gtk2/po-properties/ka.po
2010-10-01 18:29:12 -04:00

7753 lines
281 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ka.po to Georgian
# Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>, 2008.
# gtk+-properties Georgian translation
# Copyright (C) 2006, Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>
# This file is distributed under the same license as the GTK+-PROPERTIES package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
"list>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: gdk/gdkdevice.c:97
#, fuzzy
msgid "Device Display"
msgstr "ძირითადი დისპლეი"
#: gdk/gdkdevice.c:98
#, fuzzy
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "უჯრის მგრძნობიარობის ჩვენება"
#: gdk/gdkdevice.c:112
#, fuzzy
msgid "Device manager"
msgstr "ბოლოს დამუშავებული ელემენტების მართვა"
#: gdk/gdkdevice.c:113
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
#, fuzzy
msgid "Device name"
msgstr "მართვის ელემენტის სახელი"
#: gdk/gdkdevice.c:142
#, fuzzy
msgid "Device type"
msgstr "მრუდის ტიპი"
#: gdk/gdkdevice.c:143
msgid "Device role in the device manager"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:159
msgid "Associated device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:160
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:173
msgid "Input source"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:174
#, fuzzy
msgid "Source type for the device"
msgstr "განტოტვილი ჩვენების მოდელი"
#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
#, fuzzy
msgid "Input mode for the device"
msgstr "განტოტვილი ჩვენების მოდელი"
#: gdk/gdkdevice.c:205
#, fuzzy
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების მქონე მართვის ელემენტი"
#: gdk/gdkdevice.c:206
#, fuzzy
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა."
#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
#, fuzzy
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "დოკუმენტში გვერდების რაოდენობა."
#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "ძირითადი დისპლეი"
#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
#, fuzzy
msgid "Display for the device manager"
msgstr "უჯრის ჩვენება"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
msgid "Default Display"
msgstr "ძირითადი დისპლეი"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "The default display for GDK"
msgstr "ძირითადი დისპლეი GDKსთვის"
#: gdk/gdkscreen.c:72
msgid "Font options"
msgstr "შრიფტის პარამეტრები"
#: gdk/gdkscreen.c:73
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "ეკრანის შრიფტის ნაგულისხმები პარამეტრები"
#: gdk/gdkscreen.c:80
msgid "Font resolution"
msgstr "შრიფტის გარჩევადობა"
#: gdk/gdkscreen.c:81
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "ეკრანის შრიფტების გარჩევადობა"
#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "კურსორის ციმციმი"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
msgid "Device ID"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
msgid "Device identifier"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
#, fuzzy
msgid "Event base"
msgstr "მოვლენა"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
msgid "Event base for XInput events"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Program name"
msgstr "პროგრამის სახელი"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"პროგრამის სახელი. თუ მითითებული არაა, იგულისხმება g_get_application_name()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "Program version"
msgstr "პროგრამის ვერსია"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
msgid "The version of the program"
msgstr "ინფორმაცია პროგრამის ვერსიის შესახებ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid "Copyright string"
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "ინფორმაცია პროგრამის საავტორო უფლებებზე"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Comments string"
msgstr "კომენტარები"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Comments about the program"
msgstr "კომენტარები პროგრამის შესახებ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
#, fuzzy
msgid "License Type"
msgstr "შეტყობინების ტიპი"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
#, fuzzy
msgid "The license type of the program"
msgstr "ინფორმაცია პროგრამის ვერსიის შესახებ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Website URL"
msgstr "ვებსაიტის მისამართი (URL)"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "პროგრამის ვებსაიტის მისამართის (URL) ბმა"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Website label"
msgstr "ვებსაიტის წარწერა"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
"პროგრამის ვებსაიტის წარწერა. თუ მითითებული არაა იგულისხმება მისამართი (URL)"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "Authors"
msgstr "ავტორები"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
msgid "List of authors of the program"
msgstr "პროგრამის ავტორთა ჩამონათვალი"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Documenters"
msgstr "დოკუმენტაციის ავტორები"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "დოკუმენტაციის ავტორების ჩამონათვალი"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Artists"
msgstr "მხატვრები"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "პირები, რომლებმაც მონაწილეობა მიიღეს პროგრამის გაფორმებაში"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "Translator credits"
msgstr "მთარგმნელები"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "მადლობები მთარგმნელებს. ეს სტრიქონებიც ასევე გადათარგმნადი უნდა იყოს"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
msgid "Logo"
msgstr "ლოგო"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"ლოგო ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\". თუ არ მითითებულა, იგულისხმება "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "ლოგოს ხატულას სახელი"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"სახელი, რომელიც ლოგოსთვის გამოიყენება ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\"."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Wrap license"
msgstr "ლიცენზიის გადახვევა"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "გადაეხვეს თუ არა ლიცენზიის ტექსტი."
#: gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "ცვლადი სხარტულებისთვის"
#: gtk/gtkaccellabel.c:190
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "ცვლადი, რომელშიც სხარტულას შეცვლა აისახება"
#: gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "მართვის ელემენტი \"სხარტულა\""
#: gtk/gtkaccellabel.c:197
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "მართვის ელემენტი სხარტულას ცვლილებების თვალსადევნად"
#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "ქმედების უნიკალური სახელი."
#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
msgid "Label"
msgstr "წარწერა"
#: gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"წარწერა, რომელიც გამოიყენება შესაბამისი ქმედების დასაწყები მენიუს "
"ელემენტებისა და ღილაკებისთვის."
#: gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "მოკლე წარწერა"
#: gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "მოკლე წარწერის გამოყენების შესაძლებლობა პანელის ღილაკებისთვის."
#: gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "მინიშნება"
#: gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "მოცემული ქმედების მინიშნება."
#: gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "ჩაკერებული ხატულა"
#: gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "მართვის ელემენტში ჩაკერებული ხატულა, რომელიც ქმედებას ასახავს."
#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
#, fuzzy
msgid "GIcon"
msgstr "ხატულა"
#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
#: gtk/gtkstatusicon.c:253
#, fuzzy
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "ხატულების ნაკრები საჩვენებლად"
#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
msgid "Icon Name"
msgstr "ხატულას სახელი"
#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
#: gtk/gtkstatusicon.c:237
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "ხატულას სახელი ხატულების ნაკრებიდან"
#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "ხილული ჰორიხონტულ მდგომარეობაში"
#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა განივი განთავსებისას."
#: gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "ხილული გადავსებისას"
#: gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები ნაჩვენები იქნება "
"ხელსაწყოების პანელის მენიუს გადავსების შემთხვევაშიც."
#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Visible when vertical"
msgstr "ხილული ვერტიკალურ მდგომარეობაში"
#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა ვერტიკალური განთავსებისას."
#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid "Is important"
msgstr "მნიშვნელოვანია"
#: gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"ქმედების მნიშვნელოვნად მითითება. თუ ჩართულია, ამ ქმედებების მენიუს "
"ელემენტების ტექსტი ნაჩვენები იქნება GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ რეჟიმში."
#: gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "დამალვა, თუ ცარიელია"
#: gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები დაიმალება."
#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
#: gtk/gtkwidget.c:754
msgid "Sensitive"
msgstr "მგრძნობიარე"
#: gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა"
#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
msgid "Visible"
msgstr "ხილული"
#: gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "ქმედების ხილულობა"
#: gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "ქმედებების ჯგუფი"
#: gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"GtkActionGroup ჯგუფი, რომელთანაც GtkAction ქმედებაა დაკავშირებული ან NULL "
"(შიდა მოზმარებისთვის)."
#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
msgid "Always show image"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
#, fuzzy
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "მართვის ელემენტების ხილულობა"
#: gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "ქმედებების ჯგუფის სახელი."
#: gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა."
#: gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "ქმედებების ჯგუფის ხილულობა."
#: gtk/gtkactivatable.c:290
#, fuzzy
msgid "Related Action"
msgstr "ქმედება"
#: gtk/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
#: gtk/gtkactivatable.c:313
msgid "Use Action Appearance"
msgstr ""
#: gtk/gtkactivatable.c:314
#, fuzzy
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "წარწერის ტექსტის თაგუნათი მონიშვნის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "მნიშვნელობა მორგება"
#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის"
#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის"
#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "ბიჯის ნამატი"
#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "ბიჯის ნამატი მორგებისთვის"
#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "გვერდის ნამატი"
#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "გვერდის ნამატი მორგებისთვის"
#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "გვერდის ზომა"
#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "გვერდის ზომა მორგებისთვის"
#: gtk/gtkalignment.c:123
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "განივი განთავსება"
#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"დასაშვებ არეში ქვეელემენტის განივი განთავსება. 0.0 -- მარცხნივ, 1.0 -- "
"მარჯვნივ"
#: gtk/gtkalignment.c:133
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ვერტიკალური განთავსება"
#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"დასაშვებ არეში ქვეელემენტის ვერტიკალური განთავსება. 0.0 -- ზემოთ, 1.0 -- "
"ქვემოთ"
#: gtk/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal scale"
msgstr "განივი მასშტაბირება"
#: gtk/gtkalignment.c:143
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"თუ დასაშვები განივი არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება თუ რა "
"ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად"
#: gtk/gtkalignment.c:151
msgid "Vertical scale"
msgstr "ვერტიკალური მასშტაბირება"
#: gtk/gtkalignment.c:152
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"თუ დასაშვები ვერტიკალური არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება "
"თუ რა ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად"
#: gtk/gtkalignment.c:169
msgid "Top Padding"
msgstr "დამატება ზემოდან"
#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "მართვის ელემენტისთვის ზემოთ დასამატებელი ველი."
#: gtk/gtkalignment.c:186
msgid "Bottom Padding"
msgstr "დამატება ქვემოდან"
#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "მართვის ელემენტისთვის ქვემოთ დასამატებელი ველი."
#: gtk/gtkalignment.c:203
msgid "Left Padding"
msgstr "დამატება მარცხნიდან"
#: gtk/gtkalignment.c:204
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარცხნივ დასამატებელი ველი."
#: gtk/gtkalignment.c:220
msgid "Right Padding"
msgstr "დამატება მარჯვნიდან"
#: gtk/gtkalignment.c:221
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარჯვნივ დასამატებელი ველი."
#: gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "ისრის მიმართულება"
#: gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "მიმართულება, რომელსაც ისარი მიუთითებს"
#: gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "ისრის ჩრდილი"
#: gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "ისრის ჩრდილის გამოსახულება"
#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "ისრის წელვადობა"
#: gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "განივი განთავსება"
#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "ქვეელემენტის X ღერძზე სწორება"
#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ვერტიკალური სწორება"
#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "ქვეელემენტის Y ღერძზე სწორება"
#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "შეფარდება"
#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "პროპორციის კოეფიციენტი თუ \"ქვეელემენტი\" (obey_child) \"მცდარი\"–ა"
#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "ქვეელემენტზე დაქვემდებარება"
#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "პროპორციის კოეფიციენტის მითითება ბლოკის ქვეელემენტის შესაბამისად"
#: gtk/gtkassistant.c:310
msgid "Header Padding"
msgstr "თავსართის ზომა"
#: gtk/gtkassistant.c:311
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "თავსართის გარშემო ცარიელი პიქსელების რაოდენობა."
#: gtk/gtkassistant.c:318
msgid "Content Padding"
msgstr "შიგთავსის ზომა"
#: gtk/gtkassistant.c:319
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "შიგთავსის გარშემო ცარიელი პიქსელების რაოდენობა."
#: gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Page type"
msgstr "გვერდის ტიპი"
#: gtk/gtkassistant.c:336
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "დამხმარეს ფანჯრის ტიპი"
#: gtk/gtkassistant.c:353
msgid "Page title"
msgstr "გვერდის სათაური"
#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "დამხმარე გვერდის სათაური"
#: gtk/gtkassistant.c:370
msgid "Header image"
msgstr "თავსართის გამოსახულება"
#: gtk/gtkassistant.c:371
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Sidebar image"
msgstr "გვერდითა პანელის გამოსახულება"
#: gtk/gtkassistant.c:388
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Page complete"
msgstr "გვერდი შევსებულია"
#: gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:135
msgid "Minimum child width"
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიგანე"
#: gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიგანე"
#: gtk/gtkbbox.c:144
msgid "Minimum child height"
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიმაღლე"
#: gtk/gtkbbox.c:145
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიმაღლე"
#: gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Child internal width padding"
msgstr "შიდა შევსება სიგანეზე"
#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა მარცხნივ და მარჯვნივ"
#: gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Child internal height padding"
msgstr "შიდა შევსება სიმაღლეზე"
#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა ზემოთ და ქვემოთ"
#: gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Layout style"
msgstr "განთავსების სტილი"
#: gtk/gtkbbox.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
"ღილაკების ფანჯარაში განთავსება. შესაძლო მნიშვნელობები: default (\"საწყისი"
"\"), spread (\"გადანაწილებული\"), edge (\"ველებზე\"), start (\"თავიდან\") და "
"end (\"ბოლოდან\")"
#: gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Secondary"
msgstr "მეორადი"
#: gtk/gtkbbox.c:181
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, ქვეელემენტი სხვა ქვეელემენტების მეორად ჯგუფში გამოჩნდება. "
"მოსახერხებელია მაგ., დახმარების ღილაკებისთვის"
#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Spacing"
msgstr "ინტერვალი"
#: gtk/gtkbox.c:228
msgid "The amount of space between children"
msgstr "ველები ქვეელემენტებს შორის"
#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Homogeneous"
msgstr "ერთგვაროვნება (ჰომოგენობა)"
#: gtk/gtkbox.c:238
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "ქვეელემენტების ერთნაირი ზომა"
#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Expand"
msgstr "გაფართოება"
#: gtk/gtkbox.c:255
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "ქვეელემენტის გაფართოების შესაძლებლობა ძირეული ელემენტის გაზრდისას"
#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
msgid "Fill"
msgstr "შევსება"
#: gtk/gtkbox.c:272
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"ქვეელემენტების დამატებითი ველების განთავსება თავად ელემენტში თუ გარედან "
"დამატება"
#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
msgid "Padding"
msgstr "დამატება"
#: gtk/gtkbox.c:280
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "ველი ქვეელემენტსა და მის მეზობლებს შორის, პიქსელებში"
#: gtk/gtkbox.c:286
msgid "Pack type"
msgstr "შეფუთვის ტიპი"
#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType ტიპი მიუთითებს ქვეელემენტი შეფუთულია ძირეული ელემენტის დაწყების "
"თუ ბოლოს დამოწმებით"
#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "ქვეელემენტის ინდექსი ძირეულ ელემენტში"
#: gtk/gtkbuilder.c:315
msgid "Translation Domain"
msgstr "თარგმნის არე"
#: gtk/gtkbuilder.c:316
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:239
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "მართვის ელემენტის წარწერის ტექსტი ღილაკზე, თუ ღილაკი ამგვარს შეიცავს"
#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "ხაზგასმის გამოყენება"
#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
#: gtk/gtkmenuitem.c:349
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, ტექსტის ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო გამოიყენება "
"როგორც სხარტულა."
