gtk2/po/uz.po
Matthias Clasen 0c2a4ec42e 2.10.2
2006-08-18 04:34:21 +00:00

4344 lines
91 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of gtk+.gtk-2-4.po to Uzbek
# Copyright (C) 1998-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
#, c-format
msgid "Image header corrupt"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
#, c-format
msgid "Image format unknown"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
#, c-format
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
#, c-format
msgid "Unsupported animation type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
msgid "The ANI image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
#, c-format
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
#, c-format
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
#, c-format
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
#, c-format
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
#, c-format
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
#, c-format
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
#, c-format
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
msgid "The GIF image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
#, c-format
msgid "Icon has zero width"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
#, c-format
msgid "Icon has zero height"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
#, c-format
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
#, c-format
msgid "Unsupported icon type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
#, c-format
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
#, c-format
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
#, c-format
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
msgid "The ICO image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
msgid "The JPEG image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
#, c-format
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
#, c-format
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
#, c-format
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
#, c-format
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
#, c-format
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
#, c-format
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
#, c-format
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
#, c-format
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
#, c-format
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
#, c-format
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
#, c-format
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
#, c-format
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
#, c-format
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
#, c-format
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
#, c-format
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
#, c-format
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
#, c-format
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
#, c-format
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
#, c-format
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
#, c-format
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
#, c-format
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
#, c-format
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
#, c-format
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
#, c-format
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
#, c-format
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
#, c-format
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
#, c-format
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
#, c-format
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
#, c-format
msgid "Excess data in file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
msgid "The Targa image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
#, c-format
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
#, c-format
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
msgid "The TIFF image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
#, c-format
msgid "Image has zero width"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
#, c-format
msgid "Image has zero height"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
#, c-format
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
#, c-format
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
#, c-format
msgid "Invalid XBM file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
#, c-format
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
msgid "The XBM image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
#, c-format
msgid "No XPM header found"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Fayl nomi"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
#, c-format
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
#, c-format
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
#, c-format
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
#, c-format
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
#, c-format
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
#, c-format
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
msgid "The XPM image format"
msgstr ""
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:116
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr ""
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:117
msgid "CLASS"
msgstr ""
#. Description of --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:119
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr ""
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: gdk/gdk.c:120
msgid "NAME"
msgstr ""
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:122
msgid "X display to use"
msgstr ""
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: gdk/gdk.c:123
msgid "DISPLAY"
msgstr ""
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:125
msgid "X screen to use"
msgstr ""
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: gdk/gdk.c:126
msgid "SCREEN"
msgstr ""
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:129
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr ""
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
msgid "FLAGS"
msgstr ""
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:132
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Page_Up"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Page_Down"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|End"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Begin"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Print"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Insert"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|Num_Lock"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|KP_Space"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|KP_Tab"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|KP_Enter"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|KP_Home"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Left"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Up"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Right"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Down"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Prior"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Next"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_End"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Begin"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Insert"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Delete"
msgstr ""
#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr ""
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr ""
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr ""
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr ""
#. Description of --use-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr ""
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr ""
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
msgid "COLORS"
msgstr ""
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2076
msgid "License"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
msgid "The license of the program"
msgstr ""
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
#, fuzzy
msgid "C_redits"
msgstr "_Чиқиш"
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "_License"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:754
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2004
msgid "Credits"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
msgid "Written by"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
msgid "Documented by"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
msgid "Translated by"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2049
msgid "Artwork by"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:89
msgid "keyboard label|Shift"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:96
msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:103
msgid "keyboard label|Alt"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:577
msgid "keyboard label|Super"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:591
msgid "keyboard label|Hyper"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#. * And do not translate the part before the |.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:605
msgid "keyboard label|Meta"
msgstr ""
#. do not translate the part before the |
#: gtk/gtkaccellabel.c:619
msgid "keyboard label|Space"
msgstr ""
#. do not translate the part before the |
#: gtk/gtkaccellabel.c:623
msgid "keyboard label|Backslash"
msgstr ""
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:696
msgid "calendar:MY"
msgstr ""
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:720
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
#. Translators: This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text.
#. *
#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
#. * in the translation.
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1606
msgid "year measurement template|2000"
msgstr ""
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
#. * part in the translation.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr ""
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr ""
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1880
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr ""
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination. Only include
#. * the text after the | in the translation.
