forked from AuroraMiddleware/gtk
0204bd1cef
* Released 1.3.2 * NEWS: Updates for 1.3.2
610 lines
12 KiB
Plaintext
610 lines
12 KiB
Plaintext
# Slovenian translations of GTK+ messages
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GTK+ 1.2.8\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-11-16 16:11-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-06-21 19:45+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Miha Tomšič <miha.tomsic@guest.arnes.si>\n"
|
|
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
|
|
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
|
|
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
|
|
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
|
|
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# gtk/gtkcolorsel.c:221
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
|
|
msgid "Hue:"
|
|
msgstr "Odtenek:"
|
|
|
|
# gtk/gtkcolorsel.c:222
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
|
|
msgid "Saturation:"
|
|
msgstr "Nasičenost:"
|
|
|
|
# gtk/gtkcolorsel.c:223
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Vrednost:"
|
|
|
|
# gtk/gtkcolorsel.c:224
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Rdeča:"
|
|
|
|
# gtk/gtkcolorsel.c:225
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Zelena:"
|
|
|
|
# gtk/gtkcolorsel.c:226
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Modra:"
|
|
|
|
# gtk/gtkcolorsel.c:227
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "Neprosojnost:"
|
|
|
|
# gtk/gtkcolorsel.c:223
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hex Value:"
|
|
msgstr "Vrednost:"
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
|
|
msgid "Custom Palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
|
|
msgid "Set Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# gtk/gtkfilesel.c:418
|
|
#. The directories clist
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Imeniki"
|
|
|
|
# gtk/gtkfilesel.c:437
|
|
#. The files clist
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:534
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Datoteke"
|
|
|
|
# gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1466
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
|
msgstr "Neberljiv imenik: %s"
|
|
|
|
# gtk/gtkfilesel.c:539
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:632
|
|
msgid "Create Dir"
|
|
msgstr "Ustvari imenik"
|
|
|
|
# gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:925
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
|
|
msgid "Delete File"
|
|
msgstr "Zbriši datoteko"
|
|
|
|
# gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
|
|
msgid "Rename File"
|
|
msgstr "Preimenuj datoteko"
|
|
|
|
# gtk/gtkfilesel.c:722
|
|
#.
|
|
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
|
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
|
#. (gpointer) fs);
|
|
#.
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Napaka"
|
|
|
|
# gtk/gtkfilesel.c:745 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
|
#. close button
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zapri"
|
|
|
|
# gtk/gtkfilesel.c:820
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:929
|
|
msgid "Create Directory"
|
|
msgstr "Ustvari imenik"
|
|
|
|
# gtk/gtkfilesel.c:834
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:943
|
|
msgid "Directory name:"
|
|
msgstr "Ime imenika:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfilesel.c:847
|
|
#. buttons
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:956
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Ustvari"
|
|
|
|
# gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:856
|
|
# gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1071 gtk/gtkfontsel.c:3505
|
|
# gtk/gtkgamma.c:424
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Prekliči"
|
|
|
|
# gtk/gtkfilesel.c:947
|
|
#. buttons
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1065
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Zbriši"
|
|
|
|
# gtk/gtkfilesel.c:1062
|
|
#. buttons
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1189
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Preimenuj"
|
|
|
|
# gtk/gtkfilesel.c:1445
|
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1615
|
|
msgid "Selection: "
|
|
msgstr "Izbira: "
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:211
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:190
|
|
msgid "Family:"
|
|
msgstr "Družina:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:215
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style:"
|
|
msgstr "Dodaj slog:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:514
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:200
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Velikost:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:687
|
|
#. create the text entry widget
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:310
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "Ogled:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:3521
|
|
#: gtk/gtkfontsel.c:966
|
|
msgid "Font Selection"
|
|
msgstr "Izbor pisav"
|
|
|
|
# gtk/gtkgamma.c:396
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gama"
