gtk2/po-properties/te.po
Matthias Clasen 3bb7c153f8 2.15.1
svn path=/trunk/; revision=22202
2009-01-23 23:03:59 +00:00

6957 lines
245 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of te.po to Telugu
# Telugu translation of gtk+-properties
# Copyright (C) Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
# File simply created not to break the gtk+ build.
# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
#
# Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-12 19:23+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr "రంగుఖాళి"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Width"
msgstr "వెడల్పు"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
msgid "Height"
msgstr "ఎత్తు"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "పిక్సెల్స్"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Screen"
msgstr "తెర"
#: gdk/gdkpango.c:491
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
#: gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "ఫాంటు తీవ్రత"
#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
msgid "Program name"
msgstr "కార్యక్రమ నామము"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
msgid "Program version"
msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
msgid "The version of the program"
msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
msgid "Copyright string"
msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
msgid "Comments string"
msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
msgid "Comments about the program"
msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
msgid "Website URL"
msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
msgid "Website label"
msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
"కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
"అమర్చబడును"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Authors"
msgstr "గ్రంథకర్తలు"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "List of authors of the program"
msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
msgid "Documenters"
msgstr "పత్ర రచయితలు"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
msgid "Artists"
msgstr "చిత్రకారులు"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "Translator credits"
msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Logo"
msgstr "చిహ్నము"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
"gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "Wrap license"
msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
#: gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "నామము"
#: gtk/gtkaction.c:180
msgid "A unique name for the action."
msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:195
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Label"
msgstr "లేబుల్"
#: gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Short label"
msgstr "చిన్న లేబుల్"
#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
#: gtk/gtkaction.c:224
msgid "Tooltip"
msgstr "చిట్కా"
#: gtk/gtkaction.c:225
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
#: gtk/gtkaction.c:240
msgid "Stock Icon"
msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
#: gtk/gtkaction.c:241
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
#: gtk/gtkstatusicon.c:251
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది"
#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
msgid "Icon Name"
msgstr "ప్రతిమ నామము"
#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
#: gtk/gtkstatusicon.c:235
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:178
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:179
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో."
#: gtk/gtkaction.c:306
msgid "Visible when overflown"
msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
#: gtk/gtkaction.c:307
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:185
msgid "Visible when vertical"
msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Is important"
msgstr "ముఖ్యమైనది"
#: gtk/gtkaction.c:323
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
"విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
#: gtk/gtkaction.c:331
msgid "Hide if empty"
msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
#: gtk/gtkaction.c:332
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
#: gtk/gtkwidget.c:523
msgid "Sensitive"
msgstr "సున్నితమైన"
#: gtk/gtkaction.c:339
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Visible"
msgstr "దృగ్గోచరము"
#: gtk/gtkaction.c:346
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
#: gtk/gtkaction.c:352
msgid "Action Group"
msgstr "క్రియా సమూహము"
#: gtk/gtkaction.c:353
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)."
#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "విలువ"
#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "పొసగే విలువ"
#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "కనీస విలువ"
#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "పుట పెరుగుదల"
#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "పుట పరిమాణము"
#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
#: gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:273
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో "
"నుండుట"
#: gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:292
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు "
"వరుసలో నుండుట"
#: gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr "సమతల కొలబద్ద"
#: gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
"ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
"ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్."
#: gtk/gtkalignment.c:153
msgid "Bottom Padding"
msgstr "దిగువ పాడింగ్"
#: gtk/gtkalignment.c:154
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Left Padding"
msgstr "ఎడమ పాడింగ్"
#: gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Right Padding"
msgstr "కుడి పాడింగ్"
#: gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
#: gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "బాణపు దిశ"
#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "బాణపు నీడ"
#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "బాణపు స్కేలింగ్"
#: gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం"
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "నిష్పత్తి"
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "శిశువును పాటించు"
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
#: gtk/gtkassistant.c:261
msgid "Header Padding"
msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
#: gtk/gtkassistant.c:262
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య."
#: gtk/gtkassistant.c:269
msgid "Content Padding"
msgstr "సారము పాడింగ్"
#: gtk/gtkassistant.c:270
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్‍‌యొక్క సంఖ్య."
#: gtk/gtkassistant.c:286
msgid "Page type"
msgstr "పుట రకము"
#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము"
#: gtk/gtkassistant.c:304
msgid "Page title"
msgstr "పుట శీర్షిక"
#: gtk/gtkassistant.c:305
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక"
#: gtk/gtkassistant.c:321
msgid "Header image"
msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
#: gtk/gtkassistant.c:322
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము"
#: gtk/gtkassistant.c:338
msgid "Sidebar image"
msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
#: gtk/gtkassistant.c:339
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "Page complete"
msgstr "పుట పూర్తైనది"
#: gtk/gtkassistant.c:355
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
#: gtk/gtkbbox.c:91
msgid "Minimum child width"
msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
#: gtk/gtkbbox.c:100
msgid "Minimum child height"
msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
#: gtk/gtkbbox.c:109
msgid "Child internal width padding"
msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
#: gtk/gtkbbox.c:118
msgid "Child internal height padding"
msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
#: gtk/gtkbbox.c:127
msgid "Layout style"
msgstr "కూర్పు శైలి"
#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము"
#: gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Secondary"
msgstr "ద్వితీయ"
#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid "Spacing"
msgstr "ఖాళీ వదులుట"
#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Homogeneous"
msgstr "ఏకసదృశము"
#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Expand"
msgstr "విస్తరించు"
#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "నింపు"
#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్‌లా వుపయోగించాలా"
#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "పాడింగ్"
#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "కట్ట రకము"
#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
"సూచించును"
#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Position"
msgstr "స్థానము"
#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
#: gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
msgstr "అనువాదము డొమైన్"
#: gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్"
#: gtk/gtkbutton.c:223
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే"
