qt5base-lts/config.profiles/symbian/translations/qt_pl_symbian.ts

8526 lines
341 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pl">
<context>
<name>CloseButton</name>
<message>
<source>Close Tab</source>
<translation>Zamknij kartę</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FakeReply</name>
<message>
<source>Fake error !</source>
<translation>Fałszywy błąd!</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid URL</source>
<translation>Niepoprawny URL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::</name>
<message>
<source>Notifications</source>
<translation>Powiadomienia</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Muzyka</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Wideo</translation>
</message>
<message>
<source>Communication</source>
<translation>Komunikacja</translation>
</message>
<message>
<source>Games</source>
<translation>Gry</translation>
</message>
<message>
<source>Accessibility</source>
<translation>Dostępność</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::AudioOutput</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;Urządzenie dźwiękowe &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nie działa.&lt;br/&gt;Przywracanie do &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;Przełączanie na urządzenie dźwiękowe &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;które właśnie stało się dostępne i ma wyższy priorytet.&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
<translation>Przywróć do urządzenia &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
<message>
<source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
Some video features have been disabled.</source>
<translation>Ostrzeżenie: Wygląda na to, że pakiet gstreamer0.10-plugins-good nie jest zainstalowany w tym systemie.
Niektóre możliwości wideo zostały wyłączone.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
All audio and video support has been disabled</source>
<translation>Ostrzeżenie: Wygląda na to, że podstawowe wtyczki GStreamer nie zainstalowane w tym systemie.
Obsługa dźwięku i wideo została wyłączona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
<message>
<source>Cannot start playback.
Check your GStreamer installation and make sure you
have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
<translation>Nie można rozpocząć odtwarzania.
Sprawdź instalację Gstreamer i upewnij się że
zainstalowałeś libgstreamer-plugins-base.</translation>
</message>
<message>
<source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
<translation>Brak wymaganego kodeka. Aby odtworzyć zawartość musisz zainstalować poniższy kodek: %0</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open media source.</source>
<translation>Nie można otworzyć źródła mediów.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid source type.</source>
<translation>Niepoprawny typ źródła.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not locate media source.</source>
<translation>Nie można znaleźć źródła mediów.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
<translation>Nie można otworzyć urządzenia dźwiękowego. Urządzenie jest już używane.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not decode media source.</source>
<translation>Nie można zdekodować źródła mediów.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::MMF</name>
<message>
<source>Audio Output</source>
<translation>Wyjście dźwięku</translation>
</message>
<message>
<source>The audio output device</source>
<translation>Wyjściowe urządzenie dźwiękowe</translation>
</message>
<message>
<source>No error</source>
<translation>Brak błędu</translation>
</message>
<message>
<source>Not found</source>
<translation>Nie znaleziono</translation>
</message>
<message>
<source>Out of memory</source>
<translation>Brak pamięci</translation>
</message>
<message>
<source>Not supported</source>
<translation>Nieobsługiwane</translation>
</message>
<message>
<source>Overflow</source>
<translation>Przepełnienie</translation>
</message>
<message>
<source>Underflow</source>
<translation>Niedopełnienie</translation>
</message>
<message>
<source>Already exists</source>
<translation>Już istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>Path not found</source>
<translation>Nie znaleziono ścieżki</translation>
</message>
<message>
<source>In use</source>
<translation>W użyciu</translation>
</message>
<message>
<source>Not ready</source>
<translation>Brak gotowości</translation>
</message>
<message>
<source>Access denied</source>
<translation>Odmowa dostępu</translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect</source>
<translation>Nie można połączyć</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected</source>
<translation>Rozłączono</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Odmowa uprawnień</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient bandwidth</source>
<translation>Niewystarczająca szerokość pasma</translation>
</message>
<message>
<source>Network unavailable</source>
<translation>Sieć niedostępna</translation>
</message>
<message>
<source>Network communication error</source>
<translation>Błąd komunikacji sieciowej</translation>
</message>
<message>
<source>Streaming not supported</source>
<translation>Transmisje strumieniowe nieobsługiwane</translation>
</message>
<message>
<source>Server alert</source>
<translation>Sygnał serwera</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid protocol</source>
<translation>Nieprawidłowy protokół</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid URL</source>
<translation>Nieprawidłowy adres URL</translation>
</message>
<message>
<source>Multicast error</source>
<translation>Błąd multiemisji</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server error</source>
<translation>Błąd serwera proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server not supported</source>
<translation>Serwer proxy nieobsługiwany</translation>
</message>
<message>
<source>Audio output error</source>
<translation>Błąd sygnału audio</translation>
</message>
<message>
<source>Video output error</source>
<translation>Błąd wyjścia wideo</translation>
</message>
<message>
<source>Decoder error</source>
<translation>Błąd dekodera</translation>
</message>
<message>
<source>Audio or video components could not be played</source>
<translation>Nie można odtworzyć składników dźwiękowych lub wideo</translation>
</message>
<message>
<source>DRM error</source>
<translation>Błąd DRM</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error (%1)</source>
<translation>Nieznany błąd (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::MMF::AbstractMediaPlayer</name>
<message>
<source>Not ready to play</source>
<translation>Brak gotowości do odtworzenia</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening file</source>
<translation>Błąd podczas otwierania pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening URL</source>
<translation>Błąd podczas otwierania adresu URL</translation>
</message>
<message>
<source>Setting volume failed</source>
<translation>Ustawienie głośności nie powiodło się</translation>
</message>
<message>
<source>Playback complete</source>
<translation>Zakończono odtwarzanie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::MMF::AudioEqualizer</name>
<message>
<source>%1 Hz</source>
<translation>%1 Hz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::MMF::AudioPlayer</name>
<message>
<source>Getting position failed</source>
<translation>Ustalenie pozycji nie powiodło się</translation>
</message>
<message>
<source>Opening clip failed</source>
<translation>Otwieranie pliku nie powiodło się</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::MMF::EffectFactory</name>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Włączono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::MMF::EnvironmentalReverb</name>
<message>
<source>Decay HF ratio (%)</source>
<translation>Współczynnik HF zanikania (%)</translation>
</message>
<message>
<source>Decay time (ms)</source>
<translation>Czas zanikania (ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Density (%)</source>
<translation>Gęstość (%)</translation>
</message>
<message>
<source>Diffusion (%)</source>
<translation>Rozpraszanie (%)</translation>
</message>
<message>
<source>Reflections delay (ms)</source>
<translation>Opóźnienie odbić (ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Reflections level (mB)</source>
<translation>Poziom odbić (MB)</translation>
</message>
<message>
<source>Reverb delay (ms)</source>
<translation>Opóźnienie pogłosu (ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Reverb level (mB)</source>
<translation>Poziom pogłosu (MB)</translation>
</message>
<message>
<source>Room HF level</source>
<translation>Poziom HF pomieszczenia</translation>
</message>
<message>
<source>Room level (mB)</source>
<translation>Poziom pomieszczenia (MB)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::MMF::MediaObject</name>
<message>
<source>Error opening source: type not supported</source>
<translation>Błąd podczas otwierania źródła: nieobsługiwany typ</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening source: media type could not be determined</source>
<translation>Błąd podczas otwierania źródła: nie można określić typu multimediów</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::MMF::StereoWidening</name>
<message>
<source>Level (%)</source>
<translation>Poziom (%)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::MMF::VideoPlayer</name>
<message>
<source>Pause failed</source>
<translation>Wstrzymanie nie powiodło się</translation>
</message>
<message>
<source>Seek failed</source>
<translation>Wyszukiwanie nie powiodło się</translation>
</message>
<message>
<source>Getting position failed</source>
<translation>Ustalenie pozycji nie powiodło się</translation>
</message>
<message>
<source>Opening clip failed</source>
<translation>Otwieranie pliku nie powiodło się</translation>
</message>
<message>
<source>Buffering clip failed</source>
<translation>Buforowanie pliku nie powiodło się</translation>
</message>
<message>
<source>Video display error</source>
<translation>Błąd wyświetlacza wideo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Phonon::VolumeSlider</name>
<message>
<source>Volume: %1%</source>
<translation>Głośność: %1%</translation>
</message>
<message>
<source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
<translation>Użyj tego suwaka aby zmienić głośność. Skrajnie lewa pozycja to 0%, skrajnie prawa to %1%</translation>
</message>
<message>
<source>Muted</source>
<translation>Wyciszony</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3Accel</name>
<message>
<source>%1, %2 not defined</source>
<translation>%1, %2 nie określone</translation>
</message>
<message>
<source>Ambiguous %1 not handled</source>
<translation>Niejednoznaczne %1, nie obsłużone</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3DataTable</name>
<message>
<source>True</source>
<translation>Prawda</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation>Fałsz</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Wstaw</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Uaktualnij</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Skasuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3FileDialog</name>
<message>
<source>Copy or Move a File</source>
<translation>Skopiuj lub przenieś plik</translation>
</message>
<message>
<source>Read: %1</source>
<translation>Czytaj: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Write: %1</source>
<translation>Pisz: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Rodzaj</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes</source>
<translation>Atrybuty</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Look &amp;in:</source>
<translation>Sprawdź &amp;w:</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;name:</source>
<translation>Nazwa &amp;pliku:</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;type:</source>
<translation>&amp;Rodzaj pliku:</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Powrót</translation>
</message>
<message>
<source>One directory up</source>
<translation>Katalog wyżej</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Folder</source>
<translation>Utwórz nowy katalog</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>Lista</translation>
</message>
<message>
<source>Detail View</source>
<translation>Szczegóły</translation>
</message>
<message>
<source>Preview File Info</source>
<translation>Podgląd informacji o pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Preview File Contents</source>
<translation>Podgląd zawartości pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Read-write</source>
<translation>Do zapisu i odczytu</translation>
</message>
<message>
<source>Read-only</source>
<translation>Tylko do odczytu</translation>
</message>
<message>
<source>Write-only</source>
<translation>Tylko do zapisu</translation>
</message>
<message>
<source>Inaccessible</source>
<translation>Niedostępny</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to File</source>
<translation>Dowiązanie symboliczne do pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to Directory</source>
<translation>Dowiązanie symboliczne do katalogu</translation>
</message>
<message>
<source>Symlink to Special</source>
<translation>Specjalny dowiązanie symboliczne</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Dir</source>
<translation>Katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Special</source>
<translation>Specjalny </translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Zachowaj jako</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Zachowaj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename</source>
<translation>&amp;Zmień nazwę</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Skasuj</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;eload</source>
<translation>&amp;Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Name</source>
<translation>Sortuj &amp;po nazwie</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Size</source>
<translation>Sortuj po &amp;rozmiarze</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by &amp;Date</source>
<translation>Sortuj po &amp;dacie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unsorted</source>
<translation>&amp;Bez sortowania</translation>
</message>
<message>
<source>Sort</source>
<translation>Sortuj</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;hidden files</source>
<translation>Pokaż &amp;ukryte pliki</translation>
</message>
<message>
<source>the file</source>
<translation>plik</translation>
</message>
<message>
<source>the directory</source>
<translation>katalog</translation>
</message>
<message>
<source>the symlink</source>
<translation>dowiązanie symboliczne</translation>
</message>
<message>
<source>Delete %1</source>
<translation>Skasuj %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Na pewno chcesz skasować %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Tak</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nie</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder 1</source>
<translation>Nowy katalog 1</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Nowy katalog</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder %1</source>
<translation>Nowy katalog %1</translation>
</message>
<message>
<source>Find Directory</source>
<translation>Znajdź katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>Katalogi</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>Katalog:</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>%1
File not found.
Check path and filename.</source>
<translation>%1
Plik nie znaleziony.
Sprawdź ścieżkę i nazwę pliku.</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*.*)</source>
<translation>Wszystkie pliki (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Open </source>
<translation>Otwórz </translation>
</message>
<message>
<source>Select a Directory</source>
<translation>Wybierz katalog</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3LocalFs</name>
<message>
<source>Could not read directory
%1</source>
<translation>Nie można czytać katalogu
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create directory
%1</source>
<translation>Nie można utworzyć katalogu
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove file or directory
%1</source>
<translation>Nie można usunąć pliku lub katalogu
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rename
%1
to
%2</source>
<translation>Nie można zmienić nazwy
%1
na
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open
%1</source>
<translation>Nie można otworzyć
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Could not write
%1</source>
<translation>Nie można zapisać
%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3MainWindow</name>
<message>
<source>Line up</source>
<translation>Wyrównaj położenie</translation>
</message>
<message>
<source>Customize...</source>
<translation>Ustawienia użytkownika...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3NetworkProtocol</name>
<message>
<source>Operation stopped by the user</source>
<translation>Operacja zatrzymana przez użytkownika</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3ProgressDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TabDialog</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Zatwierdź</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>Domyślne</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TextEdit</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Cofnij</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Przywróć</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>W&amp;ytnij</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>S&amp;kopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Wklej</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Zaznacz wszystko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3TitleBar</name>
<message>
<source>System</source>
<translation>System</translation>
</message>
<message>
<source>Restore up</source>
<translation>Przywróć na wierzch</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Zminimalizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Restore down</source>
<translation>Przywróć pod spód</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>Zmaksymalizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij okno</translation>
</message>
<message>
<source>Contains commands to manipulate the window</source>
<translation>Zawiera polecenia zarządzające oknem</translation>
</message>
<message>
<source>Puts a minimized window back to normal</source>
<translation>Przywraca normalny rozmiar uprzednio zminimalizowanego okna</translation>
</message>
<message>
<source>Moves the window out of the way</source>
<translation>Przenosi okno w inne położenie</translation>
</message>
<message>
<source>Puts a maximized window back to normal</source>
<translation>Przywraca normalny rozmiar uprzednio zmaksymalizowanego okna</translation>
</message>
<message>
<source>Makes the window full screen</source>
<translation>Powiększa maksymalnie okno</translation>
</message>
<message>
<source>Closes the window</source>
<translation>Zamyka okno</translation>
</message>
<message>
<source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
<translation>Wyświetla nazwę okna i zawiera elementy do zarządzania nim</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3ToolBar</name>
<message>
<source>More...</source>
<translation>Więcej...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3UrlOperator</name>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
<translation>Protokół &apos;%1&apos; nie jest obsługiwany</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
<translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje pokazywania katalogów</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
<translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje tworzenia nowych katalogów</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
<translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje usuwania plików lub katalogów</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
<translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje zmiany nazwy plików lub katalogów</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
<translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje pobierania plików</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
<translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje wysyłania plików</translation>
</message>
<message>
<source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
<translation>Protokół &apos;%1&apos; nie obsługuje kopiowania lub przenoszenia plików lub katalogów</translation>
</message>
<message>
<source>(unknown)</source>
<translation>(nieznany)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Q3Wizard</name>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; &amp;Wstecz</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>&amp;Dalej &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Zakończ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSocket</name>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>Host nie znaleziony</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Połączenie odrzucone</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>Przekroczony czas połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Operation on socket is not supported</source>
<translation>Operacja na gnieździe nieobsługiwana</translation>
</message>
<message>
<source>Socket operation timed out</source>
<translation>Przekroczony czas operacji gniazda</translation>
</message>
<message>
<source>Socket is not connected</source>
<translation>Gniazdo nie jest podłączone</translation>
</message>
<message>
<source>Network unreachable</source>
<translation>Sieć niedostępna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAbstractSpinBox</name>
<message>
<source>&amp;Step up</source>
<translation>Krok do &amp;góry</translation>
</message>
<message>
<source>Step &amp;down</source>
<translation>Krok w &amp;dół</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select All</source>
<translation>&amp;Zaznacz wszystko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAccessibleButton</name>
<message>
<source>Press</source>
<translation>Wciśnij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
<comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
<translation>LTR</translation>
</message>
<message>
<source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
<translation>Program &apos;%1&apos; wymaga do uruchomienia Qt %2, znaleziono Qt %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible Qt Library Error</source>
<translation>Niekompatybilność biblioteki Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Activate</source>
<translation>Uaktywnij</translation>
</message>
<message>
<source>Activates the program&apos;s main window</source>
<translation>Uaktywnia główne okno programu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QAxSelect</name>
<message>
<source>Select ActiveX Control</source>
<translation>Wybierz kontrolkę ActiveX</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>COM &amp;Object:</source>
<translation>&amp;Obiekt COM:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCheckBox</name>
<message>
<source>Uncheck</source>
<translation>Odznacz</translation>
</message>
<message>
<source>Check</source>
<translation>Zaznacz</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle</source>
<translation>Przełącz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QColorDialog</name>
<message>
<source>Hu&amp;e:</source>
<translation>&amp;Barwa:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sat:</source>
<translation>&amp;Nasycenie:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Val:</source>
<translation>&amp;Wartość:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Red:</source>
<translation>&amp;Czerwień:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Green:</source>
<translation>&amp;Zieleń:</translation>
</message>
<message>
<source>Bl&amp;ue:</source>
<translation>Błęki&amp;t:</translation>
</message>
<message>
<source>A&amp;lpha channel:</source>
<translation>Kanał &amp;alfa:</translation>
</message>
<message>
<source>Select Color</source>
<translation>Wybierz kolor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Basic colors</source>
<translation>&amp;Kolory podstawowe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Custom colors</source>
<translation>Wła&amp;sne kolory</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add to Custom Colors</source>
<translation>&amp;Dodaj do własnych kolorów</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QComboBox</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation>Fałsz</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation>Prawda</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<source>%1: key is empty</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: klucz jest pusty</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to make key</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: nie można utworzyć klucza</translation>
</message>
<message>
<source>%1: ftok failed</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: wystąpił błąd w funkcji ftok()</translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: już istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>%1: does not exist</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: nie istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: zasoby wyczerpane</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<comment>QSystemSemaphore</comment>
<translation>%1: nieznany błąd %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Driver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Nie można nawiązać połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Nie można dokonać transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Nie można wycofać transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to set autocommit</source>
<translation>Nie można ustawić trybu automatycznego dokonywania transakcji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDB2Result</name>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Nie można wykonać polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Nie można przygotować polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>Nie można powiązać zmiennej</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch record %1</source>
<translation>Nie można pobrać rekordu %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>Nie można pobrać kolejnego wiersza danych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>Nie można pobrać pierwszego wiersza danych</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDateTimeEdit</name>
<message>
<source>AM</source>
<translation>AM</translation>
</message>
<message>
<source>am</source>
<translation>am</translation>
</message>
<message>
<source>PM</source>
<translation>PM</translation>
</message>
<message>
<source>pm</source>
<translation>pm</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDial</name>
<message>
<source>QDial</source>
<translation>QDial</translation>
</message>
<message>
<source>SpeedoMeter</source>
<translation>Miernik prędkości</translation>
</message>
<message>
<source>SliderHandle</source>
<translation>Uchwyt suwaka</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialog</name>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>Co to jest?</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Wykonano</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDialogButtonBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Zachowaj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Zachowaj</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Zastosuj</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Resetuj</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
<translation>Nie zachowuj</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Odrzuć</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Tak</translation>
</message>
<message>
<source>Yes to &amp;All</source>
<translation>Ta&amp;k dla wszystkich</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nie</translation>
</message>
<message>
<source>N&amp;o to All</source>
<translation>Ni&amp;e dla wszystkich</translation>
</message>
<message>
<source>Save All</source>
<translation>Zachowaj wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Przerwij</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Ponów</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Zignoruj</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Przywróć ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>Close without Saving</source>
<translation>Zamknij bez zapisywania</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDirModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Rodzaj</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>Data modyfikacji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDockWidget</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Dock</source>
<translation>Zadokuj</translation>
</message>
<message>
<source>Float</source>
<translation>Uwolnij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QDoubleSpinBox</name>
<message>
<source>More</source>
<translation>Więcej</translation>
</message>
<message>
<source>Less</source>
<translation>Mniej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QErrorMessage</name>
<message>
<source>&amp;Show this message again</source>
<translation>&amp;Pokaż ten komunikat ponownie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Debug Message:</source>
<translation>Komunikat dla programisty:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning:</source>
<translation>Ostrzeżenie:</translation>
</message>
<message>
<source>Fatal Error:</source>
<translation>Błąd krytyczny:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFile</name>
<message>
<source>Destination file exists</source>
<translation>Plik wyjściowy już istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>Will not rename sequential file using block copy</source>
<translation>Nie można zmienić nazwy pliku sekwencyjnego używając kopiowania blokowego</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot remove source file</source>
<translation>Nie można usunąć oryginalnego pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1 for input</source>
<translation>Nie można otworzyć pliku wejściowego %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open for output</source>
<translation>Nie można otworzyć pliku wyjściowego</translation>
</message>
<message>
<source>Failure to write block</source>
<translation>Nie można zapisać bloku</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create %1 for output</source>
<translation>Nie można utworzyć pliku wyjściowego %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileDialog</name>
<message>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Wszystkie pliki (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Powrót</translation>
</message>
<message>
<source>List View</source>
<translation>Lista</translation>
</message>
<message>
<source>Detail View</source>
<translation>Szczegóły</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Save As</source>
<translation>Zachowaj jako</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Zachowaj</translation>
</message>
<message>
<source>Recent Places</source>
<translation>Ostatnie miejsca</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rename</source>
<translation>&amp;Zmień nazwę</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Skasuj</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;hidden files</source>
<translation>Pokaż &amp;ukryte pliki</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Nowy katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Find Directory</source>
<translation>Znajdź katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>Katalogi</translation>
</message>
<message>
<source>All Files (*.*)</source>
<translation>Wszystkie pliki (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Directory:</source>
<translation>Katalog:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to replace it?</source>
<translation>%1 już istnieje.