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
msgid "Accelerator|Disabled"
msgstr ""
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
msgid "New accelerator..."
msgstr ""
#. do not translate the part before the |
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:562
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:567
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:954
msgid "_Save color here"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1159
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1926
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Hue:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Position on the color wheel."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "_Saturation:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "_Value:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
msgid "Brightness of the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
msgid "_Red:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
msgid "_Green:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
msgid "_Blue:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
msgid "Op_acity:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1983 gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "Transparency of the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:2001
#, fuzzy
msgid "Color _name:"
msgstr "_Жилднинг номи:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2016
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:2046
#, fuzzy
msgid "_Palette:"
msgstr "Қўй_иш"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2075
msgid "Color Wheel"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
msgid "Color Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7243
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7257
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "Файллни ўчириш"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
msgid "(None)"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
msgid "Other..."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
msgid "The folder could not be created"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
#, fuzzy
msgid "Invalid file name"
msgstr "Fayl nomi"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Olib _tashlash"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "_Номини ўзгартириш"
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
msgid "Places"
msgstr ""
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
#, fuzzy
msgid "_Places"
msgstr "_Номини ўзгартириш"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "Қў_шиш"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Remove"
msgstr "Олиб _ташлаш"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
msgid "Could not select file"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Файллар"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
msgid "Name"
msgstr "Номи"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
msgid "Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
msgid "Modified"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
msgid "_Name:"
msgstr "_Номи:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Fayl nomi"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Жилд яратиш"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Маълумот"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Ж_илдга сақлаш:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Ж_илдда яратиш:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Номини ўзгартириш"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
msgid "Today"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
#, c-format
msgid ""
"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
"\" instead"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
#, c-format
msgid ""
"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "Жилдлар"
#: gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr "Жи_лдлар"
#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "_Файллар"
#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:950
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1080
msgid "_New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1091
msgid "De_lete File"
msgstr "Файллни _ўчириш"
#: gtk/gtkfilesel.c:1102
msgid "_Rename File"
msgstr "Файлнинг но_мини ўзгартириш"
#: gtk/gtkfilesel.c:1407
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1452
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1467
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Жилднинг номи:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1491
msgid "C_reate"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1590
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1595
msgid "Delete File"
msgstr "Файллни ўчириш"
#: gtk/gtkfilesel.c:1643
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1656
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1665
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1712
msgid "Rename File"
msgstr "Файлнинг номини ўзгартириш"
#: gtk/gtkfilesel.c:1727
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1756
msgid "_Rename"
msgstr "_Номини ўзгартириш"
#: gtk/gtkfilesel.c:2188
msgid "_Selection: "
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3113
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3116
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3992
msgid "Name too long"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3994
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystem.c:322
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
msgid "(Empty)"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr "Файл тизими"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
msgid "Pick a Font"
msgstr ""
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:261
msgid "Sans 12"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:781
msgid "Font"
msgstr ""
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:74
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:325
msgid "_Family:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:331
msgid "_Style:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:337
msgid "Si_ze:"
msgstr ""
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "_Preview:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1348
msgid "Font Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1383
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr ""
#: gtk/gtkimmodule.c:407
msgid "Default"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:191
msgid "Input"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:206
msgid "No extended input devices"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:219
msgid "_Device:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:236
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:243
msgid "Screen"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:250
msgid "Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:257
msgid "_Mode:"
msgstr ""
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:278
msgid "Axes"
msgstr ""
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:296
msgid "Keys"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:521
msgid "_X:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_Y:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "_Pressure:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "X _tilt:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "Y t_ilt:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "_Wheel:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:574
msgid "none"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
msgid "(disabled)"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:640
msgid "(unknown)"
msgstr ""
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:740
#, fuzzy
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Тозалаш"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:405
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr ""
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:406
msgid "MODULES"
msgstr ""
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:408
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr ""
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:411
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr ""
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:414
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr ""
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:498
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmain.c:594
msgid "GTK+ Options"
msgstr ""
#: gtk/gtkmain.c:594
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:772
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:773
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr ""
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
#, fuzzy
msgid "default:mm"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
msgid ""
"<b>Any Printer</b>\n"
"For portable documents"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
msgid "mm"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
msgid "inch"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Left: %s %s\n"
" Right: %s %s\n"
" Top: %s %s\n"
" Bottom: %s %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
msgid "_Format for:"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
#, fuzzy
msgid "_Paper size:"
msgstr "Хо_ссалари"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
msgid "_Orientation:"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
msgid "Margins from Printer..."