#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
#: gtk/gtkmenuitem.c:316
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత "
"ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkimagemenuitem.c:148
msgid "Use stock"
msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
#: gtk/gtkbutton.c:239
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును"
#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "బటన్‌ను మౌస్‌తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా"
#: gtk/gtkbutton.c:254
msgid "Border relief"
msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు"
#: gtk/gtkbutton.c:255
msgid "The border relief style"
msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి"
#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
#: gtk/gtkbutton.c:291
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
#: gtk/gtkbutton.c:308 gtk/gtkimagemenuitem.c:133
msgid "Image widget"
msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
#: gtk/gtkbutton.c:309
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
#: gtk/gtkbutton.c:323
msgid "Image position"
msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము"
#: gtk/gtkbutton.c:324
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది"
#: gtk/gtkbutton.c:436
msgid "Default Spacing"
msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
#: gtk/gtkbutton.c:437
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
#: gtk/gtkbutton.c:443
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
#: gtk/gtkbutton.c:444
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid "Child X Displacement"
msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
#: gtk/gtkbutton.c:450
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
#: gtk/gtkbutton.c:457
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
#: gtk/gtkbutton.c:458
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
#: gtk/gtkbutton.c:474
msgid "Displace focus"
msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
#: gtk/gtkbutton.c:475
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా"
#: gtk/gtkbutton.c:488 gtk/gtkentry.c:655 gtk/gtkentry.c:1644
msgid "Inner Border"
msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
#: gtk/gtkbutton.c:489
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
#: gtk/gtkbutton.c:502
msgid "Image spacing"
msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం"
#: gtk/gtkbutton.c:503
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్‍‌నందు క్రమాంతరీకరణం"
#: gtk/gtkbutton.c:517
msgid "Show button images"
msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
#: gtk/gtkbutton.c:518
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా"
#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "సంవత్సరము"
#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "మాసము"
#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "రోజు"
#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
#: gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
#: gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
msgstr "వివరముల వెడల్పు"
#: gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు"
#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Details Height"
msgstr "వివరముల ఎత్తు"
#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు"
#: gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
msgstr "వివరములను చూపుము"
#: gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "విధము"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "దృగ్గోచరము"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xవరుసలోనుచుట"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yవరుసలోనుచుట"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "The xpad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "The ypad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "వెడల్పు"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "స్థిర వెడల్పు"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "ఎత్తు"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "స్థిర ఎత్తు"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "వ్యాపించునది"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "వ్యాపించినది"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
msgstr "సరికూర్చుట"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
msgid "Accelerator key"
msgstr "త్వరణసాధన మీట"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్‍‌వేర్ మీటకోడ్"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "త్వరణసాధనం రీతి"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "The type of accelerators"
msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr "నమూనా"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "Stock ID"
msgstr "స్టాక్ ID"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
#: gtk/gtkstatusicon.c:267
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణము"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "వివరము"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "అనుసరణ స్థితి"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
msgid "Icon"
msgstr "ప్రతిమ"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "పాఠము"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr "నాడి"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
"మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు "
"అమర్చండి."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "పునశ్చరణ"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "పురోగత పట్టీయొక్క పునశ్చరణ మరియు పెరుగుదల దిశ"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు."
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "ఎగబాటు రేటు"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "మీరు బటన్‌ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "అంకెలు"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "గుర్తించు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
msgid "Attributes"
msgstr "ఆపాదింపులు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతటిని ఉంచగలమో లేమో"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Editable"
msgstr "మార్చదగిన"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
#: gtk/gtkfontsel.c:188 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "అక్షరశైలి"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "స్ట్రింగ్‌వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "ఫాంటు బిందువులు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "లేచు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్‌సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "కొట్టివేత"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "భాష"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె "
"ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "ఎలిప్సైజ్"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
"బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
#: gtk/gtklabel.c:519
msgid "Width In Characters"
msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "చుట్టబడిన విధము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
"బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width"
msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
msgid "Alignment"
msgstr "సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "ఈ బొందు ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి "
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "భాష అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr "సమితి సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "మార్పు స్థితి"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "అస్థిర స్థితి"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "రేడియో స్థితి"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "సూచిక పరిమాణము"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
#: gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "అరదర్శనం రీతి"
#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "సూచిక పరిమాణము"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "సూచిక ఖాళీ"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "చైతన్యవంతమైన"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "అస్థిర"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు రంగును ఇవ్వవలెనా వద్దా"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Title"
msgstr "శీర్షిక"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
#: gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
#: gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
#: gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
#: gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
#: gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
msgid "Color Selection"
msgstr "రంగు యెంపిక"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "డైలాగ్‌నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక."
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr "సరే బటన్"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్."
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
msgstr "రద్దుచేయి బటన్"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్."
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
msgstr "సహాయపు బటన్"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "‍డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్."