Czy chcesz zamienić?</translation>
</message>
<message>
<source>%1
File not found.
Please verify the correct file name was given.</source>
<translation>%1
Plik nie znaleziony.
Proszę o sprawdzenie podanej nazwy pliku.</translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>Mój komputer</translation>
</message>
<message>
<source>Parent Directory</source>
<translation>Katalog wyżej</translation>
</message>
<message>
<source>Files of type:</source>
<translation>Pliki rodzaju:</translation>
</message>
<message>
<source>%1
Directory not found.
Please verify the correct directory name was given.</source>
<translation>%1
Katalog nie znaleziony.
Sprawdź podaną nazwę katalogu.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is write protected.
Do you want to delete it anyway?</source>
<translation>&apos;%1&apos; jest zabezpieczony przed zapisem.
Czy na pewno chcesz go skasować?</translation>
</message>
<message>
<source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz skasować &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not delete directory.</source>
<translation>Nie można skasować katalogu.</translation>
</message>
<message>
<source>Drive</source>
<translation>Urządzenie</translation>
</message>
<message>
<source>File Folder</source>
<comment>Match Windows Explorer</comment>
<translation>Katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Folder</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Alias</source>
<comment>Mac OS X Finder</comment>
<translation>Alias</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Skrót</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>Show </source>
<translation>Pokaż </translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Do przodu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Folder</source>
<translation>&amp;Nowy katalog</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Choose</source>
<translation>&amp;Wybierz</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>File &amp;name:</source>
<translation>Nazwa &amp;pliku:</translation>
</message>
<message>
<source>Look in:</source>
<translation>Szukaj w:</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Folder</source>
<translation>Utwórz nowy katalog</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileSystemModel</name>
<message>
<source>%1 TB</source>
<translation>%1 TB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 GB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 MB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 KB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 bytes</source>
<translation>%1 bajtów</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filename</source>
<translation>Niepoprawna nazwa pliku</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nazwa &quot;%1&quot; nie może zostać użyta.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Spróbuj użyć nowej nazwy z mniejszą liczbą znaków lub bez znaków przystankowych.</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Kind</source>
<comment>Match OS X Finder</comment>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<comment>All other platforms</comment>
<translation>Rodzaj</translation>
</message>
<message>
<source>Date Modified</source>
<translation>Data modyfikacji</translation>
</message>
<message>
<source>My Computer</source>
<translation>Mój komputer</translation>
</message>
<message>
<source>Computer</source>
<translation>Komputer</translation>
</message>
<message>
<source>%1 byte(s)</source>
<translation>%1 bajt(ów)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDatabase</name>
<message>
<source>Normal</source>
<translation>Normalny</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Pogrubiony</translation>
</message>
<message>
<source>Demi Bold</source>
<translation>Na wpół pogrubiony</translation>
</message>
<message>
<source>Black</source>
<translation>Bardzo gruby</translation>
</message>
<message>
<source>Demi</source>
<translation>Na wpół</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>Cienki</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Kursywa</translation>
</message>
<message>
<source>Oblique</source>
<translation>Pochyły</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Każdy</translation>
</message>
<message>
<source>Latin</source>
<translation>Łaciński</translation>
</message>
<message>
<source>Greek</source>
<translation>Grecki</translation>
</message>
<message>
<source>Cyrillic</source>
<translation>Cyrylica</translation>
</message>
<message>
<source>Armenian</source>
<translation>Ormiański</translation>
</message>
<message>
<source>Hebrew</source>
<translation>Hebrajski</translation>
</message>
<message>
<source>Arabic</source>
<translation>Arabski</translation>
</message>
<message>
<source>Syriac</source>
<translation>Syryjski</translation>
</message>
<message>
<source>Thaana</source>
<translation>Thaana</translation>
</message>
<message>
<source>Devanagari</source>
<translation>Devanagari</translation>
</message>
<message>
<source>Bengali</source>
<translation>Bengalski</translation>
</message>
<message>
<source>Gurmukhi</source>
<translation>Gurmukhi</translation>
</message>
<message>
<source>Gujarati</source>
<translation>Gudżaracki</translation>
</message>
<message>
<source>Oriya</source>
<translation>Orija</translation>
</message>
<message>
<source>Tamil</source>
<translation>Tamilski</translation>
</message>
<message>
<source>Telugu</source>
<translation>Telugu</translation>
</message>
<message>
<source>Kannada</source>
<translation>Kannada</translation>
</message>
<message>
<source>Malayalam</source>
<translation>Malajalam</translation>
</message>
<message>
<source>Sinhala</source>
<translation>Syngaleski</translation>
</message>
<message>
<source>Thai</source>
<translation>Tajski</translation>
</message>
<message>
<source>Lao</source>
<translation>Laotański</translation>
</message>
<message>
<source>Tibetan</source>
<translation>Tybetański</translation>
</message>
<message>
<source>Myanmar</source>
<translation>Birmański</translation>
</message>
<message>
<source>Georgian</source>
<translation>Gruziński</translation>
</message>
<message>
<source>Khmer</source>
<translation>Khmerski</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation>Uproszczony chiński</translation>
</message>
<message>
<source>Traditional Chinese</source>
<translation>Tradycyjny chiński</translation>
</message>
<message>
<source>Japanese</source>
<translation>Japoński</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation>Koreański</translation>
</message>
<message>
<source>Vietnamese</source>
<translation>Wietnamski</translation>
</message>
<message>
<source>Symbol</source>
<translation>Symboliczny</translation>
</message>
<message>
<source>Ogham</source>
<translation>Ogamiczny</translation>
</message>
<message>
<source>Runic</source>
<translation>Runiczny</translation>
</message>
<message>
<source>N&apos;Ko</source>
<translation>N&apos;Ko</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFontDialog</name>
<message>
<source>&amp;Font</source>
<translation>&amp;Czcionka</translation>
</message>
<message>
<source>Font st&amp;yle</source>
<translation>St&amp;yl czcionki</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Effects</source>
<translation>Efekty</translation>
</message>
<message>
<source>Stri&amp;keout</source>
<translation>Pr&amp;zekreślenie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline</source>
<translation>&amp;Podkreślenie</translation>
</message>
<message>
<source>Sample</source>
<translation>Przykład</translation>
</message>
<message>
<source>Select Font</source>
<translation>Wybierz czcionkę</translation>
</message>
<message>
<source>Wr&amp;iting System</source>
<translation>Sys&amp;tem pisania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFtp</name>
<message>
<source>Host %1 found</source>
<translation>Host %1 znaleziony</translation>
</message>
<message>
<source>Host found</source>
<translation>Host znaleziony</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host %1</source>
<translation>Podłączony do hosta %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host</source>
<translation>Podłączony do hosta</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 closed</source>
<translation>Połączenie do %1 zakończone</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>Połączenie zamknięte</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>Host %1 nie znaleziony</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused to host %1</source>
<translation>Połączenie do hosta %1 odrzucone</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out to host %1</source>
<translation>Przekroczony czas połączenia do hosta %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Nieznany błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to host failed:
%1</source>
<translation>Podłączanie do hosta zakończone błędem:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Login failed:
%1</source>
<translation>Logowanie nie powiodło się:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Listing directory failed:
%1</source>
<translation>Listowanie katalogu zakończone błędem:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Changing directory failed:
%1</source>
<translation>Zmiana katalogu zakończona błędem:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading file failed:
%1</source>
<translation>Pobieranie pliku zakończone błędem:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading file failed:
%1</source>
<translation>Wysyłanie pliku zakończone błędem:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing file failed:
%1</source>
<translation>Usuwanie pliku zakończone błędem:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Creating directory failed:
%1</source>
<translation>Tworzenie katalogu zakończone błędem:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing directory failed:
%1</source>
<translation>Usuwanie katalogu zakończone błędem:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation>Nie podłączony</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused for data connection</source>
<translation>Połączenie do przesyłu danych odrzucone</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfo</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Nieznany błąd</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHostInfoAgent</name>
<message>
<source>Host not found</source>
<translation>Host nie znaleziony</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown address type</source>
<translation>Nieznany typ adresu</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Nieznany błąd</translation>
</message>
<message>
<source>No host name given</source>
<translation>Nie podano nazwy hosta</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid hostname</source>
<translation>Niepoprawna nazwa hosta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttp</name>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Połączenie odrzucone</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 not found</source>
<translation>Host %1 nie znaleziony</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong content length</source>
<translation>Błędna długość zawartości</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP request failed</source>
<translation>Komenda HTTP zakończona błędem</translation>
</message>
<message>
<source>Host %1 found</source>
<translation>Host %1 znaleziony</translation>
</message>
<message>
<source>Host found</source>
<translation>Host znaleziony</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host %1</source>
<translation>Podłączony do hosta %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connected to host</source>
<translation>Podłączony do hosta</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to %1 closed</source>
<translation>Połączenie do %1 zamknięte</translation>
</message>
<message>
<source>Connection closed</source>
<translation>Połączenie zakończone</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Nieznany błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Request aborted</source>
<translation>Komenda przerwana</translation>
</message>
<message>
<source>No server set to connect to</source>
<translation>Brak serwera do podłączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Server closed connection unexpectedly</source>
<translation>Serwer niespodziewanie zakończył połączenie</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid HTTP response header</source>
<translation>Niepoprawny nagłówek odpowiedzi HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown authentication method</source>
<translation>Nieznana metoda autoryzacji</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid HTTP chunked body</source>
<translation>Niepoprawne ciało HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Error writing response to device</source>
<translation>Błąd zapisywania odpowiedzi do urządzenia</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Wymagana autoryzacja pośrednika</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication required</source>
<translation>Wymagana autoryzacja</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy requires authentication</source>
<translation>Pośrednik wymaga autoryzacji</translation>
</message>
<message>
<source>Host requires authentication</source>
<translation>Host wymaga autoryzacji</translation>
</message>
<message>
<source>Data corrupted</source>
<translation>Dane uszkodzone</translation>
</message>
<message>
<source>SSL handshake failed</source>
<translation>Nawiązanie sesji SSL nie powiodło się</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown protocol specified</source>
<translation>Podano nieznany protokół</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused (or timed out)</source>
<translation>Połączenie odrzucone (przekroczony czas połączenia)</translation>
</message>
<message>
<source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
<translation>Zażądano połączenia HTTPS lecz obsługa SSL nie jest wkompilowana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QHttpSocketEngine</name>
<message>
<source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
<translation>Nie odebrano odpowiedzi HTTP od pośrednika</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing authentication request from proxy</source>
<translation>Błąd parsowania żądania autoryzacji od pośrednika</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication required</source>
<translation>Wymagana autoryzacja</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy denied connection</source>
<translation>Pośrednik odmówił połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Error communicating with HTTP proxy</source>
<translation>Błąd podczas komunikacji z pośrednikiem HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server not found</source>
<translation>Nie znaleziono serwera pośredniczącego</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy connection refused</source>
<translation>Odmowa połączenia z pośrednikiem</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server connection timed out</source>
<translation>Przekroczony czas połączenia do serwera pośredniczącego</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy connection closed prematurely</source>
<translation>Przedwczesne zakończenie połączenia z pośrednikiem</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>Błąd otwierania bazy danych</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>Nie można rozpocząć transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Nie można dokonać transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Nie można wycofać transakcji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIBaseResult</name>
<message>
<source>Unable to create BLOB</source>
<translation>Nie można utworzyć obiektu typu BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write BLOB</source>
<translation>Nie można zapisać obiektu typu BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open BLOB</source>
<translation>Nie można otworzyć obiektu typu BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read BLOB</source>
<translation>Nie można odczytać obiektu typu BLOB</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find array</source>
<translation>Nie można odnaleźć tablicy</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get array data</source>
<translation>Nie można pobrać danych z tablicy</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get query info</source>
<translation>Nie można pobrać informacji o zapytaniu</translation>
</message>
<message>
<source>Could not start transaction</source>
<translation>Nie można rozpocząć transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Nie można dokonać transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Could not allocate statement</source>
<translation>Nie można zaallokować polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Could not prepare statement</source>
<translation>Nie można przygotować polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe input statement</source>
<translation>Nie można opisać polecenia wejściowego</translation>
</message>
<message>
<source>Could not describe statement</source>
<translation>Nie można opisać polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to close statement</source>
<translation>Nie można zamknąć polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>Nie można wykonać zapytania</translation>
</message>
<message>
<source>Could not fetch next item</source>
<translation>Nie można pobrać kolejnego elementu</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get statement info</source>
<translation>Nie można pobrać informacji o poleceniu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QIODevice</name>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Brak dostępu</translation>
</message>
<message>
<source>Too many open files</source>
<translation>Zbyt wiele otwartych plików</translation>
</message>
<message>
<source>No such file or directory</source>
<translation>Brak pliku lub katalogu</translation>
</message>
<message>
<source>No space left on device</source>
<translation>Brak wolnego miejsca na urządzeniu</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Nieznany błąd</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QInputContext</name>
<message>
<source>XIM</source>
<translation>XIM</translation>
</message>
<message>
<source>FEP</source>
<translation>FEP</translation>
</message>
<message>
<source>XIM input method</source>
<translation>Metoda wprowadzania XIM</translation>
</message>
<message>
<source>Windows input method</source>
<translation>Metoda wprowadzania Windows</translation>
</message>
<message>
<source>Mac OS X input method</source>
<translation>Metoda wprowadzania Mac OS X</translation>
</message>
<message>
<source>S60 FEP input method</source>
<translation>Metoda wprowadzania S60 FEP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QInputDialog</name>
<message>
<source>Enter a value:</source>
<translation>Podaj wartość:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLibrary</name>
<message>
<source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Nie można wykonać przypisania &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Błąd podczas weryfikacji danych we wtyczce &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Nie można usunąć przypisania &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
<translation>Wtyczka &apos;%1&apos; używa niepoprawnej wersji biblioteki QT. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
<translation>Wtyczka &apos;%1&apos; używa niepoprawnej wersji biblioteki QT. Oczekiwano klucza &quot;%2&quot;, uzyskano &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Nieznany błąd</translation>
</message>
<message>
<source>The shared library was not found.</source>
<translation>Biblioteka współdzielona niedostępna.</translation>
</message>
<message>
<source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
<translation>Plik &quot;%1&quot; nie jest poprawną wtyczką Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
<translation>Wtyczka &quot;%1&quot; używa innej wersji biblioteki Qt. (Nie można łączyć bibliotek zwykłych i debugowych.)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load library %1: %2</source>
<translation>Nie można załadować biblioteki %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot unload library %1: %2</source>
<translation>Nie można zwolnić biblioteki %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve symbol &quot;%1&quot; in %2: %3</source>
<translation>Nie można zidentyfikować symbolu &quot;%1&quot; w %2: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLineEdit</name>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Zaznacz wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Cofnij</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Przywróć</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>W&amp;ytnij</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>S&amp;kopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Wklej</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Skasuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLocalServer</name>
<message>
<source>%1: Name error</source>
<translation>%1: Błąd nazwy</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Permission denied</source>
<translation>%1: Brak dostępu</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Address in use</source>
<translation>%1: Adres użyty</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>%1: Nieznany błąd %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QLocalSocket</name>
<message>
<source>%1: Connection refused</source>
<translation>%1: Odmowa połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Remote closed</source>
<translation>%1: Drugi koniec odłączony</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Invalid name</source>
<translation>%1: Niepoprawna nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket access error</source>
<translation>%1: Błąd dostępu do gniazda</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket resource error</source>
<translation>%1: Błąd zasobów gniazda</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Socket operation timed out</source>
<translation>%1: Przekroczony czas operacji gniazda</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Datagram too large</source>
<translation>%1: Za duży datagram</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Connection error</source>
<translation>%1: Błąd połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>%1: The socket operation is not supported</source>
<translation>%1: Operacja nie jest obsługiwana przez gniazdo</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error</source>
<translation>%1: Nieznany błąd</translation>
</message>
<message>
<source>%1: Unknown error %2</source>
<translation>%1: Nieznany błąd %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to open database &apos;</source>
<translation>Nie można otworzyć bazy danych &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Nie można nawiązać połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Nie można rozpocząć transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Nie można potwierdzić transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Nie można wycofać transakcji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMYSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch data</source>
<translation>Nie można pobrać danych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute query</source>
<translation>Nie można wykonać zapytania</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store result</source>
<translation>Nie można zachować wyników</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Nie można przygotować polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>Nie można skasować polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>Nie można powiązać wartości</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Nie można wykonać polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind outvalues</source>
<translation>Nie można powiązać wartości zewnętrznych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store statement results</source>
<translation>Nie można zachować wyników polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute next query</source>
<translation>Nie można wykonać następnego zapytania</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to store next result</source>
<translation>Nie można zachować następnego wyniku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiArea</name>
<message>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(Nienazwany)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMdiSubWindow</name>
<message>
<source>%1 - [%2]</source>
<translation>%1 - [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Zminimalizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Down</source>
<translation>Przywróć pod spód</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Przywróć</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move</source>
<translation>Prze&amp;nieś</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimize</source>
<translation>Zmi&amp;nimalizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximize</source>
<translation>Zma&amp;ksymalizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on &amp;Top</source>
<translation>Pozostaw na &amp;wierzchu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>Zmaksymalizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Unshade</source>
<translation>Rozwiń</translation>
</message>
<message>
<source>Shade</source>
<translation>Zwiń</translation>
</message>
<message>
<source>Restore</source>
<translation>Przywróć</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
<message>
<source>- [%1]</source>
<translation>- [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMenu</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Wykonaj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMenuBar</name>
<message>
<source>Actions</source>
<translation>Akcje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Informacje o Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt; Ten program używa Qt w wersji %1.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/products/licensing&quot;&gt;qt.nokia.com/products/licensing&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2011 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Qt jest zestawem narzędzi programistycznych dedykowanym dla języka C++. Służy on do opracowywania aplikacji międzyplatformowych.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt umożliwia jednoźródłowe przenoszenie między systemami MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux i wszystkimi głównymi wersjami komercyjnymi systemu Unix. Środowisko Qt jest dostępne dla urządzeń wbudowanych opartych na systemie Linux ( Qt dla wbudowanego systemu Linux) oraz Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Zestaw Qt jest dostępny w trzech różnych opcjach licencjonowania stworzonych w celu zadowolenia naszych różnych użytkowników.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt podlegający licencji zgodnie z naszą komercyjną umową licencyjną jest odpowiedni do opracowywania oprogramowań własnościowych/komercyjnych, dzięki czemu kod źródłowy nie jest udostępniany osobom trzecim. W przeciwnym razie zestaw Qt jest niezgodny z warunkami licencji GNU LGPL w wersji 2.1 lub GNU GPL w wersji 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Środowisko Qt objęte licencją GNU LGPL w wersji 2.1 nadaje się do tworzenia aplikacji Qt (własnościowych lub oprogramowań otwartych) tylko wtedy, gdy przestrzegane są warunki licencji GNU LGPL w wersji 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt objęty Powszechną Licencją Publiczną GNU w wersji 3.0 jest odpowiedni do opracowywania aplikacji QT, aby móc korzystać z aplikacji w połączeniu z oprogramowaniem podlegającym warunkom licencji GNU GPL w wersji 3.0 lub aby przestrzegać warunków licencji GNU GPL w wersji 3.0.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Więcej informacji na temat licencji Qt można znaleźć na stronie &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/products/licensing&quot;&gt;qt.nokia.com/products/licensing&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) 2011 Nokia Corporation i/lub oddziały firmy.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt jest produktem firmy Nokia. Dodatkowe informacje znajdują się na stronie &lt;a href=&quot;http://qt.nokia.com/&quot;&gt;qt.nokia.com&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Informacje o Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Show Details...</source>