#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
msgid "Use stock"
msgstr "ჩაკერების გამოყენება"
#: gtk/gtkbutton.c:255
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"თუ მითიტებულია ღილაკის ჩვენების ნაცვლად გამოიყენება ჩაკერებული ელემენტი"
#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
msgid "Focus on click"
msgstr "ფოკუსირება დაწკაპვით"
#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ღილაკის ფოკუსირება მასზე დაწკაპვით"
#: gtk/gtkbutton.c:270
msgid "Border relief"
msgstr "კონტურის რელიეფი"
#: gtk/gtkbutton.c:271
msgid "The border relief style"
msgstr "კონტურის რელიეფის სტილი"
#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "ქვეელემენტების განივი განთავსება"
#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "ქვეელემენტების ვერტიკალური განთავსება"
#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Image widget"
msgstr "მართვის ელემენტი \"ნახატი\""
#: gtk/gtkbutton.c:325
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "მართვის ქვეელემენტი ღილაკის შემდეგ"
#: gtk/gtkbutton.c:339
msgid "Image position"
msgstr "სურათის მდებარეობა"
#: gtk/gtkbutton.c:340
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "სურათის მდებარეობა ტექსტის მიმართ"
#: gtk/gtkbutton.c:460
msgid "Default Spacing"
msgstr "ნაგულისხმები ინტერვალი"
#: gtk/gtkbutton.c:461
#, fuzzy
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის"
#: gtk/gtkbutton.c:475
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "ნაგულისხმები გარე ველი"
#: gtk/gtkbutton.c:476
#, fuzzy
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
"დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის, რომელიც ყოველთვის კონტურის "
"გარედანაა"
#: gtk/gtkbutton.c:481
msgid "Child X Displacement"
msgstr "ქვეელემენტის X წანაცვლება"
#: gtk/gtkbutton.c:482
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტი განივი წანაცვლება"
#: gtk/gtkbutton.c:489
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "ქვეელემენტის Y წანაცვლება"
#: gtk/gtkbutton.c:490
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტის ვერტიკალური წანაცვლება"
#: gtk/gtkbutton.c:506
msgid "Displace focus"
msgstr "ფოკუსის წანაცვლება"
#: gtk/gtkbutton.c:507
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"უნდა ახდენდეს თუ არა child_displacement_x/_y პარამეტრები გავლენას ფოკუსის "
"მართკუთხედზე"
#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
msgid "Inner Border"
msgstr "შიდა კონტური"
#: gtk/gtkbutton.c:521
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:534
msgid "Image spacing"
msgstr "სურათის ინტერვალი"
#: gtk/gtkbutton.c:535
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "ინტერვალი (პიქსელებში) წარწერასა და სურათს შორის"
#: gtk/gtkbutton.c:549
msgid "Show button images"
msgstr "ნახატების ჩვენება ღილაკებზე"
#: gtk/gtkbutton.c:550
#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება"
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Year"
msgstr "წელი"
#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid "The selected year"
msgstr "მონიშნული წელი"
#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Month"
msgstr "თვე"
#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "მონიშნული თვე (რიცხვი 0დან 11მდე)"
#: gtk/gtkcalendar.c:507
msgid "Day"
msgstr "დღე"
#: gtk/gtkcalendar.c:508
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "მონიშნული დღე (რიცხვი 1დან 31მდე ან 0 მონიშნული დღის მოსახსნელად)"
#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "Show Heading"
msgstr "თავსართის ჩვენება"
#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს თავსართი"
#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Day Names"
msgstr "დღეების დასახელების ჩვენება"
#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს დღეების დასახელებები"
#: gtk/gtkcalendar.c:551
msgid "No Month Change"
msgstr "თვე არ იცვლება"
#: gtk/gtkcalendar.c:552
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "თუ მითითებულია, თვე ვერ შეიცვლება"
#: gtk/gtkcalendar.c:566
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "კვირის ნომრების ჩვენება"
#: gtk/gtkcalendar.c:567
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს კვირის ნომრები"
#: gtk/gtkcalendar.c:582
msgid "Details Width"
msgstr "დეტალების სიგანე"
#: gtk/gtkcalendar.c:583
msgid "Details width in characters"
msgstr "დეტალების სიგანე სიმბოლოების მიხედვით"
#: gtk/gtkcalendar.c:598
msgid "Details Height"
msgstr "დეტალების სიმაღლე"
#: gtk/gtkcalendar.c:599
msgid "Details height in rows"
msgstr "დეტალების სიმაღლე რიგების მიხედვით"
#: gtk/gtkcalendar.c:615
msgid "Show Details"
msgstr "დეტალების ჩვენება"
#: gtk/gtkcalendar.c:616
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "თუ მონიშნულია, დეტალები ნაჩვენებია"
#: gtk/gtkcalendar.c:628
#, fuzzy
msgid "Inner border"
msgstr "შიდა კონტური"
#: gtk/gtkcalendar.c:629
#, fuzzy
msgid "Inner border space"
msgstr "შიდა კონტური"
#: gtk/gtkcalendar.c:640
#, fuzzy
msgid "Vertical separation"
msgstr "მართობული პარამეტრები"
#: gtk/gtkcalendar.c:641
#, fuzzy
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "გამფართოებლის ისრის ველები"
#: gtk/gtkcalendar.c:652
#, fuzzy
msgid "Horizontal separation"
msgstr "განივი პარამეტრები"
#: gtk/gtkcalendar.c:653
#, fuzzy
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr ""
"მანძილი ნაჩვენებ მნიშვნელობასა და გადატანის მაჩვენებელის/ღილაკის კონტურს "
"შორის"
#: gtk/gtkcelleditable.c:53
#, fuzzy
msgid "Editing Canceled"
msgstr "ზომის მითითება"
#: gtk/gtkcelleditable.c:54
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
msgid "Accelerator key"
msgstr "სხარტულა"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "სხარტულას მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "სხარტულად მოდიფიკატორი"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "სხარტულას მოდიფიკატორის ნიღაბი"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "სხარტულას მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "სხარტულას კოდი"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "სხარტულას რეჟიმი"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
msgid "The type of accelerators"
msgstr "სხარტულების ტიპი"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
msgid "mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer პროგრამის რედაქტირებადი რეჟიმი"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
msgid "visible"
msgstr "ხილული"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
msgid "Display the cell"
msgstr "უჯრის ჩვენება"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "უჯრის მგრძნობიარობის ჩვენება"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xalign"
msgstr "x-განთავსება"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The x-align"
msgstr "განთავსებს X ღერძზე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "yalign"
msgstr "y-განთავსება"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "The y-align"
msgstr "განთავსებს Y ღერძზე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "xpad"
msgstr "განივი შევსება"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "The xpad"
msgstr "განივი შევსება"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "ypad"
msgstr "შევსება ვერტიკალზე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "The ypad"
msgstr "შევსება ვერტიკალზე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "width"
msgstr "სიგანე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "The fixed width"
msgstr "ფიქსირებული სიგანე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "height"
msgstr "სიმაღლე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "The fixed height"
msgstr "ფიქსირებული სიმაღლე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "Is Expander"
msgstr "გაფართოებადი"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
msgid "Row has children"
msgstr "მწკრივს ქვეელემენტები აქვს"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "Is Expanded"
msgstr "გაფართოებული"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "მწკრივი გაფართოებადია და გაფართოებულია"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
msgid "Cell background color name"
msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელი"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელის აღწერა"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "Cell background color"
msgstr "უჯრის ფონის ფერი"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "უჯრის ფონის ფერი GdkColor სახით"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "ზომის მითითება"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
#, fuzzy
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "წარწერის ერთსტრიქონიანი რეჟიმი"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
msgid "Cell background set"
msgstr "უჯრის ფონის ფერი მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "ჭდის გავლენა უჯრის ფონის ფერზე"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "Model"
msgstr "მოდელი"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "ჩამოშლადი სიის შესაძლო მნიშვნელობების შემცველი მოდელი"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
msgid "Text Column"
msgstr "ტექსტური სვეტი"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "საწყის მონაცემთა სტრიქონების შემცველი მოდელის სვეტი"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Has Entry"
msgstr "შეიცავს ელემენტს"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "თუ არაა მითითებული, შესაძლებელია მხოლოდ შერჩეული ტექსტის მითითება"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "ბუფერის (Pixbuf) ობიექტი"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "გარდასახვის ბუფერი (Рixbuf)"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "ღია გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "დახურული გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "დახურული გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
msgid "Stock ID"
msgstr "ჩაკერებული ნიშნის ID"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ჩაკერებული ხატულას ID გარდასახვისთვის"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize მნიშვნელობა გარდასახული ხატულას ზომისთვის"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Detail"
msgstr "დეტალები"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "გარდასახვის დეტალები თემის ძრავისთვის"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Follow State"
msgstr "სტატუსის მიდევნება"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "გარდასახული pixbuf-ის სტატუსის მიხედვით დაფერვის ჩართვა/ამორთვა"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
msgid "Icon"
msgstr "ხატულა"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელი"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "მომდინარეობის ტექსტი"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Pulse"
msgstr "პულსი"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
msgid "Text x alignment"
msgstr "ტექსტის X განთავსება"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"ტექსტის ჰორიზონტალური განთავსება 0-დან (მარცხნიდან) 1-მდე(მარჯვნივ). RTL "
"ფორმატისთვის - პირიქით."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
msgid "Text y alignment"
msgstr "ტექსტის Y განთავსება"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "ტექსტის ვერტიკალური განთავსება, 0 (ზემოდან) - 1 (ქვევით)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Inverted"
msgstr "ინვერტირებული"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
#, fuzzy
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ზრდის ორიენტაცია და მიმართულება"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
#: gtk/gtkspinbutton.c:228
msgid "Adjustment"
msgstr "მორგება"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
#, fuzzy
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "მთვლელი ღილაკის მნიშვნელობების მორგება"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
msgid "Climb rate"
msgstr "აჩქარება"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "გადახვევის აჩქარება დაჭერილი ღილაკის შემთხვევაში"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
msgid "Digits"
msgstr "ციფრები"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "მეათედების რაოდენობა საჩვენებლად"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
msgid "Active"
msgstr "აქტიური"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
#, fuzzy
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული სტილის გამოყენება"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
#, fuzzy
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "საბეჭდი მანქანის სახელწოდება"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "GtkIconSize მნიშვნელობა გარდასახული ხატულას ზომისთვის"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
msgid "Text to render"
msgstr "გარდასახვის ტექსტი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
msgid "Markup"
msgstr "მარკირება"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
msgid "Marked up text to render"
msgstr "გარდასახვის ტექსტის მარკირება"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
msgid "Attributes"
msgstr "ატრიბუტები"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "სტილის ატრიბუტების სია გარდასახვის ტექსტისთვის"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "ერთაბზაციანი რეჟიმი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
#, fuzzy
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "მთელი ტექსტის ერთ აბზაცად შენახვა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
msgid "Background color name"
msgstr "ფონის ფერის სახელი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
msgid "Background color as a string"
msgstr "ფონის ფერის სახელის აღწერა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
msgid "Background color"
msgstr "ფონის ფერი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "ფონის ფერი GdkColor ფორმატში"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Foreground color name"
msgstr "ტექსტის ფერის სახელი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "ტექსტის ფერის სახელის აღწერა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
msgid "Foreground color"
msgstr "ტექსტის ფერი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "ტექსტის ფერი GdkColor ფორმატში"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Editable"
msgstr "რედაქტირებადი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "მომხმარებლისთვის ტექსტის შეცვლის ნებართვა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "შრიფტის ტექტუსრი აღწერა, მაგ., \"Sans Italic 12\""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "შრიფტის აღწერა PangoFontDescription სტრუქტურით"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Font family"
msgstr "შრიფტის გარნიტურა:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "შრიფტის გარნიტურის სახელი, მაგ., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
#: gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Font style"
msgstr "შრიფტის სტილი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
#: gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font variant"
msgstr "შრიფტის სახესხვაობა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
#: gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font weight"
msgstr "შრიფტის წონა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
#: gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font stretch"
msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
#: gtk/gtktexttag.c:305
msgid "Font size"
msgstr "შრიფტის ზომა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font points"
msgstr "შრიფტის პუნქტები"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font size in points"
msgstr "შრიფტის ზომა პუნქტებში"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font scale"
msgstr "შრიფტის მასშტაბი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
msgid "Font scaling factor"
msgstr "შრიფტის მასშტაბის კოეფიციენტი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Rise"
msgstr "წანაცვლება"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"ტექსტის საბაზო ხაზიდან ზემოთ წანაცვლება (თუ უარყოფითია, წანაცვლდება ქვემოთ)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
msgid "Strikethrough"
msgstr "გადახაზვა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "ტექსტის გადახაზვა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Underline"
msgstr "ხაზგასმა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "ტექსტის ხაზგასმა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Language"
msgstr "ენა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"ტექსტის ენა ISO კოდის სახით. ეს მნიშვნელობა Pangoს შეუძლია გამოიყენოს "
"როგორც მინიშნება ტექსტის გარდასახვისთვის. თუ ამ პარამეტრის მნიშვნელობა არ "
"გესმით, მეტად ალბათურია რომ იგი საერთოდ არ გჭირდებათ."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Ellipsize"
msgstr "გადანაცვლება"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"ტექსტის ელიფსიზაციის სასურველი ადგილი, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ შეუძლია "
"ტექსტის სრულად ჩვენება."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
#: gtk/gtklabel.c:702
msgid "Width In Characters"
msgstr "სიგანე სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "წარწერის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
#, fuzzy
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "წარწერის სასურველი მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Wrap mode"
msgstr "გადატანის რეჟიმი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"სტრიქონების ახალ ხაზზე გადატანა, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ აქვს საკმარისი "
"ადგილი სტრიქონის სრულად საჩვენებლად"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Wrap width"
msgstr "გადატანის სიგანე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "ტექსტის გადატანის სიგანე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Alignment"
msgstr "განთავსება"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
msgid "How to align the lines"
msgstr "თუ როგორ გავასწოროთ ხაზზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Background set"
msgstr "ფონი მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "ჭდის გავლენა ფონის ფერზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Foreground set"
msgstr "ტექსტის ფერი მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის ფერზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Editability set"
msgstr "რედაქტირებადობა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "ჭდის გავლენა რედაქტირებადობაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font family set"
msgstr "შრიფტის გარნიტურა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გარნიტურაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font style set"
msgstr "შრიფტის სტილი მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სტილზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Font variant set"
msgstr "შრიფტის სახესხვაობა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სახესვაობაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Font weight set"
msgstr "შრიფტის წონა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის წონაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Font stretch set"
msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის შიდა ინტერვალზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Font size set"
msgstr "შრიფტის ზომა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ზომაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Font scale set"
msgstr "შრიფტის მასშტაბი მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის მასშტაბირების კოეფიციენტზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Rise set"
msgstr "წანაცვლება მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "ჭდის გავლენა წანაცვლებაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Strikethrough set"
msgstr "გადახაზვა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გადახაზვაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Underline set"
msgstr "ხაზგასმა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ხაზგასმაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Language set"
msgstr "ენა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის გარდასახვაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
msgid "Ellipsize set"
msgstr "გადანაცვლება მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "ჭდის გავლენა ელიფსიზაციაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
msgid "Align set"
msgstr "გასწორება"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "ჭდის გავლენა გასწორებაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "Toggle state"
msgstr "გადართვის სტატუსი"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "გადამრთველი ღილაკის სტატუსი"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "Inconsistent state"
msgstr "არათავსებადი სტატუსი"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "ღილაკის არათავსებადი სტატუსი"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "Activatable"
msgstr "აქტივირებადი"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "გადამრთველის ღილაკი აქტივირებადია"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "Radio state"
msgstr "ინდიკატორის სტატუსი"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "გადამრთველის ღილაკის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Indicator size"
msgstr "მაჩვენებლის ზომა"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "ალმის ან ინდიკატორის ზომა"
#: gtk/gtkcellview.c:200
msgid "CellView model"
msgstr "CellView მოდელი"
#: gtk/gtkcellview.c:201
msgid "The model for cell view"
msgstr "ელემენტების უჯრებში გამოსახვის ნიმუში"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Indicator Size"
msgstr "მაჩვენებლის ზომა"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "მაჩვენებლის ველები"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "ველები ალმის ან ინდიკატორის გარშებო"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "მენიუს ელემენტის გააქტივება"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "არათავსებადი"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "\"არათავსებადი\" სტატუსის ჩვენება/დამალვა"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "ინდიკატორად წარმოდგენა"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "მენიუს ელემენტის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
msgid "Use alpha"
msgstr "გამჭვირვალობა"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
#, fuzzy
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "ფერისთვის გამჭვირვალობის მნიშვნელობის მითითება"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "ფერის შერჩევის დიალოგის სათაური"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
msgid "Current Color"
msgstr "მიმდინარე ფერი"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
msgid "The selected color"
msgstr "შერჩეული ფერი"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
msgid "Current Alpha"
msgstr "გამჭვირვალობის მიმდინარე სიდიდე"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"გაუმჭვირვალობის შერჩეული მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, \"65535\" "
"- სრულიად გაუმჭვირვალე)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:309
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "გაუმჭვირვალობის მართვა"
#: gtk/gtkcolorsel.c:310
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "დიალოგში გაუმჭვირვალობის მართვის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Has palette"
msgstr "პალიტრა"
#: gtk/gtkcolorsel.c:317
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "პალიტრის გამოყენება"
#: gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "The current color"
msgstr "მიმდინარე ფერი"
#: gtk/gtkcolorsel.c:331
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"გაუმჭვირვალობის მიმდინარე მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, "
"\"65535\" - სრულიად გაუმჭვირვალე)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:345
msgid "Custom palette"
msgstr "თქვენი პალიტრა"
#: gtk/gtkcolorsel.c:346
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "პალიტრა ფერის შერჩევისთვის"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
#, fuzzy
msgid "Color Selection"
msgstr "თავისუფალი შერჩევა"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
#, fuzzy
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "ფერის შერჩევის დიალოგის სათაური"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "OK Button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
#, fuzzy
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
#, fuzzy
msgid "Cancel Button"
msgstr "შეტყობინების ღილაკები"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
#, fuzzy
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
#, fuzzy
msgid "Help Button"
msgstr "შეტყობინების ღილაკები"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
#, fuzzy
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
#: gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox მოდელი"
#: gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "The model for the combo box"
msgstr "ჩამოშლადი სიის მოდელი"
#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "ბადეში ელემენტების განთავსების სიგანე"
#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Row span column"
msgstr "მწკრივის შევსების სვეტი"
#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც მწკრივის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს"
#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Column span column"
msgstr "სვეტის შევსების სვეტი"
#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც სვეტის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს"
#: gtk/gtkcombobox.c:767
msgid "Active item"
msgstr "აქტიური ელემენტი"
#: gtk/gtkcombobox.c:768
msgid "The item which is currently active"
msgstr "მიმდინარე აქტიური ელემენტი"
#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "მენიუს გამყოფების დამატება"
#: gtk/gtkcombobox.c:788
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ჩამოშლად სიებში ელემენტების გამყოფების შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
msgid "Has Frame"
msgstr "ბლოკი"
#: gtk/gtkcombobox.c:804
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "ჩამოშლადი ქვესიების ჩარჩოში ჩასმის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkcombobox.c:812
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ჩამოშლად შიებში დაწკაპვისას ფოკუსირების შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
msgid "Tearoff Title"
msgstr "მენიუს გამყოფის სათაური"
#: gtk/gtkcombobox.c:828
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"სათაური, რომელსაც ფანჯრის მმართველი გამოიყენებს ამ მენიუსთვის მისი ცალკე "
"გამოყოფის შემდეგ"
#: gtk/gtkcombobox.c:845
msgid "Popup shown"
msgstr "ჩამოშლადი მენიუს ჩვენება"
#: gtk/gtkcombobox.c:846
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "ჩამოშლადი სიის ჩვენება"
#: gtk/gtkcombobox.c:862
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:863
#, fuzzy
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "ღილაკის ფოკუსირება მასზე დაწკაპვით"
#: gtk/gtkcombobox.c:870
msgid "Appears as list"
msgstr "ჩვენება სიის სახით"
#: gtk/gtkcombobox.c:871
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "ჩამოშლადი სიების ჩვენება სიის და არა მენიუს სახით"
#: gtk/gtkcombobox.c:887
msgid "Arrow Size"
msgstr "ისრის ზომა"
#: gtk/gtkcombobox.c:888
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "ჩამოშლადი სიის ისრის მინიმალური ზომა"
#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
#: gtk/gtkviewport.c:158
msgid "Shadow type"
msgstr "ჩრდილის ტიპი"
#: gtk/gtkcombobox.c:904
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "ჩამოშლადი სიის აჩრდილი"
#: gtk/gtkcontainer.c:259
msgid "Resize mode"
msgstr "ზომის შეცვლის რეჟიმი"
#: gtk/gtkcontainer.c:260
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "ზომის შეცვლის ქმედებების მითითება"
#: gtk/gtkcontainer.c:267
msgid "Border width"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: gtk/gtkcontainer.c:268
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "ცარიელი კონტურის სისქე ქვეელემენტების ბლოკების გარშემო"
#: gtk/gtkcontainer.c:276
msgid "Child"
msgstr "ქვეელემენტი"
#: gtk/gtkcontainer.c:277
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "გამოიყენება ბლოკში ახალი ქვეელემენტის დასამატებლად"
#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
msgid "Content area border"
msgstr "შიგთავსის არის კონტური"
#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "მთავარი დიალოგის კონტურის სისქე"
#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
#, fuzzy
msgid "Content area spacing"
msgstr "შიგთავსის ზომა"
#: gtk/gtkdialog.c:184
#, fuzzy
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr ""
"მანძილი ნაჩვენებ მნიშვნელობასა და გადატანის მაჩვენებელის/ღილაკის კონტურს "
"შორის"
#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
msgid "Button spacing"
msgstr "ღილაკების ინტერვალი"
#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "ინტერვალი ღილაკებს შორის"
#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
msgid "Action area border"
msgstr "ქმედების არის კონტურები"
#: gtk/gtkdialog.c:201
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ქმედების არის კონტურის სისქე"
#: gtk/gtkentry.c:635
#, fuzzy
msgid "Text Buffer"
msgstr "ბუფერი"
#: gtk/gtkentry.c:636
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
msgid "Cursor Position"
msgstr "კურსორის პოზიცია"
#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "ჩასმის მიმდინარე პოზიცია სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
msgid "Selection Bound"
msgstr "მონიშნულის საზღვრები"
#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "კურსორიდან მონიშვნის საპირისპირო ბოლოს პოზიცია სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkentry.c:664
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "შეტანილ მონაცემთა რედაქტირებადობა"
#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "ამ ველში სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა. \"0\" -- შუზღუდავი"
#: gtk/gtkentry.c:680
msgid "Visibility"
msgstr "ხილულობა"
#: gtk/gtkentry.c:681
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"თუ არაა მითითებული, ტქსტის ნაცვლად ნაჩვენები იქნება \"უხილავი სიმბოლო"
"\" (პაროლის მითითების რეჟიმი)"
#: gtk/gtkentry.c:689
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "თუ არაა მითითებული, ელემენტს გარე ჩარჩო მოეხსნება"
#: gtk/gtkentry.c:697
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
msgid "Invisible character"
msgstr "უხილავი სიმბოლო"
#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"სიმბოლო, რომელიც გამოიყენება შეტანილი ტექსტის დასამალად ( \"პაროლის რეჟიმი\")"
#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Activates default"
msgstr "ნაგულისხმები ელემენტის აქტივირება"
#: gtk/gtkentry.c:713
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"ნაგულისხმები მართვის ელემენტის აქტივირება (მაგალითად ღილაკი დიალოგში), "
"\"Enter\"-ის დაჭერის შემდეგ."