#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "సందర్భ స్పందన"
#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "జాబితాలోని విలువ"
#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
#: gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "ఒక గ్రిడ్‌లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Row span column"
msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది"
#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Column span column"
msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది"
#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము"
#: gtk/gtkcombobox.c:766
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "డ్రాప్‌డౌన్‌లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా"
#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:647
msgid "Has Frame"
msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
#: gtk/gtkcombobox.c:782
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
#: gtk/gtkcombobox.c:790
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Tearoff Title"
msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక"
#: gtk/gtkcombobox.c:806
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక"
#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Popup shown"
msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది"
#: gtk/gtkcombobox.c:824
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్‌డౌన్ చూపబడాలా"
#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "బటన్ సున్నితత్వము"
#: gtk/gtkcombobox.c:841
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్‌డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా"
#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Appears as list"
msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
#: gtk/gtkcombobox.c:849
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "డ్రాప్‌డౌన్‌లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా"
#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "Arrow Size"
msgstr "బాణపు పరిమాణము"
#: gtk/gtkcombobox.c:866
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:747 gtk/gtkhandlebox.c:174
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "నీడ రకము"
#: gtk/gtkcombobox.c:882
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "శిశువు"
#: gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును"
#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "వక్ర రకము"
#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్‌పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా"
#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "కనీసము X"
#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "కనీసము X"
#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "కనీసము Y"
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "కనీసం Y"
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
#: gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Content area border"
msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
#: gtk/gtkdialog.c:209
#, fuzzy
msgid "Content area spacing"
msgstr "సారము పాడింగ్"
#: gtk/gtkdialog.c:210
#, fuzzy
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
#: gtk/gtkdialog.c:217
msgid "Button spacing"
msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
#: gtk/gtkdialog.c:218
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
#: gtk/gtkdialog.c:226
msgid "Action area border"
msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
#: gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
#: gtk/gtkentry.c:602 gtk/gtklabel.c:462
msgid "Cursor Position"
msgstr "ములుకు స్థానము"
#: gtk/gtkentry.c:603 gtk/gtklabel.c:463
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtklabel.c:472
msgid "Selection Bound"
msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
#: gtk/gtkentry.c:613 gtk/gtklabel.c:473
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
#: gtk/gtkentry.c:630
msgid "Maximum length"
msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
#: gtk/gtkentry.c:631
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
#: gtk/gtkentry.c:639
msgid "Visibility"
msgstr "దృగ్గోచరము"
#: gtk/gtkentry.c:640
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
#: gtk/gtkentry.c:648
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
#: gtk/gtkentry.c:656
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును"
#: gtk/gtkentry.c:663
msgid "Invisible character"
msgstr "అగోచర అక్షరము"
#: gtk/gtkentry.c:664
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
#: gtk/gtkentry.c:671
msgid "Activates default"
msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
#: gtk/gtkentry.c:672
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "Width in chars"
msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
#: gtk/gtkentry.c:679
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
#: gtk/gtkentry.c:688
msgid "Scroll offset"
msgstr "ఆఫ్‌సెట్‌ను జార్చు"
#: gtk/gtkentry.c:689
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
#: gtk/gtkentry.c:699
msgid "The contents of the entry"
msgstr "ప్రవేశ సారము"
#: gtk/gtkentry.c:714 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X వరుసలోనుండుట"
#: gtk/gtkentry.c:715 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
#: gtk/gtkentry.c:731
msgid "Truncate multiline"
msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము"
#: gtk/gtkentry.c:732
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా."
#: gtk/gtkentry.c:748
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtktextview.c:653
msgid "Overwrite mode"
msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి"
#: gtk/gtkentry.c:764
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా"
#: gtk/gtkentry.c:778
msgid "Text length"
msgstr "పాఠ్యము పొడవు"
#: gtk/gtkentry.c:779
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
#: gtk/gtkentry.c:794
#, fuzzy
msgid "Invisible char set"
msgstr "అగోచర అక్షరము"
#: gtk/gtkentry.c:795
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:814
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:828
#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
msgstr "భిన్నము,భాగము"
#: gtk/gtkentry.c:829
#, fuzzy
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
#: gtk/gtkentry.c:846
#, fuzzy
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "పల్స్‍ మెట్టు"
#: gtk/gtkentry.c:847
#, fuzzy
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
#: gtk/gtkentry.c:863
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్"
#: gtk/gtkentry.c:864
#, fuzzy
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
#: gtk/gtkentry.c:878
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
#: gtk/gtkentry.c:879
#, fuzzy
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
#: gtk/gtkentry.c:893
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:894
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:908
#, fuzzy
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
#: gtk/gtkentry.c:909
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:923
#, fuzzy
msgid "Primary icon name"
msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
#: gtk/gtkentry.c:924
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:938
#, fuzzy
msgid "Secondary icon name"
msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
#: gtk/gtkentry.c:939
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:953
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:954
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:968
#, fuzzy
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "ద్వితీయ"
#: gtk/gtkentry.c:969
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:983
#, fuzzy
msgid "Primary storage type"
msgstr "నిల్వ రకము"
#: gtk/gtkentry.c:984
#, fuzzy
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
#: gtk/gtkentry.c:999
#, fuzzy
msgid "Secondary storage type"
msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
#: gtk/gtkentry.c:1000
#, fuzzy
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
#: gtk/gtkentry.c:1021
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1022
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
#: gtk/gtkentry.c:1042
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1043
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
#: gtk/gtkentry.c:1065
#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
#: gtk/gtkentry.c:1066
#, fuzzy
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
#: gtk/gtkentry.c:1087
#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
#: gtk/gtkentry.c:1088
#, fuzzy
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
#: gtk/gtkentry.c:1104
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
#: gtk/gtkentry.c:1105 gtk/gtkentry.c:1141
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "ఈ విడ్జట్‌కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
#: gtk/gtkentry.c:1121
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
#: gtk/gtkentry.c:1122 gtk/gtkentry.c:1160
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "ఈ విడ్జట్‌కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
#: gtk/gtkentry.c:1140
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
#: gtk/gtkentry.c:1159
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
#: gtk/gtkentry.c:1179 gtk/gtktextview.c:681
#, fuzzy
msgid "IM module"
msgstr "విధము"
#: gtk/gtkentry.c:1180 gtk/gtktextview.c:682
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
#: gtk/gtkentry.c:1194
#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
msgstr "ఎత్తు"
#: gtk/gtkentry.c:1195
#, fuzzy
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "టాబ్‌లు చూపబడవలెనా లేదా"
#: gtk/gtkentry.c:1645
msgid "Border between text and frame."
msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
#: gtk/gtkentry.c:1659
#, fuzzy
msgid "State Hint"
msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
#: gtk/gtkentry.c:1660
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1665 gtk/gtklabel.c:695
msgid "Select on focus"
msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
#: gtk/gtkentry.c:1666
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
#: gtk/gtkentry.c:1680
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది"
#: gtk/gtkentry.c:1681
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "పూర్తగు నమూనా"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "కనీస మీట పొడవు"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
msgid "Text column"
msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "వరుసలో పూర్తి"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "వరుసలో ఎంపిక"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ"
#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా."