<translation>Pokaż szczegóły...</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Details...</source>
<translation>Ukryj szczegóły...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMultiInputContext</name>
<message>
<source>Select IM</source>
<translation>Wybierz metodę wprowadzania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMultiInputContextPlugin</name>
<message>
<source>Multiple input method switcher</source>
<translation>Przełącznik metody wprowadzania</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
<translation>Przełącznik metody wprowadzania, który w widżetach tekstowych używa podręcznego menu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNativeSocketEngine</name>
<message>
<source>The remote host closed the connection</source>
<translation>Zdalny host zakończył połączenie</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>Przekroczony czas operacji sieciowej</translation>
</message>
<message>
<source>Out of resources</source>
<translation>Zasoby wyczerpane</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported socket operation</source>
<translation>Nieobsługiwana operacja gniazda</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol type not supported</source>
<translation>Nieobsługiwany typ protokołu</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid socket descriptor</source>
<translation>Niepoprawny opis gniazda</translation>
</message>
<message>
<source>Network unreachable</source>
<translation>Sieć niedostępna</translation>
</message>
<message>
<source>Permission denied</source>
<translation>Brak dostępu</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>Przekroczony czas połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused</source>
<translation>Połączenie odrzucone</translation>
</message>
<message>
<source>The bound address is already in use</source>
<translation>Adres jest aktualnie w użyciu</translation>
</message>
<message>
<source>The address is not available</source>
<translation>Adres nie jest dostępny</translation>
</message>
<message>
<source>The address is protected</source>
<translation>Adres jest zabezpieczony</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to send a message</source>
<translation>Nie można wysłać wiadomości</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to receive a message</source>
<translation>Nie można odebrać wiadomości</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to write</source>
<translation>Nie można zapisać</translation>
</message>
<message>
<source>Network error</source>
<translation>Błąd sieci</translation>
</message>
<message>
<source>Another socket is already listening on the same port</source>
<translation>Inne gniazdo nasłuchuje już na tym porcie</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
<translation>Nie można uruchomić gniazda w nieblokującym trybie</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize broadcast socket</source>
<translation>Nie można uruchomić gniazda rozsyłającego</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
<translation>Próba użycia IPv6 na platformie bez obsługi IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Host unreachable</source>
<translation>Komputer niedostępny</translation>
</message>
<message>
<source>Datagram was too large to send</source>
<translation>Datagram za długi do wysłania</translation>
</message>
<message>
<source>Operation on non-socket</source>
<translation>Nieprawidłowa operacja na gnieździe</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Nieznany błąd</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy type is invalid for this operation</source>
<translation>Typ pośrednika nie jest poprawny dla tej operacji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
<message>
<source>Error opening %1</source>
<translation>Błąd otwierania %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
<message>
<source>Write error writing to %1: %2</source>
<translation>Błąd w trakcie zapisywania do %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessFileBackend</name>
<message>
<source>Request for opening non-local file %1</source>
<translation>Żądanie otwarcia zdalnego pliku %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening %1: %2</source>
<translation>Błąd otwierania %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Write error writing to %1: %2</source>
<translation>Błąd w trakcie zapisywania do %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
<translation>Nie można otworzyć %1: Ścieżka jest katalogiem</translation>
</message>
<message>
<source>Read error reading from %1: %2</source>
<translation>Błąd w trakcie czytania z %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
<message>
<source>No suitable proxy found</source>
<translation>Nie odnaleziono odpowiedniego pośrednika</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open %1: is a directory</source>
<translation>Nie można otworzyć %1: jest to katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
<translation>Błąd podczas logowania do %1: wymagana autoryzacja</translation>
</message>
<message>
<source>Error while downloading %1: %2</source>
<translation>Błąd podczas pobierania %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Error while uploading %1: %2</source>
<translation>Błąd podczas wysyłania %1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkAccessHttpBackend</name>
<message>
<source>No suitable proxy found</source>
<translation>Nie odnaleziono odpowiedniego pośrednika</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReply</name>
<message>
<source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
<translation>Błąd podczas pobierania %1 - odpowiedź serwera: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
<translation>Protokół &quot;%1&quot; nie jest znany</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QNetworkReplyImpl</name>
<message>
<source>Operation canceled</source>
<translation>Operacja anulowana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIDriver</name>
<message>
<source>Unable to logon</source>
<translation>Nie można się zalogować</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to initialize</source>
<comment>QOCIDriver</comment>
<translation>Nie można dokonać inicjalizacji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Nie można rozpocząć transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Nie można dokonać transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Nie można wycofać transakcji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QOCIResult</name>
<message>
<source>Unable to bind column for batch execute</source>
<translation>Nie można powiązać kolumny dla wykonania zestawu poleceń</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute batch statement</source>
<translation>Nie można wykonać polecenia wsadowego</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to goto next</source>
<translation>Nie można przejść do kolejnego wiersza danych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to alloc statement</source>
<translation>Nie można przydzielić miejsca na polecenie</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Nie można przygotować polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to get statement type</source>
<translation>Nie można pobrać typu polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind value</source>
<translation>Nie można powiązać wartości</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Nie można wykonać polecenia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Nie można nawiązać połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to disable autocommit</source>
<translation>Nie można wyłączyć trybu automatycznego dokonywania transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Nie można potwierdzić transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Nie można wycofać transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to enable autocommit</source>
<translation>Nie można włączyć trybu automatycznego dokonywania transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all functionality required</source>
<translation>Nie można nawiązać połączenia - sterownik nie obsługuje całej potrzebnej funkcjonalności</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QODBCResult</name>
<message>
<source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
<translation>QODBCResult::reset: Nie można ustawić &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; jako atrybutu polecenia. Proszę sprawdzić konfiguracje sterownika ODBC</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Nie można wykonać polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch next</source>
<translation>Nie można pobrać kolejnych danych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Nie można przygotować polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind variable</source>
<translation>Nie można powiązać zmiennej</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch last</source>
<translation>Nie można pobrać ostatnich danych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch</source>
<translation>Nie można pobrać</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch first</source>
<translation>Nie można pobrać pierwszych danych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to fetch previous</source>
<translation>Nie można pobrać poprzednich danych</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Invalid hostname</source>
<translation>Niepoprawna nazwa hosta</translation>
</message>
<message>
<source>Operation not supported on %1</source>
<translation>Operacja nieobsługiwana na %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid URI: %1</source>
<translation>Niepoprawny URI: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Socket error on %1: %2</source>
<translation>Błąd gniazda na %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
<translation>Zdalny host przedwcześnie zakończył połączenie na %1</translation>
</message>
<message>
<source>No host name given</source>
<translation>Nie podano nazwy hosta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPPDOptionsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wartość</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLDriver</name>
<message>
<source>Unable to connect</source>
<translation>Nie można nawiązać połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Could not begin transaction</source>
<translation>Nie można rozpocząć transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Could not commit transaction</source>
<translation>Nie można potwierdzić transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rollback transaction</source>
<translation>Nie można wycofać transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to subscribe</source>
<translation>Nie można wykonać subskrypcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to unsubscribe</source>
<translation>Nie można zrezygnować z subskrypcji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPSQLResult</name>
<message>
<source>Unable to create query</source>
<translation>Nie można utworzyć zapytania</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to prepare statement</source>
<translation>Nie można przygotować polecenia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPageSetupWidget</name>
<message>
<source>Centimeters (cm)</source>
<translation>Centymetry (cm)</translation>
</message>
<message>
<source>Millimeters (mm)</source>
<translation>Milimetry (mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Inches (in)</source>
<translation>Cale (in)</translation>
</message>
<message>
<source>Points (pt)</source>
<translation>Punkty (pt)</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formularz</translation>
</message>
<message>
<source>Paper</source>
<translation>Papier</translation>
</message>
<message>
<source>Page size:</source>
<translation>Rozmiar strony:</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Szerokość:</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Wysokość:</translation>
</message>
<message>
<source>Paper source:</source>
<translation>Źródło papieru:</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>Położenie</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Portret</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Pejzaż</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse landscape</source>
<translation>Odwrócony pejzaż</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse portrait</source>
<translation>Odwrócony portret</translation>
</message>
<message>
<source>Margins</source>
<translation>Marginesy</translation>
</message>
<message>
<source>top margin</source>
<translation>Górny margines</translation>
</message>
<message>
<source>left margin</source>
<translation>Lewy margines</translation>
</message>
<message>
<source>right margin</source>
<translation>Prawy margines</translation>
</message>
<message>
<source>bottom margin</source>
<translation>Dolny margines</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPluginLoader</name>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Nieznany błąd</translation>
</message>
<message>
<source>The plugin was not loaded.</source>
<translation>Wtyczka nie została załadowana.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintDialog</name>
<message>
<source>locally connected</source>
<translation>podłączony lokalnie</translation>
</message>
<message>
<source>Aliases: %1</source>
<translation>Aliasy: %1</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Print all</source>
<translation>Drukuj wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Print range</source>
<translation>Drukuj zakres</translation>
</message>
<message>
<source>A0 (841 x 1189 mm)</source>
<translation>A0 (841 x 1189 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A1 (594 x 841 mm)</source>
<translation>A1 (594 x 841 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A2 (420 x 594 mm)</source>
<translation>A2 (420 x 594 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A3 (297 x 420 mm)</source>
<translation>A3 (297 x 420 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A5 (148 x 210 mm)</source>
<translation>A5 (148 x 210 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A6 (105 x 148 mm)</source>
<translation>A6 (105 x 148 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A7 (74 x 105 mm)</source>
<translation>A7 (74 x 105 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A8 (52 x 74 mm)</source>
<translation>A8 (52 x 74 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A9 (37 x 52 mm)</source>
<translation>A9 (37 x 52 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
<translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
<translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B2 (500 x 707 mm)</source>
<translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B3 (353 x 500 mm)</source>
<translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B4 (250 x 353 mm)</source>
<translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B6 (125 x 176 mm)</source>
<translation>B6 (125 x 176 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B7 (88 x 125 mm)</source>
<translation>B7 (88 x 125 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B8 (62 x 88 mm)</source>
<translation>B8 (62 x 88 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B9 (44 x 62 mm)</source>
<translation>B9 (44 x 62 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>B10 (31 x 44 mm)</source>
<translation>B10 (31 x 44 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>C5E (163 x 229 mm)</source>
<translation>C5E (163 x 229 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>DLE (110 x 220 mm)</source>
<translation>DLE (110 x 220 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Folio (210 x 330 mm)</source>
<translation>Folio (210 x 330 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Ledger (432 x 279 mm)</source>
<translation>Ledger (432 x 279 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Tabloid (279 x 432 mm)</source>
<translation>Tabloid (279 x 432 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source>
<translation>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source>
<translation>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 cali)</translation>
</message>
<message>
<source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source>
<translation>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 cali)</translation>
</message>
<message>
<source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source>
<translation>Executive (7.5 x 10 cali, 191 x 254 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source>
<translation>Legal (8.5 x 14 cali, 216 x 356 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source>
<translation>Letter (8.5 x 11 cali, 216 x 279 mm)</translation>
</message>
<message>
<source>Print selection</source>
<translation>Drukuj zaznaczone</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Drukowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Print To File ...</source>
<translation>Drukuj do pliku ...</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 is not writable.
Please choose a different file name.</source>
<translation>Plik %1 jest plikiem tylko do odczytu.
Proszę wybrać inną nazwę pliku.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 already exists.
Do you want to overwrite it?</source>
<translation>%1 już istnieje.
Czy chcesz nadpisać?</translation>
</message>
<message>
<source>File exists</source>
<translation>Plik istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Do you want to overwrite it?&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Czy chcesz nadpisać?&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is a directory.
Please choose a different file name.</source>
<translation>%1 jest katalogiem.
Proszę wybrać inną nazwę pliku.</translation>
</message>
<message>
<source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
<translation>Wartość &quot;od&quot; nie może być większa od wartości &quot;do&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>A0</source>
<translation>A0</translation>
</message>
<message>
<source>A1</source>
<translation>A1</translation>
</message>
<message>
<source>A2</source>
<translation>A2</translation>
</message>
<message>
<source>A3</source>
<translation>A3</translation>
</message>
<message>
<source>A4</source>
<translation>A4</translation>
</message>
<message>
<source>A5</source>
<translation>A5</translation>
</message>
<message>
<source>A6</source>
<translation>A6</translation>
</message>
<message>
<source>A7</source>
<translation>A7</translation>
</message>
<message>
<source>A8</source>
<translation>A8</translation>
</message>
<message>
<source>A9</source>
<translation>A9</translation>
</message>
<message>
<source>B0</source>
<translation>B0</translation>
</message>
<message>
<source>B1</source>
<translation>B1</translation>
</message>
<message>
<source>B2</source>
<translation>B2</translation>
</message>
<message>
<source>B3</source>
<translation>B3</translation>
</message>
<message>
<source>B4</source>
<translation>B4</translation>
</message>
<message>
<source>B5</source>
<translation>B5</translation>
</message>
<message>
<source>B6</source>
<translation>B6</translation>
</message>
<message>
<source>B7</source>
<translation>B7</translation>
</message>
<message>
<source>B8</source>
<translation>B8</translation>
</message>
<message>
<source>B9</source>
<translation>B9</translation>
</message>
<message>
<source>B10</source>
<translation>B10</translation>
</message>
<message>
<source>C5E</source>
<translation>C5E</translation>
</message>
<message>
<source>DLE</source>
<translation>DLE</translation>
</message>
<message>
<source>Executive</source>
<translation>Executive</translation>
</message>
<message>
<source>Folio</source>
<translation>Folio</translation>
</message>
<message>
<source>Ledger</source>
<translation>Ledger</translation>
</message>
<message>
<source>Legal</source>
<translation>Legal</translation>
</message>
<message>
<source>Letter</source>
<translation>Letter</translation>
</message>
<message>
<source>Tabloid</source>
<translation>Tabloid</translation>
</message>
<message>
<source>US Common #10 Envelope</source>
<translation>US Common #10 Envelope</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Niestandardowy</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
<translation>&amp;Opcje &gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
<translation>&amp;Opcje &lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Print to File (PDF)</source>
<translation>Drukuj do pliku (PDF)</translation>
</message>
<message>
<source>Print to File (Postscript)</source>
<translation>Drukuj do pliku (Postscript)</translation>
</message>
<message>
<source>Local file</source>
<translation>Plik lokalny</translation>
</message>
<message>
<source>Write %1 file</source>
<translation>Zapisz %1 plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation>Wy&amp;drukuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPreviewDialog</name>
<message>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Podgląd wydruku</translation>
</message>
<message>
<source>Next page</source>
<translation>Następna strona</translation>
</message>
<message>
<source>Previous page</source>
<translation>Poprzednia strona</translation>
</message>
<message>
<source>First page</source>
<translation>Pierwsza strona</translation>
</message>
<message>
<source>Last page</source>
<translation>Ostatnia strona</translation>
</message>
<message>
<source>Fit width</source>
<translation>Dopasuj szerokość</translation>
</message>
<message>
<source>Fit page</source>
<translation>Dopasuj stronę</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>Powiększ</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Pomniejsz</translation>
</message>
<message>
<source>Portrait</source>
<translation>Portret</translation>
</message>
<message>
<source>Landscape</source>
<translation>Pejzaż</translation>
</message>
<message>
<source>Show single page</source>
<translation>Pokaż pojedynczą stronę</translation>
</message>
<message>
<source>Show facing pages</source>
<translation>Pokaż sąsiednie strony</translation>
</message>
<message>
<source>Show overview of all pages</source>
<translation>Pokaż wszystkie strony</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Wydrukuj</translation>
</message>
<message>
<source>Page setup</source>
<translation>Ustawienia strony</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Export to PDF</source>
<translation>Wyeksportuj do PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Export to PostScript</source>
<translation>Wyeksportuj do PostScript</translation>
</message>
<message>
<source>Page Setup</source>
<translation>Ustawienia strony</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintPropertiesWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Page</source>
<translation>Strona</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Zaawansowane</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintSettingsOutput</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Copies</source>
<translation>Liczba kopii</translation>
</message>
<message>
<source>Print range</source>
<translation>Zakres wydruku</translation>
</message>
<message>
<source>Print all</source>
<translation>Drukuj wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Pages from</source>
<translation>Strony od</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>do</translation>
</message>
<message>
<source>Selection</source>
<translation>Wybrane strony</translation>
</message>
<message>
<source>Output Settings</source>
<translation>Ustawienia wyjściowe</translation>
</message>
<message>
<source>Copies:</source>
<translation>Kopie:</translation>
</message>
<message>
<source>Collate</source>
<translation>Parami</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Odwróć</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Color Mode</source>
<translation>Tryb koloru</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Kolor</translation>
</message>
<message>
<source>Grayscale</source>
<translation>Skala szarości</translation>
</message>
<message>
<source>Duplex Printing</source>
<translation>Drukowanie dupleksowe</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Brak</translation>
</message>
<message>
<source>Long side</source>
<translation>Długa strona</translation>
</message>
<message>
<source>Short side</source>
<translation>Krótka strona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPrintWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Printer</source>
<translation>Drukarka</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Name:</source>
<translation>&amp;Nazwa:</translation>
</message>
<message>
<source>P&amp;roperties</source>
<translation>&amp;Właściwości</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Położenie:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Podgląd</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
<source>Output &amp;file:</source>
<translation>&amp;Plik wyjściowy:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QProcess</name>
<message>
<source>Could not open input redirection for reading</source>
<translation>Nie można otworzyć wejściowego przekierowania do odczytu</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open output redirection for writing</source>
<translation>Nie można otworzyć wyjściowego przekierowania do zapisu</translation>
</message>
<message>
<source>Resource error (fork failure): %1</source>
<translation>Błąd zasobów (błąd forkowania): %1</translation>
</message>
<message>
<source>Process operation timed out</source>
<translation>Przekroczony czas operacji procesu</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading from process</source>
<translation>Błąd odczytywania z procesu</translation>
</message>
<message>
<source>Error writing to process</source>
<translation>Błąd zapisywania do procesu</translation>
</message>
<message>
<source>Process crashed</source>
<translation>Wystąpił błąd w procesie - proces zakończony</translation>
</message>
<message>
<source>No program defined</source>
<translation>Nie zdefiniowano programu</translation>
</message>
<message>
<source>Process failed to start: %1</source>
<translation>Nie można rozpocząć procesu: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QProgressDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPushButton</name>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRadioButton</name>
<message>
<source>Check</source>
<translation>Zaznacz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRegExp</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>nie pojawił się żaden błąd</translation>
</message>
<message>
<source>disabled feature used</source>
<translation>użyta funkcja została wyłączona</translation>
</message>
<message>
<source>bad char class syntax</source>
<translation>niepoprawna składnia klasy znakowej</translation>
</message>
<message>
<source>bad lookahead syntax</source>
<translation>niepoprawna składnia &quot;lookahead&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>bad repetition syntax</source>
<translation>niepoprawna składnia powtórzenia</translation>
</message>
<message>
<source>invalid octal value</source>
<translation>niepoprawna wartość ósemkowa</translation>
</message>
<message>
<source>missing left delim</source>