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
msgid "_Width:"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
msgid "_Height:"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
msgid "Paper Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
#, fuzzy
msgid "_Top:"
msgstr "_Юқорига"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
msgid "_Bottom:"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
#, fuzzy
msgid "_Left:"
msgstr "_Чап"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
msgid "_Right:"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
msgid "Paper Margins"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
msgid "Not available"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
#, fuzzy
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Ж_илдга сақлаш:"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1475
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1477
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1479
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1481
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1483
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1485
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1487
msgid "print operation status|Printing"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1489
msgid "print operation status|Finished"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1491
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1966
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1968 gtk/gtkprintoperation.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Диққат"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1971
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "_Босиб чиқариш"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
#, c-format
msgid "Error launching preview"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Маълумот"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
msgid "Printer offline"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
msgid "Out of paper"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Қўй_иш"
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
msgid "Need user intervention"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
msgid "Custom size"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
#, c-format
msgid "Unspecified error"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "_Босиб чиқариш"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Маълумот"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
msgid "Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
msgid "Print Pages"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
#, fuzzy
msgid "_All"
msgstr "Қў_ллаш"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
#, fuzzy
msgid "C_urrent"
msgstr "_Чиқиш"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
msgid "Ra_nge: "
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
msgid "Copies"
msgstr ""
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
msgid "Copie_s:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
msgid "C_ollate"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
#, fuzzy
msgid "_Reverse"
msgstr "Олиб _ташлаш"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
msgid "General"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
msgid "Layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
msgid "T_wo-sided:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
#, fuzzy
msgid "_Only print:"
msgstr "_Босиб чиқариш"
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
msgid "All sheets"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
msgid "Even sheets"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
msgid "Odd sheets"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
#, fuzzy
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Номи:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
msgid "Paper"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
#, fuzzy
msgid "Paper _type:"
msgstr "Хо_ссалари"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
#, fuzzy
msgid "Paper _source:"
msgstr "Хо_ссалари"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
msgid "Output t_ray:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
msgid "Job Details"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
msgid "Pri_ority:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
msgid "_Billing info:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
msgid "Print Document"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
#, fuzzy
msgid "_Now"
msgstr "_Йўқ"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
msgid "A_t:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
#, fuzzy
msgid "On _hold"
msgstr "Қал_ин"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
msgid "Add Cover Page"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
msgid "Be_fore:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
msgid "_After:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
msgid "Job"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
msgid "Image Quality"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "_Ранг"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
msgid "Finishing"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "_Босиб чиқариш"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2813
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:3445 gtk/gtkrc.c:3448
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
msgid "Could not remove item"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
msgid "Could not clear list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
msgid "Copy _Location"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
msgid "_Remove From List"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
#, fuzzy
msgid "_Clear List"
msgstr "_Тозалаш"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
msgid "Show _Private Resources"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883
msgid "Unknown item"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984
msgid "No items found"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1058 gtk/gtkrecentmanager.c:1208
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1277
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr ""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "Information"
msgstr "Маълумот"
#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "Warning"
msgstr "Диққат"
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "Error"
msgstr "Хато"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "Question"
msgstr "Сўроқ"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_About"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Apply"
msgstr "Қў_ллаш"
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Bold"
msgstr "Қал_ин"
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Cancel"
msgstr "_Бекор қилиш"
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_CD-Rom"
msgstr "К_омпакт-диск"
#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Clear"
msgstr "_Тозалаш"
#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Close"
msgstr "_Ёпиш"
#: gtk/gtkstock.c:324
#, fuzzy
msgid "C_onnect"
msgstr "Ай_лантириш"
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Convert"
msgstr "Ай_лантириш"
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Copy"
msgstr "_Нусха кўчириш"
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "Cu_t"
msgstr "_Кесиш"
#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Delete"
msgstr "Ў_чириш"
#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Execute"
msgstr "Баариш"
#: gtk/gtkstock.c:331
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "_Чиқиш"
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Find"
msgstr "Қ_идириш"
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Қидириш ва а_лмаштириш"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Floppy"
msgstr "_Дискет"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Navigation|_First"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "Navigation|_Last"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Navigation|_Top"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "Navigation|_Back"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "Navigation|_Down"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "Navigation|_Forward"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:352
msgid "Navigation|_Up"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Harddisk"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Help"
msgstr "_Ёрдам"
#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "_Home"
msgstr "_Уй"
#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "Increase Indent"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Decrease Indent"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Index"
