gtk2/po-properties/et.po
Priit Laes ef95e06704 Translation updated by Ivar Smolin.
2005-07-07  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>

	* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
2005-07-07 06:13:41 +00:00

4924 lines
106 KiB
Plaintext

# GTK+-properties eesti keele tõlge.
# Estonian translation of GTK+-properties
#
# Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk package.
#
# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002-2004.
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-20 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 23:24+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee> \n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
msgid "Number of Channels"
msgstr "Kanalite arv"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "Colorspace"
msgstr "Värviruum"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
msgid "Has Alpha"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
msgid "The number of bits per sample"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
msgid "Width"
msgstr "Laius"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
msgid "Rowstride"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
msgid "Pixels"
msgstr "Pikslid"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
msgid "Default Display"
msgstr "Vaikimisi displei"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
msgid "The default display for GDK"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Screen"
msgstr "Ekraan"
#: ../gdk/gdkpango.c:511
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:204
msgid "Program name"
msgstr "Programmi nimi"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:205
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:219
msgid "Program version"
msgstr "Programmi versioon"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:220
msgid "The version of the program"
msgstr "Programmi versioon"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:234
msgid "Copyright string"
msgstr "Autoriõiguste string"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:235
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Programmi kohta kehtivate autoriõiguste string"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:252
msgid "Comments string"
msgstr "Kommentaaristring"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:253
msgid "Comments about the program"
msgstr "Programmi kohta käivad kommentaarid"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:286
msgid "Website URL"
msgstr "Veebisaidi URL"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programmi veebisaidi URL"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
msgid "Website label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
msgid "Authors"
msgstr "Autorid"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programmi autorite nimekiri"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:337
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumenteerijad"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:338
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Programmi dokumenteerijate nimekiri"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354
msgid "Artists"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:372
msgid "Translator credits"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logoikooni nimi"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Nimeline ikoon, mida kasutatakse programmi lähema teabe kastis."
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
msgid "Link Color"
msgstr "Viida värv"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr "Hüperviitade värv"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
msgid "Accelerator Widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: ../gtk/gtkaction.c:198
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Toimingu unikaalne nimi"
#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:221 ../gtk/gtkexpander.c:206
#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:321 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Label"
msgstr "Silt"
#: ../gtk/gtkaction.c:206
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:213
msgid "Short label"
msgstr "Lühike silt"
#: ../gtk/gtkaction.c:214
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:220
msgid "Tooltip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:221
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:227
msgid "Stock Icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:228
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:251
msgid "Visible when overflown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:252
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174
msgid "Is important"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:276
msgid "Hide if empty"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:277
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:452
msgid "Sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Kas tegevus on lubatud või mitte."
#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:445
msgid "Visible"
msgstr "Nähtav"
#: ../gtk/gtkaction.c:291
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Kas tegevus on nähtav või mitte."
#: ../gtk/gtkaction.c:297
msgid "Action Group"
msgstr "Tegevuste grupp"
#: ../gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
msgid "A name for the action group."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Kas tegevuste grupp on lubatud või mitte."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Kas tegevuste grupp on nähtav või mitte."