<translation>brakujący lewy separator</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end</source>
<translation>nieoczekiwany koniec</translation>
</message>
<message>
<source>met internal limit</source>
<translation>napotkano wewnętrzne ograniczenie</translation>
</message>
<message>
<source>invalid interval</source>
<translation>Niepoprawny interwał</translation>
</message>
<message>
<source>invalid category</source>
<translation>Niepoprawna kategoria</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Driver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>Błąd otwierania bazy danych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Nie można rozpocząć transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Nie można dokonać transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Nie można wycofać transakcji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLite2Result</name>
<message>
<source>Unable to fetch results</source>
<translation>Nie można pobrać wyników</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Nie można wykonać polecenia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteDriver</name>
<message>
<source>Error opening database</source>
<translation>Błąd otwierania bazy danych</translation>
</message>
<message>
<source>Error closing database</source>
<translation>Błąd zamykania bazy danych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to begin transaction</source>
<translation>Nie można rozpocząć transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to commit transaction</source>
<translation>Nie można dokonać transakcji</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to rollback transaction</source>
<translation>Nie można wycofać transakcji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSQLiteResult</name>
<message>
<source>Unable to fetch row</source>
<translation>Nie można pobrać wiersza danych</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to execute statement</source>
<translation>Nie można wykonać polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to reset statement</source>
<translation>Nie można skasować polecenia</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind parameters</source>
<translation>Nie można powiązać parametrów</translation>
</message>
<message>
<source>Parameter count mismatch</source>
<translation>Niezgodna liczba parametrów</translation>
</message>
<message>
<source>No query</source>
<translation>Brak zapytania</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScriptBreakpointsModel</name>
<message>
<source>ID</source>
<translation>Identyfikator</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Położenie</translation>
</message>
<message>
<source>Condition</source>
<translation>Warunek</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore-count</source>
<translation>Licznik pominięć</translation>
</message>
<message>
<source>Single-shot</source>
<translation>##</translation>
</message>
<message>
<source>Hit-count</source>
<translation>Licznik trafień</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScriptBreakpointsWidget</name>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nowy</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Skasuj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScriptDebugger</name>
<message>
<source>Go to Line</source>
<translation>Przejdź do linii</translation>
</message>
<message>
<source>Line:</source>
<translation>Linia:</translation>
</message>
<message>
<source>Interrupt</source>
<translation>Przerwij</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F5</source>
<translation>Shift+F5</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Kontynuuj</translation>
</message>
<message>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<source>Step Into</source>
<translation>Wskocz do wnętrza</translation>
</message>
<message>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<source>Step Over</source>
<translation>Przeskocz</translation>
</message>
<message>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<source>Step Out</source>
<translation>Wyskocz na zewnątrz</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F11</source>
<translation>Shift+F11</translation>
</message>
<message>
<source>Run to Cursor</source>
<translation>Uruchom do kursora</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F10</source>
<translation>Ctrl+F10</translation>
</message>
<message>
<source>Run to New Script</source>
<translation>Uruchom do nowego skryptu</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Breakpoint</source>
<translation>Przełącz ustawienie pułapki</translation>
</message>
<message>
<source>F9</source>
<translation>F9</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Debug Output</source>
<translation>Wyczyść wyjście debuggera</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Error Log</source>
<translation>Wyczyść log z błędami</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Console</source>
<translation>Wyczyść konsolę</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find in Script...</source>
<translation>&amp;Znajdź w skrypcie...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Find &amp;Next</source>
<translation>Znajdź &amp;następne</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
<translation>F3</translation>
</message>
<message>
<source>Find &amp;Previous</source>
<translation>Znajdź &amp;poprzednie</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F3</source>
<translation>Shift+F3</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Debuguj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScriptDebuggerCodeFinderWidget</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Poprzednie</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Następne</translation>
</message>
<message>
<source>Case Sensitive</source>
<translation>Uwzględniaj wielkość liter</translation>
</message>
<message>
<source>Whole words</source>
<translation>Całe słowa</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;img src=&quot;:/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Search wrapped</source>
<translation>&lt;img src=&quot;:/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png&quot;&gt;&amp;nbsp;Przeszukano od początku</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScriptDebuggerLocalsModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wartość</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScriptDebuggerStackModel</name>
<message>
<source>Level</source>
<translation>Poziom</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Położenie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScriptEdit</name>
<message>
<source>Toggle Breakpoint</source>
<translation>Przełącz ustawienie pułapki</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Breakpoint</source>
<translation>Wyłącz pułapkę</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Breakpoint</source>
<translation>Włącz pułapkę</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoint Condition:</source>
<translation>Warunek dla pułapki:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScriptEngineDebugger</name>
<message>
<source>Loaded Scripts</source>
<translation>Załadowane skrypty</translation>
</message>
<message>
<source>Breakpoints</source>
<translation>Pułapki</translation>
</message>
<message>
<source>Stack</source>
<translation>Stos</translation>
</message>
<message>
<source>Locals</source>
<translation>Zmienne lokalne</translation>
</message>
<message>
<source>Console</source>
<translation>Konsola</translation>
</message>
<message>
<source>Debug Output</source>
<translation>Wyjście debuggera</translation>
</message>
<message>
<source>Error Log</source>
<translation>Log z błędami</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Script Debugger</source>
<translation>Debugger Qt Script</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScriptNewBreakpointWidget</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QScrollBar</name>
<message>
<source>Scroll here</source>
<translation>Przewiń tutaj</translation>
</message>
<message>
<source>Left edge</source>
<translation>Lewa krawędź</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Do góry</translation>
</message>
<message>
<source>Right edge</source>
<translation>Prawa krawędź</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>W dół</translation>
</message>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>Strona w lewo</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Strona do góry</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>Strona w prawo</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Strona w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll left</source>
<translation>Przewiń w lewo</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll up</source>
<translation>Przewiń do góry</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll right</source>
<translation>Przewiń w prawo</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll down</source>
<translation>Przewiń w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Line up</source>
<translation>Linia w górę</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Pozycja</translation>
</message>
<message>
<source>Line down</source>
<translation>Linia w dół</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSharedMemory</name>
<message>
<source>%1: create size is less then 0</source>
<translation>%1: rozmiar przy tworzeniu mniejszy od 0</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to lock</source>
<translation>%1: nie można zablokować</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to unlock</source>
<translation>%1: nie można odblokować</translation>
</message>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<translation>%1: brak dostępu</translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<translation>%1: już istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>%1: doesn&apos;t exists</source>
<translation>%1: nie istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<translation>%1: zasoby wyczerpane</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<translation>%1: nieznany błąd %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key is empty</source>
<translation>%1: klucz jest pusty</translation>
</message>
<message>
<source>%1: ftok failed</source>
<translation>%1: wystąpił błąd w funkcji ftok()</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to make key</source>
<translation>%1: nie można utworzyć klucza</translation>
</message>
<message>
<source>%1: doesn&apos;t exist</source>
<translation>%1: nie istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>%1: UNIX key file doesn&apos;t exist</source>
<translation>%1: unixowy plik z kluczem nie istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>%1: system-imposed size restrictions</source>
<translation>%1: ograniczenia rozmiarów narzucone przez system</translation>
</message>
<message>
<source>%1: not attached</source>
<translation>%1: niedołączony</translation>
</message>
<message>
<source>%1: invalid size</source>
<translation>%1: niepoprawny rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>%1: key error</source>
<translation>%1: błąd klucza</translation>
</message>
<message>
<source>%1: size query failed</source>
<translation>%1: zapytanie o rozmiar nie powiodło się</translation>
</message>
<message>
<source>%1: unable to set key on lock</source>
<translation>%1: nie można ustawić klucza na zablokowanym segmencie pamięci współdzielonej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QShortcut</name>
<message>
<source>Space</source>
<translation>Spacja</translation>
</message>
<message>
<source>Esc</source>
<translation>Esc</translation>
</message>
<message>
<source>Tab</source>
<translation>Tabulator</translation>
</message>
<message>
<source>Backtab</source>
<translation>Backtab</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
<message>
<source>Return</source>
<translation>Powrót</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Ins</source>
<translation>Ins</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pauza</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Wydrukuj</translation>
</message>
<message>
<source>SysReq</source>
<translation>SysReq</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>End</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Lewo</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Góra</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Prawo</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Dół</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>PgUp</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>PgDown</translation>
</message>
<message>
<source>CapsLock</source>
<translation>CapsLock</translation>
</message>
<message>
<source>NumLock</source>
<translation>NumLock</translation>
</message>
<message>
<source>ScrollLock</source>
<translation>ScrollLock</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Back</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Do przodu</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Zatrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Odśwież</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Down</source>
<translation>Przycisz</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Mute</source>
<translation>Wycisz</translation>
</message>
<message>
<source>Volume Up</source>
<translation>Zrób głośniej</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Boost</source>
<translation>Wzmocnienie basów</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Up</source>
<translation>Basy w górę</translation>
</message>
<message>
<source>Bass Down</source>
<translation>Basy w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Up</source>
<translation>Soprany w górę</translation>
</message>
<message>
<source>Treble Down</source>
<translation>Soprany w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Media Play</source>
<translation>Odtwarzaj</translation>
</message>
<message>
<source>Media Stop</source>
<translation>Zatrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>Media Previous</source>
<translation>Poprzednia ścieżka</translation>
</message>
<message>
<source>Media Next</source>
<translation>Następna ścieżka</translation>
</message>
<message>
<source>Media Record</source>
<translation>Nagrywaj</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>Ulubione</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>Standby</source>
<translation>Tryb oczekiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Open URL</source>
<translation>Otwórz adres</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Mail</source>
<translation>Uruchom program pocztowy</translation>
</message>
<message>
<source>Launch Media</source>
<translation>Uruchom przeglądarkę mediów</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (0)</source>
<translation>Uruchom (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (1)</source>
<translation>Uruchom (1)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (2)</source>
<translation>Uruchom (2)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (3)</source>
<translation>Uruchom (3)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (4)</source>
<translation>Uruchom (4)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (5)</source>
<translation>Uruchom (5)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (6)</source>
<translation>Uruchom (6)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (7)</source>
<translation>Uruchom (7)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (8)</source>
<translation>Uruchom (8)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (9)</source>
<translation>Uruchom (9)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (A)</source>
<translation>Uruchom (A)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (B)</source>
<translation>Uruchom (B)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (C)</source>
<translation>Uruchom (C)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (D)</source>
<translation>Uruchom (D)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (E)</source>
<translation>Uruchom (E)</translation>
</message>
<message>
<source>Launch (F)</source>
<translation>Uruchom (F)</translation>
</message>
<message>
<source>Monitor Brightness Up</source>
<translation>Zwiększ jasność monitora</translation>
</message>
<message>
<source>Monitor Brightness Down</source>
<translation>Zmniejsz jasność monitora</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Light On/Off</source>
<translation>Włącz/wyłącz podświetlenie klawiatury</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Brightness Up</source>
<translation>Zwiększ jasność klawiatury</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Brightness Down</source>
<translation>Zmniejsz jasność klawiatury</translation>
</message>
<message>
<source>Power Off</source>
<translation>Wyłączenie zasilania</translation>
</message>
<message>
<source>Wake Up</source>
<translation>##</translation>
</message>
<message>
<source>Eject</source>
<translation>Wysuń</translation>
</message>
<message>
<source>Screensaver</source>
<translation>Wygaszacz ekranu</translation>
</message>
<message>
<source>WWW</source>
<translation>WWW</translation>
</message>
<message>
<source>Sleep</source>
<translation>##</translation>
</message>
<message>
<source>LightBulb</source>
<translation>Żarówka</translation>
</message>
<message>
<source>Shop</source>
<translation>Sklep</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Historia</translation>
</message>
<message>
<source>Add Favorite</source>
<translation>Dodaj do ulubionych</translation>
</message>
<message>
<source>Hot Links</source>
<translation>Popularne łącza</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust Brightness</source>
<translation>Ustaw jasność</translation>
</message>
<message>
<source>Finance</source>
<translation>Finanse</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
<translation>Społeczność</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Rewind</source>
<translation>Przewijanie do tyłu</translation>
</message>
<message>
<source>Back Forward</source>
<translation>##</translation>
</message>
<message>
<source>Application Left</source>
<translation>##</translation>
</message>
<message>
<source>Application Right</source>
<translation>##</translation>
</message>
<message>
<source>Book</source>
<translation>Książka</translation>
</message>
<message>
<source>CD</source>
<translation>CD</translation>
</message>
<message>
<source>Calculator</source>
<translation>Kalkulator</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Grab</source>
<translation>##</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Skopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation>Wytnij</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Wyświetlacz</translation>
</message>
<message>
<source>DOS</source>
<translation>DOS</translation>
</message>
<message>
<source>Documents</source>
<translation>Dokumenty</translation>
</message>
<message>
<source>Spreadsheet</source>
<translation>Arkusz kalkulacyjny</translation>
</message>
<message>
<source>Browser</source>
<translation>Przeglądarka</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>Gra</translation>
</message>
<message>
<source>Go</source>
<translation>Przejdź</translation>
</message>
<message>
<source>iTouch</source>
<translation>iTouch</translation>
</message>
<message>
<source>Logoff</source>
<translation>Wyloguj</translation>
</message>
<message>
<source>Market</source>
<translation>Rynek</translation>
</message>
<message>
<source>Meeting</source>
<translation>Spotkanie</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard Menu</source>
<translation>Menu klawiatury</translation>
</message>
<message>
<source>Menu PB</source>
<translation>Menu PG</translation>
</message>
<message>
<source>My Sites</source>
<translation>Moje strony</translation>
</message>
<message>
<source>News</source>
<translation>Wiadomości</translation>
</message>
<message>
<source>Home Office</source>
<translation>##</translation>
</message>
<message>
<source>Option</source>
<translation>Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Wklej</translation>
</message>
<message>
<source>Phone</source>
<translation>Telefon</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Odpowiedz</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>Przeładuj</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Windows</source>
<translation>Obróć okna</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation PB</source>
<translation>Obrót PB</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation KB</source>
<translation>Obrót KB</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Zachowaj</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Wyślij</translation>
</message>
<message>
<source>Spellchecker</source>
<translation>Funkcja sprawdzania pisowni</translation>
</message>
<message>
<source>Split Screen</source>
<translation>Podziel ekran</translation>
</message>
<message>
<source>Support</source>
<translation>Pomoc techniczna</translation>
</message>
<message>
<source>Task Panel</source>
<translation>Panel zadań</translation>
</message>
<message>
<source>Terminal</source>
<translation>Terminal</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>Podróże</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Wideo</translation>
</message>
<message>
<source>Word Processor</source>
<translation>Edytor tekstów</translation>
</message>
<message>
<source>XFer</source>
<translation>XFer</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Powiększ</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Pomniejsz</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<translation>##</translation>
</message>
<message>
<source>Messenger</source>
<translation>Messenger</translation>
</message>
<message>
<source>WebCam</source>
<translation>WebCam</translation>
</message>
<message>
<source>Mail Forward</source>
<translation>Przesyłanie wiadomości</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures</source>
<translation>Zdjęcia</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Muzyka</translation>
</message>
<message>
<source>Battery</source>
<translation>Bateria</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth</source>
<translation>Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>Wireless</source>
<translation>Bezprzewodowy</translation>
</message>
<message>
<source>Ultra Wide Band</source>
<translation>Ultraszerokie pasmo</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Forward</source>
<translation>Przewijanie do przodu</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Repeat</source>
<translation>Powtarzanie</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Random Play</source>
<translation>Odtwarzanie losowe</translation>
</message>
<message>
<source>Subtitle</source>
<translation>Napisy</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Cycle Track</source>
<translation>##</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
<translation>Czas</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Widok</translation>
</message>
<message>
<source>Top Menu</source>
<translation>Menu główne</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend</source>
<translation>Wstrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>Hibernate</source>
<translation>Hibernuj</translation>
</message>
<message>
<source>Print Screen</source>
<translation>Wydrukuj zawartość ekranu</translation>
</message>
<message>
<source>Page Up</source>
<translation>Strona w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Page Down</source>
<translation>Strona do góry</translation>
</message>
<message>
<source>Caps Lock</source>
<translation>Caps Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Num Lock</source>
<translation>Num Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Number Lock</source>
<translation>Number Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Lock</source>
<translation>Scroll Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Insert</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Delete</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>System Request</source>
<translation>Żądanie systemu</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Wybierz</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Tak</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Context1</source>
<translation>Kontekst1</translation>
</message>
<message>
<source>Context2</source>
<translation>Kontekst2</translation>
</message>
<message>
<source>Context3</source>
<translation>Kontekst3</translation>
</message>
<message>
<source>Context4</source>
<translation>Kontekst4</translation>
</message>
<message>
<source>Call</source>
<translation>Wywołaj</translation>
</message>
<message>
<source>Hangup</source>
<translation>Zawieś</translation>
</message>
<message>
<source>Flip</source>
<translation>Odwróć</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<source>Shift</source>
<translation>Shift</translation>
</message>
<message>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<source>Meta</source>
<translation>Meta</translation>
</message>
<message>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<source>F%1</source>
<translation>F%1</translation>
</message>
<message>
<source>Home Page</source>
<translation>Strona startowa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSlider</name>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>Strona w lewo</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Strona do góry</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Położenie</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>Strona w prawo</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Strona w dół</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSocks5SocketEngine</name>
<message>
<source>Connection to proxy refused</source>
<translation>Odmowa połączenia z pośrednikiem</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to proxy closed prematurely</source>
<translation>Przedwczesne zakończenie połączenia z pośrednikiem</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy host not found</source>
<translation>Nie odnaleziono hosta pośredniczącego</translation>
</message>
<message>
<source>Connection to proxy timed out</source>
<translation>Przekroczony czas połączenia do pośrednika</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authentication failed</source>
<translation>Autoryzacja pośrednika zakończona błędem</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authentication failed: %1</source>
<translation>Autoryzacja pośrednika zakończona błędem: %1</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS version 5 protocol error</source>
<translation>Błąd protokołu SOCKS wersji 5</translation>
</message>
<message>
<source>General SOCKSv5 server failure</source>
<translation>Generalny błąd serwera SOCKS wersji 5</translation>
</message>
<message>
<source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
<translation>Połączenie niedozwolone przez serwer SOCKS wersji 5</translation>
</message>
<message>
<source>TTL expired</source>
<translation>TTL stracił ważność</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKSv5 command not supported</source>
<translation>Nieobsługiwana komenda SOCKS wersji 5</translation>
</message>
<message>
<source>Address type not supported</source>
<translation>Nieobsługiwany typ adresu</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
<translation>Nieznany kod błędu (0x%1) pośrednika SOCKS wersji 5</translation>
</message>
<message>
<source>Network operation timed out</source>
<translation>Przekroczony czas operacji sieciowej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSoftKeyManager</name>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation>Wybierz</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Zrobione</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Wyjście</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSpinBox</name>
<message>
<source>More</source>
<translation>Więcej</translation>