#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "పై శిశువు"
#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా."
#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "విస్తరించిన"
#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "శిశువు విడ్జట్‌ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము"
#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
msgid "Use markup"
msgstr "మార్కప్‌ను వుపయోగించుము"
#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్‌ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి"
#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి"
#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Label widget"
msgstr "లేబుల్ విడ్జట్"
#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్‌ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్"
#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
msgid "Expander Size"
msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం"
#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము"
#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
msgstr "చర్య"
#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము"
#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "File System Backend"
msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్"
#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్‌యెండ్‌కు వుపయోగించుటకు నామము"
#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "వడపోత"
#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా"
#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Preview widget"
msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్"
#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం"
#: gtk/gtkfilechooser.c:226
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా."
#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్‌ను వుపయోగించుము"
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా."
#: gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "అదనపు విడ్జట్"
#: gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము"
#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా"
#: gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము"
#: gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా"
#: gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము"
#: gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
"దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్‌ను చూయించాలా."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "డైలాగ్"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో."
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
#: gtk/gtkstatusicon.c:218
msgid "Filename"
msgstr "దస్త్రమునామము"
#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము"
#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్‍ ప్రదర్శించవలెనా"
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
msgid "X position"
msgstr "X స్థానము"
#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position of child widget"
msgstr "శిశువు విడ్జట్‌యొక్క X స్థానము"
#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
msgid "Y position"
msgstr "Y స్థానము"
#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position of child widget"
msgstr "శిశువు విడ్జట్‌యొక్క Y స్థానము"
#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్‌యొక్క శీర్షిక"
#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:181
msgid "Font name"
msgstr "ఫాంటు నామము"
#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము"
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "సాన్స్‍ 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "లేబుల్‌నందు ఫాంటును వుపయోగించుము"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "పరిమాణంను లేబుల్‌నందు వుపయోగించుము"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా"
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "శైలిని చూపుము"
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్‌నందు కనిపించవలెనా"
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "పరిమాణమును చూపుము"
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్‌నందు చూపవలెనా"
#: gtk/gtkfontsel.c:182
msgid "The string that represents this font"
msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్"
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont"
#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Preview text"
msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము"
#: gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము"
#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "చట్రము లేబుల్‌యొక్క పాఠ్యము"
#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు"
#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "లేబుల్‌యొక్క హారిజాంటల్‌ సర్ధుబాటు"
#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు"
#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "లేబుల్‌యొక్క నిలువు సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)"
#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "చట్రము నీడ"
#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము"
#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్‌యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
#: gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "కంటైనర్‌ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము"
#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "స్థానమును సంభాలించుము"
#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "శిశువు విడ్జట్‌కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము"
#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "స్నాప్ అంచు"
#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్‌చేసే డాకింగ్‌బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం"
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "స్నాప్_అచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సభాలిక_స్థానమునుడి విలువలను వుపయోగించాలా"
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr "శిశువు విడదీయబడింది"
#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్‌విలువ తెలుపుతుంది."
#: gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Selection mode"
msgstr "ఎంపిక రీతి"
#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "The selection mode"
msgstr "ఎంపిక రీతి"
#: gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Pixbuf column"
msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్ నిలువువరుస"
#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్‍‌బఫ్‌ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
#: gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
#: gtk/gtkiconview.c:605
msgid "Markup column"
msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస"
#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Pango మార్కప్‌ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
#: gtk/gtkiconview.c:613
msgid "Icon View Model"
msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి"
#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "The model for the icon view"
msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి"
#: gtk/gtkiconview.c:630
msgid "Number of columns"
msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns to display"
msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య"
#: gtk/gtkiconview.c:648
msgid "Width for each item"
msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు"
#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "The width used for each item"
msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు"
#: gtk/gtkiconview.c:665
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి"
#: gtk/gtkiconview.c:680
msgid "Row Spacing"
msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
#: gtk/gtkiconview.c:696
msgid "Column Spacing"
msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
#: gtk/gtkiconview.c:712
msgid "Margin"
msgstr "మార్జిన్"
#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి"
#: gtk/gtkiconview.c:730
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి"
#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Reorderable"
msgstr "పునఃక్రమంచేయగల"
#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
msgid "View is reorderable"
msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల"
#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
msgid "Tooltip Column"
msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస"
#: gtk/gtkiconview.c:755
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస"
#: gtk/gtkiconview.c:766
msgid "Selection Box Color"
msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు"
#: gtk/gtkiconview.c:767
msgid "Color of the selection box"
msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు"
#: gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా"
#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి"
#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
msgid "Pixbuf"
msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్"
#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్‍‌బఫ్"
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "Pixmap"
msgstr "పిక్స్‍‌మాప్"
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్‍‌మాప్"
#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "ప్రతిబింబము"
#: gtk/gtkimage.c:148
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము"
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask"
msgstr "తొడుగు"
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్‍‌మాప్‌తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్‌మాప్"
#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
msgid "Filename to load and display"
msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము"
#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి"
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
msgstr "ప్రతిమ సమితి"
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display"
msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి"
#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం"
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము"
#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size"
msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము"
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం"
#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "Animation"
msgstr "యానిమేషన్"
#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్‍‌బఫ్‌యానిమేషన్"
#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
msgid "Storage type"
msgstr "నిల్వ రకము"
#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:134
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:149
#, fuzzy
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్‌తో యెంపికచేయబడాలా"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:163 gtk/gtkmenu.c:515
msgid "Accel Group"
msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:164
#, fuzzy
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Show menu images"
msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా"
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర"
#: gtk/gtklabel.c:368
msgid "The text of the label"
msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
#: gtk/gtklabel.c:375
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా"
#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
msgid "Justification"
msgstr "ఔచిత్యము"
#: gtk/gtklabel.c:397
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్‌యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్‌యొక్క సర్దుబాటుపై "
"దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
#: gtk/gtklabel.c:405
msgid "Pattern"
msgstr "మాదిరి"
#: gtk/gtklabel.c:406
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "స్ట్రింగ్‌ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి"
#: gtk/gtklabel.c:413
msgid "Line wrap"
msgstr "వరుస మడత"
#: gtk/gtklabel.c:414
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము"
#: gtk/gtklabel.c:429
msgid "Line wrap mode"
msgstr "వరుస మడుచు రీతి"
#: gtk/gtklabel.c:430
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది"
#: gtk/gtklabel.c:437
msgid "Selectable"
msgstr "ఎంపికచేయదగిన"
#: gtk/gtklabel.c:438
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్‌తో యెంపికచేయబడాలా"
#: gtk/gtklabel.c:444
msgid "Mnemonic key"
msgstr "మెన్‌మోనిక్ కీ"
#: gtk/gtklabel.c:445
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "ఈ లేబుల్‌కొరకు మెన్‌మోనిక్ త్వరుణి కీ"
#: gtk/gtklabel.c:453
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "మెన్‌మోనిక్ విడ్జట్"
#: gtk/gtklabel.c:454
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "లేబుల్‌యొక్క మెన్‌మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను"
#: gtk/gtklabel.c:500
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
"బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము."