|
|
|
|
# gtk/gtkgamma.c:403
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
|
msgid "Gamma value"
|
|
msgstr "Vrednost gama"
|
|
|
|
# gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3492
|
|
# gtk/gtkgamma.c:416
|
|
#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Potrdi"
|
|
|
|
# gtk/gtkinputdialog.c:200
|
|
#. shell and main vbox
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Vnos"
|
|
|
|
# gtk/gtkinputdialog.c:208
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
|
|
msgid "No input devices"
|
|
msgstr "Nobene naprave za vnos"
|
|
|
|
# gtk/gtkinputdialog.c:237
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "Naprava:"
|
|
|
|
# gtk/gtkinputdialog.c:253
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Onemogočeno"
|
|
|
|
# gtk/gtkinputdialog.c:261
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Zaslon"
|
|
|
|
# gtk/gtkinputdialog.c:269
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Okno"
|
|
|
|
# gtk/gtkinputdialog.c:277
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
|
|
msgid "Mode: "
|
|
msgstr "Način: "
|
|
|
|
# gtk/gtkinputdialog.c:307
|
|
#. The axis listbox
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
|
|
msgid "Axes"
|
|
msgstr "Osi"
|
|
|
|
# gtk/gtkinputdialog.c:323
|
|
#. Keys listbox
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "Tipke"
|
|
|
|
# gtk/gtkinputdialog.c:345
|
|
#. We create the save button in any case, so that clients can
|
|
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Shrani"
|
|
|
|
# gtk/gtkinputdialog.c:500
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
# gtk/gtkinputdialog.c:501
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
# gtk/gtkinputdialog.c:502
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Pritisk"
|
|
|
|
# gtk/gtkinputdialog.c:503
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
|
|
msgid "X Tilt"
|
|
msgstr "Nagib X"
|
|
|
|
# gtk/gtkinputdialog.c:504
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
|
|
msgid "Y Tilt"
|
|
msgstr "Nagib Y"
|
|
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
|
|
msgid "Wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# gtk/gtkinputdialog.c:544
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "nič"
|
|
|
|
# gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
|
|
msgid "(disabled)"
|
|
msgstr "(onemogočeno)"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:1961 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(neznano)"
|
|
|
|
# gtk/gtkinputdialog.c:692
|
|
#. and clear button
|
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "izprazni"
|
|
|
|
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
|
|
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
|
|
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
|
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
|
#.
|
|
#: gtk/gtkmain.c:424
|
|
msgid "default:LTR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:716
|
|
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
|
|
#: gtk/gtkstock.c:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informacije o pisavi"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:170
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:172
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:3499
|
|
#: gtk/gtkstock.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr "Uporabi"
|
|
|
|
# gtk/gtkfilesel.c:745 gtk/gtkinputdialog.c:354
|
|
#: gtk/gtkstock.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "Zapri"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:178
|
|
msgid "_Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:179
|
|
msgid "_No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:182
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
|
#: gtk/gtkstock.c:183
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoč"
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:184
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk/gtkstock.c:185
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
|
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Page %u"
|
|
msgstr "%u. stran"
|
|
|
|
# gtk/gtkrc.c:1702
|
|
#: gtk/gtkrc.c:2046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
|
msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\" vrstica %d"
|
|
|
|
# gtk/gtkrc.c:1705
|
|
#: gtk/gtkrc.c:2049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
|
msgstr "Ne najdem datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
|
|
|
|
# gtk/gtkthemes.c:79
|
|
#: gtk/gtkthemes.c:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
|
msgstr "Ne najdem naložljivega modula v poti module_path: \"%s\","
|
|
|
|
# gtk/gtktipsquery.c:180
|
|
#: gtk/gtktipsquery.c:180
|
|
msgid "--- No Tip ---"
|
|
msgstr "--- Ni namiga ---"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:210
|
|
#~ msgid "Foundry:"
|
|
#~ msgstr "Črkolivnica:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:212
|
|
#~ msgid "Weight:"
|
|
#~ msgstr "Teža:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:213
|
|
#~ msgid "Slant:"
|
|
#~ msgstr "Poševnost:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:214
|
|
#~ msgid "Set Width:"
|
|