</message>
<message>
<source>Less</source>
<translation>Mniej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSql</name>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Skasuj</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this record?</source>
<translation>Skasować ten rekord?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Tak</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Insert</source>
<translation>Wstaw</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Uaktualnij</translation>
</message>
<message>
<source>Save edits?</source>
<translation>Zachować zmiany?</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm</source>
<translation>Potwierdź</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel your edits?</source>
<translation>Anulować zmiany?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSslSocket</name>
<message>
<source>Unable to write data: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decrypt data: %1</source>
<translation>Nie można odszyfrować danych: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error while reading: %1</source>
<translation>Błąd podczas czytania: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error during SSL handshake: %1</source>
<translation>Błąd podczas nawiązania sesji SSL: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL context (%1)</source>
<translation>Błąd tworzenia kontekstu (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
<translation>Niepoprawna lub pusta lista szyfrów (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Private key does not certify public key, %1</source>
<translation>Prywatny klucz nie uwiarygodnia publicznego, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session, %1</source>
<translation>Błąd tworzenia sesji SSL, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating SSL session: %1</source>
<translation>Błąd tworzenia sesji SSL: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
<translation>Nie można dostarczyć certyfikatu bez klucza, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading local certificate, %1</source>
<translation>Błąd ładowania lokalnego certyfikatu, %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading private key, %1</source>
<translation>Błąd ładowania prywatnego klucza, %1</translation>
</message>
<message>
<source>No error</source>
<translation>Brak błędu</translation>
</message>
<message>
<source>The issuer certificate could not be found</source>
<translation>Nie można odnaleźć wydawcy certyfikatu</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate signature could not be decrypted</source>
<translation>Nie można odszyfrować podpisu certyfikatu</translation>
</message>
<message>
<source>The public key in the certificate could not be read</source>
<translation>Nie można odczytać publicznego klucza w certyfikacie</translation>
</message>
<message>
<source>The signature of the certificate is invalid</source>
<translation>Niepoprawny podpis certyfikatu</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate is not yet valid</source>
<translation>Certyfikat nie jest jeszcze ważny</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate has expired</source>
<translation>Certyfikat utracił ważność</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate&apos;s notBefore field contains an invalid time</source>
<translation>Pole &quot;notBefore&quot; certyfikatu zawiera niepoprawną datę</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate&apos;s notAfter field contains an invalid time</source>
<translation>Pole &quot;notAfter&quot; certyfikatu zawiera niepoprawną datę</translation>
</message>
<message>
<source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
<translation>Certyfikat z podpisem własnym, niezaufany</translation>
</message>
<message>
<source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
<translation>Główny certyfikat łańcucha certyfikatów ma własny podpis i jest niezaufany</translation>
</message>
<message>
<source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
<translation>Nie można znaleźć certyfikatu wydawcy wyszukanego lokalnie</translation>
</message>
<message>
<source>No certificates could be verified</source>
<translation>Nie można zweryfikować certyfikatów</translation>
</message>
<message>
<source>One of the CA certificates is invalid</source>
<translation>Jeden z certyfikatów urzędu certyfikacji jest nieprawidłowy</translation>
</message>
<message>
<source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
<translation>Długość ścieżki określona w podstawowych warunkach ograniczających została przekroczona</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
<translation>Dostarczony certyfikat jest nieodpowiedni do tego celu</translation>
</message>
<message>
<source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
<translation>Główny certyfikat urzędu certyfikacji nie jest zaufany do tego celu</translation>
</message>
<message>
<source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
<translation>Główny certyfikat urzędu certyfikacji jest wyznaczony do odrzucania określonego celu</translation>
</message>
<message>
<source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
<translation>Certyfikat wydawcy obecnego kandydata został odrzucony, ponieważ nazwa podmiotu nie odpowiadała nazwie wydawcy obecnego certyfikatu</translation>
</message>
<message>
<source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
<translation>Certyfikat wydawcy obecnego kandydata został odrzucony, ponieważ nazwa wydawcy i przedstawiony numer seryjny nie odpowiadały identyfikatorowi klucza urzędu certyfikacji obecnego certyfikatu</translation>
</message>
<message>
<source>The peer did not present any certificate</source>
<translation>Element równorzędny nie przedstawił żadnego certyfikatu</translation>
</message>
<message>
<source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
<translation>Nazwa hosta nie odpowiadała żadnemu z prawidłowych hostów tego certyfikatu</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QStateMachine</name>
<message>
<source>Missing initial state in compound state &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Missing default state in history state &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No common ancestor for targets and source of transition from state &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSystemSemaphore</name>
<message>
<source>%1: does not exist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1: out of resources</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1: permission denied</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1: already exists</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1: unknown error %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTDSDriver</name>
<message>
<source>Unable to open connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to use database</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTabBar</name>
<message>
<source>Scroll Left</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Right</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTcpServer</name>
<message>
<source>Operation on socket is not supported</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextControl</name>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Link Location</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QToolButton</name>
<message>
<source>Press</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUdpSocket</name>
<message>
<source>This platform does not support IPv6</source>
<translation>Ta platforma nie obsługuje IPv6</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoGroup</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Cofnij</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Przywróć</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoModel</name>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
<translation>&lt;pusty&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUndoStack</name>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Cofnij</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Przywróć</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
<message>
<source>LRM Left-to-right mark</source>
<translation>LRM znacznik od prawej do lewej </translation>
</message>
<message>
<source>RLM Right-to-left mark</source>
<translation>RLM Znacznik od prawej do lewej</translation>
</message>
<message>
<source>ZWJ Zero width joiner</source>
<translation>ZWJ Łącznik zerowej długości</translation>
</message>
<message>
<source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
<translation>ZWNJ Rozdzielnik zerowej długości</translation>
</message>
<message>
<source>ZWSP Zero width space</source>
<translation>ZWSP Przerwa zerowej długości</translation>
</message>
<message>
<source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
<translation>LRE Początek osadzania od lewej do prawej</translation>
</message>
<message>
<source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
<translation>RLE Początek osadzania od prawej do lewej</translation>
</message>
<message>
<source>LRO Start of left-to-right override</source>
<translation>LRO Początek nadpisania od lewej do prawej</translation>
</message>
<message>
<source>RLO Start of right-to-left override</source>
<translation>RLO Początek nadpisania od prawej do lewej</translation>
</message>
<message>
<source>PDF Pop directional formatting</source>
<translation>PDF Formatowanie kierunkowe pop</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Unicode control character</source>
<translation>Wstaw znak kontroli Unicode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWebFrame</name>
<message>
<source>Request cancelled</source>
<translation>Prośba anulowana</translation>
</message>
<message>
<source>Request blocked</source>
<translation>Prośba zablokowana</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot show URL</source>
<translation>Nie można pokazać URL</translation>
</message>
<message>
<source>Frame load interrupted by policy change</source>
<translation>Ładowanie ramki przerwane przez zmianę strategii</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot show mimetype</source>
<translation>Nie można pokazać typu MIME</translation>
</message>
<message>
<source>File does not exist</source>
<translation>Plik nie istnieje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWebPage</name>
<message>
<source>Submit</source>
<comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
<translation>Wyślij</translation>
</message>
<message>
<source>Submit</source>
<comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
<translation>Wyślij</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
<translation>Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>Choose File</source>
<comment>title for file button used in HTML forms</comment>
<translation>Wybierz plik</translation>
</message>
<message>
<source>No file selected</source>
<comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
<translation>Nie zaznaczono pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Open in New Window</source>
<comment>Open in New Window context menu item</comment>
<translation>Otwórz w nowym oknie</translation>
</message>
<message>
<source>Save Link...</source>
<comment>Download Linked File context menu item</comment>
<translation>Zachowaj odsyłacz...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Link</source>
<comment>Copy Link context menu item</comment>
<translation>Skopiuj odsyłacz</translation>
</message>
<message>
<source>Open Image</source>
<comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
<translation>Otwórz obrazek</translation>
</message>
<message>
<source>Save Image</source>
<comment>Download Image context menu item</comment>
<translation>Zachowaj obrazek</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Image</source>
<comment>Copy Link context menu item</comment>
<translation>Skopiuj obrazek</translation>
</message>
<message>
<source>Open Frame</source>
<comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
<translation>Otwórz ramkę</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<comment>Copy context menu item</comment>
<translation>Skopiuj</translation>
</message>
<message>
<source>Go Back</source>
<comment>Back context menu item</comment>
<translation>Wróć</translation>
</message>
<message>
<source>Go Forward</source>
<comment>Forward context menu item</comment>
<translation>Idź dalej</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<comment>Stop context menu item</comment>
<translation>Zatrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<comment>Reload context menu item</comment>
<translation>Przeładuj</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<comment>Cut context menu item</comment>
<translation>Wytnij</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<comment>Paste context menu item</comment>
<translation>Wklej</translation>
</message>
<message>
<source>No Guesses Found</source>
<comment>No Guesses Found context menu item</comment>
<translation>Nie odnaleziono podpowiedzi</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
<translation>Zignoruj</translation>
</message>
<message>
<source>Add To Dictionary</source>
<comment>Learn Spelling context menu item</comment>
<translation>Dodaj do słownika</translation>
</message>
<message>
<source>Search The Web</source>
<comment>Search The Web context menu item</comment>
<translation>Wyszukaj w sieci</translation>
</message>
<message>
<source>Look Up In Dictionary</source>
<comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
<translation>Poszukaj w słowniku</translation>
</message>
<message>
<source>Open Link</source>
<comment>Open Link context menu item</comment>
<translation>Otwórz odsyłacz</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
<translation>Zignoruj</translation>
</message>
<message>
<source>Spelling</source>
<comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
<translation>Pisownia</translation>
</message>
<message>
<source>Show Spelling and Grammar</source>
<comment>menu item title</comment>
<translation>Pokaż pisownię i gramatykę</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Spelling and Grammar</source>
<comment>menu item title</comment>
<translation>Schowaj pisownię i gramatykę</translation>
</message>
<message>
<source>Check Spelling</source>
<comment>Check spelling context menu item</comment>
<translation>Sprawdź pisownię</translation>
</message>
<message>
<source>Check Spelling While Typing</source>
<comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
<translation>Sprawdzaj pisownię podczas pisania</translation>
</message>
<message>
<source>Check Grammar With Spelling</source>
<comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
<translation>Sprawdzaj gramatykę wraz z pisownią</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<comment>Font context sub-menu item</comment>
<translation>Czcionki</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<comment>Bold context menu item</comment>
<translation>Pogrubiony</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<comment>Italic context menu item</comment>
<translation>Kursywa</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<comment>Underline context menu item</comment>
<translation>Podkreślenie</translation>
</message>
<message>
<source>Outline</source>
<comment>Outline context menu item</comment>
<translation>Kontur</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
<translation>Kierunek</translation>
</message>
<message>
<source>Text Direction</source>
<comment>Text direction context sub-menu item</comment>
<translation>Kierunek tekstu</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<comment>Default writing direction context menu item</comment>
<translation>Domyślny</translation>
</message>
<message>
<source>Left to Right</source>
<comment>Left to Right context menu item</comment>
<translation>Z lewej na prawą</translation>
</message>
<message>
<source>Right to Left</source>
<comment>Right to Left context menu item</comment>
<translation>Z prawej na lewą</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<comment>Media controller status message when the media is loading</comment>
<translation>Ładowanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Live Broadcast</source>
<comment>Media controller status message when watching a live broadcast</comment>
<translation>Transmisja na żywo</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Element</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Element dźwiękowy</translation>
</message>
<message>
<source>Video Element</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Element wideo</translation>
</message>
<message>
<source>Mute Button</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Przycisk wyłączania głosu</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute Button</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Przycisk włączania głosu</translation>
</message>
<message>
<source>Play Button</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Przycisk odtwarzania</translation>
</message>
<message>
<source>Pause Button</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Przycisk pauzy</translation>
</message>
<message>
<source>Slider</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Suwak</translation>
</message>
<message>
<source>Slider Thumb</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Uchwyt suwaka</translation>
</message>
<message>
<source>Rewind Button</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Przycisk przewijania</translation>
</message>
<message>
<source>Return to Real-time Button</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Przycisk powrotu do czasu rzeczywistego</translation>
</message>
<message>
<source>Elapsed Time</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Czas który upłynął</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining Time</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Czas który pozostał</translation>
</message>
<message>
<source>Status Display</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Wyświetlacz stanu</translation>
</message>
<message>
<source>Fullscreen Button</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Przycisk trybu pełnoekranowego</translation>
</message>
<message>
<source>Seek Forward Button</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Przycisk przeszukiwania do przodu</translation>
</message>
<message>
<source>Seek Back Button</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Przycisk przeszukiwania do tyłu</translation>
</message>
<message>
<source>Audio element playback controls and status display</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Kontrolki odtwarzania dźwięku i wyświetlacz stanu</translation>
</message>
<message>
<source>Video element playback controls and status display</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Kontrolki odtwarzania wideo i wyświetlacz stanu</translation>
</message>
<message>
<source>Mute audio tracks</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Wyłącz ścieżkę dźwiękową</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute audio tracks</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Włącz ścieżkę dźwiękową</translation>
</message>
<message>
<source>Begin playback</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Rozpocznij odtwarzanie</translation>
</message>
<message>
<source>Pause playback</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Wstrzymaj odtwarzanie</translation>
</message>
<message>
<source>Movie time scrubber</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Suwak czasu</translation>
</message>
<message>
<source>Movie time scrubber thumb</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Uchwyt suwaka czasu</translation>
</message>
<message>
<source>Rewind movie</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Przewiń film</translation>
</message>
<message>
<source>Return streaming movie to real-time</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Przywróć przesyłanie filmu do czasu rzeczywistego</translation>
</message>
<message>
<source>Current movie time</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Czas bieżącego filmu</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining movie time</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Czas do końca filmu</translation>
</message>
<message>
<source>Current movie status</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Stan bieżącego filmu</translation>
</message>
<message>
<source>Play movie in full-screen mode</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Odtwarzaj film w trybie pełnoekranowym</translation>
</message>
<message>
<source>Seek quickly back</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Przeszukaj szybko do tyłu</translation>
</message>
<message>
<source>Seek quickly forward</source>
<comment>Media controller element</comment>
<translation>Przeszukaj szybko do przodu</translation>
</message>
<message>
<source>Indefinite time</source>
<comment>Media time description</comment>
<translation>Nieokreślony czas</translation>
</message>
<message>
<source>%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds</source>
<comment>Media time description</comment>
<translation>%1 dni %2 godzin %3 minut %4 sekund</translation>
</message>
<message>
<source>%1 hours %2 minutes %3 seconds</source>
<comment>Media time description</comment>
<translation>%1 godzin %2 minut %3 sekund</translation>
</message>
<message>
<source>%1 minutes %2 seconds</source>
<comment>Media time description</comment>
<translation>%1 minut %2 sekund</translation>
</message>
<message>
<source>%1 seconds</source>
<comment>Media time description</comment>
<translation>%1 sekund</translation>
</message>
<message>
<source>Inspect</source>
<comment>Inspect Element context menu item</comment>
<translation>Zwiedzaj</translation>
</message>
<message>
<source>No recent searches</source>
<comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
<translation>Brak ostatnich wyszukiwań</translation>
</message>
<message>
<source>Recent searches</source>
<comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
<translation>Ostatnie wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Clear recent searches</source>
<comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
<translation>Wyczyść ostatnie wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
<translation>Nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>Web Inspector - %2</source>
<translation>Wizytator sieciowy - %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
<comment>Title string for images</comment>
<translation>%1 (%2x%3 piksli)</translation>
</message>
<message>
<source>Bad HTTP request</source>
<translation>Niepoprawna komenda HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
<comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
<translation>To jest indeks wyszukiwawczy. Podaj słowa do wyszukania:</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll here</source>
<translation>Przewiń tutaj</translation>
</message>
<message>
<source>Left edge</source>
<translation>Lewa krawędź</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Do góry</translation>
</message>
<message>
<source>Right edge</source>
<translation>Prawa krawędź</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>W dół</translation>
</message>
<message>
<source>Page left</source>
<translation>Strona w lewo</translation>
</message>
<message>
<source>Page up</source>
<translation>Strona do góry</translation>
</message>
<message>
<source>Page right</source>
<translation>Strona w prawo</translation>
</message>
<message>
<source>Page down</source>
<translation>Strona w dół</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll left</source>
<translation>Przewiń w lewo</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll up</source>
<translation>Przewiń do góry</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll right</source>
<translation>Przewiń w prawo</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll down</source>
<translation>Przewiń w dół</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n file(s)</source>
<comment>number of chosen file</comment>
<translation>
<numerusform>%n plik</numerusform>
<numerusform>%n pliki</numerusform>
<numerusform>%n plików</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript Alert - %1</source>
<translation>Ostrzeżenie JavaScript - %1</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript Confirm - %1</source>
<translation>Potwierdzenie JavaScript - %1</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript Prompt - %1</source>
<translation>Zachęta JavaScript - %1</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript Problem - %1</source>
<translation>Problem JavaScript - %1</translation>
</message>
<message>
<source>The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the script?</source>
<translation>Skrypt na tej stronie nie działa poprawnie. Czy chcesz przerwać ten skrypt?</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the next character</source>
<translation>Przesuń kursor do następnego znaku</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the previous character</source>
<translation>Przesuń kursor do poprzedniego znaku</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the next word</source>
<translation>Przesuń kursor do następnego słowa</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the previous word</source>
<translation>Przesuń kursor do poprzedniego słowa</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the next line</source>
<translation>Przesuń kursor do następnej linii</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the previous line</source>
<translation>Przesuń kursor do poprzedniej linii</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the start of the line</source>
<translation>Przesuń kursor do początku linii</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the end of the line</source>
<translation>Przesuń kursor do końca linii</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the start of the block</source>
<translation>Przesuń kursor do początku bloku</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the end of the block</source>
<translation>Przesuń kursor do końca bloku</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the start of the document</source>
<translation>Przesuń kursor do początku dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Move the cursor to the end of the document</source>
<translation>Przesuń kursor do końca dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Zaznacz wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the next character</source>
<translation>Zaznacz do następnego znaku</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the previous character</source>
<translation>Zaznacz do poprzedniego znaku</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the next word</source>
<translation>Zaznacz do następnego słowa</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the previous word</source>
<translation>Zaznacz do poprzedniego słowa</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the next line</source>
<translation>Zaznacz do następnej linii</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the previous line</source>
<translation>Zaznacz do poprzedniej linii</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the start of the line</source>
<translation>Zaznacz do początku linii</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the end of the line</source>
<translation>Zaznacz do końca linii</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the start of the block</source>
<translation>Zaznacz do początku bloku</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the end of the block</source>
<translation>Zaznacz do końca bloku</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the start of the document</source>
<translation>Zaznacz do początku dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Select to the end of the document</source>