#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:117
msgid "The value of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:133
msgid "Minimum Value"
msgstr "Väikseim väärtus"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:134
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "Maximum Value"
msgstr "Suurim väärtus"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:154
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "Step Increment"
msgstr "Suurenduse samm"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:171
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:187
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:188
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkadjustment.c:207
msgid "Page Size"
msgstr "Lehekülje suurus"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:208
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:119
msgid "Horizontal alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:272
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:129
msgid "Vertical alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:291
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Horizontal scale"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:139
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical scale"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:148
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Top Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:182
msgid "Bottom Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:183
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:199
msgid "Left Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:200
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:216
msgid "Right Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkalignment.c:217
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:101
msgid "Arrow direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:102
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Noole vari"
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
msgid "Vertical Alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum child width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:122
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum child height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:131
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:140
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:149
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Layout style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:158
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Secondary"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:167
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:621
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:132
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:142
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:550
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:150
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Kas laps saab rohkem ruumi, kui tema vanem suureneb"
#: ../gtk/gtkbox.c:156
msgid "Fill"
msgstr "Täida"
#: ../gtk/gtkbox.c:157
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:163
msgid "Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:164
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:170
msgid "Pack type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:241
#: ../gtk/gtkruler.c:142
msgid "Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:222
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:229 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:342
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Use underline"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:230 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:343
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:237
msgid "Use stock"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:238
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:246
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Kas nupp saab fookuse, kui teda hiirega klõpsatakse, või mitte"
#: ../gtk/gtkbutton.c:253
msgid "Border relief"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:254
msgid "The border relief style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:271
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:290
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:307 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:132
msgid "Image widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:308
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:416
msgid "Default Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:429
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:430
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:437
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:438
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:454
msgid "Displace focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:455
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:460
msgid "Show button images"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:461
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected year"
msgstr "Valitud aasta"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Month"
msgstr "Kuu"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Valitud kuu (number vahemikus 0 kuni 11)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Day"
msgstr "Päev"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "Valitud päev (number vahemikus 1 kuni 31, või 0 valiku tühistamiseks)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "Show Heading"
msgstr "Näita päist"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "Show Day Names"
msgstr "Päevanimede näitamine"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
msgstr "Kuud ei saa muuta"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Nädalanumbrite näitamine"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
msgid "mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "visible"
msgstr "nähtav"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
msgid "Display the cell"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "xalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "The x-align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "yalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "The y-align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xpad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "ypad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "width"
msgstr "laius"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "The fixed width"
msgstr "Fikseeritud laius"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "height"
msgstr "kõrgus"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "The fixed height"
msgstr "Fikseeritud kõrgus"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Row has children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "Cell background color name"
msgstr "Lahtri taustavärvi nimi"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Lahtri taustavärv stringina"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "Cell background color"
msgstr "Lahtri taustavärv"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Lahtri taustavärv GdkColor vormingus"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "Mudel"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
msgid "Text Column"
msgstr "Tekstiveerg"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Detail"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261
#: ../gtk/gtkwindow.c:531
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikooni nimi"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
msgid "Follow State"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Edenemisriba väärtus"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
#: ../gtk/gtkentry.c:574 ../gtk/gtkprogressbar.c:221
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:206
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Edenemisriba tekst"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Text to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
msgid "Markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:328
msgid "Attributes"
msgstr "Atribuudid"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Ühe lõigu stiil"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Kas kogu teksti hoitakse ühe lõiguna"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183
#: ../gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Background color name"
msgstr "Taustavärvi nimi"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184
#: ../gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color as a string"
msgstr "Taustavärv stringina"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "Taustavärv"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Taustavärv GdkColor väärtusena"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color name"
msgstr "Esiplaanivärvi nimi"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Esiplaanivärv stringina"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Foreground color"
msgstr "Esiplaanivärv"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Esiplaanivärv GdkColor väärtusena"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:506
#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Muudetav"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280
#: ../gtk/gtktextview.c:579
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Kas tekst on kasutaja poolt muudetav"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font"
msgstr "Kirjatüüp"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
msgid "Font description as a string"
msgstr "Kirjatüübi kirjeldus stringina"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Kirjatüübi kirjeldus PangoFontDescription struktuurina"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304
msgid "Font family"
msgstr "Kirjaperekond"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Kirjaperekonna nimi (näiteks Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
#: ../gtk/gtktexttag.c:312
msgid "Font style"
msgstr "Kirja laad"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font variant"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font weight"
msgstr "Kirja paksus"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
#: ../gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font stretch"
msgstr "Kirja venitus"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size"
msgstr "Kirjasuurus"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370
msgid "Font points"
msgstr "Kirjapunkte"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371
msgid "Font size in points"
msgstr "Kirja suurus punktides"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360
msgid "Font scale"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429
