scuffed-code/icu4c/data/mt.txt
Steven R. Loomis f78c31abaf ICU-351 locale update
X-SVN-Rev: 1560
2000-06-03 20:05:37 +00:00

285 lines
6.9 KiB
Plaintext

// -*- Coding: latin-1 -*-
// Copyright (c) 1998-2000 IBM, Inc. and others.
//
// Maltese locale.
// by srl@monkey.sbay.org, thanks to Mirka Mifsud Bonnici for much of the translation
// thanks to Karmenu Attard for additional help
// thanks to MaxMan for additional help
//
// For information about this country please see: http://www.magnet.mt/
//
//
// Search for 'Sources' below for source abbreviations
// Quick rundown on Maltese Unicode: [If you're not sure what 'c.' means,
// --------------------------------- look up in the Unicode Book the page
// c. = U+010B C. = U+010A 'ch' with the 01xx code points, or www.unicode.org]
// g. = U+0121 G. = U+0120 soft G
// h/ = U+0127 H/ = U+0126 voiced H [or 2nd letter of unvoiced gh/]
// z. = U+017c Z. = U+017B 'dz'
//
// COMBINING MARKS:
// There is no combining mark for the slash (h/)
// but, U+0307 is the DOT ABOVE needed for z., c., and g. (in collation rules)
mt {
Version { "0.6" }
ShortLanguage { mlt }
Languages {
root { "G\u0127erq" } // the root locale
// Some of these tags look like they are in other languages, not Maltese.
ar { G\u0127arbi }
cs { \u010Aesky }
cy { \u010Aymraeg }
da { Dansk }
de { "\u0120ermani\u017C" } // [CI]
el { Ellinika } // <-- FIX?
en { English }
es { "Spanjol" }
et { Eesti } // <-- FIX
fi { Suomi } // <-- FIX?
fr { "Fran\u010Bi\u017c" }
hr { Hrvatski }
is { "Íslenska" } // <-- FIX
it { Taljan } // CI dictionary
ja { "\u0120appuni\u017C" } // srl, after [BM]
lt { Lietuviskai }
lv { Latviski }
mt { Malti }
pl { Polski }
pt { "Portugi\u017c" }
ro { Romana }
ru { Russkij }
sv { Svenska }
th { "Tajlandi\u017c" }
tr { "Tork" }
uk { "Ukranjan" }
// x1 { Magyar }
// x2 { Makedonski }
// x4 { Norsk }
// x9 { Slovencina }
// xa { Slovenscina }
}
Countries {
AL { Albanija }
AR { Ar\u0121entina }
AT { Awstrija }
AU { Awstralja }
BA { Bo\u017Cnija/\u0126erzegovina }
BE { Bel\u0121ju }
BG { Bulgarija }
BO { Bolivia }
BR { Bra\u017Cil }
CA { Kanada }
CH { \u017Bvizzera }
CN { \u010Aina }
CU { "Kuba" }
CY { \u010Aipru }
CZ { Rep. \u010Aeka }
DE { \u0120ermanja }
DK { Danimarka }
DZ { Al\u0121erija }
EE { Estonja }
EG { E\u0121ittu }
ES { Spanja }
FI { Finlandja }
FR { Franza }
GB { Gran Brittanja }
GL { \u0120roenlandja }
GR { \u0120re\u010Bja }
HR { Kroazja }
HU { Ungerija }
IE { Irlanda }
IL { "I\u017crael" }
IN { Indja }
IQ { "Iraq" }
IR { "Iran" }
IS { Islanda }
IT { Italja }
JP { \u0120appun }
LB { "Lebanon" }
LT { Litwanja }
LU { Lussemburgu }
LV { Latvja }
LY { "Libja" }
MA { "Marokk" }
MT { Malta }
MX { "Messiku" }
NL { Olanda }
NO { Norve\u0121ja }
PE { "Peru" }
PK { "Pakistan" }
PL { Polonja }
PT { Portugall } // [KA]
RO { Rumanija }
RU { Federazzjoni Russa }
SA { "Sawdi Arabja" }
SE { \u017Bvezja }
SI { Slovenja }
SK { Rep. Slovakka }
SY { "Sirja" }
TH { "Tajlandja" }
TN { "Tune\u017c" }
TR { Turkija }
TW { Tajwan }
UA { Ukranja }
US { "Stati Uniti" }
VA { Stat tal-Vatikan }
YU { Jugoslavja }
ZA { "Afrika t'Isfel" }
}
MonthNames {
Jannar,
Frar,
Marzu,
April,
Mejju,
\u0120unju,
Lulju,
Awissu,
Settembru,
Ottubru,
Novembru,
Di\u010Bembru
""
}
// FIX - month abbrevs.
