.c:544
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Visible"
msgstr "பாக்கக்கூடியது"
#: gtk/gtktreeview.c:545
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "பத்திகளின் தலைப்பு பொத்தான்களை காண்பி"
#: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Headers Clickable"
msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்"
#: gtk/gtktreeview.c:553
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Column headers respond to click events"
#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Expander Column"
msgstr "Expander Column"
#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Set the column for the expander column"
#: gtk/gtktreeview.c:568
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Reorderable"
msgstr "மறுவரிசையாக்கக்கூடியது"
#: gtk/gtktreeview.c:569
msgid "View is reorderable"
msgstr "View is reorderable"
#: gtk/gtktreeview.c:576
msgid "Rules Hint"
msgstr "Rules Hint"
#: gtk/gtktreeview.c:577
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Enable Search"
msgstr "தேடல் இயலுமைப்படுத்து"
#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "View allows user to search through columns interactively"
#: gtk/gtktreeview.c:592
msgid "Search Column"
msgstr "தேடுதல் பத்தி"
#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Model column to search through when searching through code"
#: gtk/gtktreeview.c:606
msgid "Expander Size"
msgstr "Expander Size"
#: gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Size of the expander arrow"
#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "நெடு-பிரிப்பியின் அகலம்"
#: gtk/gtktreeview.c:616
#, fuzzy
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vertical space between cells"
#: gtk/gtktreeview.c:624
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Horizontal Separator Width"
#: gtk/gtktreeview.c:625
#, fuzzy
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Horizontal space between cells"
#: gtk/gtktreeview.c:633
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:640
#, fuzzy
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Is Expander"
#: gtk/gtktreeview.c:641
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:647
msgid "Even Row Color"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:654
msgid "Odd Row Color"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Whether to display the column"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Resizable"
msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Current width of the column"
msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Sizing"
msgstr "Sizing"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Resize mode of the column"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Fixed Width"
msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
#, fuzzy
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Minimum Width"
msgstr "ஆகசிறுதான அகளம்"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "ஆகசிறுதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Maximum Width"
msgstr "ஆகப்பெறிதான அகளம்"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "ஆகப்பெறிதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகளம்"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "பத்தியின் தலைப்பில் தோற்றும் தலைப்பு"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
msgid "Clickable"
msgstr "அமுக்கக்கூடியது"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "தலைப்பு அமுக்க முடியுமா"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Widget"
msgstr "விட்செட்"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "பத்தி தலைப்பில் போடுவதற்கு பதிலாக பத்தி தலைப்பு பொத்தானில் போடவேண்டிய விட்செட்"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Alignment"
msgstr "நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "பத்தி தலைப்பகுதி உரையின் அல்லது விட்செடின் X நேர்ப்படுத்தம்"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
#, fuzzy
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Wether the column can be reordered around the headers"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Sort indicator"
msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டி"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டியைக் காண்பிப்பதா"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Sort order"
msgstr "வரிசைப்படுத்தல் வரிசை"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
#: gtk/gtkviewport.c:135
#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport"
msgstr "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport."
#: gtk/gtkviewport.c:143
#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport"
msgstr "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport."
#: gtk/gtkviewport.c:151
#, fuzzy
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Widget name"
msgstr "விட்செட் பெயர்"
#: gtk/gtkwidget.c:473
msgid "The name of the widget"
msgstr "விட்செட்டின் பெயர்"
#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Parent widget"
msgstr "பெற்றோர் விட்செட்"
#: gtk/gtkwidget.c:480
#, fuzzy
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "இந்த விட்செட்டின் பெற்றோர் விட்செட். ஓர் Container விட்செட்டாக இருக்கவேண்டும்"
#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid "Width request"
msgstr "அகலம் வேண்டுகோள்"
#: gtk/gtkwidget.c:488
#, fuzzy
msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used."
#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "Height request"
msgstr "உயரம் வேண்டுகோள்"
#: gtk/gtkwidget.c:497
#, fuzzy
msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used."