<translation>Zaznacz do końca dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>Delete to the start of the word</source>
<translation>Skasuj do początku słowa</translation>
</message>
<message>
<source>Delete to the end of the word</source>
<translation>Skasuj do końca słowa</translation>
</message>
<message>
<source>Insert a new paragraph</source>
<translation>Wstaw nowy paragraf</translation>
</message>
<message>
<source>Insert a new line</source>
<translation>Wstaw nową linię</translation>
</message>
<message>
<source>Paste and Match Style</source>
<translation>Wklej i dopasuj styl</translation>
</message>
<message>
<source>Remove formatting</source>
<translation>Usuń formatowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Strikethrough</source>
<translation>Przekreślenie</translation>
</message>
<message>
<source>Subscript</source>
<translation>Indeks dolny</translation>
</message>
<message>
<source>Superscript</source>
<translation>Indeks górny</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Bulleted List</source>
<translation>Wstaw listę wypunktowaną</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Numbered List</source>
<translation>Wstaw listę ponumerowaną</translation>
</message>
<message>
<source>Indent</source>
<translation>Zwiększ wcięcie</translation>
</message>
<message>
<source>Outdent</source>
<translation>Zmniejsz wcięcie</translation>
</message>
<message>
<source>Center</source>
<translation>Wyśrodkuj</translation>
</message>
<message>
<source>Justify</source>
<translation>Wyjustuj</translation>
</message>
<message>
<source>Align Left</source>
<translation>Wyrównaj do lewej</translation>
</message>
<message>
<source>Align Right</source>
<translation>Wyrównaj do prawej</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWhatsThisAction</name>
<message>
<source>What&apos;s This?</source>
<translation>Co to jest?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWidget</name>
<message>
<source>*</source>
<translation>*</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWizard</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; &amp;Back</source>
<translation>&lt; &amp;Wstecz</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Zakończ</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Go Back</source>
<translation>Wróć</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Kontynuuj</translation>
</message>
<message>
<source>Commit</source>
<translation>Dokonaj</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Wykonano</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Dalej</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next &gt;</source>
<translation>&amp;Dalej &gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QWorkspace</name>
<message>
<source>&amp;Restore</source>
<translation>&amp;Przywróć</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Move</source>
<translation>&amp;Przenieś</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Size</source>
<translation>&amp;Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Mi&amp;nimize</source>
<translation>Zmi&amp;nimalizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Ma&amp;ximize</source>
<translation>Zma&amp;ksymalizuj</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on &amp;Top</source>
<translation>Pozostaw na &amp;wierzchu</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Zminimalizuj</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Down</source>
<translation>Przywróć pod spód</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
<message>
<source>Sh&amp;ade</source>
<translation>&amp;Zwiń</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - [%2]</source>
<translation>%1 - [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unshade</source>
<translation>R&amp;ozwiń</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXml</name>
<message>
<source>no error occurred</source>
<translation>nie pojawił się żaden błąd</translation>
</message>
<message>
<source>error triggered by consumer</source>
<translation>błąd wywołany przez konsumenta</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected end of file</source>
<translation>nieoczekiwany koniec pliku</translation>
</message>
<message>
<source>more than one document type definition</source>
<translation>więcej niż jedna definicja typu dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing element</source>
<translation>wystąpił błąd podczas parsowania elementu</translation>
</message>
<message>
<source>tag mismatch</source>
<translation>niepoprawny tag</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing content</source>
<translation>wystąpił błąd podczas parsowania zawartości</translation>
</message>
<message>
<source>unexpected character</source>
<translation>nieoczekiwany znak</translation>
</message>
<message>
<source>invalid name for processing instruction</source>
<translation>niepoprawna nazwa dla instrukcji przetwarzającej</translation>
</message>
<message>
<source>version expected while reading the XML declaration</source>
<translation>oczekiwana wersja podczas czytania deklaracji XML</translation>
</message>
<message>
<source>wrong value for standalone declaration</source>
<translation>błędna wartość dla deklaracji &quot;standalone&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing document type definition</source>
<translation>wystąpił błąd podczas parsowania typu definicji dokumentu</translation>
</message>
<message>
<source>letter is expected</source>
<translation>oczekiwana jest litera</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing comment</source>
<translation>wystąpił błąd podczas parsowania komentarza</translation>
</message>
<message>
<source>error occurred while parsing reference</source>
<translation>wystąpił błąd podczas parsowania odwołania</translation>
</message>
<message>
<source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>odwołanie do jednostki ogólnej wewnętrznej nie dozwolone w DTD</translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
<translation>odwołanie do jednostki ogólnej zewnętrznie przetworzonej nie dozwolone dla wartości atrybutu </translation>
</message>
<message>
<source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
<translation>odwołanie do jednostki ogólnej zewnętrznie przetworzonej nie dozwolone w DTD</translation>
</message>
<message>
<source>unparsed entity reference in wrong context</source>
<translation>odwołanie do jednostki nieprzetworzonej w złym kontekście</translation>
</message>
<message>
<source>recursive entities</source>
<translation>jednostki rekurencyjne</translation>
</message>
<message>
<source>error in the text declaration of an external entity</source>
<translation>błąd w deklaracji &quot;text&quot; zewnętrznej jednostki</translation>
</message>
<message>
<source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>oczekiwano deklaracji &quot;encoding&quot; lub &quot;standalone&quot; podczas odczytywania deklaracji XML</translation>
</message>
<message>
<source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
<translation>deklaracja &quot;standalone&quot; oczekiwana podczas czytania deklaracji XML</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXmlPatternistCLI</name>
<message>
<source>Warning in %1, at line %2, column %3: %4</source>
<translation>Ostrzeżenie w %1, wiersz %2, kolumna %3: %4</translation>
</message>
<message>
<source>Warning in %1: %2</source>
<translation>Ostrzeżenie w %1: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown location</source>
<translation>Nieznana lokalizacja</translation>
</message>
<message>
<source>Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5</source>
<translation>Błąd %1 w %2, wiersz %3, kolumna %4: %5</translation>
</message>
<message>
<source>Error %1 in %2: %3</source>
<translation>Błąd %1 w %2: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QXmlStream</name>
<message>
<source>Extra content at end of document.</source>
<translation>Dodatkowa treść na końcu dokumentu.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid entity value.</source>
<translation>Niepoprawna wartość jednostki.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML character.</source>
<translation>Niepoprawny znak XML.</translation>
</message>
<message>
<source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
<translation>Ciąg &apos;]]&gt;&apos; niedozwolony w treści.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
<translation>Przedrostek przestrzeni nazw &apos;%1&apos; nie został zadeklarowany</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute redefined.</source>
<translation>Atrybut zdefiniowany wielokrotnie.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
<translation>Nieoczekiwany znak &apos;%1&apos; w publicznej stałej znakowej.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML version string.</source>
<translation>Niepoprawna wersja XML.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported XML version.</source>
<translation>Nieobsługiwana wersja XML.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid encoding name.</source>
<translation>%1 jest niepoprawną nazwą kodowania.</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding %1 is unsupported</source>
<translation>Kodowanie %1 jest nieobsługiwane</translation>
</message>
<message>
<source>Standalone accepts only yes or no.</source>
<translation>Tylko wartości &quot;tak&quot; lub &quot;nie&quot; akceptowane przez &quot;standalone&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
<translation>Niepoprawny atrybut w deklaracji XML.</translation>
</message>
<message>
<source>Premature end of document.</source>
<translation>Przedwczesne zakończenie dokumentu.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid document.</source>
<translation>Niepoprawny dokument.</translation>
</message>
<message>
<source>Expected </source>
<translation>Oczekiwano </translation>
</message>
<message>
<source>, but got &apos;</source>
<translation>, ale otrzymano &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected &apos;</source>
<translation>Nieoczekiwany &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Expected character data.</source>
<translation>Oczekiwana dana znakowa.</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive entity detected.</source>
<translation>Wykryto jednostkę rekurencyjną.</translation>
</message>
<message>
<source>Start tag expected.</source>
<translation>Oczekiwano tagu start.</translation>
</message>
<message>
<source>XML declaration not at start of document.</source>
<translation>Deklaracja XML nie jest na początku dokumentu.</translation>
</message>
<message>
<source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
<translation>NDATA w deklaracji parametru obiektu.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
<translation>%1 jest niepoprawną nazwą instrukcji przetwarzającej.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid processing instruction name.</source>
<translation>Niepoprawna nazwa instrukcji przetwarzającej.</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal namespace declaration.</source>
<translation>Niepoprawna deklaracja przestrzeni nazw.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid XML name.</source>
<translation>Niepoprawna nazwa XML.</translation>
</message>
<message>
<source>Opening and ending tag mismatch.</source>
<translation>Niezgodne tagi początku i końca.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Odwołanie do nieprzetworzonej jednostki &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
<translation>Jednostka &apos;%1&apos; nie zadeklarowana.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
<translation>Odwołanie do zewnętrznej jednostki &apos;%1&apos; jako wartość atrybutu.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid character reference.</source>
<translation>Niepoprawny znak odwołania.</translation>
</message>
<message>
<source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
<translation>Natrafiono na niepoprawnie zakodowaną treść.</translation>
</message>
<message>
<source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
<translation>Pseudo atrybut &quot;standalone&quot; musi pojawić się po &quot;encoding&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
<translation>%1 jest niepoprawnym publicznym identyfikatorem.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtXmlPatterns</name>
<message>
<source>At least one component must be present.</source>
<translation>Przynajmniej jeden komponent musi być obecny.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
<translation>%1 nie jest poprawną wartością dla typu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
<translation>W rzutowaniu %1 na %2 wartość źródłowa nie może być %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
<translation>Efektywna wartość boolowska (EBV) nie może być obliczona dla sekwencji zawierającej dwie lub więcej wartości atomowe.</translation>
</message>
<message>
<source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
<translation>Dane instrukcji przetwarzania nie mogą zawierać ciągu %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid %2</source>
<translation>%1 jest niepoprawnym %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
<translation>%1 nie jest poprawnym znakiem XML 1.0.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 was called.</source>
<translation>Wywołano %1.</translation>
</message>
<message>
<source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
<translation>W ciągu zastępczym, po %1 musi następować przynajmniej jedna cyfra</translation>
</message>
<message>
<source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
<translation>W ciągu zastępczym, %1 może być użyte tylko do zabezpieczenia samej siebie lub %2, nigdy %3</translation>
</message>
<message>
<source>%1 matches newline characters</source>
<translation>%1 dopasowało znak nowej linii</translation>
</message>
<message>
<source>Matches are case insensitive</source>
<translation>Dopasowania uwzględniają wielkość liter</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
<translation>%1 jest niepoprawnym wzorcem wyrażenia regularnego: %2</translation>
</message>
<message>
<source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
<translation>Nie będzie można odzyskać %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The default collection is undefined</source>
<translation>Domyślna kolekcja jest niezdefiniowana</translation>
</message>
<message>
<source>%1 cannot be retrieved</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
<translation>Element %1 nie został dopasowany do wymaganego typu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an unknown schema type.</source>
<translation>%1 jest nieznanym typem schematu.</translation>
</message>
<message>
<source>A template with name %1 has already been declared.</source>
<translation>Szablon o nazwie %1 został już zadeklarowany.</translation>
</message>
<message>
<source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
<translation>Tylko jedna deklaracja %1 może się pojawić w prologu zapytania.</translation>
</message>
<message>
<source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
<translation>Inicjalizacja zmiennej %1 zależy od niej samej</translation>
</message>
<message>
<source>The variable %1 is unused</source>
<translation>Zmienna %1 jest nieużywana</translation>
</message>
<message>
<source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
<translation>Wersja %1 nie jest obsługiwana. Obsługiwaną wersją XQuery jest wersja 1.0.</translation>
</message>
<message>
<source>No function with signature %1 is available</source>
<translation>Żadna funkcja w postaci %1 nie jest dostępna</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
<translation>Nie jest możliwe ponowne zadeklarowanie przedrostka %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
<translation>Przedrostek %1 jest już zadeklarowany w prologu.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
<translation>Nazwa opcji musi posiadać przedrostek. Nie istnieje domyślna przestrzeń nazw dla opcji.</translation>
</message>
<message>
<source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
<translation>Cecha &quot;Import schematu&quot; nie jest obsługiwana, dlatego deklaracje %1 nie mogą pojawić.</translation>
</message>
<message>
<source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
<translation>Docelowa przestrzeń nazw dla %1 nie może być pusta.</translation>
</message>
<message>
<source>The module import feature is not supported</source>
<translation>Cecha &quot;Import modułu&quot; nie jest obsługiwana</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
<translation>Przestrzeń nazw dla funkcji zdefiniowanej przez użytkownika w module bibliotecznym musi odpowiadać przestrzeni nazw modułu. Powinna to być %1 zamiast %2</translation>
</message>
<message>
<source>A function already exists with the signature %1.</source>
<translation>Funkcja w postaci %1 już istnieje.</translation>
</message>
<message>
<source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
<translation>Zewnętrzne funkcje nie obsługiwane. Wszystkie obsługiwane funkcje mogą być używane bezpośrednio, bez ich uprzedniego deklarowania jako zewnętrzne</translation>
</message>
<message>
<source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
<translation> %1 nie jest obsługiwana w XQuery</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
<translation>Przestrzeń nazw URI nie może być pustym ciągiem w powiązaniu z przedrostkiem, %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
<translation>%1 jest niepoprawną przestrzenią nazw URI.</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
<translation>Nie jest możliwe powiązanie z przedrostkiem %1</translation>
</message>
<message>
<source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
<translation>Atrybuty deklaracji przestrzeni nazw mają samą nazwę: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
<translation>Przestrzeń nazw URI nie może być stałą i nie może używać zawartych w niej wyrażeń.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
<translation>%1 nie jest wewnątrz zakresu deklaracji atrybutów. Zwróć uwagę że importowanie schematów nie jest obsługiwane.</translation>
</message>
<message>
<source>empty</source>
<translation>pusty</translation>
</message>
<message>
<source>zero or one</source>
<translation>zero lub jeden</translation>
</message>
<message>
<source>exactly one</source>
<translation>dokładnie jeden</translation>
</message>
<message>
<source>one or more</source>
<translation>jeden lub więcej</translation>
</message>
<message>
<source>zero or more</source>
<translation>zero lub więcej</translation>
</message>
<message>
<source>The focus is undefined.</source>
<translation>Focus jest niezdefiniowany.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
<translation>Atrybut o nazwie %1 został już utworzony.</translation>
</message>
<message>
<source>Network timeout.</source>
<translation>Przekroczony czas połączenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
<translation>Element %1 nie może być zserializowany ponieważ pojawił się poza elementem &quot;document&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
<translation>Rok %1 jest niepoprawny ponieważ rozpoczyna się: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
<translation>Dzień %1 jest poza zakresem %2..%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
<translation>Miesiąc %1 jest poza zakresem %2..%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
<translation>Przepełnienie: Nie można wyrazić daty %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
<translation>Dzień %1 jest niepoprawny dla miesiąca %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
<translation>Czas 24:%1:%2:%3 jest niepoprawny. Godzina jest 24, ale minuty, sekundy i milisekundy nie równocześnie zerami;</translation>
</message>
<message>
<source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
<translation>Czas %1:%2:%3.%4 jest niepoprawny.</translation>
</message>
<message>
<source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
<translation>Przepełnienie: Data nie może być wyrażona.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
<translation>Przynajmniej jeden komponent musi wystąpić po nawiasie %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
<translation>Dzielenie wartości typu %1 przez %2 (typ nienumeryczny) jest niedozwolone.</translation>
</message>
<message>
<source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
<translation>Dzielenie wartości typu %1 przez %2 lub %3 (plus lub minus zero) jest niedozwolone.</translation>
</message>
<message>
<source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
<translation>Mnożenie wartości typu %1 przez %2 lub %3 (plus lub minus nieskończoność) jest niedozwolone.</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
<translation>Wartość typu %1 nie może posiadać efektywnej wartości boolowskiej (EBV).</translation>
</message>
<message>
<source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
<translation>Wartość %1 typu %2 przekracza maksimum (%3).</translation>
</message>
<message>
<source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
<translation>Wartość %1 typu %2 jest poniżej minimum (%3).</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
<translation>Wartość typu %1 musi zawierać parzystą liczbę cyfr. Wartość %2 nie zawiera.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
<translation>Wartość %1 nie jest poprawna jako wartość typu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
<translation>Operator %1 nie może być użyty dla typu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
<translation>Operator %1 nie może być użyty dla atomowych wartości typu %2 i %3.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
<translation>Przestrzeń nazw URI nie może być %1 w nazwie dla obliczonego atrybutu.</translation>
</message>
<message>
<source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
<translation>Nazwa dla wyliczonego atrybutu nie może zawierać przestrzeni nazw URI %1 z lokalną nazwą %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
<translation>Błąd typów w rzutowaniu: spodziewano się %1, otrzymano %2.</translation>
</message>
<message>
<source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
<translation>Podczas rzutowania na %1 lub na typ pochodny, wartość źródłowa musi być tego samego typu lub musi być zapisem tekstowym. Typ %2 nie jest dozwolony.</translation>
</message>
<message>
<source>A comment cannot contain %1</source>
<translation>Komentarz nie może zawierać %1</translation>
</message>
<message>
<source>A comment cannot end with a %1.</source>
<translation>Komentarz nie może kończyć się: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
<translation>Węzeł &quot;attribute&quot; nie może być podelementem węzła &quot;document&quot;. Dlatego atrybut %1 jest w złym miejscu.</translation>
</message>
<message>
<source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
<translation>Moduł biblioteki nie może być bezpośrednio oceniony. On musi być zaimportowany z głównego modułu.</translation>
</message>
<message>
<source>No template by name %1 exists.</source>
<translation>Szablon o nazwie %1 nie istnieje.</translation>
</message>
<message>
<source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
<translation>Wartość typu %1 nie może być predykatem. Predykat musi być typu liczbowego lub Efektywną Wartość Logiczną.</translation>
</message>
<message>
<source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
<translation>Wynikiem predykatu pozycyjnego musi być pojedyncza wartość liczbowa.</translation>
</message>
<message>
<source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, %2 is invalid.</source>
<translation>Docelowa nazwa w instrukcji przetwarzania nie może być %1 w żadnej kombinacji wielkich i małych liter. Dlatego nazwa %2 jest niepoprawna.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
<translation>%1 nie jest poprawną nazwą docelową w instrukcji przetwarzania. Nazwa musi być wartością %2, np. %3.</translation>
</message>
<message>
<source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
<translation>Ostatni krok w ścieżce musi zawierać albo węzły albo wartości atomowe. Nie może zawierać obu jednocześnie.</translation>
</message>
<message>
<source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
<translation>Żadna przestrzeń nazw nie jest powiązana z przedrostkiem %1</translation>
</message>
<message>
<source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
<translation>Żadna przestrzeń nazw nie jest powiązana z przedrostkiem %1 w %2</translation>
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
<translation>Pierwszy argument w %1 nie może być typu %2. Musi on być typu liczbowego: xs:yearMonthDuration lub xs:dayTimeDuration.</translation>
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
<translation>Pierwszy argument w %1 nie może być typu %2. Musi on być typu: %3, %4 lub %5.</translation>
</message>
<message>
<source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
<translation>Drugi argument w %1 nie może być typu %2. Musi on być typu: %3, %4 lub %5.</translation>
</message>
<message>
<source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
<translation>Jeśli oba argumenty mają przesunięcia strefowe, muszą one być takie same. %1 i %2 nie takie same.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
<translation>Po %1 musi następować %2 lub %3, lecz nie na końcu zastępczego ciągu.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
<translation>Spacje usuwane z wyjątkiem kiedy pojawią się w klasach znakowych</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
<translation>%1 jest niepoprawną flagą dla wyrażeń regularnych. Poprawnymi flagami :</translation>
</message>
<message>
<source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
<translation>Jeśli pierwszy argument jest pustą sekwencją lub zerowej długości ciągiem (przy braku przestrzeni nazw), przedrostek nie może wystąpić. Podano przedrostek %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
<translation>Znormalizowana forma %1 nie jest obsługiwana. Obsługiwanymi formami : %2, %3, %4 i %5 oraz pusta forma (brak normalizacji).</translation>
</message>
<message>
<source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
<translation>Przesunięcie strefowe musi być w zakresie %1..%2 włącznie. %3 jest poza tym zakresem.</translation>
</message>
<message>
<source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
<translation>Wymagana liczność wynosi %1; otrzymano %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
<translation>Enkodowanie %1 jest niepoprawne. Może ono zawierać jedynie znaki alfabetu łacińskiego, nie może zawierać spacji i musi być dopasowane do wyrażenia regularnego %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The keyword %1 cannot occur with any other mode name.</source>
<translation>Słowo kluczowe %1 nie może wystąpić z inną nazwą trybu.</translation>
</message>
<message>
<source>No variable with name %1 exists</source>
<translation>Zmienna o nazwie %1 nie istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn&apos;t.</source>
<translation>Wartość atrybutu %1 musi być typu %2, którym nie jest %3.</translation>
</message>
<message>
<source>The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the namespace %2.</source>
<translation>Przedrostek %1 nie może być powiązany. Jest on domyślnie powiązany z przestrzenią nazw %2.</translation>
</message>
<message>
<source>A variable with name %1 has already been declared.</source>
<translation>Zmienna o nazwie %1 została już zadeklarowana.</translation>
</message>
<message>
<source>No value is available for the external variable with name %1.</source>
<translation>Brak wartości dla zewnętrznej zmiennej o nazwie %1.</translation>
</message>
<message>
<source>A stylesheet function must have a prefixed name.</source>
<translation>Funkcja arkusza stylu musi zawierać nazwę z przedrostkiem.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