MonthAbbreviations {
Jan.,
Frar,
Marzu,
April,
Mejju,
\u0120unju,
Lulju,
Awissu,
Sett.,
Ott.,
Nov.,
Di\u010B.,
""
}
DayNames {
il-\u0126add,
it-Tnejn,
it-Tlieta,
l-Erbg\u0127a,
il-\u0126amis,
il-\u0120img\u0127a,
is-Sibt
}
Eras {
"QK", // Quddiem Kristu [from Il-BIBBJA - it-tieni edijoni,
"WK" // Wara Kristu Ghaqda Biblika Maltija]
}
DayAbbreviations {
"\u0126add",
Tnejn,
Tlieta,
"Erbg\u0127a",
"\u0126amis",
"\u0120img\u0127a",
Sibt
}
NumberElements {
".",
",",
";",
"%",
"0",
"#",
"-",
E,
"\u2030",
"\u221e",
"\ufffd"
}
// illum is-Sibt, 01 ta'' Awissu, 1998 :)
DateTimePatterns {
"h:mm:ss a z",
"h:mm:ss a z",
"h:mm:ss a",
"h:mm a",
"EEEE, d 'ta''' MMMM, yyyy",
"d 'ta''' MMMM",
"dd/MM/yy",
"dd/MM/yy",
"{1} {0}"
}
DateTimeElements {
"2",
"1"
}
// Note, that 'c' doesn't exist in Maltese. But I put it here following c.
// for compatibility with foreign words.
// Joseph Felici Pace says:
// a b c. [c] d e f g. g gh/ h h/ i ie j k l m n o p q r s t u v w x [y] z. z
CollationElements
{
"& B < c\u0307 , C\u0307 " // c. C.
" < c,C"
"& F < g\u0307 , G\u0307 " // g. G.
" < g,G"
" < g\u0127 , g\u0126 , G\u0127 , G\u0126 " // gh gH Gh GH
"& H < \u0127 , \u0126 " // h/ H/
"& I < ie, iE, Ie, IE " // ie is a single letter
"& Y < z\u0307 , Z\u0307" // z. Z.
" < z,Z"
}
// Time zone
//CET:
zoneStrings {
{
"Europe/Malta",
"\u0126in ta' L-Ewropa Centrali",
"CET",
"\u0126in ta' L-Ewropa Centrali ta' sajfx",
"CET-summer"
}
}
}
// -- BIBLIOGRAPHY --
//
// Maltese alphabet: grazzi, to mr. Karmenu Attard
//
// 'colour image's dictionary order (Malta, 1998) -- [CI]
// a b c. [c] d e f g. g gh/ h h/ i ie j k l m n o p q r s t u v w x y z z.
// Only Colour Image's dictionary has 'ie' as a separate letter.
// (that i have seen so far)
//
// Kapt Pawlu Bugeja's dizzunarju
// (Kelmet il-Malti) [Grima: Marsa, Malta, 1990) - the orange one -- [Kelmet]
// -- same order, but lists z. before z
//
// Lydia Sciriha seems to use the order 'g g. gh/' but 'z z.' in -- [BM]
// Beginning Maltese (Uni ta' Malta, 1996) in the lessons,
// but in the word list (at back) it's 'g. g gh/' and 'z. z' [1st ed.]
//
// J. Aquilina in his 'Teach Yourself:Maltese' book -- [Ty]
// (London: Hodder Headline, 1965 and Chicago, NTC Publishing 1995)
// uses the very different 'g. g h h/ ... n gh/ o .. x z. z' ordering,
// placing gh/ between n and o.
//
// Casha, Charles: 'Kun Af - aktar dwar ilsienna' -- [KA]
// (Blata l-Bajda, Malta: Merlin Library Ltd., 1987)