#: gtk/gtkentry.c:719
msgid "Width in chars"
msgstr "სიგანე სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkentry.c:720
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "ველშე შეტანისთვის დატოვებულ სიმბოლოთა რაოდენობა"
#: gtk/gtkentry.c:729
msgid "Scroll offset"
msgstr "გადახვევის წანაცვლება"
#: gtk/gtkentry.c:730
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"გადახვევისას ეკრანის მარცხნივ გასული პიქსელების რაოდენობა შეტანის ველში"
#: gtk/gtkentry.c:740
msgid "The contents of the entry"
msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი"
#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr "X განთავსება"
#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"განივი განთავსება 0-დან (მარცხნიდან) 1-მდ (მარჯვნივ). RTL ფორმატისთვის - "
"პირიქით."
#: gtk/gtkentry.c:772
msgid "Truncate multiline"
msgstr "მრავლხაზიანი ტექსტის მოჭრა"
#: gtk/gtkentry.c:773
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "მრავლხაზიანი ტექსტის ერთ ხაზამდე მოჭრა."
#: gtk/gtkentry.c:789
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
msgid "Overwrite mode"
msgstr "გადაწერის რეჟიმი"
#: gtk/gtkentry.c:805
#, fuzzy
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "მითითებული ტექსტის არსებულ ტექსტზე ზემოდან გადაწერა"
#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
#, fuzzy
msgid "Text length"
msgstr "ტექსტის X განთავსება"
#: gtk/gtkentry.c:820
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:835
#, fuzzy
msgid "Invisible character set"
msgstr "უხილავი სიმბოლო"
#: gtk/gtkentry.c:836
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა."
#: gtk/gtkentry.c:854
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:855
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:869
#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
msgstr "წილადი"
#: gtk/gtkentry.c:870
#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი"
#: gtk/gtkentry.c:887
#, fuzzy
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "ნამატის ბიჯი"
#: gtk/gtkentry.c:888
#, fuzzy
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი, რომლის დროსაც მიმდინარეობის მაჩვენებლის "
"ნამატი ხდება"
#: gtk/gtkentry.c:904
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkentry.c:905
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)"
#: gtk/gtkentry.c:919
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "მეორადი ტექსტი"
#: gtk/gtkentry.c:920
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკი"
#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:935
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:949
#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "მეორადი ტექსტი"
#: gtk/gtkentry.c:950
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:964
#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
msgstr "ლოგოს ხატულას სახელი"
#: gtk/gtkentry.c:965
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:979
#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
msgstr "მეორადი ტექსტი"
#: gtk/gtkentry.c:980
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:994
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:995
#, fuzzy
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "ამ ფანჯრის ხატულა"
#: gtk/gtkentry.c:1009
#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "მეორადი"
#: gtk/gtkentry.c:1010
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1024
#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
msgstr "შენახვის ტიპი"
#: gtk/gtkentry.c:1025
#, fuzzy
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "ნახატის მონახემთა ასახვა"
#: gtk/gtkentry.c:1040
#, fuzzy
msgid "Secondary storage type"
msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკი"
#: gtk/gtkentry.c:1041
#, fuzzy
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "ნახატის მონახემთა ასახვა"
#: gtk/gtkentry.c:1062
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1063
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა"
#: gtk/gtkentry.c:1083
#, fuzzy
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "მეორადი კურსორის ფერი"
#: gtk/gtkentry.c:1084
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა"
#: gtk/gtkentry.c:1106
#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "უჯრის მგრძნობიარობის ჩვენება"
#: gtk/gtkentry.c:1107
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "სიაში ელემენტის ძიებისას მთავრულის გათვალისწინება"
#: gtk/gtkentry.c:1128
#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "მეორადი ტექსტი"
#: gtk/gtkentry.c:1129
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა"
#: gtk/gtkentry.c:1145
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "უჯრის მგრძნობიარობის ჩვენება"
#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი"
#: gtk/gtkentry.c:1162
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "მეორადი კურსორის ფერი"
#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი"
#: gtk/gtkentry.c:1181
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "ლოგოს ხატულას სახელი"
#: gtk/gtkentry.c:1200
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "მეორადი ტექსტი"
#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
#, fuzzy
msgid "IM module"
msgstr "ნაგულისხმები სიგანე"
#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "პალიტრის გამოყენება"
#: gtk/gtkentry.c:1235
#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
msgstr "სიმაღლე"
#: gtk/gtkentry.c:1236
#, fuzzy
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "დაფების ჩვენება"
#: gtk/gtkentry.c:1249
#, fuzzy
msgid "Progress Border"
msgstr "მიმმართველი კონტური"
#: gtk/gtkentry.c:1250
#, fuzzy
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "მომდინარეობის ტექსტი"
#: gtk/gtkentry.c:1742
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
msgid "Select on focus"
msgstr "მონიშვნა ფოკუსირებისას"
#: gtk/gtkentry.c:1748
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "ველის შიგთავსის მონიშვნა ფოკუსირებისას"
#: gtk/gtkentry.c:1762
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1763
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
#, fuzzy
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Completion Model"
msgstr "შევსების მოდელი"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
msgid "The model to find matches in"
msgstr "მოდელი, სადაც დამთხვევები იძებნება"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "საკვანძო სიტყვის მინიმალური სიგრძე"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "საკვანძო საძიებო სიტყვის მინიმალური სიგრძე"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Text column"
msgstr "ტექსტური სვეტი"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "ტექსტის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Inline completion"
msgstr "თვითშევსება"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "საერთო პრეფიქსის ავტომატური დამატება"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Popup completion"
msgstr "ჩამოშლადი თვითშევსება"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "თვითშევსების ვარიანტების ჩამოშლად ფანჯარაში ჩვენება"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Popup set width"
msgstr "ჩამოშლადი სიის სიგანე"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმლის სიგანე ელემენტის სიგანის ტოლი იქნება"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "Popup single match"
msgstr "ერთეულოვანი ჩამოშლადი სია"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმელიგამოჩნდება ერთეული ელემენტისთვის."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Inline selection"
msgstr "შიგთავსის შერჩევა"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
msgid "Your description here"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:93
msgid "Visible Window"
msgstr "ხილული ფანჯარა"
#: gtk/gtkeventbox.c:94
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"ქმედებების არის ხილულობა მხოლოდ მოვლენის ჩაჭერისა და უხილავობი საპირისპიროდ."
#: gtk/gtkeventbox.c:100
msgid "Above child"
msgstr "ქვეელემენტის ზემოთ"
#: gtk/gtkeventbox.c:101
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr "მოვლენის ჩაჭერის ფანჯრის განთავსება ქვეელემენტის ფანჯრის ზემოთ."
#: gtk/gtkexpander.c:201
msgid "Expanded"
msgstr "გაფართოებული"
#: gtk/gtkexpander.c:202
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "ღია გამფართოებლის მიერ ქვეელემენტის აღმოჩენის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "გამფართოებლის ჭდის ტექსტი"
#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
msgid "Use markup"
msgstr "მარკირების გამოყენება"
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "ჭდის ტექსტი XML მარკირებას შეიცავს. იხ. ფუნქცია pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkexpander.c:234
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "დამატებითი არე წარწერასა და ქვეელემენტს შორის"
#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
msgid "Label widget"
msgstr "წარწერის მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkexpander.c:244
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"მართვის ელემენტი, რომელიც გამფართოებლის ჩვეულებრივი წარწერის ნაცვლად იქნება "
"ნაჩვენები"
#: gtk/gtkexpander.c:251
#, fuzzy
msgid "Label fill"
msgstr "დაფების შევსება"
#: gtk/gtkexpander.c:252
#, fuzzy
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "ქვეელემენტების ერთნაირი ზომა"
#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
msgid "Expander Size"
msgstr "გამფართოებლის ზომა"
#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "გამფართოებლის ისრის ზომა"
#: gtk/gtkexpander.c:268
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "გამფართოებლის ისრის ველები"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
msgid "Dialog"
msgstr "დიალოგი"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგი."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის სახელი."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "მართვის ელემენტის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში."
#: gtk/gtkfilechooser.c:740
msgid "Action"
msgstr "ქმედება"
#: gtk/gtkfilechooser.c:741
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "ფაილის სელექტორის ქმედების ოპერაციის ტიპი"
#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი"
#: gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "მიმდინარე ფილტრი საჩვენებელი ფაილების შესარჩევად"
#: gtk/gtkfilechooser.c:753
msgid "Local Only"
msgstr "მხოლოდ ლოკალურები"
#: gtk/gtkfilechooser.c:754
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "მხოლოდ ლოკალური ფაილების ჩვენება"
#: gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Preview widget"
msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი ფაილების ჩვენების ესკიზებისთვის."
#: gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი აქტიურია"
#: gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "ესკიზის მართვის პროგრამული ელემენტის ჩვენება."
#: gtk/gtkfilechooser.c:771
msgid "Use Preview Label"
msgstr "ესკიზის წარწერის გამოყენება"
#: gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "ესკიზის ჩაკერებული წარწერის ჩვენება ფაილის სახელთან ერთად."
#: gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Extra widget"
msgstr "მართვის დამატებითი ელემენტი"
#: gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი დამატებითი ოპციებისთვის."
#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "მრავლის არჩევა"
#: gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება"
#: gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid "Show Hidden"
msgstr "დამალულის ჩვენება"
#: gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "დამალული დასტების ან ფაილების ჩვენების ნებართვა"
#: gtk/gtkfilechooser.c:806
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "ზემოდან გადაწერის დასტური"
#: gtk/gtkfilechooser.c:807
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:823
#, fuzzy
msgid "Allow folder creation"
msgstr "ფაილების ოპერაციების ჩვენება"
#: gtk/gtkfilechooser.c:824
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
msgid "X position"
msgstr "X პოზიცია"
#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
msgid "X position of child widget"
msgstr "მართვის ქვეელემენტის X პოზიცია"
#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
msgid "Y position"
msgstr "Y პოზიცია"
#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
msgid "Y position of child widget"
msgstr "მართვის ქვეელემენტის Y პოზიცია"
#: gtk/gtkfontbutton.c:141
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "შრიფტის არჩევის დიალოგის სახელი."
#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "Font name"
msgstr "შრიფტის სახელი"
#: gtk/gtkfontbutton.c:157
msgid "The name of the selected font"
msgstr "შერჩეული შრიფტის სახელი"
#: gtk/gtkfontbutton.c:158
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
msgstr "წარწერის შრიფტი"
#: gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "წარწერისთვის შერჩეული შრიფტის გამოყენება"
#: gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
msgstr "წარწერის შრიფტის ზომა"
#: gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული ზომის გამოყენება"
#: gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
msgstr "სტილის ჩვენება"
#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული სტილის გამოყენება"
#: gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Show size"
msgstr "ზომის ჩვენება"
#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "წარწერის შრიფტის შერჩეული ზომის ჩვენება"
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "The string that represents this font"
msgstr "ტექსტი რომელიც წარმოადგენს ამ შრიფტს"
#: gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr "ტექსტის ესკიზი"
#: gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "ტექსტი შერჩეული შრიფტის ნიმუშის საჩვენებლად"
#: gtk/gtkframe.c:131
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "ბლოკის წარწერის ტექსტი"
#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Label xalign"
msgstr "წარწერის განთავსება X ღერძზე"
#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "წარწერის განივი განთავსება"
#: gtk/gtkframe.c:147
msgid "Label yalign"
msgstr "წარწერის განთავსება Y ღერძზე"
#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "წარწერის ვერტიკალური განთავსება"
#: gtk/gtkframe.c:156
msgid "Frame shadow"
msgstr "ბლოკის ჩრდილი"
#: gtk/gtkframe.c:157
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "ბლოკის კონტურის იერსახე"
#: gtk/gtkframe.c:166
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "ბლოკის წარწერის ნაცვლად მართვის ელემენტის გამოყენება"
#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "კონტეინერის ჩრდილის იერსახე"
#: gtk/gtkhandlebox.c:191
msgid "Handle position"
msgstr "რეგულატორის პოზიცია"
#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "რეგულატორის პოზიცია მართვის ქვეელემენტის მიმართ"
#: gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Snap edge"
msgstr "გვერდის სწორება"
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"მართვის სტენდის გვერდის სწორება სტენდის ჩაყენების მიბმის წერტილის მიმართ."