<translation>Przestrzeń nazw %1 jest zarezerwowana, dlatego funkcje zdefiniowane przez użytkownika nie mogą jej użyć. Spróbuj predefiniowany przedrostek %2, który istnieje w takich przypadkach.</translation>
</message>
<message>
<source>An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
<translation>Argument o nazwie %1 został już zadeklarowany. Każda nazwa argumentu musi być unikatowa.</translation>
</message>
<message>
<source>When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be a variable reference or a string literal.</source>
<translation>Gdy funkcja %1 jest wykorzystana do dopasowania wewnątrz wzorca, jej argument musi być referencją do zmiennej lub napisem.</translation>
</message>
<message>
<source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string literal, when used for matching.</source>
<translation>We wzorze XSL-T pierwszy argument w funkcji %1 musi być stałą znakową podczas dopasowywania.</translation>
</message>
<message>
<source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or a variable reference, when used for matching.</source>
<translation>We wzorze XSL-T pierwszy argument w funkcji %1 musi być stałą znakową lub nazwą zmiennej podczas dopasowywania.</translation>
</message>
<message>
<source>In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument.</source>
<translation>We wzorze XSL-T funkcja %1 nie może zawierać trzeciego argumentu.</translation>
</message>
<message>
<source>In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for matching.</source>
<translation>We wzorze XSL-T tylko funkcje %1 i %2 mogą być użyte do dopasowania, zaś funkcja %3 nie.</translation>
</message>
<message>
<source>In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can.</source>
<translation>We wzorze XSL-T tylko osie %2 i %3 mogą być użyte, zaś %1 nie.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid template mode name.</source>
<translation>%1 nie jest poprawną nazwa trybu szablonu.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
<translation>Nazwa zmiennej powiązanej w wyrażeniu &quot;for&quot; musi być inna od zmiennej pozycjonującej. W związku z tym dwie zmienne o nazwie %1 kolidują ze sobą.</translation>
</message>
<message>
<source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
<translation>Cecha &quot;Walidacja schematu&quot; nie jest obsługiwana. Dlatego też wyrażenia %1 nie mogą być użyte.</translation>
</message>
<message>
<source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
<translation>Wyrażenia &quot;pragma&quot; nie obsługiwane. Dlatego musi wystąpić wyrażenie zastępcze</translation>
</message>
<message>
<source>Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated.</source>
<translation>Każda nazwa parametru szablonu musi być unikatowa; %1 się powtarza.</translation>
</message>
<message>
<source>No function with name %1 is available.</source>
<translation>Żadna funkcja o nazwie %1 nie jest dostępna.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
<translation>%1 nie jest poprawnym zapisem liczbowym.</translation>
</message>
<message>
<source>W3C XML Schema identity constraint selector</source>
<translation>Selektor narzucenia niepowtarzalności W3C XML Schema</translation>
</message>
<message>
<source>W3C XML Schema identity constraint field</source>
<translation>Pole narzucenia niepowtarzalności W3C XML Schema</translation>
</message>
<message>
<source>A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1).</source>
<translation>Wystąpiła konstrukcja która jest niedozwolona w bieżącym języku (%1).</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
<translation>Przestrzeń nazw %1 może być jedynie powiązana z %2 (w przeciwnym wypadku jest ona domyślnie zadeklarowana).</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
<translation>Przedrostek %1 może być jedynie powiązany z %2 (w przeciwnym wypadku jest on domyślnie zadeklarowany).</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute with name %1 has already appeared on this element.</source>
<translation>Atrybut o nazwie %1 już się pojawił w tym elemencie.</translation>
</message>
<message>
<source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
<translation>Konstruktor elementu bezpośredniego nie jest dobrze sformatowany. %1 jest zakończony %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
<translation>Nazwa %1 nie odpowiada żadnemu typowi schematu.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
<translation>%1 jest typem złożonym. Rzutowanie na typy złożone nie jest możliwe. Jednakże rzutowanie na typy atomowe np.: %2 jest dozwolone.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
<translation>%1 nie jest typem atomowym. Możliwe jest rzutowanie tylko na typy atomowe.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid name for a processing-instruction.</source>
<translation>%1 nie jest poprawną nazwą dla instrukcji przetwarzającej.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
<translation>Nazwa dodatkowego wyrażenia musi znajdować sie w przestrzeni nazw.</translation>
</message>
<message>
<source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
<translation>Odnaleziono typ %2, lecz wymaganym typem jest %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
<translation>Przekształcenie %1 do %2 może spowodować utratę precyzji.</translation>
</message>
<message>
<source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
<translation>Dodanie atrybutu poza węzłami nie jest możliwe.</translation>
</message>
<message>
<source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
<translation>Obsługiwane jest jedynie &quot;Unicode Codepoint Collation&quot; (%1), %2 nie jest obsługiwane.</translation>
</message>
<message>
<source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>Dzielenie w dziedzinie liczb całkowitych (%1) przez zero (%2) jest niezdefiniowane.</translation>
</message>
<message>
<source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>Dzielenie (%1) przez zero (%2) jest niezdefiniowane.</translation>
</message>
<message>
<source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
<translation>Dzielenie modulo (%1) przez zero (%2) jest niezdefiniowane.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
<translation>
<numerusform>%1 przyjmuje co najwyżej %n argument. %2 jest dlatego niepoprawne.</numerusform>
<numerusform>%1 przyjmuje co najwyżej %n argumenty. %2 jest dlatego niepoprawne.</numerusform>
<numerusform>%1 przyjmuje co najwyżej %n argumentów. %2 jest dlatego niepoprawne.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
<translation>
<numerusform>%1 wymaga przynajmniej %n argumentu. %2 jest dlatego niepoprawne.</numerusform>
<numerusform>%1 wymaga przynajmniej %n argumentów. %2 jest dlatego niepoprawne.</numerusform>
<numerusform>%1 wymaga przynajmniej %n argumentów. %2 jest dlatego niepoprawne.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
<translation>Głównym węzłem drugiego argumentu w funkcji %1 musi być węzeł &quot;document&quot;. %2 nie jest węzłem &quot;document&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
<translation>Przestrzeń nazw dla funkcji zdefiniowanej przez użytkownika nie może być pusta (spróbuj predefiniowany przedrostek %1, który stworzono specjalnie do takich sytuacji)</translation>
</message>
<message>
<source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>Domyślna deklaracja przestrzeni nazw musi pojawić się przed deklaracjami funkcji, zmiennych i opcji.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>Deklaracje przestrzeni nazw muszą pojawić się przed deklaracjami funkcji, zmiennych i opcji.</translation>
</message>
<message>
<source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
<translation>Importy modułów muszą pojawić się przed deklaracjami funkcji, zmiennych i opcji.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
<translation>%1 nie jest całkowitą liczbą minut.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
<translation>Atrybut %1 nie może być zserializowany ponieważ pojawił się na najwyższym poziomie.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an unsupported encoding.</source>
<translation>Nieobsługiwane kodowanie %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML character.</source>
<translation>Kod %1 który pojawił się w %2 i który używa kodowania %3 jest niepoprawnym znakiem XML.</translation>
</message>
<message>
<source>Ambiguous rule match.</source>
<translation>Dopasowano niejednoznaczną regułę.</translation>
</message>
<message>
<source>In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty string.</source>
<translation>W konstruktorze przestrzeni nazw wartość przestrzeni nazw nie może być pustym ciągiem.</translation>
</message>
<message>
<source>The prefix must be a valid %1, which %2 is not.</source>
<translation>Przedrostek musi być poprawnym %1, którym %2 nie jest.</translation>
</message>
<message>
<source>The prefix %1 cannot be bound.</source>
<translation>Przedrostek %1 nie może być powiązany.</translation>
</message>
<message>
<source>Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa.</source>
<translation>Tylko przedrostek %1 może być powiązany z %2 i vice versa.</translation>
</message>
<message>
<source>The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied.</source>
<translation>Wymagany jest parametr %1 lecz żaden odpowiadający mu %2 nie został dostarczony.</translation>
</message>
<message>
<source>The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists.</source>
<translation>Przekazany jest parametr %1 lecz żaden odpowiadający mu %2 nie istnieje.</translation>
</message>
<message>
<source>The URI cannot have a fragment</source>
<translation>URI nie może posiadać fragmentu</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is not allowed at this location.</source>
<translation>Element %1 jest niedozwolony w tym miejscu.</translation>
</message>
<message>
<source>Text nodes are not allowed at this location.</source>
<translation>Węzły tekstowe niedozwolone w tym miejscu.</translation>
</message>
<message>
<source>Parse error: %1</source>
<translation>Błąd parsowania: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which %2 isn&apos;t.</source>
<translation>Wartość atrybutu wersji XSL-T musi być typu %1, którym %2 nie jest.</translation>
</message>
<message>
<source>Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor.</source>
<translation>Przetwarzanie arkusza XSL-T w wersji 1.0 przez procesor w wersji 2.0.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown XSL-T attribute %1.</source>
<translation>Nieznany atrybut %1 XSL-T.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 and %2 are mutually exclusive.</source>
<translation>Atrybuty %1 i %2 wzajemnie się wykluczającą.</translation>
</message>
<message>
<source>In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present.</source>
<translation>W uproszczonym module arkuszu stylu musi wystąpić atrybut %1.</translation>
</message>
<message>
<source>If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4.</source>
<translation>Jeśli element %1 nie posiada atrybutu %2, nie może on również posiadać atrybutu %3 ani %4.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3.</source>
<translation>Element %1 musi posiadać przynajmniej jeden z atrybutów: %2 lub %3.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2.</source>
<translation>Przynajmniej jeden tryb musi być podany w atrybucie %1 elementu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 must come last.</source>
<translation>Element %1 musi wystąpić jako ostatni.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one %1-element must occur before %2.</source>
<translation>Przynajmniej jeden element %1 musi wystąpić przed %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Only one %1-element can appear.</source>
<translation>Może wystąpić tylko jeden element %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one %1-element must occur inside %2.</source>
<translation>Przynajmniej jeden element %1 musi wystąpić wewnątrz %2.</translation>
</message>
<message>
<source>When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used.</source>
<translation>Kiedy atrybut %1 występuje w %2 konstruktor sekwencyjny nie może być użyty.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor.</source>
<translation>Element %1 musi posiadać albo atrybut %2 albo sekwencyjny konstruktor.</translation>
</message>
<message>
<source>When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a %1-attribute or a sequence constructor.</source>
<translation>Kiedy wymagany jest parametr, domyślna wartość nie może być dostarczona przez atrybut %1 ani przez sekwencyjny konstruktor.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 cannot have children.</source>
<translation>Element %1 nie może posiadać potomków.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 cannot have a sequence constructor.</source>
<translation>Element %1 nie może posiadać sekwencyjnego konstruktora.</translation>
</message>
<message>
<source>The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3.</source>
<translation>Atrybut %1 nie może wystąpić w %2 kiedy jest on potomkiem %3.</translation>
</message>
<message>
<source>A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel.</source>
<translation>Parametr funkcji nie może być zadeklarowany jako tunelowy.</translation>
</message>
<message>
<source>This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used.</source>
<translation>Procesor nie obsługuje schematów, więc %1 nie może zostać użyte.</translation>
</message>
<message>
<source>Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 isn&apos;t.</source>
<translation>Elementy arkusza stylu najwyższego poziomu muszą być w niezerowej przestrzeni nazw, którą %1 nie jest.</translation>
</message>
<message>
<source>The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5.</source>
<translation>Wartością atrybutu %1 w elemencie %2 musi być %3 albo %4, lecz nie %5.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 cannot have the value %2.</source>
<translation>Atrybut %1 nie może posiadać wartości %2.</translation>
</message>
<message>
<source>The attribute %1 can only appear on the first %2 element.</source>
<translation>Atrybut %1 może wystąpić jedynie w pierwszym elemencie %2.</translation>
</message>
<message>
<source>At least one %1 element must appear as child of %2.</source>
<translation>Przynajmniej jeden element %1 musi wystąpić jako potomek %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has inheritance loop in its base type %2.</source>
<translation>%1 ma pętlę w dziedziczeniu w jego podstawowym typie %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Circular inheritance of base type %1.</source>
<translation>Cykliczne dziedziczenie podstawowego typu %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Circular inheritance of union %1.</source>
<translation>Cykliczne dziedziczenie unii %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it as final.</source>
<translation>Nie można wywieść %1 z %2 ograniczając go ponieważ jest on zdefiniowany jako końcowy.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as final.</source>
<translation>Nie można wywieść %1 z %2 rozszerzając go ponieważ jest on zdefiniowany jako końcowy.</translation>
</message>
<message>
<source>Base type of simple type %1 cannot be complex type %2.</source>
<translation>Typ podstawowy dla typu prostego %1 nie może być typem złożonym %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type %1 cannot have direct base type %2.</source>
<translation>Typ prosty %1 nie może mieć bezpośredniego typu podstawowego %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type %1 is not allowed to have base type %2.</source>
<translation>Typ prosty %1 nie może mieć typu podstawowego %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type %1 can only have simple atomic type as base type.</source>
<translation>Typem podstawowym typu prostego %1 może być tylko typ atomowy.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as final.</source>
<translation>Typ prosty %1 nie może wywodzić się z %2 ponieważ ten ostatni jest zdefiniowany jako końcowy.</translation>
</message>
<message>
<source>Variety of item type of %1 must be either atomic or union.</source>
<translation>Typem elementów listy %1 musi być albo typ atomowy albo unia.</translation>
</message>
<message>
<source>Variety of member types of %1 must be atomic.</source>
<translation>Typy składników %1 muszą być atomowe.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as final.</source>
<translation>Nie można wywieść %1 z %2 poprzez listę ponieważ jest to zdefiniowane ostatecznie w typie podstawowym.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type %1 is only allowed to have %2 facet.</source>
<translation>Typ prosty %1 może jedynie posiadać aspekt %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Base type of simple type %1 must have variety of type list.</source>
<translation>Typ podstawowy dla typu prostego %1 musi być listą typów.</translation>
</message>
<message>
<source>Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final.</source>
<translation>Typ podstawowy dla typu prostego %1 ma zdefiniowane wywodzenie poprzez ograniczenie jako końcowe.</translation>
</message>
<message>
<source>Item type of base type does not match item type of %1.</source>
<translation>Typ elementów listy typu podstawowego nie pasuje do typu elementów listy %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type %1 contains not allowed facet type %2.</source>
<translation>Typ prosty %1 posiada niedozwolony aspekt %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as final.</source>
<translation>Nie można wywieść %1 z %2 poprzez unię ponieważ jest to zdefiniowane ostatecznie w typie podstawowym.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not allowed to have any facets.</source>
<translation>%1 nie może posiadać żadnych aspektów.</translation>
</message>
<message>
<source>Base type %1 of simple type %2 must have variety of union.</source>
<translation>Typ podstawowy %1 dla typu prostego %2 musi być unią.</translation>
</message>
<message>
<source>Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 attribute.</source>
<translation>Typ podstawowy %1 dla typu prostego %2 nie może posiadać ograniczenia dla atrybutu %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3&apos;s base type %4.</source>
<translation>Typ %1 składnika nie może być wywiedziony z typu %2 który jest typem składnika %3 typu podstawowego %4.</translation>
</message>
<message>
<source>Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a simple type.</source>
<translation>Metodą wywodzenia z %1 musi być rozszerzenie ponieważ typ podstawowy %2 jest typem prostym.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model.</source>
<translation>Typ złożony %1 posiada powielony element %2 w jego modelu zawartości.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 has non-deterministic content.</source>
<translation>Typ złożony %1 posiada nieokreśloną zawartość.</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of base type %2: %3.</source>
<translation>Atrybuty typu złożonego %1 nie poprawnym rozszerzeniem atrybutów typu podstawowego %2: %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model of %2.</source>
<translation>Model zawartości typu złożonego %1 nie jest poprawnym rozszerzeniem modelu zawartości %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 must have simple content.</source>
<translation>Typ złożony %1 musi mieć prostą zawartość.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2.</source>
<translation>Typ złożony %1 musi posiadać ten sam prosty typ jaki posiada jego klasa podstawowa %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3.</source>
<translation>Typ złożony %1 nie może być wywiedziony z typu %2%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the attributes of base type %2: %3.</source>
<translation>Atrybuty typu złożonego %1 nie poprawnym ograniczeniem atrybutów typu podstawowego %2: %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type %2.</source>
<translation>Typ złożony %1 z prostą zawartością nie może być wywiedziony z podstawowego typu złożonego %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Item type of simple type %1 cannot be a complex type.</source>
<translation>Typ elementów listy w prostym typie %1 nie może być typem złożonym.</translation>
</message>
<message>
<source>Member type of simple type %1 cannot be a complex type.</source>
<translation>Typ składnika typu prostego %1 nie może być typem złożonym.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself.</source>
<translation>%1 nie może posiadać typu składnika o tej samej nazwie jaką on sam posiada.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet collides with %2 facet.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must have the same value as %2 facet of base type.</source>
<translation>Aspekt %1 musi mieć samą wartość jaką ma aspekt %2 typu podstawowego.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type.</source>
<translation>Wartość aspektu %1 musi większa od lub równa wartości aspektu %2 typu podstawowego.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type.</source>
<translation>Wartość aspektu %1 musi być mniejsza od lub równa wartości aspektu %2 typu podstawowego.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet contains invalid regular expression</source>
<translation>Aspekt %1 zawiera niepoprawne wyrażenie regularne</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown notation %1 used in %2 facet.</source>
<translation>Nieznany zapis %1 użyty w aspekcie %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet contains invalid value %2: %3.</source>
<translation>Aspekt %1 zawiera niepoprawną wartość %2: %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be less than or equal to %2 facet.</source>
<translation>Wartość aspektu %1 musi być mniejsza od lub równa wartości aspektu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be less than %2 facet of base type.</source>
<translation>Wartość aspektu %1 musi być mniejsza od wartości aspektu %2 typu podstawowego.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet and %2 facet cannot appear together.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be greater than %2 facet of base type.</source>
<translation>Wartość aspektu %1 musi być większa od wartości aspektu %2 typu podstawowego.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be less than %2 facet.</source>
<translation>Wartość aspektu %1 musi być mniejsza od wartości aspektu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type.</source>
<translation>Wartość aspektu %1 musi być większa od lub równa wartości aspektu %2 typu podstawowego.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type contains not allowed facet %1.</source>
<translation>Typ prosty zawiera niedozwolony aspekt %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union.</source>
<translation>Dozwolone jedynie aspekty %1 i %2 podczas wywodzenia z unii.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 contains %2 facet with invalid data: %3.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Attribute group %1 contains attribute %2 twice.</source>
<translation>Grupa atrybutów %1 zawiera dwukrotnie atrybut %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute group %1 contains two different attributes that both have types derived from %2.</source>
<translation>Grupa atrybutów %1 zawiera dwa różne atrybuty których typy wywiedzione z %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that inherits from %3.</source>
<translation>Grupa atrybutów %1 zawiera atrybut %2 który ma ograniczenie wartości ale typ wywodzi się z %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 contains attribute %2 twice.</source>
<translation>Typ złożony %1 zawiera atrybut %2 dwukrotnie.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 contains two different attributes that both have types derived from %2.</source>
<translation>Typ złożony %1 zawiera dwa różne atrybuty których typy wywiedzione z %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that inherits from %3.</source>
<translation>Typ złożony %1 zawiera atrybut %2 który ma ograniczenie wartości ale typ wywodzi się z %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is complex.</source>
<translation>Element %1 nie może zawierać ograniczenia wartości gdy jego typ podstawowy jest złożony.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived from %2.</source>
<translation>Element %1 nie może zawierać ograniczenia wartości gdy jego typ jest wywiedziony z %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Value constraint of element %1 is not of elements type: %2.</source>
<translation>Ograniczenie wartości elementu %1 nie jest typu: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no global element.</source>
<translation>Element %1 nie może przynależeć do grupy zastępującej ponieważ nie jest on elementem globalnym.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group affiliation.</source>
<translation>Typ elementu %1 nie może być wywiedziony z typu przynależnego do grupy zastępującej.</translation>
</message>
<message>
<source>Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2.</source>
<translation>Ograniczenie wartości atrybutu %1 nie jest typu: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2.</source>
<translation>Atrybut %1 posiada ograniczenie wartości lecz jego typ wywodzi się z %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in base type.</source>
<translation>Atrybut %1 w wywiedzionym typie złożonym musi zawierać ograniczenie wartości %2 jak w typie podstawowym.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint like in base type.</source>
<translation>Atrybut %1 w wywiedzionym typie złożonym musi zawierać te same ograniczenie wartości %2 jak w typie podstawowym.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint.</source>
<translation>Atrybut %1 w wywiedzionym typie złożonym musi zawierać ograniczenie wartości %2.</translation>
</message>
<message>
<source>processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard.</source>
<translation>&quot;processContent&quot; podstawowego dżokera musi być słabszy od wywiedzionego dżokera.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 exists twice with different types.</source>
<translation>Istnieją dwa elementy %1 o różnych typach.</translation>
</message>
<message>
<source>Particle contains non-deterministic wildcards.</source>
<translation>Element zawiera nieokreślone dżokery.</translation>
</message>
<message>
<source>Base attribute %1 is required but derived attribute is not.</source>
<translation>Wymagany jest bazowy atrybut %1, wywiedziony zaś nie.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base attribute.</source>
<translation>Typ wywiedzionego atrybutu %1 nie może być poprawnie wywiedziony z typu podstawowego atrybutu.</translation>
</message>
<message>
<source>Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of base attribute.</source>
<translation>Ograniczenie wartości wywiedzionego atrybutu %1 nie pasuje do ograniczenia wartości podstawowego atrybutu.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived attribute %1 does not exist in the base definition.</source>
<translation>Wywiedziony atrybut %1 nie istnieje w podstawowej definicji.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition.</source>
<translation>Wywiedziony atrybut %1 nie pasuje do dżokera w podstawowej definicji.</translation>
</message>
<message>
<source>Base attribute %1 is required but missing in derived definition.</source>
<translation>Brak wymaganego bazowego atrybutu %1 w wywiedzionej definicji.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base definition</source>
<translation>Wywiedziona definicja zawiera element %1 który nie istnieje w definicji podstawowej</translation>
</message>
<message>
<source>Derived wildcard is not a subset of the base wildcard.</source>
<translation>Wywiedziony dżoker nie jest podzbiorem podstawowego dżokera.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard</source>