#~ msgstr "Nastavljena širina:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:216
|
|
#~ msgid "Pixel Size:"
|
|
#~ msgstr "Velikost v pikah:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:217
|
|
#~ msgid "Point Size:"
|
|
#~ msgstr "Velikost v točkah:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:218
|
|
#~ msgid "Resolution X:"
|
|
#~ msgstr "Ločljivost po X:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:219
|
|
#~ msgid "Resolution Y:"
|
|
#~ msgstr "Ločljivost po Y:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:220
|
|
#~ msgid "Spacing:"
|
|
#~ msgstr "Razmik:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:221
|
|
#~ msgid "Average Width:"
|
|
#~ msgstr "Povprečna širina:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:222
|
|
#~ msgid "Charset:"
|
|
#~ msgstr "Kodni nabor:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:459
|
|
#~ msgid "Font Property"
|
|
#~ msgstr "Lastnost pisave"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:460
|
|
#~ msgid "Requested Value"
|
|
#~ msgstr "Zahtevana vrednost"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:461
|
|
#~ msgid "Actual Value"
|
|
#~ msgstr "Dejanska vrednost"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:494
|
|
#~ msgid "Font"
|
|
#~ msgstr "Pisava"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2181 gtk/gtkfontsel.c:2411
|
|
#~ msgid "Font:"
|
|
#~ msgstr "Pisava:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:509
|
|
#~ msgid "Font Style:"
|
|
#~ msgstr "Slog pisave:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
|
|
#~ msgid "Reset Filter"
|
|
#~ msgstr "Ponastavi filter"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:660
|
|
#~ msgid "Metric:"
|
|
#~ msgstr "Merilo:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:664
|
|
#~ msgid "Points"
|
|
#~ msgstr "Točke"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:671
|
|
#~ msgid "Pixels"
|
|
#~ msgstr "Pike"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:749
|
|
#~ msgid "Requested Font Name:"
|
|
#~ msgstr "Zahtevano ime pisave:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:760
|
|
#~ msgid "Actual Font Name:"
|
|
#~ msgstr "Dejansko ime pisave:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:771
|
|
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
|
#~ msgstr "Na voljo je %i pisav; skupaj %i slogov. "
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:786
|
|
#~ msgid "Filter"
|
|
#~ msgstr "Filtriraj"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:799
|
|
#~ msgid "Font Types:"
|
|
#~ msgstr "Tipi pisav:"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:807
|
|
#~ msgid "Bitmap"
|
|
#~ msgstr "Rastrska"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:813
|
|
#~ msgid "Scalable"
|
|
#~ msgstr "Raztegljiva"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:819
|
|
#~ msgid "Scaled Bitmap"
|
|
#~ msgstr "Raztegnjena rastrska"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:890
|
|
#~ msgid "*"
|
|
#~ msgstr "*"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:1215
|
|
#~ msgid "(nil)"
|
|
#~ msgstr "(nič)"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:1215
|
|
#~ msgid "regular"
|
|
#~ msgstr "navadno"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1973
|
|
#~ msgid "italic"
|
|
#~ msgstr "kurzivna"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1974
|
|
#~ msgid "oblique"
|
|
#~ msgstr "nagnjena"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1975
|
|
#~ msgid "reverse italic"
|
|
#~ msgstr "obratno kurzivna"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1976
|
|
#~ msgid "reverse oblique"
|
|
#~ msgstr "obratno nagnjena"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1977
|
|
#~ msgid "other"
|
|
#~ msgstr "ostalo"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:1231
|
|
#~ msgid "[M]"
|
|
#~ msgstr "[M]"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:1232
|
|
#~ msgid "[C]"
|
|
#~ msgstr "[C]"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:1793
|
|
#~ msgid "The selected font is not available."
|
|
#~ msgstr "Izbrana pisava ni dostopna."
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:1799
|
|
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
|
|
#~ msgstr "Izbrana pisava je popačena."
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:1857
|
|
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ta pisava uporablja dvobajtni zapis in morda ne bo prikazana pravilno."
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:1972
|
|
#~ msgid "roman"
|
|
#~ msgstr "pokončna"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:1984
|
|
#~ msgid "proportional"
|
|
#~ msgstr "proporcionalen"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:1985
|
|
#~ msgid "monospaced"
|
|
#~ msgstr "enakokoračen"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:1986
|
|
#~ msgid "char cell"
|
|
#~ msgstr "celica znaka"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:2186
|
|
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
|
|
#~ msgstr "Pisava: (z uporabo filtra)"
|
|
|
|
# gtk/gtkfontsel.c:2662
|
|
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
|
#~ msgstr "MAX_FONTS presežen. Nekatere pisave utegnejo manjkati."
|