gtk2/po/uk.po
Owen Taylor 72fe20c132 Released 1.3.1
Fri Jul 14 18:40:39 2000  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

	* Released 1.3.1
2000-07-14 22:41:09 +00:00

459 lines
8.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ukrainian translation of gtk+.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-14 16:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-30 21:51 EST\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1415
msgid "Hue:"
msgstr "÷¦ÄÔ¦ÎÏË:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1416
msgid "Saturation:"
msgstr "îÁÓÉÞÅΦÓÔØ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1417
msgid "Value:"
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1418
msgid "Red:"
msgstr "þÅÒ×ÏÎÉÊ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1419
msgid "Green:"
msgstr "úÅÌÅÎÉÊ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
msgid "Blue:"
msgstr "óÉΦÊ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Opacity:"
msgstr "ý¦ÌØΦÓÔØ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1438
#, fuzzy
msgid "Hex Value:"
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1459
msgid "Custom Palette"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
msgid "Set Color"
msgstr ""
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
msgstr "çÁÒÁÚÄ"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
msgstr "äÏצÄËÁ"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
msgstr "æÁÊÌÉ"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÞÉÔÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ"
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
msgstr "ðÅÒŦÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:828
msgid "Error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Directory name:"
msgstr "îÁÚ×Á ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:954
msgid "Create"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
msgid "Rename"
msgstr "ðÅÒŦÍÅÎÕ×ÁÔÉ"
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
msgstr "÷ɦÒ: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
msgstr "òÏÄÉÎÁ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
#, fuzzy
msgid "Style:"
msgstr "äÏÄÁÔËÏ×ÉÊ ÓÔÉÌØ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
msgstr "òÏÚͦÒ:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
msgstr "úÁÓÔÏÓÕ×ÁÔÉ"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
msgstr "÷ÉÂ¦Ò ÛÒÉÆÔÕ"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "çÁÍÁ"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "çÁÍÁ ×ÅÌÉÞÉÎÁ"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
msgstr "÷צÄ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÒÉÓÔÒÏ§× ××ÏÄÕ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "ðÒÉÓÔÒ¦Ê:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "÷ÉÍËÎÅÎÉÊ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "åËÒÁÎ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "÷¦ËÎÏ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
msgstr "òÅÖÉÍ: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
msgstr "ïÓ¦"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
msgstr "ëÌÁצÛÉ"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
msgstr "îÁÔÉÓË"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
msgstr "îÁÈÉÌ X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
msgstr "îÁÈÉÌ Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
msgstr "ÎÅÍÁ¤"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
msgstr "(×ÉÍËÎÅÎÉÊ)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
msgstr "(ÎÅצÄÏÍÉÊ)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "óÔÏÒ¦ÎËÁ %u"
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "æÁÊÌ ¦Ú ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑÍ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ × pixmap_path: \"%s\", ÒÑÄÏË %d"
#: gtk/gtkrc.c:1878
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "æÁÊÌ ¦Ú ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑÍ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ × pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:103
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "íÏÄÕÌØ ÎÅ ÚÁÊÄÅÎÏ × module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- îÅÍÁ¤ ЦÄËÁÚËÉ ---"
#~ msgid "Foundry:"
#~ msgstr "ëÏÌÅËæÑ:"
#~ msgid "Weight:"
#~ msgstr "ôÏ×ÝÉÎÁ:"
#~ msgid "Slant:"
#~ msgstr "îÁÈÉÌ:"
#~ msgid "Set Width:"
#~ msgstr "ûÉÒÉÎÁ:"
#~ msgid "Pixel Size:"
#~ msgstr "òÏÚÍ¦Ò Õ ÔÏÞËÁÈ:"
#~ msgid "Point Size:"
#~ msgstr "òÏÚÍ¦Ò Õ ÐÕÎËÔÁÈ:"
#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "òÏÚĦÌØÎÁ ÚÄÁÔΦÓÔØ X:"
#~ msgid "Resolution Y:"
#~ msgstr "òÏÚĦÌØÎÁ ÚÄÁÔΦÓÔØ Y:"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "ðÒÏÐÏÒæÊΦÓÔØ:"
#~ msgid "Average Width:"
#~ msgstr "óÅÒÅÄÎÑ ÛÉÒÉÎÁ:"
#~ msgid "Charset:"
#~ msgstr "îÁÂ¦Ò ÓÉÍ×Ï̦×:"
#~ msgid "Font Property"
#~ msgstr "÷ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦ ÛÒÉÆÔÕ"
#~ msgid "Requested Value"
#~ msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ, ÝÏ ×ÉÍÁÇÁÌÏÓÑ"
#~ msgid "Actual Value"
#~ msgstr "ä¦ÊÓÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "ûÒÉÆÔ"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "ûÒÉÆÔ:"
#~ msgid "Font Style:"
#~ msgstr "óÔÉÌØ ÛÒÉÆÔÕ:"
#~ msgid "Reset Filter"
#~ msgstr "ðÅÒÅ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
#~ msgid "Metric:"
#~ msgstr "íÅÔÒÉËÁ:"
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "ðÕÎËÔÉ"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "ôÏÞËÉ"
#~ msgid "Font Information"
#~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÛÒÉÆÔ"
#~ msgid "Requested Font Name:"
#~ msgstr "ûÒÉÆÔ, ÝÏ ×ÉÍÁÇÁ×ÓÑ:"
#~ msgid "Actual Font Name:"
#~ msgstr "ä¦ÊÓÎÁ ÎÁÚ×Á ÛÒÉÆÔÕ:"
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
#~ msgstr "¤ %i ÛÒÉÆÔ¦× Õ %i ÓÔÉÌÑÈ."