msgid "Rise"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477
msgid "Underline"
msgstr "Allajoonimine"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Teksti allajoonimise stiil"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389
msgid "Language"
msgstr "Keel"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:434
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
#: ../gtk/gtklabel.c:454
msgid "Width In Characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:455
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573
msgid "Wrap width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
#: ../gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199
#: ../gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Font family set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Font style set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Underline set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Language set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Activatable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203
msgid "Indicator Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209
msgid "Indicator Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Use alpha"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:353
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Värvivaliku dialoogiakna pealkiri"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Current Color"
msgstr "Praegune värv"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
msgid "The selected color"
msgstr "Valitud värv"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "Current Alpha"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Has palette"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "The current color"
msgstr "Käesolev värvus"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886
msgid "Custom palette"
msgstr "Kohandatud palett"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Nooleklahvide lubamine"
#: ../gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Kas nooleklahve saab kasutada kirjete loendis liikumiseks"
#: ../gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Nooled on alati lubatud"
#: ../gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Iganenud omadus, mida eiratakse"
#: ../gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "Tõstutundlik"
#: ../gtk/gtkcombo.c:161
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Allow empty"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:169
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Value in list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombo.c:177
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:556
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:557
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:574
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:596
msgid "Row span column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:597
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:618
msgid "Column span column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:619
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:639
msgid "Active item"
msgstr "Aktiivne element"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Element, mis on hetkel aktiivne"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:660
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:531
msgid "Has Frame"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:676
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:690
msgid "Appears as list"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:691
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "Suuruse muutmise režiim"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Kuidas suuruse muutumise sündmusi käsitletakse"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Väikseim X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "X'i väikseim võimalik väärtus"
#: ../gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Suurim X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "X'i suurim võimalik väärtus"
#: ../gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Väikseim Y"
#: ../gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Y'i väikseim võimalik väärtus"
#: ../gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Suurim Y"
#: ../gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y'i suurim võimalik väärtus"
#: ../gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Has separator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:150
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:175
msgid "Content area border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:176
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Button spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:184
msgid "Spacing between buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Action area border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkdialog.c:193
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:399
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kursori asukoht"
#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:400
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:409
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:410
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:507
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:514
msgid "Maximum length"
msgstr "Suurim pikkus"
#: ../gtk/gtkentry.c:515
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Suurim märkide arv sellel väljal. Null tähendab, et pikkus pole piiratud"
#: ../gtk/gtkentry.c:523
msgid "Visibility"
msgstr "Nähtavus"
#: ../gtk/gtkentry.c:524
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:532
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:539
msgid "Invisible character"
msgstr "Nähtamatu märk"
#: ../gtk/gtkentry.c:540
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Märk, mida kasutatakse välja sisu peitmiseks (nö \"paroolisisestamise "
"režiimis\")"
#: ../gtk/gtkentry.c:547
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:548
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:554
msgid "Width in chars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:555
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:564
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:565
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:575
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:591 ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:829
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:830
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
msgid "Completion Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimaalne võtmepikkus"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:542
msgid "Text column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
msgid "Visible Window"
msgstr "Nähtav aken"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:123
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:129
msgid "Above child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:130
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Expanded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:199
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:207
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:335
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:336
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:231
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:241
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:714
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:257
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:177
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:178
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:184
msgid "File System Backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:185
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:190
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:191
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:196
msgid "Local Only"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Preview widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:209
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Use Preview Label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:215
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Extra widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:221
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
msgid "Select Multiple"
msgstr "Mitmikvalik"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:227 ../gtk/gtkfilesel.c:576
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:233
msgid "Show Hidden"
msgstr "Näita peidetuid"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Kas näidata peidetud faile ja katalooge või mitte"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoog"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:339
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:627
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesel.c:561 ../gtk/gtkimage.c:194
msgid "Filename"
msgstr "Failinimi"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:562
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Hetkel valitud faili nimi"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:568
msgid "Show file operations"
msgstr "Näita failitegevusi"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:569
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Select multiple"
msgstr "Mitmikvalik"
#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615
msgid "X position"
msgstr "X-positsioon"
#: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616
msgid "X position of child widget"
msgstr "Asukoht lapsvidina X-teljel"
#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625
msgid "Y position"
msgstr "Y-positsioon"
#: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Asukoht lapsvidina Y-teljel"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Kirjatüübi valiku dialoogiakna pealkiri"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Font name"
msgstr "Kirjatüübi nimi"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Valitud kirjatüübi nimi"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:195
msgid "Sans 12"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:240
msgid "Show style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:255
msgid "Show size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:256
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "The X string that represents this font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr "Näidistekst"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:129
msgid "Text of the frame's label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:136
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:137
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:145
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:146