msgstr "_Индекс"
#: gtk/gtkstock.c:359
#, fuzzy
msgid "_Information"
msgstr "Маълумот"
#: gtk/gtkstock.c:360
msgid "_Italic"
msgstr "Қ_ия"
#: gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Jump to"
msgstr "Ў_тиш"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:363
#, fuzzy
msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Марказ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:365
msgid "Justify|_Fill"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:367
msgid "Justify|_Left"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:369
#, fuzzy
msgid "Justify|_Right"
msgstr "Ў_нг"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:372
#, fuzzy
msgid "Media|_Forward"
msgstr "_Олдинга"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:374
#, fuzzy
msgid "Media|_Next"
msgstr "_Янги"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:376
#, fuzzy
msgid "Media|P_ause"
msgstr "Қўй_иш"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "Media|_Play"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "Media|Pre_vious"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:382
#, fuzzy
msgid "Media|_Record"
msgstr "Қ_айтариш"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:384
#, fuzzy
msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Қ_идириш"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:386
#, fuzzy
msgid "Media|_Stop"
msgstr "_Тўхтатиш"
#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Network"
msgstr "_Тармоқ"
#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "_New"
msgstr "_Янги"
#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "_No"
msgstr "_Йўқ"
#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "_OK"
msgstr "_Ок"
#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Open"
msgstr "_Очиш"
#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:393
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "_Босиб чиқариш"
#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "Reverse landscape"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "Reverse portrait"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Paste"
msgstr "Қўй_иш"
#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Preferences"
msgstr "_Мослаш"
#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Print"
msgstr "_Босиб чиқариш"
#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "Print Pre_view"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Properties"
msgstr "Хо_ссалари"
#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Quit"
msgstr "_Чиқиш"
#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Redo"
msgstr "Қ_айтариш"
#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "_Refresh"
msgstr "_Янгилаш"
#: gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Revert"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Save"
msgstr "_Сақлаш"
#: gtk/gtkstock.c:407
msgid "Save _As"
msgstr "...сиф_атида сақлаш"
#: gtk/gtkstock.c:408
msgid "Select _All"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Color"
msgstr "_Ранг"
#: gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Font"
msgstr "_Шрифт"
#: gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Ascending"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Descending"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:413
msgid "_Spell Check"
msgstr "Имлони _текшириш"
#: gtk/gtkstock.c:414
msgid "_Stop"
msgstr "_Тўхтатиш"
#: gtk/gtkstock.c:415
msgid "_Strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:416
msgid "_Undelete"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:417
msgid "_Underline"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:418
msgid "_Undo"
msgstr "_Бекор қилиш"
#: gtk/gtkstock.c:419
msgid "_Yes"
msgstr "Ҳ_а"
#: gtk/gtkstock.c:420
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:421
msgid "Best _Fit"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:422
msgid "Zoom _In"
msgstr "К_атталаштириш"
#: gtk/gtkstock.c:423
msgid "Zoom _Out"
msgstr "К_ичиклаштириш"
#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr ""
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr ""
#: gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:1126
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:1343
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:1433
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:2224
msgid "Empty"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Eenvelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
msgstr ""
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
msgid "Two Sided"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
msgid "Paper Type"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
msgid "Paper Source"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
msgid "Output Tray"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
msgid "One Sided"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
msgid "Auto Select"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
msgid "Printer Default"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
msgid "High"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
msgid "Medium"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
msgid "Low"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "None"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Classified"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Secret"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Standard"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Top Secret"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Unclassified"
msgstr ""
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
msgid "Print to LPR"
msgstr ""
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr ""
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
msgid "Command Line"
msgstr ""
#. default filename used for print-to-file
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
#, fuzzy
msgid "Print to File"
msgstr "_Босиб чиқариш"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
msgid "PDF"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
#, fuzzy
msgid "Postscript"
msgstr "_Босиб чиқариш"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Файллар"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "_Output format"
msgstr ""
#: tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr ""
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
msgstr ""
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "sdl|system"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:141
msgid "URI"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:142
msgid "The URI bound to this button"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:395
#, fuzzy
msgid "Copy URL"
msgstr "_Нусха кўчириш"
#: gtk/gtklinkbutton.c:535
msgid "Invalid URI"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
#, c-format
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
#, c-format
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:413
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1116
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1128
#, c-format
msgid "Failed to write directory index\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1136
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1162
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1202
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1214
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1221
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1243
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1282
msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1283
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1284
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1285
msgid "Output a C header file"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1286
msgid "Turn off verbose output"
msgstr ""
#: gtk/updateiconcache.c:1314
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "asme_f"
#~ msgstr "Номи"
#, fuzzy
#~ msgid "Executive"
#~ msgstr "Баариш"
#, fuzzy
#~ msgid "Index 3x5"
#~ msgstr "_Индекс"
#, fuzzy
#~ msgid "Index 5x8"
#~ msgstr "_Индекс"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Уй"
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Жилд"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot change folder"
#~ msgstr "Ж_илдда яратиш:"
#~ msgid "clear"
#~ msgstr "тозалаш"
#~ msgid "_First"
#~ msgstr "_Биринчи"
#~ msgid "_Last"
#~ msgstr "_Охирги"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Орқага"
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "_Пастга"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "_Юқорига"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "_Qo'shish"
#, fuzzy
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "_Yuqoriga"