#: gtk/gtklabel.c:540
msgid "Single Line Mode"
msgstr "ఏక వరుస రీతి"
#: gtk/gtklabel.c:541
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా"
#: gtk/gtklabel.c:558
msgid "Angle"
msgstr "కోణము"
#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము"
#: gtk/gtklabel.c:579
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు"
#: gtk/gtklabel.c:580
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "లేబుల్‌కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
#: gtk/gtklabel.c:696
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్‌పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా"
#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
#: gtk/gtklayout.c:633
msgid "The width of the layout"
msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు"
#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The height of the layout"
msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు"
#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:146
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "ఈబటన్‌కు బౌండైవున్న URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Visited"
msgstr "దర్శించిన"
#: gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా."
#: gtk/gtkmenu.c:501
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము"
#: gtk/gtkmenu.c:516
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి"
#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
msgid "Accel Path"
msgstr "ఏక్సెల్ పాత్"
#: gtk/gtkmenu.c:531
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్‌లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్"
#: gtk/gtkmenu.c:547
msgid "Attach Widget"
msgstr "విడ్జట్‌ను అనుభందించుము"
#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్"
#: gtk/gtkmenu.c:556
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్‌చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక"
#: gtk/gtkmenu.c:570
msgid "Tearoff State"
msgstr "కత్తిరింపు స్థితి"
#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "మెనూ ఆఫ్‌చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
#: gtk/gtkmenu.c:585
msgid "Monitor"
msgstr "మానిటర్"
#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్"
#: gtk/gtkmenu.c:592
msgid "Vertical Padding"
msgstr "నిలువు పాడింగ్"
#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి"
#: gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "హారిజాంటల్‌గా ఒక వరుసలో ఉంచు"
#: gtk/gtkmenu.c:602
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి"
#: gtk/gtkmenu.c:610
msgid "Vertical Offset"
msgstr "నిలువు ఆఫ్‌సెట్"
#: gtk/gtkmenu.c:611
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్‍ అఫ్‌సెట్‌నందు స్థానీకరించుము"
#: gtk/gtkmenu.c:619
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్‌సెట్"
#: gtk/gtkmenu.c:620
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్‌గా యిన్ని పిగ్జెల్స్‍ ఆఫ్‌సెట్‌నందు స్థానీకరించుము"
#: gtk/gtkmenu.c:628
msgid "Double Arrows"
msgstr "ద్వంద బాణాలు"
#: gtk/gtkmenu.c:629
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
#: gtk/gtkmenu.c:642
#, fuzzy
msgid "Arrow Placement"
msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
#: gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "Left Attach"
msgstr "ఎడమ అనుభందము"
#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "ఎడమ వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
#: gtk/gtkmenu.c:659
msgid "Right Attach"
msgstr "కుడి అనుభందము"
#: gtk/gtkmenu.c:660
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
#: gtk/gtkmenu.c:667
msgid "Top Attach"
msgstr "పై అనుభందము"
#: gtk/gtkmenu.c:668
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
#: gtk/gtkmenu.c:675
msgid "Bottom Attach"
msgstr "క్రింది అనుభందము"
#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:777
msgid "Can change accelerators"
msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు"
#: gtk/gtkmenu.c:778
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా"
#: gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం"
#: gtk/gtkmenu.c:784
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం"
#: gtk/gtkmenu.c:791
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం"
#: gtk/gtkmenu.c:792
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం"
#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "కట్ట దిశ"
#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
#: gtk/gtkmenuitem.c:252
msgid "Right Justified"
msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkmenuitem.c:253
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
#: gtk/gtkmenuitem.c:267
msgid "Submenu"
msgstr "ఉపమెనూ"
#: gtk/gtkmenuitem.c:268
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL"
#: gtk/gtkmenuitem.c:286
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్‌ను అమర్చుతుంది"
#: gtk/gtkmenuitem.c:301
#, fuzzy
msgid "The text for the child label"
msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
#: gtk/gtkmenuitem.c:364
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము"
#: gtk/gtkmenuitem.c:377
msgid "Width in Characters"
msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
#: gtk/gtkmenuitem.c:378
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
#: gtk/gtkmenushell.c:374
msgid "Take Focus"
msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము"
#: gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "జాబితా"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ మెనూ"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్‌నందలి ప్రతిబింబము"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "సందేశం రకము"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "సందేశము యొక్క రకము"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "సందేశము బొత్తములు"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "సందేశము డైలాగ్‌నందు చూపించబడే బొత్తములు"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్‌ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది."
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "సందేశము డైలాగ్‌యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్‌ను వుపయోగించుము"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్‌ను కలుపుకొనివుంటుంది."