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Handle position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid "Snap edge"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:505
msgid "Selection mode"
msgstr "Valikurežiim"
#: ../gtk/gtkiconview.c:506
msgid "The selection mode"
msgstr "Valikurežiim"
#: ../gtk/gtkiconview.c:524
msgid "Pixbuf column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:525
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:562
msgid "Markup column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:563
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ikoonivaate mudel"
#: ../gtk/gtkiconview.c:571
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Ikoonivaate mudel"
#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Number of columns"
msgstr "Tulpade arv"
#: ../gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
#: ../gtk/gtkiconview.c:605
msgid "Width for each item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:622
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:637
msgid "Row Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:638
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:653
msgid "Column Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:654
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:669
msgid "Margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:670
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:686 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:687
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:703 ../gtk/gtktreeview.c:615
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:704 ../gtk/gtktreeview.c:616
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:711
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Valikukasti värv"
#: ../gtk/gtkiconview.c:712
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Valikukasti värv"
#: ../gtk/gtkiconview.c:718
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Valikukasti alfa"
#: ../gtk/gtkiconview.c:719
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Valikukasti läbipaistmatus"
#: ../gtk/gtkimage.c:162
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:163
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:170
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:171
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:178
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
#: ../gtk/gtkimage.c:179
msgid "A GdkImage to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:186
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
#: ../gtk/gtkimage.c:187
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:195
msgid "Filename to load and display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:204
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:211
msgid "Icon set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:212
msgid "Icon set to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:219
msgid "Icon size"
msgstr "Ikooni suurus"
#: ../gtk/gtkimage.c:220
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:236
msgid "Pixel size"
msgstr "Piksli suurus"
#: ../gtk/gtkimage.c:237
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:245
msgid "Animation"
msgstr "Animatsioon"
#: ../gtk/gtkimage.c:246
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:269
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:270
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Show menu images"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:540
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:322
msgid "The text of the label"
msgstr "Sildi tekst"
#: ../gtk/gtklabel.c:329
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595
msgid "Justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:351
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:359
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
#: ../gtk/gtklabel.c:360
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:367
msgid "Line wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:368
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:374
msgid "Selectable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:375
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Kas sildi teksti saab hiirega märkida või mitte"
#: ../gtk/gtklabel.c:381
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:382
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:390
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:391
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:435
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:475
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:476
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:493
msgid "Angle"
msgstr "Nurk"
#: ../gtk/gtklabel.c:494
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Nurk, millega silti pööratakse"
#: ../gtk/gtklabel.c:514
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maksimaalne laius märkides"
#: ../gtk/gtklabel.c:515
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:652
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:661
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:529
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:530
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:544
msgid "Tearoff State"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:545
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Vertical Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:552
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:560
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:561
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:569
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:570
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:580
msgid "Left Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:581 ../gtk/gtktable.c:206
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:588
msgid "Right Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:589
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:596
msgid "Top Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:597
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:604
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:605 ../gtk/gtktable.c:227
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:692
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:693
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:698
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:699
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:706
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:707
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:201
msgid "Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:228
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Internal padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:236
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:243
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:244
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
msgid "Take Focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:249
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Rippmenüü"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
msgid "Image/label border"
msgstr "Pildi/sildi raam"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Sõnumidialoogis oleva pildi või sildi raami laius"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
msgid "Use separator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
msgid "Message Type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
msgid "The type of message"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
msgid "Message Buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:121
msgid "X pad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:122
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:131
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:132
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
#: ../gtk/gtknotebook.c:406
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Tab Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:415
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Tab Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:449
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:450
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:456
msgid "Show Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:457
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:463
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:464
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:470
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:471
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:478
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:485
msgid "Tab label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:486
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:492
msgid "Menu label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:493
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:506
msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:507
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:513
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:514
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:520
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:537
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:554
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197
msgid "The menu of options"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210
msgid "Spacing around indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:250
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:251
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:257
msgid "Handle Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:274
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:292
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:310
msgid "Resize"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:311
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:326
msgid "Shrink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:327
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpreview.c:135
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:132
msgid "Activity mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:133
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:140
msgid "Show text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:141
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:148
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:149
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:157
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:158
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:335
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "Bar style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
msgid "Activity Step"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "Activity Blocks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