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Snap edge set"
msgstr "გვერდის სწორება მიეთითა"
#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"პარამეტრის snap_edge (\"გვერდის სწორება\") თუ handle_position (\"რეგულატორის "
"პოზიციის\") გამოყენება"
#: gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Child Detached"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Selection mode"
msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
#: gtk/gtkiconview.c:551
msgid "The selection mode"
msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Pixbuf column"
msgstr "pixbuf სვეტი"
#: gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "სვეტის მოდელი pixbuf ხატულას საჩვენებლად"
#: gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად"
#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Markup column"
msgstr "სვეტის მარკირება"
#: gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად Pango მარკირებისას"
#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "Icon View Model"
msgstr "ხატულების ჩვენების მოდელი"
#: gtk/gtkiconview.c:616
msgid "The model for the icon view"
msgstr "მოდელი ხატულების საჩვენებლად"
#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
#: gtk/gtkiconview.c:633
msgid "Number of columns to display"
msgstr "საჩვენებელი სვეტების რაოდენობა"
#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Width for each item"
msgstr "თითოეული ელემენტის მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkiconview.c:651
msgid "The width used for each item"
msgstr "თითოეული ელემენტის სიგანე"
#: gtk/gtkiconview.c:667
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "ინტერვალი ელემენტთა უჯრებს შორის"
#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Row Spacing"
msgstr "მწკრივებსშორისი ინტერვალი"
#: gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "ბადის მწკრივებსშორისი ინტერვალი"
#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Column Spacing"
msgstr "სევეტების ინტერვალი"
#: gtk/gtkiconview.c:699
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "ბადის სვეტებსშორისი ინტერვალი"
#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Margin"
msgstr "ველი"
#: gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "ინტერვალი ხატულას გარშემო მისი ჩვენებისას"
#: gtk/gtkiconview.c:730
#, fuzzy
msgid "Item Orientation"
msgstr "ორიენტაცია"
#: gtk/gtkiconview.c:731
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "თითოეული ელემენტის ტექსტისა და ხატულას ურთიერთმიმართება"
#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Reorderable"
msgstr "გადაწყობადი"
#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
msgid "View is reorderable"
msgstr "ჩვენების ელემენტების გადაწყობადობა"
#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
msgid "Tooltip Column"
msgstr "კარნახის სვეტი"
#: gtk/gtkiconview.c:756
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "კარნახის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში."
#: gtk/gtkiconview.c:773
#, fuzzy
msgid "Item Padding"
msgstr "დამატება ქვემოდან"
#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Selection Box Color"
msgstr "მონიშვნის სარკმლის ფერი"
#: gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Color of the selection box"
msgstr "მონიშვნის დიალოგური სარკმლის ფერი"
#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "მონიშვნის სარკმლის გამჭვირვალობა"
#: gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "მონიშვნის სარკმლის გაუმჭვირვალობა"
#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf ობიექტი საჩვენებლად"
#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename to load and display"
msgstr "ჩასატვირთი და საჩვენებელი ფაილის სახელი"
#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ჩაკერებული ნახატის ID საჩვენებლად"
#: gtk/gtkimage.c:252
msgid "Icon set"
msgstr "ხატულების ნაკრები"
#: gtk/gtkimage.c:253
msgid "Icon set to display"
msgstr "ხატულების ნაკრები საჩვენებლად"
#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
msgid "Icon size"
msgstr "ხატულას ზომა"
#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"ჩაკერებული ნახატის, ხატულების ნაკრების ან სახელობითი ხატულას სიმბოლური ზომა"
#: gtk/gtkimage.c:277
msgid "Pixel size"
msgstr "პიქსელის ზომა"
#: gtk/gtkimage.c:278
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "სახელობითი ხატულას პიქსელის ზომა"
#: gtk/gtkimage.c:286
msgid "Animation"
msgstr "ანიმაცია"
#: gtk/gtkimage.c:287
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation ობიექტი საჩვენებლად"
#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
msgid "Storage type"
msgstr "შენახვის ტიპი"
#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "ნახატის მონახემთა ასახვა"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "მართვის ქვეელემენტი, რომელიც მენიუს ტექსტთან განთავსდება"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
#, fuzzy
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "წარწერის ტექსტის თაგუნათი მონიშვნის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
#, fuzzy
msgid "Accel Group"
msgstr "ქმედებების ჯგუფი"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
#, fuzzy
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "ცვლადი, რომელშიც სხარტულას შეცვლა აისახება"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Show menu images"
msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება"
#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "Message Type"
msgstr "შეტყობინების ტიპი"
#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The type of message"
msgstr "შეტყობინების ტიპი"
#: gtk/gtkinfobar.c:431
#, fuzzy
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "მთავარი დიალოგის კონტურის სისქე"
#: gtk/gtkinfobar.c:448
#, fuzzy
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr ""
"მანძილი ნაჩვენებ მნიშვნელობასა და გადატანის მაჩვენებელის/ღილაკის კონტურს "
"შორის"
#: gtk/gtkinfobar.c:480
#, fuzzy
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "მთავარი დიალოგის კონტურის სისქე"
#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "ეკრანი, რომელზეც ეს ფანჯარა გამოჩნდება"
#: gtk/gtklabel.c:550
msgid "The text of the label"
msgstr "წარწერის ტექსტი"
#: gtk/gtklabel.c:557
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "წარწერის ტექსტის სტილის ატრიბუტების სია"
#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
msgid "Justification"
msgstr "მორგება"
#: gtk/gtklabel.c:579
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"წარწერის ტექსტის ურთიერთგანთავსება. არ მოქმედებს წარწერის მისთვის გამოყოფილ "
"ადგილას განთავსებაზე. იხ. აგრეთვე, GtkMisc::xalign"
#: gtk/gtklabel.c:587
msgid "Pattern"
msgstr "შაბლონი"
#: gtk/gtklabel.c:588
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "ტექსტი _ სიმბოლოებით შეესაბამება ხაზგასმულ სიმბოლოებს"
#: gtk/gtklabel.c:595
msgid "Line wrap"
msgstr "სტრიქონების გადატანა"
#: gtk/gtklabel.c:596
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "თუ მითითებულია, მეტისმეტად გრძელი სტრიქონები გადაიტანება"
#: gtk/gtklabel.c:611
msgid "Line wrap mode"
msgstr "სტრიქონების გადატანითი რეჟიმი"
#: gtk/gtklabel.c:612
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:619
msgid "Selectable"
msgstr "მონიშვნადი"
#: gtk/gtklabel.c:620
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "წარწერის ტექსტის თაგუნათი მონიშვნის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Mnemonic key"
msgstr "მნემონური კლავიში"
#: gtk/gtklabel.c:627
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "მოცემული წარწერის მნემონური სხარტი კლავიში"
#: gtk/gtklabel.c:635
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "მართვის მნემონური ელემენტი"
#: gtk/gtklabel.c:636
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "მართვის ელემენტი, რომელიც მნემონური ღილაკის დაჭერით აქტივირდება"
#: gtk/gtklabel.c:682
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"ტექსტის ელიფსიზაციის სასურველი წერტილი, წარწერის ტექსტის სრული ჩვენებისთვის "
"არასაკმარისი ადგილის შემთხვევაში "
#: gtk/gtklabel.c:723
msgid "Single Line Mode"
msgstr "ერთსტრიქონიანი რეჟიმი"
#: gtk/gtklabel.c:724
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "წარწერის ერთსტრიქონიანი რეჟიმი"
#: gtk/gtklabel.c:741
msgid "Angle"
msgstr "კუთხე"
#: gtk/gtklabel.c:742
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "წარწერის მოტრიალების კუთხე"
#: gtk/gtklabel.c:764
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "წარწერის სასურველი მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში"
#: gtk/gtklabel.c:782
#, fuzzy
msgid "Track visited links"
msgstr "ჰიპერბმების ფერი"
#: gtk/gtklabel.c:783
#, fuzzy
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "პირადი ელემენტების ჩვენება"
#: gtk/gtklabel.c:904
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "ველის შიგთავსის მონიშვნა ფოკუსირებისას"
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "განივი განთავსება"
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "ელემენტის განივი განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა"
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ვერტიკალური განთავსება"
#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "ელემენტის ვერტიკალური განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა"
#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The width of the layout"
msgstr "მაკეტის სიგანე"
#: gtk/gtklayout.c:650
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"
#: gtk/gtklayout.c:651
msgid "The height of the layout"
msgstr "მაკეტის სიმაღლე"
#: gtk/gtklinkbutton.c:162
msgid "URI"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:163
#, fuzzy
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "გადამრთველი ღილაკის სტატუსი"
#: gtk/gtklinkbutton.c:177
#, fuzzy
msgid "Visited"
msgstr "ხილული"
#: gtk/gtklinkbutton.c:178
#, fuzzy
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "ქმედების ხილულობა"
#: gtk/gtkmenubar.c:163
msgid "Pack direction"
msgstr "პაკეტის ორიენტაცია"
#: gtk/gtkmenubar.c:164
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "მენიუს ზოლის პაკეტის ორიენტაცია"
#: gtk/gtkmenubar.c:180
msgid "Child Pack direction"
msgstr "ქვეპაკეტის მიმართულება"
#: gtk/gtkmenubar.c:181
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "მენიუს ზოლის ქვეპაკეტის ორიენტაცია"
#: gtk/gtkmenubar.c:190
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "დახრის სტილი მენიუს პანელის გარშემო"
#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Internal padding"
msgstr "შიდა შევსება"
#: gtk/gtkmenubar.c:198
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "კონტურის სიდიდე მენიუს პანელსა და მენიუს ელემენტებს შორის"
#: gtk/gtkmenubar.c:205
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "ყოვნი \"ჩამოშლადი მენიუს\" გამოჩენამდე"
#: gtk/gtkmenubar.c:206
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "ყოვნი მენიუს პანელიდან ქვემენიუს გამოჩენამდე"
#: gtk/gtkmenu.c:526
#, fuzzy
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "მიმდინარე არჩეული ფაილის სახელი"
#: gtk/gtkmenu.c:541
#, fuzzy
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "მოცემული წარწერის მნემონური სხარტი კლავიში"
#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
msgid "Accel Path"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:556
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:572
#, fuzzy
msgid "Attach Widget"
msgstr "მართვის დამატებითი ელემენტი"
#: gtk/gtkmenu.c:573
#, fuzzy
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "მენიუს ელემენტის გააქტივება"
#: gtk/gtkmenu.c:581
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"სათაური, რომელსაც ფანჯრის მმართველი აჩვენებს ამ მენიუსთვის მისი ცალკე "
"გამოყოფის შემდეგ"
#: gtk/gtkmenu.c:595
msgid "Tearoff State"
msgstr "მენიუს გამყოფის სტატუსი"
#: gtk/gtkmenu.c:596
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "მენიუს სტატუსის მაჩვენებელი ლოგიკური ოპერატორი"
#: gtk/gtkmenu.c:610
#, fuzzy
msgid "Monitor"
msgstr "თვე"
#: gtk/gtkmenu.c:611
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid "Vertical Padding"
msgstr "ვერტიკალზე დამატება"
#: gtk/gtkmenu.c:618
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "მენიუს ზედა და ქვედა დამატებითი ველი"
#: gtk/gtkmenu.c:640
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:641
#, fuzzy
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr "მენიუს სტატუსის მაჩვენებელი ლოგიკური ოპერატორი"
#: gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "განივი შევსება"
#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "მენიუს მარჯვნივ და მარცხნივ დამატებითი ველი"
#: gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Vertical Offset"
msgstr "ვერტიკალური წანაცვლება"
#: gtk/gtkmenu.c:657
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "ქვემენიუს ვერტიკალზე წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში"
#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "განივი წანაცვლება"
#: gtk/gtkmenu.c:666
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "ქვემენიუს განივი წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში"
#: gtk/gtkmenu.c:674
msgid "Double Arrows"
msgstr "ორმაგი ისარი"
#: gtk/gtkmenu.c:675
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:688
#, fuzzy
msgid "Arrow Placement"
msgstr "ისრის X წანაცვლება"
#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Left Attach"
msgstr "მარცხნივ დამატება"
#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "ქვეელემენტის მარცხენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა"
#: gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Right Attach"
msgstr "მარჯვნივ დამატება"
#: gtk/gtkmenu.c:706
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "ქვეელემენტის მარჯვენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა"
#: gtk/gtkmenu.c:713
msgid "Top Attach"
msgstr "ზემოდან დამატება"
#: gtk/gtkmenu.c:714
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "ქვეელემენტის ზემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა"
#: gtk/gtkmenu.c:721
msgid "Bottom Attach"
msgstr "ქვემოდან დამატება"
#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "ქვეელემენტის ქვემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა"
#: gtk/gtkmenu.c:736
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:823
msgid "Can change accelerators"
msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლა"
#: gtk/gtkmenu.c:824
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლის შესაძლებლობა მენიუს ელემენტებისათვის"
#: gtk/gtkmenu.c:829
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "ყოვნი ქვემენიუების გამოჩენამდე"
#: gtk/gtkmenu.c:830
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტზე ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს "
"გამოსაჩენად"
#: gtk/gtkmenu.c:837
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "ყოვნი ქვემენიუების დასამალად"
#: gtk/gtkmenu.c:838
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტის გარეთ ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს "
"გამოსაჩენად"
#: gtk/gtkmenuitem.c:285
msgid "Right Justified"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:286
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:300
msgid "Submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:301
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:319
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:334
#, fuzzy
msgid "The text for the child label"
msgstr "წარწერის ტექსტი"
#: gtk/gtkmenuitem.c:397
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:410
#, fuzzy
msgid "Width in Characters"
msgstr "სიგანე სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkmenuitem.c:411
#, fuzzy
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "წარწერის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkmenushell.c:379
msgid "Take Focus"
msgstr "ფოკუსის მიღება"
#: gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "კლავიატურის ფოკუსის სტატუსის განმსაზღვრელი ლოგიკური ოპერატორი"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
msgid "The dropdown menu"
msgstr "ჩამოშლადი მენიუ"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Image/label border"
msgstr "ნახატის/წარწერის კონტურები"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "წარწერისა და ნახატების კონტურის სიგანე შეტყობინების დიალოგში"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
msgid "Message Buttons"
msgstr "შეტყობინების ღილაკები"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "შეტყობინების დიალოგის მთავარი ტექსტი"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
msgid "Use Markup"
msgstr "მარკირების გამოყენება"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
"შეტყობინების დიალოგის მთავარი ტექსტის მიერ პანგოს მარკირების გამოყენება"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
msgid "Secondary Text"
msgstr "მეორადი ტექსტი"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "შეტყობინების დიალოგის მეორადი ტექსტი"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "მეორადში მარკირების გამოყენება"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
msgid "Image"
msgstr "ნახატი"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
msgid "The image"
msgstr "გამოსახულება"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
#, fuzzy
msgid "Message area"
msgstr "შეტყობინების ტიპი"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
msgstr "Y განთავსება"
#: gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "ვერტიკალური განთავსება 0 (ზემოდან) - 1 (ქვევით)"
#: gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
msgstr "X შევსება"
#: gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "მართვის ელემენტის მარცხნივ და მარჯვნივ დასამატებელი ველები პიქსელებში"
#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
msgstr "Y შევსება"
#: gtk/gtkmisc.c:112
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "მართვის ელემენტის ზემოდან და ქვემოდან დასამატებელი ველების სიდიდე"
#: gtk/gtkmountoperation.c:159
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "სასწრაფო"
#: gtk/gtkmountoperation.c:160
#, fuzzy
msgid "The parent window"
msgstr "ფანჯრის ტიპიТип окна"
#: gtk/gtkmountoperation.c:167
#, fuzzy
msgid "Is Showing"
msgstr "თავსართის ჩვენება"
#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:176
#, fuzzy
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "ეკრანი, რომელზეც ეს ფანჯარა გამოჩნდება"
#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Page"
msgstr "გვერდი"
#: gtk/gtknotebook.c:596
msgid "The index of the current page"
msgstr "მიმდინარე გვერდის ინდექსი"
#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Tab Position"
msgstr "დაფების განლაგება"
#: gtk/gtknotebook.c:605
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "დაფების განლაგება ბლოკნოტში"
#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Show Tabs"
msgstr "დაფების ჩვენება"
#: gtk/gtknotebook.c:613
#, fuzzy
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "დაფების ჩვენება"
#: gtk/gtknotebook.c:619
msgid "Show Border"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
#: gtk/gtknotebook.c:620
#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "Scrollable"
msgstr "გადახვევადი"
#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, დაფების დიდი რაოდენობის შემთხვევაში გადახვევის ისრები "
"დაემატება"
#: gtk/gtknotebook.c:633
msgid "Enable Popup"
msgstr "მოტივტივე მენიუს ნებადართვა"
#: gtk/gtknotebook.c:634
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, თაგუნას მარჯვენა ღილაკის დაჭერისას ბლოკნოტში მოტივტივე მენიუ "
"გამოჩნდება, რომელიც გვერდებზე გადასვლის საშუალებას მოგცემთ"
#: gtk/gtknotebook.c:648
#, fuzzy
msgid "Group Name"
msgstr "ჯგუფი ID"
#: gtk/gtknotebook.c:649
#, fuzzy
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "ქმედებების ჯგუფის სახელი."