#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "ప్రతిబింబము"
#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X పాడ్"
#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "విడ్జట్‌యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్‍ లో"
#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y పాడ్"
#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "విడ్జట్‌యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్‍ లో"
#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
msgstr "మాత్రుక"
#: gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "మాత్రుక విండో"
#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "చూపించబడుతున్న"
#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "మనము డైలాగ్‌ను చూపించుతామా"
#: gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర"
#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid "Page"
msgstr "పుట"
#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "The index of the current page"
msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక"
#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Tab Position"
msgstr "టాబ్ స్థానము"
#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్‌లు కలిగివుండాలి"
#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Border"
msgstr "టాబ్ బోర్డర్"
#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "టాబ్ లేబుల్స్‍ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు"
#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "టాబ్‌లేబుల్స్‍ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు"
#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "టాబ్‌లేబుల్స్‍ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Show Tabs"
msgstr "టాబ్‌లను చూపుము"
#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "టాబ్‌లు చూపబడవలెనా లేదా"
#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Show Border"
msgstr "సరిహద్దును చూపుము"
#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా"
#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Scrollable"
msgstr "జార్చగల"
#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్‌లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Enable Popup"
msgstr "పాప్అప్‌ను చేతనంచేయుము"
#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"నిజమైతే, మౌస్‌యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను "
"పాప్అప్ చేస్తుంది"
#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "టాబ్‌లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా"
#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Group ID"
msgstr "సమూహం ID"
#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "టాబ్‌లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID"
#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "సమూహం"
#: gtk/gtknotebook.c:674
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "టాబ్‌లను లాగివదులుటకు సమూహము"
#: gtk/gtknotebook.c:680
msgid "Tab label"
msgstr "టాబ్ లేబుల్"
#: gtk/gtknotebook.c:681
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్‌పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్"
#: gtk/gtknotebook.c:687
msgid "Menu label"
msgstr "మెనూ లేబుల్"
#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్"
#: gtk/gtknotebook.c:701
msgid "Tab expand"
msgstr "టాబ్‌ను విస్తరించుము"
#: gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "శిశువు టాబ్‌ను విస్తరించాలా వద్దా"
#: gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Tab fill"
msgstr "టాబ్ ఫిల్"
#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "శిశువు టాబ్ కేటాయించిన ప్రదేశమును నింపాలా వద్దా"
#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Tab pack type"
msgstr "టాబ్ కట్ట రకము"
#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Tab reorderable"
msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ"
#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "వాడుకరి చర్యద్వారా టాబ్ పునఃక్రమీకరణము కావాలా వద్దా"
#: gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Tab detachable"
msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా"
#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా"
#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు"
#: gtk/gtknotebook.c:746
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
#: gtk/gtknotebook.c:762
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "వెనుక అడుగు"
#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr "ముందు అడుగు"
#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
#: gtk/gtknotebook.c:806
msgid "Tab overlap"
msgstr "టాబ్ వోవర్‌లాప్"
#: gtk/gtknotebook.c:807
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం"
#: gtk/gtknotebook.c:822
msgid "Tab curvature"
msgstr "టాబ్ వక్రము"
#: gtk/gtknotebook.c:823
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము"
#: gtk/gtknotebook.c:839
msgid "Arrow spacing"
msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
#: gtk/gtknotebook.c:840
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
#: gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "డాటాను వుపయోగించుము"
#: gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "పేరులేని వాడుకరి ‍డాటా సూచకి"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkorientable.c:75
#, fuzzy
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "స్కేలుయొక్క పునశ్చరణ"
#: gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "పిగ్జెల్స్‍‌లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)"
#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "స్థానము అమర్చబడింది"
#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము"
#: gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము"
#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు"
#: gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "కనిష్ఠ స్థానము"
#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ"
#: gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "గరిష్ఠ స్థానము"
#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ"
#: gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "పునఃపరిమాణము"
#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్‌తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది"
#: gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "కుచింపు"
#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు"
#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
msgid "Embedded"
msgstr "ఎంబెడెడ్"
#: gtk/gtkplug.c:151
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా"
#: gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
msgstr "సాకెట్ విండో"
#: gtk/gtkplug.c:166
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్‌యొక్క విండో"
#: gtk/gtkpreview.c:102
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా"
#: gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
#: gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr "బ్యాక్‌యెండ్"
#: gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్‌యెండ్"
#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr "వర్చ్యువల్"
#: gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్‍‌వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే"
#: gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది"
#: gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము"
#: gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "పోస్ట్‍‌స్క్రిప్ట్‍‌ను ఆమోదిస్తుంది"
#: gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్‍‌స్క్రిప్ట్‍‌ను ఆమోదిస్తే సత్యము"
#: gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr "స్థితి సందేశము"
#: gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్"
#: gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "స్థానము"
#: gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము"
#: gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము"
#: gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr "కార్యపు లెక్క"
#: gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య"
#: gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము"
#: gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము"
#: gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది"
#: gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr "మూలపు ఐచ్చికం"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్‌ను వెనుకకుయిస్తోంది"
#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక"
#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రము"
#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము"
#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "అమరికలు"
#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
msgid "Page Setup"
msgstr "పేజీ అమరిక"
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
msgid "Track Print Status"
msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
"సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:899
msgid "Default Page Setup"
msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
#: gtk/gtkprintoperation.c:900
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
msgid "Print Settings"
msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "డైలాగ్‌ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
#: gtk/gtkprintoperation.c:937
msgid "Job Name"
msgstr "కార్యము నామము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:938
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
#: gtk/gtkprintoperation.c:962
msgid "Number of Pages"
msgstr "పేజీల సంఖ్య"
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
msgid "Current Page"
msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
msgid "The current page in the document"
msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "Use full page"
msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్‌కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ "
"ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
msgid "Unit"
msgstr "భాగము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
msgid "Show Dialog"
msgstr "డైలాగ్‌ను చూపము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Allow Async"
msgstr "Async అనుమతించుము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్‌గా జరిగితే సత్యము."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
msgid "Export filename"
msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Status"
msgstr "సుస్థితి"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "The status of the print operation"
msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్‌యొక్క స్థితి"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
msgid "Status String"
msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
msgid "Custom tab label"
msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "మలచిన విడ్జట్‌లను కలిగివున్న టాబ్‌కొరకు లేబుల్"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
msgid "Selected Printer"
msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr "క్రియాశీల రీతి"
#: gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr ""
"సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని యిస్తుంది, "
"అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు "
"వుపయోగపడుతుంది."
#: gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "పాఠ్యమును చూపించు"
#: gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా."
#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "పట్టీ శైలి"
#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు"
#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్‍"
#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "భిన్నము,భాగము"
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "పల్స్‍ మెట్టు"
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
#: gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ "
"వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr "XSpacing"
#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "YSpacing"
msgstr "YSpacing"
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు"
#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు"
#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు"
#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
#: gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు"
#: gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
#: gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు"
#: gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "విలువ"
#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() "
"ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ."
#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది."
#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం."
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "ఈ విడ్జట్‌కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్."
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "ఈ విడ్జట్‌కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము."
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "ఈ బటన్‌కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్."
#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
msgstr "నవీకరణ విధానం"
#: gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి"
#: gtk/gtkrange.c:368
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్‍ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
#: gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgstr "విలోమంగా"
#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది"
#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
#: gtk/gtkrange.c:384
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్‌కొరకు సున్నితత్వపు విధానము"
#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
#: gtk/gtkrange.c:393
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్‌కు సున్నితత్వపు విధానము"
#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Show Fill Level"
msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము"
#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్‍‌ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా."
#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము"
#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా."
#: gtk/gtkrange.c:443
msgid "Fill Level"
msgstr "నింపుదల స్థాయి"
#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "The fill level."
msgstr "నింపుదల స్థాయి."
#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Slider Width"
msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
#: gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
#: gtk/gtkrange.c:460
msgid "Trough Border"
msgstr "వంపు సరిహద్దు"
#: gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్‍ మరియు బయటి వంపు బెవెల్‌కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkrange.c:468
msgid "Stepper Size"
msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము"
#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు"
#: gtk/gtkrange.c:484
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
#: gtk/gtkrange.c:493
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము"
#: gtk/gtkrange.c:501
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు"
#: gtk/gtkrange.c:510
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్‍ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి"
#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "Trough Side Details"
msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు"
#: gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
"సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "స్టెప్పర్స్‍ క్రింద వంపు"
#: gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్‍‌ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా"
#: gtk/gtkrange.c:555
msgid "Arrow scaling"
msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Show Numbers"
msgstr "సంఖ్యలను చూపుము"
#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్‍"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "ప్రతిమలను చూపము"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr "పరిమితి"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "వరుసక్రమము రకము"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr "దిగువ"
#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "రూలర్‌యొక్క దిగువ పరిమితి"
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr "ఎగువ"
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "రూలర్‌యొక్క ఎగువ పరిమితి"
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "రూలర్‌పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
#: gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "రూలర్‌యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
#: gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr "మెట్రిక్"
#: gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "రూలర్‌కు వుపయోగించబడిన కొలమానము"
#: gtk/gtkscale.c:201
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
#: gtk/gtkscale.c:210
msgid "Draw Value"
msgstr "గీయుటకు విలువ"
#: gtk/gtkscale.c:211
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్‌వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
#: gtk/gtkscale.c:218
msgid "Value Position"
msgstr "విలువ స్థానము"
#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
#: gtk/gtkscale.c:226
msgid "Slider Length"
msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
#: gtk/gtkscale.c:227
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "స్కేల్‌ స్లైడర్‌యొక్క పొడవు"
#: gtk/gtkscale.c:235
msgid "Value spacing"
msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
#: gtk/gtkscalebutton.c:201
msgid "The value of the scale"
msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ"
#: gtk/gtkscalebutton.c:211
msgid "The icon size"
msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
#: gtk/gtkscalebutton.c:220
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
#: gtk/gtkscalebutton.c:248
msgid "Icons"
msgstr "ప్రతిమలు"
#: gtk/gtkscalebutton.c:249
msgid "List of icon names"
msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "స్లైడర్‌యొక్క కనీసపు పొడవు"
#: gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్‌యొక్క కనీస పొడవు"
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్‌చేయుము"
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "విండో స్థానీకరణము"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ "
"లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "నీడ రకము"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "బెవెల్‌లోపలి జారుడుపట్టీలు"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్‌లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
"జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు "
"అనుగుణముగా వుంచాలా."
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "గీయుము"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Double Click Time"
msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
#: gtk/gtksettings.c:216
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం "
"(మిల్లీసెకనులలో)"
#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Distance"
msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
#: gtk/gtksettings.c:224
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్‍‌లో)"
#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Cursor Blink"
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
#: gtk/gtksettings.c:241
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
#: gtk/gtksettings.c:268
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
#: gtk/gtksettings.c:269
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Split Cursor"
msgstr "కర్సర్‌ను విభజించుము"
#: gtk/gtksettings.c:277
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్‌లు ప్రదర్శించవలెనా"
#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
msgstr "థీమ్ నామము"
#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము"
#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము"
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "ఫాల్‌బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "ఫాల్‌ బ్యాక్‌కు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము"
#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Key Theme Name"
msgstr "కీ థీమ్ నామము"
#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము"
#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Drag threshold"
msgstr "త్రెష్‌హోల్డ్‍‌ను లాగుము"
#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య"
#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Font Name"
msgstr "ఫాంట్ నామము"
#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Name of default font to use"
msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
#: gtk/gtksettings.c:361
msgid "Icon Sizes"
msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK మాడ్యూల్స్‍"
#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft హింటింగ్"
#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft హింట్ శైలి"
#: gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్‌నన్, హింట్‌లైట్, హింట్‌మీడియం లేదా హింట్‌ఫుల్"
#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:411
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్‍ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Cursor theme name"
msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "కర్సర్ థీమ్‌యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్‌ను వుపయోగించుటకు NULL"
#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "కర్సర్‌లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0"
#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Alternative button order"
msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "డెలాగ్స్‍‌నందలి బటన్‌లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
#: gtk/gtksettings.c:468
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
#: gtk/gtksettings.c:469
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
"అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ "
"క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
#: gtk/gtksettings.c:477
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'ఇన్‌పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
#: gtk/gtksettings.c:478
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్‌పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా"
#: gtk/gtksettings.c:486
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
#: gtk/gtksettings.c:487
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:495
msgid "Start timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Expand timeout"
msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము"
#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:551
msgid "Color scheme"
msgstr "రంగు పధకం"
#: gtk/gtksettings.c:552
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "థీమ్స్‍‌నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక"
#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Enable Animations"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:580
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:581
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:598
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:624
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:625
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:646
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:647
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:667
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:685
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:723
msgid "Color Hash"
msgstr "రంగుఖాళీ"
#: gtk/gtksettings.c:724
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default print backend"
msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:791
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
#: gtk/gtksettings.c:792
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "లేబుల్స్‍ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా"
#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము"
#: gtk/gtksettings.c:809
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా"
#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Number of recently used files"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:845
msgid "Default IM module"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:846
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
#: gtk/gtksettings.c:864
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:865
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Sound Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:898
msgid "XDG sound theme name"
msgstr ""
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము"
#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా"
#: gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము"
#: gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్‍‌ నందు చూపాలా"
#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "రీతి"
#: gtk/gtksizegroup.c:294
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:311
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "పొట్లం కట్టు"
#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:268
msgid "The size of the icon"
msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
#: gtk/gtkstatusicon.c:278
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:285
msgid "Blinking"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:286
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా"
#: gtk/gtkstatusicon.c:294
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "స్థితి ప్రతిమ కనిపించాలా వద్దా"
#: gtk/gtkstatusicon.c:310
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "స్థితి ప్రతిమ ఎంబెడెడ్ కావాలా వద్దా"
#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ"
#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
msgid "Has tooltip"
msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది"
#: gtk/gtkstatusicon.c:354
#, fuzzy
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
msgid "Tooltip Text"
msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము"
#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "ఈ విడ్జట్‌కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
msgid "Tooltip markup"
msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్"
#: gtk/gtkstatusicon.c:400
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "ఈ విడ్జట్‌కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా"
#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "కర్సర్ స్థానము"
#: gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము"
#: gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా"
#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
msgid "Indent"
msgstr "క్రమము"
#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:553
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:563
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:581
msgid "Wrap Mode"
msgstr "మలుపు రీతి"
#: gtk/gtktextview.c:599
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:609
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:645
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:691
msgid "Error underline color"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:692
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Icon size set"
msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది"
#: gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు"
#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:631
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:638
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం"
#: gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:570
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:571
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Headers Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Enable Search"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:684
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:685
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:705
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:719
msgid "Show Expanders"
msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము"
#: gtk/gtktreeview.c:720
msgid "View has expanders"
msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది"
#: gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:745
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా"
#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము"
#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా"
#: gtk/gtktreeview.c:761
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము"
#: gtk/gtktreeview.c:762
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా"
#: gtk/gtktreeview.c:770
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది"
#: gtk/gtktreeview.c:792
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:801
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:802
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:810
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:817
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:824
msgid "Even Row Color"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:831
msgid "Odd Row Color"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:838
msgid "Row Ending details"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:845
msgid "Grid line width"
msgstr "గడి గీత వెడల్పు"
#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:852
msgid "Tree line width"
msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు"
#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:859
msgid "Grid line pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:866
msgid "Tree line pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:867
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Fixed Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Minimum Width"
msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Maximum Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:223
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:231
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Widget name"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "The name of the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Width request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Height request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:508
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:530
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:531
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:538
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:551
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:552
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:558
msgid "Can default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:559
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:565
msgid "Has default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:566
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:572
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:573
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:579
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:580
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Style"
msgstr "శైలి"
#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:593
msgid "Events"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Extension events"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:609
msgid "No show all"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:610
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:633
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
#: gtk/gtkwidget.c:689
msgid "Window"
msgstr "విండో"
#: gtk/gtkwidget.c:690
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2212
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2213
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2219
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2220
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2226
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2227
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2232
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2233
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2238
msgid "Cursor color"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2239
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2244
msgid "Secondary cursor color"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2245
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2250
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2251
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2265
msgid "Draw Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2266
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2279
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "బంధపు రంగు"
#: gtk/gtkwidget.c:2280
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
#: gtk/gtkwidget.c:2293
msgid "Visited Link Color"
msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు"
#: gtk/gtkwidget.c:2294
msgid "Color of visited links"
msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
#: gtk/gtkwidget.c:2308
msgid "Wide Separators"
msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు"
#: gtk/gtkwidget.c:2309
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2323
msgid "Separator Width"
msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు"
#: gtk/gtkwidget.c:2324
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2338
msgid "Separator Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2339
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2353
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
#: gtk/gtkwidget.c:2354
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2368
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2369
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:477
msgid "Window Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "The type of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:486
msgid "Window Title"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "The title of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:494
msgid "Window Role"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:511
msgid "Startup ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:519
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:521
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:528
msgid "Allow Grow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:537
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:544
msgid "Modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Window Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "The initial position of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:561
msgid "Default Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Default Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:581
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon for this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:621
msgid "Is Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:629
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:637
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:646
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:662
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:677
msgid "Accept focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:692
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:707
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Deletable"
msgstr "తొలగించదగిన"
#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్‌ను కలిగివుండ వలెనా"
#: gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత"
#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Transient for Window"
msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత"
#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక"
#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Opacity for Window"
msgstr "విం‍డో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)"
#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "IM స్థితి శైలి"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"