gtk2/po/zh_TW.Big5.po
2000-10-26 08:38:48 +00:00

276 lines
4.6 KiB
Plaintext

# gtk+ package traditional Chinese translation file.
# Copyright (C) 2000 Chinese Linux Extensions Project
# Translators: 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-24 11:29+0800\n"
"Last-Translator: Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
msgid "Hue:"
msgstr "色相:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
msgstr "彩度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
msgstr "明度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Red:"
msgstr "紅:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Green:"
msgstr "綠:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Blue:"
msgstr "藍:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
msgid "Hex Value:"
msgstr "十六進位值:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
msgid "Custom Palette"
msgstr "自訂色板"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
msgid "Set Color"
msgstr "設定色彩"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105
#: gtk/gtkfilesel.c:567
#: gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
#: gtk/gtkfilesel.c:574
#: gtk/gtkfilesel.c:963
#: gtk/gtkfilesel.c:1067
#: gtk/gtkfilesel.c:1182
#: gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
msgstr "求助"
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
msgstr "目錄"
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#: gtk/gtkfilesel.c:605
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "無法讀取目錄: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
msgstr "新增目錄"
#: gtk/gtkfilesel.c:648
#: gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
msgstr "刪除檔案"
#: gtk/gtkfilesel.c:659
#: gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
msgstr "重新命名"
#: gtk/gtkfilesel.c:828
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: gtk/gtkfilesel.c:851
#: gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
msgstr "新增目錄"
#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Directory name:"
msgstr "目錄名稱:"
#: gtk/gtkfilesel.c:954
msgid "Create"
msgstr "新增"
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
msgid "Rename"
msgstr "更新"
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
msgstr "路徑選項: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
msgstr "字體:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "Style:"
msgstr "格式:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
msgstr "預覽:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
msgstr "套用"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
msgstr "字型選擇"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "Gamma 值"
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
msgstr "輸入"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "缺少輸入裝置"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "裝置:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "已失效"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "螢幕"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "視窗"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
msgstr "模式:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
msgstr "軸"
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
msgstr "按鍵"
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
msgstr "力度"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
msgstr "X 傾斜"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y 傾斜"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr "滾輪"
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
msgstr "無"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550
#: gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
msgstr "(已失效)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
msgstr "(未知)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr "清除"
#: gtk/gtknotebook.c:2059
#: gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u 頁"
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\" 第 %d 行"
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "無法由 module_path 找到可載入模組: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- 已無提示 ---"