#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Tab label"
msgstr "დაფის წარწერა"
#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "ქვეელემენტის დაფის ელემენტის წარწერის ტექსტი"
#: gtk/gtknotebook.c:663
msgid "Menu label"
msgstr "მენიუს წარწერა"
#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "ქვეელემენტის მენიუს ელემენტის წარწერის ტექსტი"
#: gtk/gtknotebook.c:677
msgid "Tab expand"
msgstr "დაფების გაფართოება"
#: gtk/gtknotebook.c:678
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "ქვეელემენტის დაფების გაფართოება"
#: gtk/gtknotebook.c:684
msgid "Tab fill"
msgstr "დაფების შევსება"
#: gtk/gtknotebook.c:685
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "ქვეელემენტის დაფების შევსება"
#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Tab pack type"
msgstr "დაფის შეფუთვის ტიპი"
#: gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Tab reorderable"
msgstr "გადაწყობადი ჩანართი"
#: gtk/gtknotebook.c:699
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "გადაწყობადი ჩანართების მართვა მომხმარებლის მიერ"
#: gtk/gtknotebook.c:705
msgid "Tab detachable"
msgstr "მოხსნადი ჩანართი"
#: gtk/gtknotebook.c:706
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "ჩანართის მოხსნადობა"
#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკი"
#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება"
#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკი"
#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება"
#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
msgid "Backward stepper"
msgstr "უკუსვლის ღილაკი"
#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "უკუსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება"
#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Forward stepper"
msgstr "წინსვლის ღილაკი"
#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "წინსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება"
#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab overlap"
msgstr "ჩანართის გადაფარვა"
#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "ჩანართების გადაფარვის არის ზომა"
#: gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Tab curvature"
msgstr "ჩანართის გამრუდება"
#: gtk/gtknotebook.c:799
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "ჩანართის გამრუდების ზომა"
#: gtk/gtknotebook.c:815
#, fuzzy
msgid "Arrow spacing"
msgstr "ისრის წელვადობა"
#: gtk/gtknotebook.c:816
#, fuzzy
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "გადახვევის ზოლის ინტერვალი"
#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
msgid "Orientation"
msgstr "ორიენტაცია"
#: gtk/gtkorientable.c:64
#, fuzzy
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია"
#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "გამყოფის პოზიცია პიქსელებში (0 - მთელი არე მარცხენა ზედა კუთხემდე)"
#: gtk/gtkpaned.c:280
msgid "Position Set"
msgstr "პოზიციის მითითება"
#: gtk/gtkpaned.c:281
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "თუ მითითებულია გამოიყენება პარამეტრი \"პოზიცია\""
#: gtk/gtkpaned.c:287
msgid "Handle Size"
msgstr "რეგულატორის ზომა"
#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Width of handle"
msgstr "რეგულატორის სიგანე"
#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Minimal Position"
msgstr "მინიმალური პოზიცია"
#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "უმცირესი შესაძლო მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"პოზიცია\""
#: gtk/gtkpaned.c:322
msgid "Maximal Position"
msgstr "მაქსიმალური პოზიცია"
#: gtk/gtkpaned.c:323
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "უდიდესი შესაძლო მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"პოზიცია\""
#: gtk/gtkpaned.c:340
msgid "Resize"
msgstr "ზომის შეცვლა"
#: gtk/gtkpaned.c:341
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტის ზომა მართვის ელემენტთან ერთად შეიცვლება"
#: gtk/gtkpaned.c:356
msgid "Shrink"
msgstr "შეკუმშვა"
#: gtk/gtkpaned.c:357
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტის ზომა მითითებულზე მცირეც შეიძლება გახდეს"
#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
msgid "Embedded"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:172
#, fuzzy
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "ქმედების ხილულობა"
#: gtk/gtkplug.c:186
msgid "Socket Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:187
#, fuzzy
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "ქმედების ხილულობა"
#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Name of the printer"
msgstr "საბეჭდი მანქანის სახელწოდება"
#: gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Backend"
msgstr "საბეჭდი სისტემა"
#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Backend for the printer"
msgstr "საბეჭდის ბეჭდვის სისტემა"
#: gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Is Virtual"
msgstr "ვირტუალური"
#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:146
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF დაშვებულია"
#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "PostScript დაშვებულია"
#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Location"
msgstr "მდებარეობა"
#: gtk/gtkprinter.c:168
msgid "The location of the printer"
msgstr "საბეჭდის მდებარეობა"
#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "საბეჭდი მანქანის აღმნიშვნელი ხატულა"
#: gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:182
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "საბეჭდის მიერ ჩასატარებელი სამუშაოს ზომა"
#: gtk/gtkprinter.c:200
#, fuzzy
msgid "Paused Printer"
msgstr "საბეჭდი მანქანა"
#: gtk/gtkprinter.c:201
#, fuzzy
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "თუ მითითებულია გამოიყენება პარამეტრი \"პოზიცია\""
#: gtk/gtkprinter.c:214
#, fuzzy
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "ფოკუსის მიღება"
#: gtk/gtkprinter.c:215
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "Source option"
msgstr "საბეჭდის პარამეტრები"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:116
msgid "Title of the print job"
msgstr "საბეჭდი სამუშაოს სათაური"
#: gtk/gtkprintjob.c:124
msgid "Printer"
msgstr "საბეჭდი მანქანა"
#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "საბეჭდი ამ სამუშაოს დასაბეჭდად"
#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Settings"
msgstr "პარამეტრები"
#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Printer settings"
msgstr "საბეჭდის პარამეტრები"
#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
msgid "Page Setup"
msgstr "გვერდის გამართვა"
#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:152
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Default Page Setup"
msgstr "ნაგულისხმები გვერდის პარამეტრები"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
msgid "Print Settings"
msgstr "ბეჭდვის პარამეტრები"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
msgid "Job Name"
msgstr "სამუშაოს სახელი"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
msgid "Number of Pages"
msgstr "გვერდების რაოდენობა"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "დოკუმენტში გვერდების რაოდენობა."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
msgid "Current Page"
msgstr "მიმდინარე გვერდი"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
msgid "The current page in the document"
msgstr "დოკუმენტის მიმდინარე გვერდი"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
msgid "Use full page"
msgstr "გვერდის მთლიანად გამოყენება"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "Unit"
msgstr "ერთეული"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
msgid "Show Dialog"
msgstr "დიალოგის ჩვენება"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid "Allow Async"
msgstr "ასინქრონულად ნების დართვა"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid "Export filename"
msgstr "ფაილის სახელწოდება"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
msgid "Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
msgid "The status of the print operation"
msgstr "ბეჭდვის ოპერაციის მდგომარეობა"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "Status String"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
msgid "Custom tab label"
msgstr "ჩასართის ჩასწორებადი წარწერა"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
#, fuzzy
msgid "Support Selection"
msgstr "თავისუფალი შერჩევა"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "გააჩნია მონიშნული"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "გვერდის გამართვა"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
#, fuzzy
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "გვერდების რაოდენობა"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
#, fuzzy
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "დოკუმენტში გვერდების რაოდენობა."
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
msgid "Selected Printer"
msgstr "ამორჩეული საბეჭდი"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "ამორჩეული GtkPrinter"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
msgid "Manual Capabilities"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
#, fuzzy
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "წარწერისთვის შერჩეული შრიფტის გამოყენება"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
#, fuzzy
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:134
msgid "Fraction"
msgstr "წილადი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:142
msgid "Pulse Step"
msgstr "ნამატის ბიჯი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი, რომლის დროსაც მიმდინარეობის მაჩვენებლის "
"ნამატი ხდება"
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ტექსტი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "Show text"
msgstr "ტექსტის ჩვენება"
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "პროცესის მიმდინარეობის ტექსტის სახით ჩვენება."
#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"ტექსტის ელიფსიზაციის სასურველი ადგილი, თუ მიმდინარეობის მაჩვენებელს ტექსტის "
"სრულად ჩვენებისთვის არ გააჩნია საკმარისი ადგილი."
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
#, fuzzy
msgid "X spacing"
msgstr "XSpacing"
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:194
#, fuzzy
msgid "Y spacing"
msgstr "ინტერვალი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:195
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "განივი გამყოფის სიგანე"
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
#, fuzzy
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "წარწერის განივი განთავსება"
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "განივი განთავსება"
#: gtk/gtkprogressbar.c:222
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:234
#, fuzzy
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "მართობული გამყოფის სიგანე"
#: gtk/gtkprogressbar.c:235
#, fuzzy
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "მომდინარეობის ტექსტი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:247
#, fuzzy
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიმაღლე"
#: gtk/gtkprogressbar.c:248
#, fuzzy
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელი"
#: gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"საკუთარ ჯგუფში მიმდინარე ქმედების gtk_radio_action_get_current_value() "
"ფუნქციის მნიშვნელობა."
#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
#: gtk/gtkradioaction.c:136
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "ინდიკატორის ქმედება ჯგუფისთვის, რომელსაც ეს ქმედება ეკუთვნის."
#: gtk/gtkradioaction.c:151
msgid "The current value"
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkradioaction.c:152
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:161
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "ინდიკატორის ღილაკი ჯგუფისთვის, რომელსაც მართვის ეს ელემენტი ეკუთვნის."
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "მენიუს რადიო ელემენტი, ჯგუფი რომელსაც ეს ელემენტი მიეკუთვნება."
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
#, fuzzy
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "ინდიკატორის ღილაკი ჯგუფისთვის, რომელსაც მართვის ეს ელემენტი ეკუთვნის."
#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Update policy"
msgstr "წესების განახლება"
#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "დიაპაზონის ეკრანზე განახლების წესი"
#: gtk/gtkrange.c:420
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment ობიექტი, სადაც ამ ტიპი ობიექტის \"დიაპაზონი\" მიმდინარე "
"მნიშვნელობა ინახება"
#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "მონიშნული არის ინვერტირება დიაპაზონის გასაზრდელად"
#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:436
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:445
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:462
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:480
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:495
msgid "Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:496
msgid "The fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:504
msgid "Slider Width"
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგანე"
#: gtk/gtkrange.c:505
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "გადახვევის ზოლის ან მასშტაბის მაჩვენებლის სიგანე"
#: gtk/gtkrange.c:512
msgid "Trough Border"
msgstr "მიმმართველი კონტური"
#: gtk/gtkrange.c:513
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "მანძილი გადატანის მაჩვენებელს/ღილაკსა და მმიმართველის კონტურს შორის"
#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Stepper Size"
msgstr "გადატანის ღილაკის ზომა"
#: gtk/gtkrange.c:521
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "გადატანის ღილაკის სიგრძე"
#: gtk/gtkrange.c:536
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკებს შორის"
#: gtk/gtkrange.c:537
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკსა და მაჩვენებელს შორის"
#: gtk/gtkrange.c:544
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "ისრის X წანაცვლება"
#: gtk/gtkrange.c:545
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ისრის განივი გადანაცვლება ღილაკის დაჭერისას"
#: gtk/gtkrange.c:552
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "ისრის Y წანაცვლება"
#: gtk/gtkrange.c:553
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ისრის მართობული გადანაცვლება ღილაკის დაჭერისას"
#: gtk/gtkrange.c:571
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:572
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:585
#, fuzzy
msgid "Arrow scaling"
msgstr "ისრის წელვადობა"
#: gtk/gtkrange.c:586
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
msgid "Show Numbers"
msgstr "ციფრების ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "ელემენტების ნომრებთან ერთად ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "ბოლოს დამუშავებული ელემენტების მართვა"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "პირადის ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "პირადი ელემენტების ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "კარნახის ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "ყოველი ელემენტისთვის კარნახის ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "ხატულების ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "ელემენტთან ხატულას ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "ვერ მოძებნილის ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "რამდენიმე ელემენტის ამორჩევის შესაძლებლობის ნების დართვა"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "მხოლოდ ლოკალურები"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
#, fuzzy
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "მხოლოდ ლოკალური ფაილების ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
#, fuzzy
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "მეათედების რაოდენობა საჩვენებლად"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "დახარისხების ტიპი"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
#, fuzzy
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "ღილაკის გადამრთველი ნაწილის ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "მიმდინარე ფილტრი საჩვენებელი ფაილების შესარჩევად"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Lower"
msgstr "ქვედა"
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "სახაზავის ქვედა ზღვარი"
#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Upper"
msgstr "ზედა"
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "სახაზავის ზედა ზღვარი"
#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "ნიშნულის განთავსება სახაზავზე"
#: gtk/gtkruler.c:168
msgid "Max Size"
msgstr "მაქს. ზომა"
#: gtk/gtkruler.c:169
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "სახაზავის მაქსიმალური ზომა"
#: gtk/gtkruler.c:184
msgid "Metric"
msgstr "შკალა"
#: gtk/gtkruler.c:185
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "სახაზავის შკალა"
#: gtk/gtkscalebutton.c:221
#, fuzzy
msgid "The value of the scale"
msgstr "მნიშვნელობა მორგება"
#: gtk/gtkscalebutton.c:231
#, fuzzy
msgid "The icon size"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
#: gtk/gtkscalebutton.c:240
#, fuzzy
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"GtkAdjustment ობიექტი, სადაც ამ ტიპი ობიექტის \"დიაპაზონი\" მიმდინარე "
"მნიშვნელობა ინახება"
#: gtk/gtkscalebutton.c:268
msgid "Icons"
msgstr "ხატულები"
#: gtk/gtkscalebutton.c:269
#, fuzzy
msgid "List of icon names"
msgstr "ლოგოს ხატულას სახელი"
#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "მეათედების რაოდენობა რიცხვების საჩვენებლად"
#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Draw Value"
msgstr "მნიშვნელობის ჩვენება"
#: gtk/gtkscale.c:255
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენება გადახვევის ზოლის გვერდით"
#: gtk/gtkscale.c:262
msgid "Value Position"
msgstr "მნიშვნელობის პოზიცია"
#: gtk/gtkscale.c:263
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენების პოზიცია"
#: gtk/gtkscale.c:270
msgid "Slider Length"
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე"
#: gtk/gtkscale.c:271
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე"
#: gtk/gtkscale.c:279
msgid "Value spacing"
msgstr "მნიშვნელობის აბზაცი"
#: gtk/gtkscale.c:280
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
"მანძილი ნაჩვენებ მნიშვნელობასა და გადატანის მაჩვენებელის/ღილაკის კონტურს "
"შორის"
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "გადახვევის ზოლის მინიმალური სიგრძე"
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "გადახვევის ზოლის მინიმალური სიგრძე"
#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "გადახვევის ზოლის ფიქსირებული ზომა"
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "გადახვევის ზოლის მხოლოდ მინიმალური ზომის მითითება"
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "უკუსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს"
#: gtk/gtkscrollbar.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "წინსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "განივი მორგება"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "მართობული მორგება"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის წესები"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის ჩვენების წესები"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის წესები"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის ჩვენების წესები"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Window Placement"
msgstr "ფანჯრის განთავსება"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
#, fuzzy
msgid "Window Placement Set"
msgstr "ფანჯრის განთავსება"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
#, fuzzy
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Shadow Type"
msgstr "ჩრდილის ტიპი"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "შიგთავსის გარშემო დახრის სტილი"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
#, fuzzy
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "გადახვევის ზოლის ინტერვალი"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
#, fuzzy
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "რასტრული წერტილების რაოდენობა გადახვევის ზოლსა და ფანჯარას შორის"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "გადახვევის ზოლის ინტერვალი"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "რასტრული წერტილების რაოდენობა გადახვევის ზოლსა და ფანჯარას შორის"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "გადახვევის ფანჯრის განთავსება"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Draw"
msgstr "ასახვა"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "გამყოფების გამოსახვა ან ცარიელად დატოვება"
#: gtk/gtksettings.c:225
msgid "Double Click Time"
msgstr "ორმაგი წკაპის ინტერვალი"
#: gtk/gtksettings.c:226
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"მაქსიმალური დრო ორ წკაპს შორის, რომელიც ორმაგ დაწკაპვად აღიქმება "
"(მილიწამებში)"
#: gtk/gtksettings.c:233
msgid "Double Click Distance"
msgstr "ორმაგი წკაპის მანძილი"
#: gtk/gtksettings.c:234
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"მაქსიმალური დრო ორ წკაპს შორის, რომელიც ორმაგ დაწკაპვად აღიქმება (პიქსელებში)"
#: gtk/gtksettings.c:250
msgid "Cursor Blink"
msgstr "კურსორის ციმციმი"
#: gtk/gtksettings.c:251
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "კურსორის ციმციმის მითითება"
#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "კურსორის ციმციმის დრო"
#: gtk/gtksettings.c:259
#, fuzzy
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "კურსორის ციმციმის პერიოდი (მილიწამებში)"
#: gtk/gtksettings.c:278
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "კურსორის ციმციმის დრო"
#: gtk/gtksettings.c:279
#, fuzzy
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "კურსორის ციმციმის პერიოდი (მილიწამებში)"
#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Split Cursor"
msgstr "კურსორის გახლეჩა"
#: gtk/gtksettings.c:287
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"ორი კურსორის ჩვენება შერეული მარცხნიდან–მარჯვენა და მარჯვნიდან–მარცხენა "
"ტექსტებისთვის"
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Theme Name"
msgstr "თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:295
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "ჩამოსატვირთი თემის RC ფაილის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "ხატულების თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:304
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "გამოსატანი ხატულების თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:313
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Key Theme Name"
msgstr "ძირითადი თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "ჩამოსატვირთი საკვანძო თემის RC ფაილის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "მენიუს პანელის მალმხმობი"
#: gtk/gtksettings.c:331
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "მენიუს პანელის გამოსაძახებელი ღილაკი"
#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Drag threshold"
msgstr "გდათრევის ზღურბლი"
#: gtk/gtksettings.c:340
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"გადათრევამდე კურსორის შესაძლო წანაცვლების რასტრული პიქსელების რაოდენობა"
#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Font Name"
msgstr "შრიფტის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:349
msgid "Name of default font to use"
msgstr "ნაგულისხმები შრიფტის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Icon Sizes"
msgstr "ხატულების ზომები"
#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "ხატულების ზომების სია (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK მოდულები"
#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "მიმდინარე აქტიური GTK მოდულების სია"
#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft დაგლუვება"
#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "შრიფტების Xft დაგლუვება; 0=არა, 1=დიახ, -1=ნაგულისხმები მნიშვნელობა"
#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft ჰინტირება"
#: gtk/gtksettings.c:401
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "შრიფტების Xft ჰინტირება; 0=არა, 1=დიახ, -1=ნაგულისხმები მნიშვნელობა"
#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft ჰინტირების სტილი"
#: gtk/gtksettings.c:411
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"გამოსაყენებელი ჰინტირების დონე; hintnone (არა), hintslight (მსუბუქი), "
"hintmedium (საშუალო), ან hintfull სრული)"
#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA დაგლუვება"
#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "დაგლუვების ტიპი; არა (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI გარჩევადობა"
#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft გარჩევადობა, 1024 * წერტილი/დუიმში. -1 ნაგულისხმები მნიშვნელობისთვის"
#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Cursor theme name"
msgstr "კურსორის თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:441
#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "კურსორის გამოსაყენებელი თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Cursor theme size"
msgstr "კურსორის ზომა"
#: gtk/gtksettings.c:450
#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "კორსორისთვის გამოსაყენებელი ზომები"
#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Alternative button order"
msgstr "ღილაკების ალტერნატული რიგი"
#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "დიალოგებში ღილაკების ალტერნატული რიგის გამოყენება"
#: gtk/gtksettings.c:478
#, fuzzy
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "ღილაკების ალტერნატული რიგი"
#: gtk/gtksettings.c:479
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:487
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:488
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:497
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Start timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:525
#, fuzzy
msgid "Expand timeout"
msgstr "გამფართოებლის ზომა"
#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:561
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "სპექტრი"
#: gtk/gtksettings.c:562
#, fuzzy
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "ხატულას სახელი ხატულების ნაკრებიდან"
#: gtk/gtksettings.c:571
#, fuzzy
msgid "Enable Animations"
msgstr "ანიმაცია"
#: gtk/gtksettings.c:572
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:608
#, fuzzy
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "მინიშნება"
#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:657
#, fuzzy
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "ბუფერის ჩვენება"
#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:695
#, fuzzy
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "ფოკუსირების მაჩვენებლის ასახვა მართვის ელემენტებში"
#: gtk/gtksettings.c:715
msgid "Error Bell"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:733
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "სპექტრი"
#: gtk/gtksettings.c:734
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:742
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის საწყისი ძრავი."