<translation>%1 wywiedzionego dżokera nie jest poprawnym ograniczeniem %2 podstawowego dżokera</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 from base type is missing in derived type.</source>
<translation>Brak atrybutu %1 typu bazowego w wywiedzionej definicji.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute.</source>
<translation>Typ wywiedzionego atrybutu %1 różni się od typu podstawowego atrybutu.</translation>
</message>
<message>
<source>Base definition contains an %1 element that is missing in the derived definition</source>
<translation>Podstawowa definicja zawiera element %1 którego brakuje w wywiedzionej definicji</translation>
</message>
<message>
<source>%1 references unknown %2 or %3 element %4.</source>
<translation>%1 odwołuje się do nieznanego elementu %2 lub %3: %4.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element.</source>
<translation>%1 odwołuje się do narzucenia niepowtarzalności %2 które nie jest elementem %3 ani %4.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it references.</source>
<translation>%1 posiada inna liczbę pól od narzucenia niepowtarzalności %2 które się do niego odwołuje.</translation>
</message>
<message>
<source>Base type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
<translation>Nie można rozwiązać typu podstawowego %1 elementu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Item type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
<translation>Nie można rozwiązać typu elementów listy %1 w elemencie %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Member type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
<translation>Nie można rozwiązać typu %1 składnika elementu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
<translation>Nie można rozwiązać typu %1 elementu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Base type %1 of complex type cannot be resolved.</source>
<translation>Nie można rozwiązać typu podstawowego %1 dla typu złożonego.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 cannot have complex base type that has a %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Content model of complex type %1 contains %2 element so it cannot be derived by extension from a non-empty type.</source>
<translation>Model zawartości typu złożonego %1 posiada element %2 więc nie może być on wywiedziony poprzez rozszerzenie niepustego typu.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter contains %3 element in its content model.</source>
<translation>Typ złożony %1 nie może być wywiedziony z %2 poprzez rozszerzenie ponieważ ten ostatni zawiera element %3 w jego modelu zawartości.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of %1 element must be a simple type, %2 is not.</source>
<translation>Typem elementu %1 musi być typ prosty, %2 nim nie jest.</translation>
</message>
<message>
<source>Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
<translation>Nie można rozwiązać grupy zastępującej %1 elementu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Substitution group %1 has circular definition.</source>
<translation>Grupa zastępująca %1 posiada cykliczną definicję.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicated element names %1 in %2 element.</source>
<translation>Powielona nazwa elementu %1 w elemencie %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Reference %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
<translation>Nie można rozwiązać odwołania %1 do elementu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Circular group reference for %1.</source>
<translation>Cykliczne odwołanie do grupy dla %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 element is not allowed in this scope</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute declaration %4.</source>
<translation>Atrybut %1 lub %2 odwołania %3 nie pasuje do deklaracji atrybutu %4.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute group %1 has circular reference.</source>
<translation>Grupa atrybutów %1 posiada cykliczne odwołanie.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of base type %2.</source>
<translation>Atrybut dżokera %1 nie jest poprawnym ograniczeniem atrybutu dżokera typu podstawowego %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not.</source>
<translation>%1 posiada atrybut dżokera lecz jego typ podstawowy %2 go nie posiada.</translation>
</message>
<message>
<source>Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base type %2 is not expressible.</source>
<translation>Nie można wyrazić unii atrybutu dżokera typu %1 i atrybutu dżokera jego typu podstawowego %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2.</source>
<translation>Aspekt &quot;enumeration&quot; posiada niepoprawną zawartość: {%1} nie jest wartością typu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace prefix of qualified name %1 is not defined.</source>
<translation>Przedrostek przestrzeni nazw występujący w pełnej nazwie %1 nie jest zdefiniowany.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Empty particle cannot be derived from non-empty particle.</source>
<translation>Pusty element nie może być wywiedziony z niepustego elementu.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived particle is missing element %1.</source>
<translation>Brak elementu %1 w wywiedzionym elemencie.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle.</source>
<translation>Brak ograniczenia wartości w wywiedzionym elemencie %1 takiego jak w podstawowym elemencie.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived element %1 has weaker value constraint than base particle.</source>
<translation>Wywiedziony element %1 posiada słabsze ograniczenie wartości niż element podstawowy.</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base particle.</source>
<translation>Ograniczenie stałej wartości elementu %1 różni się od ograniczenia wartości w podstawowym elemencie.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable.</source>
<translation>Wywiedziony element %1 może być zerowalny ponieważ element podstawowy nie jest zerowalny.</translation>
</message>
<message>
<source>Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the base element.</source>
<translation>Ograniczenia blokujące dla wywiedzionego elementu %1 nie mogą być słabsze od ograniczeń w elemencie podstawowym.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base element.</source>
<translation>Typ prosty w elemencie wywiedzionym %1 nie może być poprawnie wywiedziony z elementu podstawowego.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base element.</source>
<translation>Typ złożony w elemencie wywiedzionym %1 nie może być poprawnie wywiedziony z elementu podstawowego.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is missing in derived particle.</source>
<translation>Brak elementu %1 w wywiedzionym elemencie.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle.</source>
<translation>Element %1 nie pasuje do ograniczenia przestrzeni nazw dżokera w elemencie podstawowym.</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base particle.</source>
<translation>Dżoker w wywiedzionym elemencie nie jest poprawnym podzbiorem dżokera w elemencie podstawowym.</translation>
</message>
<message>
<source>processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in base particle.</source>
<translation>&quot;processContent&quot; dżokera w wywiedzionym elemencie jest słabszy od dżokera w podstawowym elemencie.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived particle allows content that is not allowed in the base particle.</source>
<translation>Wywiedziony element pozwala na zawartość która jest niedozwolona w podstawowym elemencie.</translation>
</message>
<message>
<source>Can not process unknown element %1, expected elements are: %2.</source>
<translation>Nie można przetworzyć nieznanego elementu %1, spodziewanymi elementami : %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2.</source>
<translation>Element %1 jest niedozwolony w tym zakresie, możliwymi elementami : %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1.</source>
<translation>Brak podelementu w tym zakresie, możliwymi podelementami : %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Document is not a XML schema.</source>
<translation>Dokument nie jest schematem XML.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of type %4.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Target namespace %1 of included schema is different from the target namespace %2 as defined by the including schema.</source>
<translation>Docelowa przestrzeń nazw %1 załączonego schematu jest różna od docelowej przestrzeni nazw %2 która jest zdefiniowana w schemacie załączającym.</translation>
</message>
<message>
<source>Target namespace %1 of imported schema is different from the target namespace %2 as defined by the importing schema.</source>
<translation>Docelowa przestrzeń nazw %1 zaimportowanego schematu jest różna od docelowej przestrzeni nazw %2 która jest zdefiniowana w schemacie importującym.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target namespace %3.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target namespace.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element must be %3 or %4.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element must have a value of %3.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 element must not have %2 and %3 attribute together.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3.</source>
<translation>Zawartość atrybutu %1 elementu %2 nie może pochodzić z przestrzeni nazw %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element must not be %3.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute is set.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Specifying use=&apos;prohibited&apos; inside an attribute group has no effect.</source>
<translation>Podawanie: use=&apos;prohibited&apos; wewnątrz grupy atrybutów nie przynosi żadnego efektu.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 element must have either %2 or %3 attribute.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 element requires either %2 or %3 attribute.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Text or entity references not allowed inside %1 element</source>
<translation>Tekst ani odwołanie nie dozwolone wewnątrz elementu %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 element is not allowed in this context.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Prefix of qualified name %1 is not defined.</source>
<translation>Przedrostek w pełnej nazwie %1 nie jest zdefiniowany.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Component with ID %1 has been defined previously.</source>
<translation>Komponent o identyfikatorze %1 został uprzednio zdefiniowany.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 already defined.</source>
<translation>Element %1 jest już zdefiniowany.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 already defined.</source>
<translation>Atrybut %1 jest już zdefiniowany.</translation>
</message>
<message>
<source>Type %1 already defined.</source>
<translation>Typ %1 jest już zdefiniowany.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute group %1 already defined.</source>
<translation>Grupa atrybutów %1 jest już zdefiniowana.</translation>
</message>
<message>
<source>Element group %1 already defined.</source>
<translation>Grupa elementów %1 jest już zdefiniowana.</translation>
</message>
<message>
<source>Notation %1 already defined.</source>
<translation>Zapis %1 jest już zdefiniowany.</translation>
</message>
<message>
<source>Identity constraint %1 already defined.</source>
<translation>Narzucenie niepowtarzalności %1 jest już zdefiniowane.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicated facets in simple type %1.</source>
<translation>Powielone aspekty w prostym typie %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not valid according to %2.</source>
<translation>%1 nie jest poprawne według %2.</translation>
</message>
<message>
<source>String content does not match the length facet.</source>
<translation>Wartość ciągu koliduje z aspektem &quot;length&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>String content does not match the minLength facet.</source>
<translation>Wartość ciągu koliduje z aspektem &quot;minLength&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>String content does not match the maxLength facet.</source>
<translation>Wartość ciągu koliduje z aspektem &quot;maxLength&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>String content does not match pattern facet.</source>
<translation>Wartość ciągu koliduje z aspektem &quot;pattern&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>String content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>Wartość ciągu nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content does not match the maxInclusive facet.</source>
<translation>Wartość liczby całkowitej koliduje z aspektem &quot;maxInclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content does not match the maxExclusive facet.</source>
<translation>Wartość liczby całkowitej koliduje z aspektem &quot;maxExclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content does not match the minInclusive facet.</source>
<translation>Wartość liczby całkowitej koliduje z aspektem &quot;minInclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content does not match the minExclusive facet.</source>
<translation>Wartość liczby całkowitej koliduje z aspektem &quot;minExclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>Wartość liczby całkowitej nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content does not match pattern facet.</source>
<translation>Wartość liczby całkowitej koliduje z aspektem &quot;pattern&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content does not match in the totalDigits facet.</source>
<translation>Wartość liczby całkowitej koliduje z aspektem &quot;totalDigits&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet.</source>
<translation>Wartość liczby naturalnej koliduje z aspektem &quot;maxInclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet.</source>
<translation>Wartość liczby naturalnej koliduje z aspektem &quot;maxExclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content does not match the minInclusive facet.</source>
<translation>Wartość liczby naturalnej koliduje z aspektem &quot;minInclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content does not match the minExclusive facet.</source>
<translation>Wartość liczby naturalnej koliduje z aspektem &quot;minExclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>Wartość liczby naturalnej nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content does not match pattern facet.</source>
<translation>Wartość liczby naturalnej koliduje z aspektem &quot;pattern&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet.</source>
<translation>Wartość liczby naturalnej koliduje z aspektem &quot;totalDigits&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Double content does not match the maxInclusive facet.</source>
<translation>Wartość liczby rzeczywistej koliduje z aspektem &quot;maxInclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Double content does not match the maxExclusive facet.</source>
<translation>Wartość liczby rzeczywistej koliduje z aspektem &quot;maxExclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Double content does not match the minInclusive facet.</source>
<translation>Wartość liczby rzeczywistej koliduje z aspektem &quot;minInclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Double content does not match the minExclusive facet.</source>
<translation>Wartość liczby rzeczywistej koliduje z aspektem &quot;minExclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Double content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>Wartość liczby rzeczywistej nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Double content does not match pattern facet.</source>
<translation>Wartość liczby rzeczywistej koliduje z aspektem &quot;pattern&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal content does not match in the fractionDigits facet.</source>
<translation>Wartość liczby rzeczywistej koliduje z aspektem &quot;fractionDigits&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal content does not match in the totalDigits facet.</source>
<translation>Wartość liczby rzeczywistej koliduje z aspektem &quot;totalDigits&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Date time content does not match the maxInclusive facet.</source>
<translation>Zawartość daty i czasu koliduje z aspektem &quot;maxInclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Date time content does not match the maxExclusive facet.</source>
<translation>Zawartość daty i czasu koliduje z aspektem &quot;maxExclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Date time content does not match the minInclusive facet.</source>
<translation>Zawartość daty i czasu koliduje z aspektem &quot;minInclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Date time content does not match the minExclusive facet.</source>
<translation>Zawartość daty i czasu koliduje z aspektem &quot;minExclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Date time content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>Zawartość daty i czasu nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Date time content does not match pattern facet.</source>
<translation>Zawartość daty i czasu koliduje z aspektem &quot;pattern&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Duration content does not match the maxInclusive facet.</source>
<translation>Wartość długości okresu czasu koliduje z aspektem &quot;maxInclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Duration content does not match the maxExclusive facet.</source>
<translation>Wartość długości okresu czasu koliduje z aspektem &quot;maxExclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Duration content does not match the minInclusive facet.</source>
<translation>Wartość długości okresu czasu koliduje z aspektem &quot;minInclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Duration content does not match the minExclusive facet.</source>
<translation>Wartość długości okresu czasu koliduje z aspektem &quot;minExclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Duration content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>Wartość długości okresu czasu nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Duration content does not match pattern facet.</source>
<translation>Wartość długości okresu czasu koliduje z aspektem &quot;pattern&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Boolean content does not match pattern facet.</source>
<translation>Wartość boolowska koliduje z aspektem &quot;pattern&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Binary content does not match the length facet.</source>
<translation>Wartość binarna koliduje z aspektem &quot;length&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Binary content does not match the minLength facet.</source>
<translation>Wartość binarna koliduje z aspektem &quot;minLength&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Binary content does not match the maxLength facet.</source>
<translation>Wartość binarna koliduje z aspektem &quot;maxLength&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Binary content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>Wartość binarna nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid QName content: %1.</source>
<translation>Niepoprawna zawartość QName: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>QName content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>Zawartość QName nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>QName content does not match pattern facet.</source>
<translation>Zawartość QName koliduje z aspektem &quot;pattern&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Notation content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>Zapis zawartości nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>List content does not match length facet.</source>
<translation>Zawartość listy koliduje z aspektem &quot;length&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>List content does not match minLength facet.</source>
<translation>Zawartość listy koliduje z aspektem &quot;minLength&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>List content does not match maxLength facet.</source>
<translation>Zawartość listy koliduje z aspektem &quot;maxLength&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>List content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>Zawartość listy nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>List content does not match pattern facet.</source>
<translation>Zawartość listy koliduje z aspektem &quot;pattern&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Union content is not listed in the enumeration facet.</source>
<translation>Zawartość unii nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Union content does not match pattern facet.</source>
<translation>Zawartość unii koliduje z aspektem &quot;pattern&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Data of type %1 are not allowed to be empty.</source>
<translation>Dane typu %1 nie mogą być puste.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is missing child element.</source>
<translation>Brak wymaganego podelementu w elemencie %1.</translation>
</message>
<message>
<source>There is one IDREF value with no corresponding ID: %1.</source>
<translation>Istnieje wartość IDREF bez odpowiadającej jej wartości ID: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Loaded schema file is invalid.</source>
<translation>Załadowany plik nie jest poprawnym plikiem ze schematem.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 contains invalid data.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance document.</source>
<translation>Przestrzeń nazw &quot;xsi:schemaLocation&quot; %1 wystąpiła już wcześniej w dokumencie.</translation>
</message>
<message>
<source>xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace element or attribute.</source>
<translation>&quot;xsi:noNamespaceSchemaLocation&quot; nie może wystąpić po pierwszym elemencie lub atrybucie który nie jest przestrzenią nazw.</translation>
</message>
<message>
<source>No schema defined for validation.</source>
<translation>Brak zdefiniowanego schematu dla walidacji.</translation>
</message>
<message>
<source>No definition for element %1 available.</source>
<translation>Brak dostępnej definicji dla elementu %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Specified type %1 is not known to the schema.</source>
<translation>Podany typ %1 nie jest schematowi znany.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is not defined in this scope.</source>
<translation>Element %1 nie jest zdefiniowany w tym zakresie.</translation>
</message>
<message>
<source>Declaration for element %1 does not exist.</source>
<translation>Brak deklaracji dla elementu %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 contains invalid content.</source>
<translation>Element %1 posiada niepoprawną zawartość.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is declared as abstract.</source>
<translation>Element %1 jest zadeklarowany jako abstrakcyjny.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is not nillable.</source>
<translation>Element %1 nie jest zerowalny.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 contains invalid data: %2</source>
<translation>Atrybut %1 zawiera niepoprawne dane: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Element contains content although it is nillable.</source>
<translation>Element posiada zawartość chociaż jest zerowalny.</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed value constraint not allowed if element is nillable.</source>
<translation>Ograniczenie stałej wartości jest niedozwolone gdy element jest zerowalny.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 cannot contain other elements, as it has a fixed content.</source>
<translation>Element %1 nie może zawierać innych elementów ponieważ posiada on stałą zawartość.</translation>
</message>
<message>
<source>Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2.</source>
<translation>Podany typ %1 nie jest poprawnie zastępowalny typem elementu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 is not allowed to be abstract.</source>
<translation>Typ złożony %1 nie może być abstrakcyjny.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 contains not allowed attributes.</source>
<translation>Element %1 zawiera niedozwolone atrybuty.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 contains not allowed child element.</source>
<translation>Element %1 zawiera niedozwolony podelement.</translation>
</message>
<message>
<source>Content of element %1 does not match its type definition: %2.</source>
<translation>Zawartość elementu %1 nie pasuje do jego definicji typu: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Content of element %1 does not match defined value constraint.</source>
<translation>Zawartość elementu %1 nie pasuje do zdefiniowanego ograniczenia wartości.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 contains not allowed child content.</source>
<translation>Element %1 zawiera niedozwolony podelement.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 contains not allowed text content.</source>
<translation>Element %1 zawiera niedozwolony text.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is missing required attribute %2.</source>
<translation>Brak wymaganego atrybutu %2 w elemencie %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 does not match the attribute wildcard.</source>
<translation>Atrybut %1 nie pasuje do atrybutu dżokera.</translation>
</message>
<message>
<source>Declaration for attribute %1 does not exist.</source>
<translation>Brak deklaracji atrybutu %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 contains two attributes of type %2.</source>
<translation>Element %1 posiada dwa atrybuty typu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 contains invalid content.</source>
<translation>Atrybut %1 posiada niepoprawną zawartość.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 contains unknown attribute %2.</source>
<translation>Element %1 posiada nieznany atrybut %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Content of attribute %1 does not match its type definition: %2.</source>
<translation>Zawartość atrybutu %1 nie pasuje do jego definicji typu: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Content of attribute %1 does not match defined value constraint.</source>
<translation>Zawartość elementu %1 nie pasuje do zdefiniowanego ograniczenia wartości.</translation>
</message>
<message>
<source>Non-unique value found for constraint %1.</source>
<translation>Znaleziono nieunikatową wartość dla ograniczenia %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Key constraint %1 contains absent fields.</source>
<translation>Ograniczenie klucza %1 zawiera nieobecne pola.</translation>
</message>
<message>
<source>Key constraint %1 contains references nillable element %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No referenced value found for key reference %1.</source>
<translation>Brak wartości do której odwołuje się klucz %1.</translation>
</message>
<message>
<source>More than one value found for field %1.</source>
<translation>Znaleziono więcej niż jedną wartość dla pola %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Field %1 has no simple type.</source>
<translation>Pole %1 nie posiada prostego typu.</translation>
</message>
<message>
<source>ID value &apos;%1&apos; is not unique.</source>
<translation>Wartość ID &quot;%1&quot; nie jest unikatowa.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; attribute contains invalid QName content: %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>