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "æ¦ÌØÔÒ"
#~ msgid "Font Types:"
#~ msgstr "ôÉÐÉ ÛÒÉÆÔ¦×:"
#~ msgid "Bitmap"
#~ msgstr "òÁÓÔÒÏצ"
#~ msgid "Scalable"
#~ msgstr "íÁÓÛÔÁÂÏ×ÁΦ"
#~ msgid "Scaled Bitmap"
#~ msgstr "íÁÓÛÔÁÂÏ×ÁΦ ÒÁÓÔÒÉ"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "(nil)"
#~ msgstr "(ΦÞÏÇÏ)"
#~ msgid "regular"
#~ msgstr "Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ"
#~ msgid "italic"
#~ msgstr "ËÕÒÓÉ×ÎÉÊ"
#~ msgid "oblique"
#~ msgstr "ËÏÓÉÊ"
#~ msgid "reverse italic"
#~ msgstr "Ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ËÕÒÓÉ×ÎÉÊ"
#~ msgid "reverse oblique"
#~ msgstr "Ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ËÏÓÉÊ"
#~ msgid "other"
#~ msgstr "¦ÎÛ¦"
#~ msgid "[M]"
#~ msgstr "[M]"
#~ msgid "[C]"
#~ msgstr "[C]"
#~ msgid "The selected font is not available."
#~ msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÛÒÉÆÔ - ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
#~ msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÛÒÉÆÔ - ÎÅצÒÎÉÊ."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr "ãÅ - Ä×ÏÂÁÊÔÎÉÊ ÛÒÉÆÔ, צΠÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÐÏËÁÚÁÎÉÊ ÎÅ ËÏÒÅËÔÎÏ."
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "ÐÒÑÍÉÊ"
#~ msgid "proportional"
#~ msgstr "ÐÒÏÐÏÒæÊÎÉÊ"
#~ msgid "monospaced"
#~ msgstr "ÍÏÎÏÛÉÒÎÉÊ"
#~ msgid "char cell"
#~ msgstr "ÍÁÔÒÉÞÎÉÊ"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
#~ msgstr "ûÒÉÆÔ: (æ¦ÌØÔÒ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÏ)"
#~ msgid "heavy"
#~ msgstr "×ÁÖËÉÊ"
#~ msgid "extrabold"
#~ msgstr "ÄÕÖÅ Þ¦ÔËÉÊ"
#~ msgid "bold"
#~ msgstr "Þ¦ÔËÉÊ"
#~ msgid "demibold"
#~ msgstr "ÎÁЦ×Þ¦ÔËÉÊ"
#~ msgid "medium"
#~ msgstr "ÓÅÒÅÄΦÊ"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "Ú×ÉÞÁÊÎÉÊ"
#~ msgid "light"
#~ msgstr "ÌÅÇËÉÊ"
#~ msgid "extralight"
#~ msgstr "ÄÕÖÅ ÌÅÇËÉÊ"
#~ msgid "thin"
#~ msgstr "ÔÏÎËÉÊ"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
#~ msgstr "MAX_FONTS ÐÅÒÅ×ÉÝÅÎÏ. äÅÑ˦ ÛÒÉÆÔÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ×¦ÄÓÕÔΦ."