#: gtk/gtksettings.c:743
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "GtkFileChooser საწყისი ძრავის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:760
#, fuzzy
msgid "Default print backend"
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის საწყისი ძრავი."
#: gtk/gtksettings.c:761
#, fuzzy
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "GtkFileChooser საწყისი ძრავის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:801
#, fuzzy
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "ანიმაცია"
#: gtk/gtksettings.c:802
#, fuzzy
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "დაფების ერთიდაიგივე ზომის მითითება"
#: gtk/gtksettings.c:818
#, fuzzy
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლა"
#: gtk/gtksettings.c:819
#, fuzzy
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "ქვემენიუს ელემენტების მენიუში დამტების შესაძლებლობა"
#: gtk/gtksettings.c:836
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:837
#, fuzzy
msgid "Number of recently used files"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
#: gtk/gtksettings.c:855
#, fuzzy
msgid "Default IM module"
msgstr "ნაგულისხმები სიგანე"
#: gtk/gtksettings.c:856
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "პალიტრის გამოყენება"
#: gtk/gtksettings.c:874
#, fuzzy
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "ბოლოს დამუშავებული ელემენტების მართვა"
#: gtk/gtksettings.c:875
#, fuzzy
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
#: gtk/gtksettings.c:884
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:885
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:907
#, fuzzy
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "ხატულების თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:908
#, fuzzy
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "კურსორის თემის სახელი"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:930
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:931
#, fuzzy
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "მართვის ელემენტების ქმედება მონაცემთა შეტანაზე"
#: gtk/gtksettings.c:952
#, fuzzy
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "ანიმაცია"
#: gtk/gtksettings.c:953
#, fuzzy
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "\"არათავსებადი\" სტატუსის ჩვენება/დამალვა"
#: gtk/gtksettings.c:968
#, fuzzy
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "მინიშნებები"
#: gtk/gtksettings.c:969
#, fuzzy
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "დაფების ჩვენება"
#: gtk/gtksettings.c:982
msgid "Toolbar style"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი"
#: gtk/gtksettings.c:983
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"ხელსაწყოთა პანელში საწყისად მხოლოდ ტექსტის, ტექსტისა და ხატულების თუ მხოლოდ "
"ხატულების მითითება"
#: gtk/gtksettings.c:997
#, fuzzy
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
#: gtk/gtksettings.c:998
#, fuzzy
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "საწყის ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
#: gtk/gtksettings.c:1015
#, fuzzy
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "ანიმაცია"
#: gtk/gtksettings.c:1016
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1041
#, fuzzy
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "პროგრამული ასახვა"
#: gtk/gtksettings.c:1042
#, fuzzy
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა"
#: gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: gtk/gtksizegroup.c:342
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"მიმართულებები რომლითაც ზომების ჯგუფი გავლენას ახდენს მისი კომპონენტის "
"მართვის ელემენტის მოთხოვნილ ზომებზე"
#: gtk/gtksizegroup.c:358
msgid "Ignore hidden"
msgstr "უხილავის გამოტოვება"
#: gtk/gtksizegroup.c:359
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"თუ \"ჭეშმარიტია\", მართვის უხილავი ელემენტები გამოიტოვება ჯგუფის ზომის "
"განსაზღვრისას"
#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Climb Rate"
msgstr "აჩქარება"
#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "შეცვლა უახლოესით"
#: gtk/gtkspinbutton.c:257
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"დაუშვებელი მნიშვნელობების ავტომატური შეცვლა მთვლელის უახლოესი მნიშვნელობებით"
#: gtk/gtkspinbutton.c:264
msgid "Numeric"
msgstr "რიცხვითი"
#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "არა რიცხვითი მნიშვნელობების იგნორირება"
#: gtk/gtkspinbutton.c:272
msgid "Wrap"
msgstr "გადატანა"
#: gtk/gtkspinbutton.c:273
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "მთვლელის გადასვლა სხვა სკალაზე ზღვრული მნიშვნელობის მიღწევისას"
#: gtk/gtkspinbutton.c:280
msgid "Update Policy"
msgstr "განახლების წესები"
#: gtk/gtkspinbutton.c:281
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"მთვლელის ყოველთვის განახლება ან მხოლოდ დასაშვები მნიშვნელობის შემთხვევაში"
#: gtk/gtkspinbutton.c:290
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის წაკითხვა ან ახლის მითითება"
#: gtk/gtkspinbutton.c:299
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "დახრის სტილი მთვლელის ღილაკის გარშემო"
#: gtk/gtkspinner.c:132
#, fuzzy
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა"
#: gtk/gtkspinner.c:146
#, fuzzy
msgid "Number of steps"
msgstr "გვერდების რაოდენობა"
#: gtk/gtkspinner.c:147
msgid ""
"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
"duration)."
msgstr ""
#: gtk/gtkspinner.c:162
#, fuzzy
msgid "Animation duration"
msgstr "ანიმაცია"
#: gtk/gtkspinner.c:163
msgid ""
"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:199
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "ზომის შეცვლის კუთხე"
#: gtk/gtkstatusbar.c:200
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "სტატუსის პანელის ზომის შეცვლის კუთხე"
#: gtk/gtkstatusbar.c:245
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "სტატუსის პანელის გარშემო დახრის სტილი"
#: gtk/gtkstatusicon.c:270
#, fuzzy
msgid "The size of the icon"
msgstr "ფანჯრის სათაური"
#: gtk/gtkstatusicon.c:280
#, fuzzy
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "ეკრანი, რომელზეც ეს ფანჯარა გამოჩნდება"
#: gtk/gtkstatusicon.c:288
#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "ქმედების ხილულობა"
#: gtk/gtkstatusicon.c:304
#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "ქმედების ხილულობა"
#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია"
#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
#, fuzzy
msgid "Has tooltip"
msgstr "მინიშნება"
#: gtk/gtkstatusicon.c:348
#, fuzzy
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების მქონე მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
#, fuzzy
msgid "Tooltip Text"
msgstr "მინიშნება"
#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი"
#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
#, fuzzy
msgid "Tooltip markup"
msgstr "მინიშნება"
#: gtk/gtkstatusicon.c:398
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი"
#: gtk/gtkstatusicon.c:416
#, fuzzy
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "ფანჯრის სათაური"
#: gtk/gtktable.c:148
msgid "Rows"
msgstr "მწკრივები"
#: gtk/gtktable.c:149
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "მწკრივების რაოდენობა ცხრილში"
#: gtk/gtktable.c:157
msgid "Columns"
msgstr "სვეტები"
#: gtk/gtktable.c:158
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "სვეტების რაოდენობა ცხრილში"
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "Row spacing"
msgstr "მწკრივთშორისი ინტერვალი"
#: gtk/gtktable.c:167
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "მანძილი ორ მეზობელ მწკრივს შორის"
#: gtk/gtktable.c:175
msgid "Column spacing"
msgstr "სვეტებსშორისი ინტერვალი"
#: gtk/gtktable.c:176
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "მანძილი ორ მეზობელ სვეტს შორის"
#: gtk/gtktable.c:185
#, fuzzy
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "თუ მითითებულია, ცხრილის უჯრების სიმაღლე და სიგანე ერთნაირია"
#: gtk/gtktable.c:192
msgid "Left attachment"
msgstr "მარცხენა დანართი"
#: gtk/gtktable.c:199
msgid "Right attachment"
msgstr "მარჯვენა დანართი"
#: gtk/gtktable.c:200
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "მართვის ქვეელემენტის მარჯვნივ დამატებული სვეტების რაოდენობა"
#: gtk/gtktable.c:206
msgid "Top attachment"
msgstr "ზედა დანართი"
#: gtk/gtktable.c:207
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "მართვის ქვეელემენტის ზემოდან დამატებული მწკრივების რაოდენობა"
#: gtk/gtktable.c:213
msgid "Bottom attachment"
msgstr "ქვედა დანართი"
#: gtk/gtktable.c:220
msgid "Horizontal options"
msgstr "განივი პარამეტრები"
#: gtk/gtktable.c:221
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "ქვეელემენტის ქცევის განმსაზღვრელი განივი პარამეტრები"
#: gtk/gtktable.c:227
msgid "Vertical options"
msgstr "მართობული პარამეტრები"
#: gtk/gtktable.c:228
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "ქვეელემენტის ქცევის განმსაზღვრელი მართობული პარამეტრები"
#: gtk/gtktable.c:234
msgid "Horizontal padding"
msgstr "განივი შევსება"
#: gtk/gtktable.c:235
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"დამატებითი არე ქვეელემენტსა და მის მარცხენა და მარჯვენა მეზობლებს შორის "
"პიქსელებში"
#: gtk/gtktable.c:241
msgid "Vertical padding"
msgstr "ვერტიკალური შევსება"
#: gtk/gtktable.c:242
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"დამატებითი არე ქვეელემენტსა და მის ზედა და ქვედა მეზობლებს შორის პიქსელებში"
#: gtk/gtktextbuffer.c:192
msgid "Tag Table"
msgstr "ჭდეების ცხრილი"
#: gtk/gtktextbuffer.c:193
msgid "Text Tag Table"
msgstr "ტექსტური ჭდეების ცხრილი"
#: gtk/gtktextbuffer.c:211
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "მიმდინარე ტექსტი ბუფერში"
#: gtk/gtktextbuffer.c:225
msgid "Has selection"
msgstr "გააჩნია მონიშნული"
#: gtk/gtktextbuffer.c:226
#, fuzzy
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "მიმდინარე არჩეული GdkFont შრიფტი"
#: gtk/gtktextbuffer.c:242
msgid "Cursor position"
msgstr "კურსორის პოზიცია"
#: gtk/gtktextbuffer.c:243
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:258
#, fuzzy
msgid "Copy target list"
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: gtk/gtktextbuffer.c:259
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:274
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:275
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "ჭდის სახელი"
#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "სასურველია მარცხნივ"
#: gtk/gtktextmark.c:98
#, fuzzy
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გარნიტურაზე"
#: gtk/gtktexttag.c:168
msgid "Tag name"
msgstr "ჭდის სახელი"
#: gtk/gtktexttag.c:169
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "ტექტური ჭდის დამოწმებისსახელი. NULL უსახელო ჭდეებისთვის"
#: gtk/gtktexttag.c:187
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ფონის ფერი (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor სტრუქტურიდან"
#: gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Background full height"
msgstr "ფონის სრული სიმაღლე"
#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"ფონის ფერის გამოყენება სრული სტრიქონისთვის თუ მხოლოდ ჭდეების სიმბოლოებისთვის"
#: gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ტექსტის ფერი (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor სტრუქტურიდან"
#: gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Text direction"
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
#: gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "ტექსტის მიმართულება, მაგ., მარცხნიდან–მარჯვნივ ან მარჯვნიდან–მარცხნივ"
#: gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "შრიფტის PangoStyle სტილი, მაგალითად, PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "შრიფტის PangoVariant ვარიანტი, მაგალითად, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:286
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"შრიფტის წონა როგორც მთელი რიცხვი, წინასწარ განსაზღვრული მნიშვნელობები იხილეთ "
"PangoWeight ცხრილში; მაგალითად, PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:297
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"შრიფტის გაჭიმვა PangoStretch ცხრილში; მაგალითად, PANGO_STRETCH_CONDENCED"
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "შრიფტის ზომა Pango ერთეულებში"
#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"შრიფტის ზომა, როგორც \"ნაგულისხმები შრიფტის\" ზომის მასშტაბირების "
"კოეფიციცენტი. ამ პარამეტრით ხდება თემებისა და სხვა ცვლილებების შეხამება და "
"რეკომენდებულია. Pangoს გააჩნია რამდენიმე წინასწარ განსაზღვრული მასშტაბი, "
"მაგალითად PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "განთავსება მარცხნივ, მარჯვნივ ან ცენტრში"
#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"ტექსტის ენა ISO კოდებში. ტექსტის ასახვისას Pangoს შეუძლია ამ მნიშვნელობის "
"მინიშნებად (hint) გამოყენება. თუ მითითებული არაა, გმოიყენება ნაგულისხმები "
"პარამეტრი."
#: gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Left margin"
msgstr "მარცხენა ველი"
#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "მარცხენა ველი რასტრულ პიქსელებში"
#: gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Right margin"
msgstr "მარჯვენა ველი"
#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "მარჯვენა ველი რასტრულ პიქსელებში"
#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
msgid "Indent"
msgstr "აბზაცი"
#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "აბზაცის ზომა რასტრულ პიქსელებში"
#: gtk/gtktexttag.c:395
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"ტექსტის საბაზო ხაზიდან წანაცვლება (საბაზო ხაზის ქვემოთ თუ მნიშვნელობა "
"უარყოფითია) Pango ერთეულებში"
#: gtk/gtktexttag.c:404
msgid "Pixels above lines"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ზემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:414
msgid "Pixels below lines"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ქვემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "პიქსელები სტრიქონების გადატანაში"
#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში გადატანილ სტრიქონებს შორის"
#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "სტრიქონების არ გადატანა, გადატანა სიტყვების ან სიმბოლოების მიხედვით"
#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
msgid "Tabs"
msgstr "ტაბულაცია"
#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "ტექსტის მითითებული ტაბულაცია"
#: gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Invisible"
msgstr "უხილავი"
#: gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "ტექსტის ჩვენების სტატუსი"
#: gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის სახელი"
#: gtk/gtktexttag.c:496
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის ტექსტური ფორმა"
#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Paragraph background color"
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი"
#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი როგორც (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Background full height set"
msgstr "ფონის სრული სიმაღლე"
#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ფონის სიმაღლეზე"
#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Justification set"
msgstr "სწორება"
#: gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა აბზაცების სწორებაზე"
#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Left margin set"
msgstr "მარცხენა ველი"
#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა მარცხენა ველზე"
#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Indent set"
msgstr "აბზაცი"
#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა აბზაცზე"
#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა პიქსელებზე სტრიქონს ზემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "პიქსელები გადატანილ სტრიქონებს შორის"
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა პიქსელებზე გადატანილ სტრიქონებს შორის"
#: gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Right margin set"
msgstr "მარჯვენა ველი"
#: gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა მარჯვენა ველზე"
#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Wrap mode set"
msgstr "გადატანის რეჟიმი"
#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა სტრიქონების გადატანის რეჟიმზე"
#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Tabs set"
msgstr "ტაბულაცია"
#: gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტაბულაციაზე"
#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Invisible set"
msgstr "უხილავობა"
#: gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტექსტის ხილულობაზე"
#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Paragraph background set"
msgstr "პარაგრაფის ფონები"
#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "ჭდის გავლენა პარაგრაფის ფონის ფერზე"
#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
#: gtk/gtktextview.c:648
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "პიქსელები გადატანილ სტრიქონებს შორის"
#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Wrap Mode"
msgstr "გადატანის რეჯიმი"
#: gtk/gtktextview.c:694
msgid "Left Margin"
msgstr "მარცხენა ველი"
#: gtk/gtktextview.c:704
msgid "Right Margin"
msgstr "მარჯვენა ველი"
#: gtk/gtktextview.c:732
msgid "Cursor Visible"
msgstr "ხილული კურსორი"
#: gtk/gtktextview.c:733
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "კურსორის ჩვენება"
#: gtk/gtktextview.c:740
msgid "Buffer"
msgstr "ბუფერი"
#: gtk/gtktextview.c:741
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "ბუფერის ჩვენება"
#: gtk/gtktextview.c:749
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "მითითებული ტექსტის არსებულ ტექსტზე ზემოდან გადაწერა"
#: gtk/gtktextview.c:756
msgid "Accepts tab"
msgstr "ტაბულაციის მიღება"
#: gtk/gtktextview.c:757
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "ტაბულაციის სიმბოლოს მიღება შეტანისას"
#: gtk/gtktextview.c:786
msgid "Error underline color"
msgstr "შეცდომის ხაზგასმის ფერი"
#: gtk/gtktextview.c:787
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "შეცდომის ხაზგასასმელად და საჩვენებლად გამოყენებული ფერი"
#: gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "ინდიკატორის ქმედების შესაბამის პროქსიების შექმნა"
#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"ინდიკატორის ქმედების შესაბამის პროქსის შექმნა იგივე სახით, რაც ინდიკატორი"
#: gtk/gtktoggleaction.c:134
#, fuzzy
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "გადამრთველი ღილაკის დაჭერის სტატუსის მითითება"
#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
#, fuzzy
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "გადამრთველი ღილაკის დაჭერის სტატუსის მითითება"
#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "გადამრთველი ღილაკის \"შუალედური\" სტატუსის მითითება"
#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "ინდიკატორის ასახვა"
#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "ღილაკის გადამრთველი ნაწილის ჩვენება"
#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
msgid "Toolbar Style"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი"
#: gtk/gtktoolbar.c:466
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ასახვა"
#: gtk/gtktoolbar.c:473
msgid "Show Arrow"
msgstr "ისრის ჩვენება"
#: gtk/gtktoolbar.c:474
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "ისრის ჩვენაბა თუ ხელსაწყოთა პანელი ვერ თავსდება"
#: gtk/gtktoolbar.c:495
#, fuzzy
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "საწყის ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
msgid "Icon size set"
msgstr "ხატულას ზომის მინიჭება"
#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
#, fuzzy
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა."