#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா"
#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Sensitive"
msgstr "உணர்வுடையது"
#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "இந்த விட்செட் உள்ளீகளுக்கு பதிலளிக்குமா"
#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Application paintable"
msgstr "பயன்பாடுகள் வண்ணம் பூசக்கூடியது"
#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
#: gtk/gtkwidget.c:526
msgid "Can focus"
msgstr "Can focus"
#: gtk/gtkwidget.c:527
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
#: gtk/gtkwidget.c:533
msgid "Has focus"
msgstr "Has focus"
#: gtk/gtkwidget.c:534
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Whether the widget has the input focus"
#: gtk/gtkwidget.c:540
#, fuzzy
msgid "Is focus"
msgstr "Has focus"
#: gtk/gtkwidget.c:541
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Whether the widget is the default widget"
#: gtk/gtkwidget.c:547
msgid "Can default"
msgstr "Can default"
#: gtk/gtkwidget.c:548
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Whether the widget can be the default widget"
#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Has default"
msgstr "Has default"
#: gtk/gtkwidget.c:555
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Whether the widget is the default widget"
#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Receives default"
msgstr "Receives default"
#: gtk/gtkwidget.c:562
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Composite child"
msgstr "Composite child"
#: gtk/gtkwidget.c:569
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Whether the widget is composed of other widgets"
#: gtk/gtkwidget.c:575
msgid "Style"
msgstr "பாணி"
#: gtk/gtkwidget.c:576
#, fuzzy
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
msgstr "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)."
#: gtk/gtkwidget.c:582
msgid "Events"
msgstr "நிகழ்ச்சிகள்"
#: gtk/gtkwidget.c:583
#, fuzzy
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
#: gtk/gtkwidget.c:590
msgid "Extension events"
msgstr "நீடிப்பு நிகழ்ச்சிகள்"
#: gtk/gtkwidget.c:591
#, fuzzy
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
#: gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Interior Focus"
msgstr "Interior Focus"
#: gtk/gtkwidget.c:1171
#, fuzzy
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
#: gtk/gtkwidget.c:1177
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1178
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
#: gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1185
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
#: gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1191
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
#: gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Cursor color"
msgstr "நிலை காட்டி வண்ணம்"
#: gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்"
#: gtk/gtkwidget.c:1202
#, fuzzy
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "நிலை காட்டி வண்ணம்"
#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1208
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1209
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்"
#: gtk/gtkwindow.c:456
msgid "Window Type"
msgstr "சாளர வகை"
#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "The type of the window"
msgstr "சாளரத்தின் வகை"
#: gtk/gtkwindow.c:466
msgid "Window Title"
msgstr "சாளர தலைப்பு"
#: gtk/gtkwindow.c:467
msgid "The title of the window"
msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு"
#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Allow Shrink"
#: gtk/gtkwindow.c:476
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea"
msgstr "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea."
#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Allow Grow"
msgstr "வளர்ச்சி அநுமதி"
#: gtk/gtkwindow.c:484
#, fuzzy
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
#: gtk/gtkwindow.c:492
#, fuzzy
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "TRUE என்றால், பயனரால் சாளரத்தின் அளவை மாற்ற முடியும்."
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: gtk/gtkwindow.c:500
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
msgstr "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)."
#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Window Position"
msgstr "சாளரத்தின் இடம்"
#: gtk/gtkwindow.c:508
#, fuzzy
msgid "The initial position of the window"
msgstr "தொடங்கும்போது சாளரத்தின் இடம்"
#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Default Width"
msgstr "கொடா நிலை அகளம்"
#: gtk/gtkwindow.c:517
#, fuzzy
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "சாளர்த்தை முதல்முறை காண்பக்கும்போது, சாளரத்தின் கொடா நிலை அகளம்."
#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Default Height"
msgstr "கொடா நிலை உயரம்"
#: gtk/gtkwindow.c:527
#, fuzzy
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "சாளர்த்தை முதல்முறை காண்பக்கும்போது, சாளரத்தின் கொடா நிலை உயரம்"
#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "பெற்றோரை அழி"
#: gtk/gtkwindow.c:537
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
#: gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Icon"
msgstr "குறும்படம்"
#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Icon for this window"
msgstr "இந்த சாளரத்தின் குறும்படம்"
#: gtk/gtkwindow.c:560
#, fuzzy
msgid "Is Active"
msgstr "Active"
#: gtk/gtkwindow.c:561
#, fuzzy
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Whether the widget is the default widget"
#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:569
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:586
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:126
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (Transliterated)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Thai (உடைந்தது)"
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:452
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imti-et.c:452
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamese (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr "X உள்ளீட்டு முறை"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:276
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:277
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:285
msgid "IM Status style"
msgstr "GTK IM நிகழ்நிலை பாணி"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:286
#, fuzzy
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது"