gtk2/po/tr.po
Owen Taylor 0204bd1cef Nov 17 20:14:20 2000 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* Released 1.3.2

	* NEWS: Updates for 1.3.2
2000-11-18 01:49:50 +00:00

353 lines
6.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ---------------------------------------------------------------------
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999 .
# ---------------------------------------------------------------------
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-16 16:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-13 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
msgstr "Doygu:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
msgstr "Dolgunluk :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
msgstr "Değer:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
msgstr "Kırmızı :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
msgstr "Yeşil :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
msgstr "Mavi :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
msgstr "Gözükürlük :"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
msgstr "Onaltılı değer:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
msgstr "Özel palet"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
msgstr "Rengi belirle"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
msgstr "Dizinler"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "%s dizini okunamıyor "
#: gtk/gtkfilesel.c:632
msgid "Create Dir"
msgstr "Bir dizin yarat"
#: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
msgid "Delete File"
msgstr "Dosyayı sil"
#: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
msgid "Rename File"
msgstr "Adını değiştir"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: gtk/gtkfilesel.c:929
msgid "Create Directory"
msgstr "Bir dizin yarat"
#: gtk/gtkfilesel.c:943
msgid "Directory name:"
msgstr "Dizin :"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:956
msgid "Create"
msgstr "Yarat"
#: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
msgid "Cancel"
msgstr "Çık"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1065
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1189
msgid "Rename"
msgstr "Adını değiştir"
#: gtk/gtkfilesel.c:1615
msgid "Selection: "
msgstr "Işaretli olan :"
#: gtk/gtkfontsel.c:190
msgid "Family:"
msgstr "Aile :"
#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Style:"
msgstr "Yapı:"
#: gtk/gtkfontsel.c:200
msgid "Size:"
msgstr "Boyut :"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:310
msgid "Preview:"
msgstr "Ön görünüm :"
#: gtk/gtkfontsel.c:966
msgid "Font Selection"
msgstr "Yazı tipi seçimi"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "Gamma değeri"
#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
msgid "OK"
msgstr "Oldu"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
msgstr "Içerim"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "Içerim yagıtları yok"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "Aygıt :"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "Kaptıldı"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
msgstr "Şekil: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
msgstr "Eksenler"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
msgstr "Tuşlar"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
msgstr "Baskı"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
msgstr "X eğilimi"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y eğilimi"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr "Tekerlek"
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
msgstr "yok"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
msgstr "(kapalı)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
msgstr "(bilinmiyor)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr "temiz"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:424
msgid "default:LTR"
msgstr ""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
#: gtk/gtkstock.c:169
msgid "Information"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:170
msgid "Warning"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:172
msgid "Question"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:174
#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "Uygula"
#: gtk/gtkstock.c:177
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Kapat"
#: gtk/gtkstock.c:178
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:179
msgid "_No"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:182
msgid "Quit"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:183
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: gtk/gtkstock.c:184
msgid "New"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:185
msgid "Open"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u'nci sayfa"
#: gtk/gtkrc.c:2046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadı . Satır %d"
#: gtk/gtkrc.c:2049
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadı"
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Yüklenebilir \"%s\" modülü module_path'da bulunamadı ,"
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Yardımı yok ---"