#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "ელემენტების გაფართოება ხელსაწყოთა პანელის ზომის გაზრდისას"
#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "ელემენტების ერთი და იგივე ზომა სხვა ერთგვაროვანი ელემენტების მსგავსად"
#: gtk/gtktoolbar.c:535
msgid "Spacer size"
msgstr "გამყოფის ზომა"
#: gtk/gtktoolbar.c:536
msgid "Size of spacers"
msgstr "გამყოფების ზომები"
#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "კონტურის ველი ხელსაწყოთა პანელის ჩრდილსა და ღილაკებს შორის"
#: gtk/gtktoolbar.c:553
#, fuzzy
msgid "Maximum child expand"
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიგანე"
#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Space style"
msgstr "გამყოფის სტილი"
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "იქნება გამყოფები მართობული ხაზები თუ უბრალოდ ცარიელი"
#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Button relief"
msgstr "ღილაკის რელიეფი"
#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "დახრის ტიპი ხელსაწყოთა პანელის ღილაკების გარშემო"
#: gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "დახრის სტილი ხელსაწყოთა პანელის გარშემო"
#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "ელემენტის ტექსტი."
#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო მნემონური კომბინაციით "
"გამოიყენება."
#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "ელემენტის წარწერისთვის გამოყენებული მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "ჩადგმული ხატულას კოდი (ID)"
#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "ელემენტის ჩადგმული ხატულა"
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "ხატულას სახელი"
#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "ელემენტის ჩადგმული თემატური ხატულას სახელი"
#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "ხატულას მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "ხატულას მართვის ელემენტი ჩვენებისას"
#: gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "ხატულებს შორისი ინტერვალი"
#: gtk/gtktoolbutton.c:262
#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკსა და მაჩვენებელს შორის"
#: gtk/gtktoolitem.c:201
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"ხელსაწყოთა პანელის ინსტრუმენტის მნიშვნელობა. თუ მითითებულია, ხელსაწყოთა "
"პანელის ღილაკები GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ტექსტურ რეჟიმში იქნება ნაჩვენები"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
#, fuzzy
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "ფანჯრის სათაური"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "ბლოკის წარწერის ნაცვლად მართვის ელემენტის გამოყენება"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
msgid "Collapsed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
#, fuzzy
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "ღია გამფართოებლის მიერ ქვეელემენტის აღმოჩენის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
#, fuzzy
msgid "ellipsize"
msgstr "გადანაცვლება"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
#, fuzzy
msgid "Header Relief"
msgstr "თავსართის გამოსახულება"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
#, fuzzy
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "სვეტების თავსართების ღილაკების ჩვენება"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
#, fuzzy
msgid "Header Spacing"
msgstr "თავსართის ზომა"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
#, fuzzy
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "გამფართოებლის ისრის ველები"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "ელემენტების გაფართოება ხელსაწყოთა პანელის ზომის გაზრდისას"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
#, fuzzy
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "ქვეელემენტების ერთნაირი ზომა"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
msgid "New Row"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
#, fuzzy
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "ელემენტების ნომრებთან ერთად ჩვენება"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
#, fuzzy
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "ნიშნულის განთავსება სახაზავზე"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
#, fuzzy
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "საწყის ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
#, fuzzy
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "დახრის სტილი ხელსაწყოთა პანელის გარშემო"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
msgid "Exclusive"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
#, fuzzy
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "ელემენტების ნომრებთან ერთად ჩვენება"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "ქვეელემენტის გაფართოების შესაძლებლობა ძირეული ელემენტის გაზრდისას"
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
#, fuzzy
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "ტექსტის ფერის სახელის აღწერა"
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
#, fuzzy
msgid "Error color"
msgstr "კურსორის ფერი"
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
#, fuzzy
msgid "Warning color"
msgstr "ფონის ფერი"
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
#, fuzzy
msgid "Success color"
msgstr "კურსორის ფერი"
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
#, fuzzy
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "ელემენტთან ხატულას ჩვენება"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort მოდელი"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort სორტირების მოდელი"
#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView მოდელი"
#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "The model for the tree view"
msgstr "განტოტვილი ჩვენების მოდელი"
#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "მართვის ელემენტის განივი მორგება"
#: gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "მართვის ელემენტის მართობული მორგება"
#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Headers Visible"
msgstr "თავსართები ხილულია"
#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "სვეტების თავსართების ღილაკების ჩვენება"
#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Headers Clickable"
msgstr "დაწკაპვადი თავსართები"
#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "დაწკაპვისადმი მგრძნობიარე თავსართები"
#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Expander Column"
msgstr "გაფართოებადი სვეტი"
#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "გაფართოებადი სვეტის მითითება"
#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Rules Hint"
msgstr "წესების კარნახი"
#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "კარნახი თემების ძრავისთვის მწკრივების ალტერნატული დაფერვისთვის"
#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Enable Search"
msgstr "ძიების ნებადართვა"
#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "ძიება სვეტების მიხედვით ინტერაქტიულ რეჟიმში"
#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Search Column"
msgstr "სვეტის ძიება"
#: gtk/gtktreeview.c:636
#, fuzzy
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "ძირითადი სვეტი, რომელშიც ძიება ხდება კოდის საშუალებით"
#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "ფიქსირებული სიმაღლის რეჟიმი"
#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"GtkTreeView მართვის ელემენტის დაჩქარება ყველა მწკრივის ერთი და იგივე "
"სიმაღლის დაშვებით"
#: gtk/gtktreeview.c:677
msgid "Hover Selection"
msgstr "თავისუფალი შერჩევა"
#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "მონიშნულის თანმიდევნება მაჩვენებელზე"
#: gtk/gtktreeview.c:697
msgid "Hover Expand"
msgstr "თავისუფალი გაფართოება"
#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "სტრიქონების გაშლა/შეკუმშვა მასზე მაჩვენებელი ისრის გადატარებისას"
#: gtk/gtktreeview.c:712
msgid "Show Expanders"
msgstr "გაფართოების ელემენტების ჩვენება"
#: gtk/gtktreeview.c:713
#, fuzzy
msgid "View has expanders"
msgstr "გაფართოებადი"
#: gtk/gtktreeview.c:727
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:737
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:738
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება"
#: gtk/gtktreeview.c:745
#, fuzzy
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "ისრების გამოყენება"
#: gtk/gtktreeview.c:746
#, fuzzy
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
#: gtk/gtktreeview.c:754
#, fuzzy
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "ისრების გამოყენება"
#: gtk/gtktreeview.c:755
#, fuzzy
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
#: gtk/gtktreeview.c:763
#, fuzzy
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "ტექსტის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში."
#: gtk/gtktreeview.c:785
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "მართობული გამყოფის სიგანე"
#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "უჯრების მართობული გამყოფის სიგანე. უნდა იყოს ლუწი რიცხვი"
#: gtk/gtktreeview.c:794
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "განივი გამყოფის სიგანე"
#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "უჯრების განივი გამყოფის სიგანე. უნდა იყოს ლუწი რიცხვი"
#: gtk/gtktreeview.c:803
msgid "Allow Rules"
msgstr "წესების ნებადართვა"
#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "მწკრივების სხვადასხვა დაფერვის ნებადართვა"
#: gtk/gtktreeview.c:810
msgid "Indent Expanders"
msgstr "გამფართოებლის აბზაცი"
#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "გამფართოებელ ობიექტებში აბზაცის მითითება"
#: gtk/gtktreeview.c:817
msgid "Even Row Color"
msgstr "ლუწი მწკრივების ფერი"
#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "ფერი ლუწი მწკრივების დასაფერად"
#: gtk/gtktreeview.c:824
msgid "Odd Row Color"
msgstr "კენტი მწკრივების ფერი"
#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "ფერი კენტი მწკრივების დასაფერად"
#: gtk/gtktreeview.c:831
#, fuzzy
msgid "Grid line width"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე"
#: gtk/gtktreeview.c:832
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე რასტრულ პიქსელებში"
#: gtk/gtktreeview.c:838
#, fuzzy
msgid "Tree line width"
msgstr "ფიქსირებული სიგანე"
#: gtk/gtktreeview.c:839
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე რასტრულ პიქსელებში"
#: gtk/gtktreeview.c:845
#, fuzzy
msgid "Grid line pattern"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვა"
#: gtk/gtktreeview.c:846
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვის ნიმუში"
#: gtk/gtktreeview.c:852
#, fuzzy
msgid "Tree line pattern"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვა"
#: gtk/gtktreeview.c:853
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვის ნიმუში"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
msgid "Whether to display the column"
msgstr "სვეტის ჩვენება"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Resizable"
msgstr "ცვლადი ზომით"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "სვეტის ზომების შეცვლის ნებართვა"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
msgid "Current width of the column"
msgstr "სვეტის მიმდინარე სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "უჯრებს შორისი არე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Sizing"
msgstr "ზომის მითითება"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "სვეტის ზომის შეცვლის რეჟიმი"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Fixed Width"
msgstr "ფიქსირებული სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "სვეტის მიმდინარე ფიქსირებული სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Minimum Width"
msgstr "მინიმალური სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "სვეტის მინიმალური დასაშვები სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Maximum Width"
msgstr "მაქსიმალური სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "სვეტის მაქსიმალური დასაშვები სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "სვეტის თავსართის წარწერა"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
"სვეტების გაფართოება მართვის ელემენტისთვის გამოყოფილ დამატებით სიგანემდე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Clickable"
msgstr "დაწკაპვადი"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "სვეტის თავსართის დაწკაპვის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Widget"
msgstr "მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "სვეტის თავსართის წარწერის მართვის ელემენტი სვეტის წარწერის ნაცვლად"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "სვეტის თავსართის ტექსტის ან მართვის ელემენტის X განივი განთავსება"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "სვეტეისთავსართების მიმართ გადაწყობის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Sort indicator"
msgstr "სორტირების მაჩვენებელი"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "სორტირების მაჩვენებლის ჩვენება"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Sort order"
msgstr "სორტირების რიგი"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "სორტირების მაჩვენებლის მიერ სორტირების მიმართულების ჩვენება"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
#, fuzzy
msgid "Sort column ID"
msgstr "ტექსტური სვეტი"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "ქვემენიუს ელემენტების მენიუში დამტების შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Merged UI definition"
msgstr "შერწყმული UI განსაზღვრება"
#: gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "შერწყმული UI განსაზღვრება XML ფორმატით"
#: gtk/gtkviewport.c:143
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"ჩვენების ამ ფანჯრის განივი მდგომარეობის განმსაზღვრელი GtkAdjustment "
"მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"ჩვენების ამ ფანჯრის მართობული მდგომარეობის განმსაზღვრელი GtkAdjustment "
"მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkviewport.c:159
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "ჩვენების ფანჯრის გარშემო ჩრდილის ასახვის განსაზღვრა"
#: gtk/gtkwidget.c:714
msgid "Widget name"
msgstr "მართვის ელემენტის სახელი"
#: gtk/gtkwidget.c:715
msgid "The name of the widget"
msgstr "მართვის ელემენტის სახელი"
#: gtk/gtkwidget.c:721
msgid "Parent widget"
msgstr "მართვის ძირითადი ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:722
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"მართვის ამ ელემენტის ძირეული მართვის ელემენტი. უნდა იყოს კონტეინერი მართვის "
"ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:729
msgid "Width request"
msgstr "სიგანის მითითების მოთხოვნა"
#: gtk/gtkwidget.c:730
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"მონაცემთა ამ ელემენტის სიგანის მითითების მოთხოვნის გაუქმება -1, საწყისი "
"მოთხოვნის გამოყენებისათვის"
#: gtk/gtkwidget.c:738
msgid "Height request"
msgstr "სიმაღლის მითითების მოთხოვნა"
#: gtk/gtkwidget.c:739
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"მონაცემთა ამ ელემენტის სიმაღლის მითითების მოთხოვნის გაუქმება -1, საწყისი "
"მოთხოვნის გამოყენებისათვის"
#: gtk/gtkwidget.c:748
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "მართვის ელემენტების ხილულობა"
#: gtk/gtkwidget.c:755
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "მართვის ელემენტების ქმედება მონაცემთა შეტანაზე"
#: gtk/gtkwidget.c:761
msgid "Application paintable"
msgstr "პროგრამული ასახვა"
#: gtk/gtkwidget.c:762
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "პროგრამული ასახვა უშუალოდ მართვის ელემენტში"
#: gtk/gtkwidget.c:768
msgid "Can focus"
msgstr "შეუძლია ფოკუსირება"
#: gtk/gtkwidget.c:769
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების შესაძლო მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:775
msgid "Has focus"
msgstr "აქვს ფოკუსირება"
#: gtk/gtkwidget.c:776
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების მქონე მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:782
msgid "Is focus"
msgstr "ფოკუსირებულია"
#: gtk/gtkwidget.c:783
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირებული მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:789
msgid "Can default"
msgstr "შესაძლებელია იყოს ნაგულისხმები"
#: gtk/gtkwidget.c:790
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "შესაძლო ნაგულისხმები მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:796
msgid "Has default"
msgstr "ნაგულისხმებია"
#: gtk/gtkwidget.c:797
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "ნაგულისხმები მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:803
msgid "Receives default"
msgstr "ნაგულისხმების მიღება"
#: gtk/gtkwidget.c:804
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, მართვის ელემენტი ფოკუსირებისას ნაგულისხმებ ქმედებას ასრულებს"
#: gtk/gtkwidget.c:810
msgid "Composite child"
msgstr "შედგენილი ქვეელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:811
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "შედგენილი მართვის ელემენტის ჩადგმული მართვის ქვეელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:817
msgid "Style"
msgstr "სტილი"
#: gtk/gtkwidget.c:818
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "მართვის ელემენტის იერის განმსაზღვრელი სტილი (ფერები და ა.შ.)"