msgid "Discrete Blocks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:140
msgid "The value"
msgstr "Väärtus"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:141
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: ../gtk/gtkradioaction.c:158
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:326
msgid "Update policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:327
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:336
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:343
msgid "Inverted"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:344
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:350
msgid "Slider Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:351
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:358
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:359
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:366
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:367
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:374
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:375
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:382
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:383
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:390
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:391
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:122
msgid "Lower"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:123
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:132
msgid "Upper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:133
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:143
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:152
msgid "Max Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:153
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:168
msgid "Metric"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:169
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "Digits"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:174
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:183
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:184
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:191
msgid "Value Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:192
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:199
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:200
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:208
msgid "Value spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:209
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606
#: ../gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614
#: ../gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Shadow Type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Draw"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:281
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:282
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:289
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:290
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:297
msgid "Cursor Blink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:298
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:305
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:306
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:313
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:314
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:321
msgid "Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:322
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:329
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:330
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:338
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:339
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:347
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:348
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:356
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:357
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:365
msgid "Font Name"
msgstr "Kirjatüübi nimi"
#: ../gtk/gtksettings.c:366
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi"
#: ../gtk/gtksettings.c:374
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikoonide suurused"
#: ../gtk/gtksettings.c:375
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moodulid"
#: ../gtk/gtksettings.c:384
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Nimekiri hetkel aktiivsetest GTK moodulitest"
#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:394
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:403
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:404
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:413
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:433
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:434
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:443
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kursoriteema nimi"
#: ../gtk/gtksettings.c:444
msgid "Name of the cursor theme to use"
msgstr "Kasutatava kursoriteema nimi"
#: ../gtk/gtksettings.c:452
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kursoriteema suurus"
#: ../gtk/gtksettings.c:453
msgid "Size to use for cursors"
msgstr "Kursorite jaoks kasutatav suurus"
#: ../gtk/gtksettings.c:463
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:244
msgid "Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:245
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:262
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:263
msgid ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Numeric"
msgstr "Numbriline"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:206
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:161
msgid "Rows"
msgstr "Read"
#: ../gtk/gtktable.c:162
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Ridade arv tabelis"
#: ../gtk/gtktable.c:170
msgid "Columns"
msgstr "Veerud"
#: ../gtk/gtktable.c:171
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Veergude arv tabelis"
#: ../gtk/gtktable.c:179
msgid "Row spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:180
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "Column spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:189
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:197
msgid "Homogenous"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:198
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:205
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:212
msgid "Right attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:213
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:219
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:220
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:226
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:233
msgid "Horizontal options"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:234
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:240
msgid "Vertical options"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:241
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:247
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:248
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:254
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:255
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:607
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:615
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:622
msgid "Line Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:623
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:630
msgid "Word Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:631
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:188
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:189
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:228
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:263
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Text direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:271
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:322
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:331
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:342
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Kirja suurus Pango ühikutes"
#: ../gtk/gtktexttag.c:361
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:390
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:397
msgid "Left margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Right margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624
msgid "Indent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:430
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:439
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:449
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Nähtamatu"
#: ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr "Kas see tekst on peidetud. GTK 2.0 versioonis pole see teostatud."
#: ../gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Lõigu taustavärvi nimi"
#: ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Lõigu taustavärvi nimi stringina"
#: ../gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Lõigu taustavärv"
#: ../gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Lõigu taustavärvi nimi GdkColor (võimalik, et eraldamata) väärtusena"
#: ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:622
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:586
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:604
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:614
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:642
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:643
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:650
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:651
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:658
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:666
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:667
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:676
msgid "Error underline color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:677
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Tööriistarea laad"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:525
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:526
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:551
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:567
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:576
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
msgid "Space style"
msgstr "Tühikulaad"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:585
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Näitab, kas ruumitäitjad on vertikaaljooned või lihtsalt tühikud"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Toolbar style"
msgstr "Tööriistarea laad"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Näitab, kas vaikimisi on tööriistaribadel ainult tekst, ainult ikoonid või "
"mõlemad, jne."