#: gtk/gtkwidget.c:824
msgid "Events"
msgstr "მოვლენა"
#: gtk/gtkwidget.c:825
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"მართვის ელემენტის მიერ GdkEvents მოვლენების ტიპების აღქმის განმსაზღვრელი "
"შაბლონი"
#: gtk/gtkwidget.c:832
msgid "Extension events"
msgstr "ზომის შეცვლის მოვლენები"
#: gtk/gtkwidget.c:833
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"მართვის ელემენტის მიერ ზომების შეცვლის მოვლენების ტიპების აღქმის "
"განმსაზღვრელი შაბლონი"
#: gtk/gtkwidget.c:840
msgid "No show all"
msgstr "ნაწილობრივი ჩვენება"
#: gtk/gtkwidget.c:841
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all() ფუნქციის გავლენა მართვის ამ ელემენტზე"
#: gtk/gtkwidget.c:864
#, fuzzy
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების მქონე მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:920
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "ფანჯრის ტიპი"
#: gtk/gtkwidget.c:921
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:935
#, fuzzy
msgid "Double Buffered"
msgstr "ბუფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:936
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "მართვის ელემენტების ხილულობა"
#: gtk/gtkwidget.c:951
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:967
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:986
#, fuzzy
msgid "Margin on Left"
msgstr "ველი"
#: gtk/gtkwidget.c:987
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Margin on Right"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1008
#, fuzzy
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ზემოთ"
#: gtk/gtkwidget.c:1028
#, fuzzy
msgid "Margin on Top"
msgstr "ველი"
#: gtk/gtkwidget.c:1029
#, fuzzy
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ზემოთ"
#: gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "Margin on Bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1067
#, fuzzy
msgid "All Margins"
msgstr "ველი"
#: gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2741
msgid "Interior Focus"
msgstr "მონაცემთა შეტანის შიდა ფოკუსი"
#: gtk/gtkwidget.c:2742
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "ფოკუსირების მაჩვენებლის ასახვა მართვის ელემენტებში"
#: gtk/gtkwidget.c:2748
msgid "Focus linewidth"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე"
#: gtk/gtkwidget.c:2749
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე რასტრულ პიქსელებში"
#: gtk/gtkwidget.c:2755
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვა"
#: gtk/gtkwidget.c:2756
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვის ნიმუში"
#: gtk/gtkwidget.c:2761
msgid "Focus padding"
msgstr "ფოკუსირების წანაცვლება"
#: gtk/gtkwidget.c:2762
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "მანძილი მონაცემთა ელემენტსა და ფოკუსირების მაჩვენებლის 'ჩარჩოს' შორის"
#: gtk/gtkwidget.c:2767
msgid "Cursor color"
msgstr "კურსორის ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:2768
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "კურსორისთვის გამოყენებული ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:2773
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "მეორადი კურსორის ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:2774
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"მეორადი კურსორისთვის გამოყენებული ფერი შერეული (მარცხნიდან–მარჯვენა და "
"მარჯვნიდან–მარცხენა) ტექსტებისთვის"
#: gtk/gtkwidget.c:2779
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "კურსორის პროპორცია"
#: gtk/gtkwidget.c:2780
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "კურსორის პროპორცია"
#: gtk/gtkwidget.c:2786
#, fuzzy
msgid "Window dragging"
msgstr "ფანჯრის პოზიცია"
#: gtk/gtkwidget.c:2787
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2800
#, fuzzy
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "ბმის ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:2801
#, fuzzy
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "ჰიპერბმების ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:2814
#, fuzzy
msgid "Visited Link Color"
msgstr "ბმის ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:2815
#, fuzzy
msgid "Color of visited links"
msgstr "ჰიპერბმების ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:2829
#, fuzzy
msgid "Wide Separators"
msgstr "გამყოფის გამოყენება"
#: gtk/gtkwidget.c:2830
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2844
#, fuzzy
msgid "Separator Width"
msgstr "მართობული გამყოფის სიგანე"
#: gtk/gtkwidget.c:2845
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2859
#, fuzzy
msgid "Separator Height"
msgstr "ნაგულისხმები სიმაღლე"
#: gtk/gtkwidget.c:2860
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2874
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის წესები"
#: gtk/gtkwidget.c:2875
#, fuzzy
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის ჩვენების წესები"
#: gtk/gtkwidget.c:2889
#, fuzzy
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის წესები"
#: gtk/gtkwidget.c:2890
#, fuzzy
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის ჩვენების წესები"
#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Window Type"
msgstr "ფანჯრის ტიპი"
#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "The type of the window"
msgstr "ფანჯრის ტიპიТип окна"
#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Window Title"
msgstr "ფანჯრის სათაური"
#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "The title of the window"
msgstr "ფანჯრის სათაური"
#: gtk/gtkwindow.c:584
msgid "Window Role"
msgstr "ფანჯრის როლი"
#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "ფანჯრის უნიკალური კოდი, რომელიც სეანსის აღდეგნისას გამოიყენება"
#: gtk/gtkwindow.c:601
#, fuzzy
msgid "Startup ID"
msgstr "ჯგუფი"
#: gtk/gtkwindow.c:602
#, fuzzy
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "ფანჯრის უნიკალური კოდი, რომელიც სეანსის აღდეგნისას გამოიყენება"
#: gtk/gtkwindow.c:610
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯრის ზომის შეცვლა შესაძლებელია"
#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Modal"
msgstr "მოდალური"
#: gtk/gtkwindow.c:618
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, ფანჯარა მოდალურია (მის დახურვამდე სხვა ფანჯარებზე მიმართვა "
"შუძლებელია)"
#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Window Position"
msgstr "ფანჯრის პოზიცია"
#: gtk/gtkwindow.c:626
msgid "The initial position of the window"
msgstr "ფანჯრის საწყისი მდებარეობა"
#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Default Width"
msgstr "ნაგულისხმები სიგანე"
#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიგანე ფანჯრის თავდაპირველად ჩვენებისას"
#: gtk/gtkwindow.c:644
msgid "Default Height"
msgstr "ნაგულისხმები სიმაღლე"
#: gtk/gtkwindow.c:645
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიმაღლე ფანჯრის თავდაპირველად ჩვენებისას"
#: gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "წაშლა ძირეულთან ერთად"
#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "ამ ფანჯრის წაშლა ძირეული ფანჯრის წაშლისას"
#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Icon for this window"
msgstr "ამ ფანჯრის ხატულა"
#: gtk/gtkwindow.c:669
#, fuzzy
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "მნემონური კლავიში"
#: gtk/gtkwindow.c:670
#, fuzzy
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "მიმდინარე ფანჯრის აქტიურობა"
#: gtk/gtkwindow.c:686
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "ამ ფანჯრის ხატულას სახელი"
#: gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Is Active"
msgstr "აქტიურია"
#: gtk/gtkwindow.c:702
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "მიმდინარე ფანჯრის აქტიურობა"
#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ფოკუსირება ფანჯარაზე"
#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "შეტანის ფოკუსის არსებობა მოცემულ GtkWindow ფანჯარაში"
#: gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Type hint"
msgstr "კარნახის ტიპი"
#: gtk/gtkwindow.c:718
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"კარნახი (hint), რომელიც სამუშაო გარემოს საშუალება აძლევს განსაზღვროს რა "
"ტიპისაა ფანჯარა და როგორ დამუშავდეს."
#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Skip taskbar"
msgstr "დამალვა ამოცანების პულტზე"
#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარა ამოცანების პულტზე არ უნდა ჩანდეს."
#: gtk/gtkwindow.c:734
msgid "Skip pager"
msgstr "დამალვა სამუშაო პულტზე"
#: gtk/gtkwindow.c:735
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარა სამუშაო პულტზე არ უნდა ჩანდეს."
#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Urgent"
msgstr "სასწრაფო"
#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარამ მომხმარებლის ყურადღება უნდა მიიქციოს."
#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Accept focus"
msgstr "ფოკუსის მიღება"
#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯარა შეტანაზე ფოკუსირდება."
#: gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Focus on map"
msgstr "ფოკუსირება"
#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "თუ მითითებულია ფანჯარა შეტანის რეჟიმში იმუშავებს."
#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid "Decorated"
msgstr "გაფორმება"
#: gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ფანჯრის გაფორმება ფანჯრების მმართველის მიერ"
#: gtk/gtkwindow.c:802
#, fuzzy
msgid "Deletable"
msgstr "მონიშვნადი"
#: gtk/gtkwindow.c:803
#, fuzzy
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "ფანჯრის გაფორმება ფანჯრების მმართველის მიერ"
#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "Gravity"
msgstr "მიმართება"
#: gtk/gtkwindow.c:820
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "ფანჯრების ურთიერთმიმართება"
#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:838
#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "Opacity for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:854
#, fuzzy
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "ფანჯრის ტიპიТип окна"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "შეტანის მეთოდის სტილი"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "სტრიქონის შეტანის მეთოდის გრაფიკული გამოსახულება"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის სტილი"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის გრაფიკული გამოსახულება"
#, fuzzy
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "ლოგო"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
#~ msgstr "მონიშნულის თანმიდევნება მაჩვენებელზე"
#~ msgid "Number of Channels"
#~ msgstr "არხების რაოდენობა"
#~ msgid "The number of samples per pixel"
#~ msgstr "სიბრტყეთა რაოდენობა პიქსელზე"
#~ msgid "Colorspace"
#~ msgstr "სპექტრი"
#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
#~ msgstr "სპექტრის რომელშიც სიბრტყეები ინტრეპრეტირდება"
#~ msgid "Has Alpha"
#~ msgstr "ალფა არხით"
#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
#~ msgstr "ბუფერში (pixbuf) ალფა არხის არსებობა"
#~ msgid "Bits per Sample"
#~ msgstr "ბიტი სიბრტყეზე"
#~ msgid "The number of bits per sample"
#~ msgstr "ბიტების რაოდენობა სიბრტყეზე"
#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
#~ msgstr "სვეტების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)"
#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
#~ msgstr "მწკრივების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)"
#~ msgid "Rowstride"
#~ msgstr "მწკრივის ბიჯი"
#~ msgid ""
#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
#~ "row"
#~ msgstr "ბაიტების რაოდენობა მიმდინარე და შემდეგ მწკრივებს შორის"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "პიქსელი"
#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
#~ msgstr "პექსელის მონაცემთა მაჩვენებელი ბუფერში (pixbuf)"
#~ msgid "Has separator"
#~ msgstr "აქვს გამყოფი"
#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
#~ msgstr "დიალოგს აქვს გამყოფი ზოლი ღილაკების ზემოდან"
#, fuzzy
#~ msgid "Invisible char set"
#~ msgstr "უხილავობა"
#, fuzzy
#~ msgid "State Hint"
#~ msgstr "წესების კარნახი"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
#~ msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტის ფონისათვის"
#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
#~ msgstr "მიმდინარე არჩეული GdkFont შრიფტი"
#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
#~ msgstr "პარამეტრი მოძველდა, მის ნაცვლად გამოიყენეთ \"ჩრდილის ტიპი\"."
#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "Pixmap"
#~ msgid "A GdkPixmap to display"
#~ msgstr "GdkPixmap ობიექტი საჩვენებლად"
#~ msgid "A GdkImage to display"
#~ msgstr "GdkImage ობიექტი საჩვენებლად"
#~ msgid "Mask"
#~ msgstr "ტრაფარეტი"
#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
#~ msgstr "GdkImage ან GdkPixmap ნახატების წერტილოვანი ტრაფარეტი"
#~ msgid "Use separator"
#~ msgstr "გამყოფის გამოყენება"
#~ msgid ""
#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
#~ "buttons"
#~ msgstr "გამყოფის გამოყენება ტექსტსა და შეტყობინების დიალოგის ღილაკებს შორის"
#~ msgid "Activity mode"
#~ msgstr "აქტივობის რეჟიმი"
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
#~ "take."
#~ msgstr ""
#~ "თუ მითითებულია, GtkProgress ობიექტი ე.წ. \"აქტივობის რეჟიმშია\". იგი "
#~ "გვაცნობებს ამა თუ იმ მოვლენის მიმდინარეობის შესახებ, თუმცა არ იძლევა "
#~ "დასრულების ინფორმაციას. გამოიყენება ხანგრძლივი პროცესების შემთხვევაში, "
#~ "როცა დასრულების დრო უცნობია."
#~ msgid "Blinking"
#~ msgstr "ციმციმი"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
#~ msgstr "ქმედების ხილულობა"
#~ msgid "Background stipple mask"
#~ msgstr "ფონის ორნამენტი"
#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
#~ msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტის ფონისათვის"
#~ msgid "Foreground stipple mask"
#~ msgstr "ტექსტის ორნამენტი"
#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
#~ msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტისათვის"
#~ msgid "Background stipple set"
#~ msgstr "ფონის ორნამენტი"
#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
#~ msgstr "ამ ჭდის გავლენა ფონის ორნამენტზე"
#~ msgid "Foreground stipple set"
#~ msgstr "ტექსტის ორნამენტი"
#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
#~ msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტექსტის ორნამენტზე"
#~ msgid "Draw Border"
#~ msgstr "კონტურის დახაზვა"
#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
#~ msgstr "მართვის ელემენტის გარეთ სახატავი არის ზომა"
#~ msgid "Allow Shrink"
#~ msgstr "შეკუმშვის ნებართვა"
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
#~ "the time a bad idea"
#~ msgstr ""
#~ "თუ მითითებულია ფანჯრის ზომა მინიმალურია. ამ მნიშვნელობის გამოყენება 99% "
#~ "საურველი არაა"
#~ msgid "Allow Grow"
#~ msgstr "გაზრდის ნებართვა"
#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
#~ msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯრის ზომის მინიმალურზე ზემოთ გაზრდა შესაძლებელია"
#~ msgid "Enable arrow keys"
#~ msgstr "ისრების გამოყენება"
#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
#~ msgstr "ისრების გამოყენება ელემენტთა სიაში ნავიგაციისათვის"
#~ msgid "Always enable arrows"
#~ msgstr "ისრების ყოველთვის გამოყენება"
#~ msgid "Obsolete property, ignored"
#~ msgstr "მოძველებული პარამეტრი, იგნორირდა"
#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "მთავრულის გათვალისწინება"
#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
#~ msgstr "სიაში ელემენტის ძიებისას მთავრულის გათვალისწინება"
#~ msgid "Allow empty"
#~ msgstr "ცარიელის ნებადართვა"
#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
#~ msgstr "ამ ველში ცარიელი მნიშვნელობის მითითების შესაძლებლობა"
#~ msgid "Value in list"
#~ msgstr "მნიშვნელობა სიიდან"
#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
#~ msgstr "მხოლოდ სიაში უკვე არსებული მითითებული მნიშვნელობის აუცილებლობა"
#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
#~ msgstr "არის თუ არა მრუდი წრფივი, ინტერპოლირებული ტეხილი თუ თავისუფალი"
#~ msgid "Minimum X"
#~ msgstr "X მინიმუმი"
#~ msgid "Minimum possible value for X"
#~ msgstr "მინიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა"
#~ msgid "Maximum X"
#~ msgstr "X მაქსიმუმი"
#~ msgid "Maximum possible X value"
#~ msgstr "მაქსიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა"
#~ msgid "Minimum Y"
#~ msgstr "Y მინიმუმი"
#~ msgid "Minimum possible value for Y"
#~ msgstr "მინიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა"
#~ msgid "Maximum Y"
#~ msgstr "Y მაქსიმუმი"
#~ msgid "Maximum possible value for Y"
#~ msgstr "მაქსიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა"
#~ msgid "File System Backend"
#~ msgstr "ფაილური სისტემის ძრავი"
#~ msgid "Name of file system backend to use"
#~ msgstr "ფაილური სისტემის ძრავის სახელი"
#~ msgid "The currently selected filename"
#~ msgstr "მიმდინარე არჩეული ფაილის სახელი"
#~ msgid "Show file operations"
#~ msgstr "ფაილების ოპერაციების ჩვენება"
#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
#~ msgstr "ფაილების შექმნის/დამუშავების ღილაკების ჩვენება"
#~ msgid "Tab Border"
#~ msgstr "დაფის კონტური"
#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
#~ msgstr "დაფის წარწერების კონტურის სიგანე"
#~ msgid "Horizontal Tab Border"
#~ msgstr "დაფის განივი კონტური"
#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
#~ msgstr "დაფის წარწერების განივი კონტურის სიგანე"
#~ msgid "Vertical Tab Border"
#~ msgstr "დაფის მართობული კონტური"
#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
#~ msgstr "დაფის წარწერების მართობული კონტურის სიგანე"
#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
#~ msgstr "დაფების ერთიდაიგივე ზომის მითითება"
#~ msgid "User Data"
#~ msgstr "მომხმარებლის მონაცემები"
#~ msgid "The menu of options"
#~ msgstr "ოპციების მენიუ"
#~ msgid "Size of dropdown indicator"
#~ msgstr "ჩამოშლადი ინდიკატორის ზომა"
#~ msgid "Spacing around indicator"
#~ msgstr "ინდიკატორის გარე ველები"
#~ msgid ""
#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
#~ msgstr ""
#~ "ესკიზის მართვის ელემენტის მიერ მისთვის გამოყოფილი მთელი არის დაკავება"
#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "მიმდინარეობის მაჩვენებელთან დაკავშირებული GtkAdjustment კომპონენტი "
#~ "(მოძველდა)"
#~ msgid "Bar style"
#~ msgstr "პანელის სტილი"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
#~ msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის პროცენტებში გამოსახვის რეჟიმი (მოძველდა)"
#~ msgid "Activity Step"
#~ msgstr "აქტივობის ბიჯი"
#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
#~ msgstr "ცალკეული ციკლის ნამატი \"აქტივობის რეჟიმში\" (მოძველდა)"
#~ msgid "Activity Blocks"
#~ msgstr "აქტივობის ბლოკები"
#~ msgid ""
#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
#~ "mode (Deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "ბლოკების მაქსიმალური რაოდენობა მიმდინარეობის მაჩვენებელის არეში "
#~ "\"აქტივობის რეჟიმში\" (მოძველდა)"
#~ msgid "Discrete Blocks"
#~ msgstr "ცალკეული ბლოკები"
#~ msgid ""
#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
#~ "discrete style)"
#~ msgstr "ცალკეული ბლოკების რაოდენობა მიმდინარეობის მაჩვენებელის ზოლში"
#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
#~ msgstr "ტექსტის მართვის ელემენტის განივი მორგება"
#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
#~ msgstr "ტექსტის მართვის ელემენტის მართობული მორგება"
#~ msgid "Line Wrap"
#~ msgstr "სტრიქონების გადატანა"
#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
#~ msgstr "სტრიქონების გადატანა მართვის ელემენტის კიდეებთან"
#~ msgid "Word Wrap"
#~ msgstr "სიტყვების გადატანა"
#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
#~ msgstr "სიტყვების გადატანა მართვის ელემენტის კიდეებთან"
#~ msgid "Tooltips"
#~ msgstr "მინიშნებები"
#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
#~ msgstr "პულტის მინიშნებების სტატუსის მითითება"
#~ msgid "The orientation of the toolbar"
#~ msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია"
#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
#~ msgstr "ჩაკერებული ნახატების ჩვენება ღილაკებზე"