#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Tööriistarea ikoonisuurus"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Tööriistareal olevate ikoonide vaikimisi suurus"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Stock Id"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon name"
msgstr "Ikooni nimi"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
msgid "Icon widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitem.c:175
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:567
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:568
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:576
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Headers Visible"
msgstr "Päised nähtaval"
#: ../gtk/gtktreeview.c:592
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Nuppude kuvamine veerupäises"
#: ../gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:608
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:623
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:624
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Enable Search"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:632
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:639
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:660
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:661
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:681
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:682
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:701
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:702
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:722
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:723
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:731
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:732
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:740
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:741
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:748
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:754
msgid "Even Row Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:761
msgid "Odd Row Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:762
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:462
msgid "Resizable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fikseeritud laius"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Veeru fikseeritud laius"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimaalne laius"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Veeru minimaalne lubatud laius"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maksimaalne laius"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Veeru maksimaalne lubatud laius"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Veeru päises näidatav pealkiri"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Clickable"
msgstr "Klõpsatav"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Päist saab klõpsata või mitte"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Widget"
msgstr "Vidin"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Alignment"
msgstr "Joondus"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort order"
msgstr "Sortimisjärjestus"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:240
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:241
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:138
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:146
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:412
msgid "Widget name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:413
msgid "The name of the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:419
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:420
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:427
msgid "Width request"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:428
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:436
msgid "Height request"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:437
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:453
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:459
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:460
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:466
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:467
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:473
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:474
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:481
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:487
msgid "Can default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:488
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:494
msgid "Has default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:501
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:502
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:508
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:515
msgid "Style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:516
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:522
msgid "Events"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:523
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Extension events"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:531
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:538
msgid "No show all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:539
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1419
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1420
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1426
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1433
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1434
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1439
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1440
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1445
msgid "Cursor color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1446
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1451
msgid "Secondary cursor color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1452
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1457
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Draw Border"
msgstr "Raami joonistamine"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1464
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:420
msgid "Window Type"
msgstr "Akna tüüp"
#: ../gtk/gtkwindow.c:421
msgid "The type of the window"
msgstr "Akna tüüp"
#: ../gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Window Title"
msgstr "Akna pealkiri"
#: ../gtk/gtkwindow.c:430
msgid "The title of the window"
msgstr "Akna pealkiri"
#: ../gtk/gtkwindow.c:437
msgid "Window Role"
msgstr "Akna roll"
#: ../gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:445
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:447
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:454
msgid "Allow Grow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:455
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:463
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:470
msgid "Modal"
msgstr "Modaalne"
#: ../gtk/gtkwindow.c:471
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Kui tõene, siis on see aken modaalne (teisi aknaid ei saa kasutada, kui see "
"aken on pealmine)"
#: ../gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Position"
msgstr "Akna asukoht"
#: ../gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Akna algne asukoht"
#: ../gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Default Width"
msgstr "Vaikimisi laius"
#: ../gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Akna vaikimisi laius, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
#: ../gtk/gtkwindow.c:497
msgid "Default Height"
msgstr "Vaikimisi kõrgus"
#: ../gtk/gtkwindow.c:498
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Akna vaikimisi kõrgus, kasutatakse akna esmakordsel näitamisel"
#: ../gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Hävita koos vanemaga"
#: ../gtk/gtkwindow.c:508
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Kas see aken hävitatakse, kui tema vanem hävitatakse"
#: ../gtk/gtkwindow.c:515
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
#: ../gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Icon for this window"
msgstr "Selle akna ikoon"
#: ../gtk/gtkwindow.c:532
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Sellele aknale määratud temaatiline ikoon"
#: ../gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Is Active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:555
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:556
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:563
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:564
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:573
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:580
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:581
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:588
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:589
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:603
msgid "Accept focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:604
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:618
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:619
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "The window gravity of the window"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
msgstr "Kas sirvimisdialoog on nähtav või mitte."