2010-03-03 14:19:13 +00:00
# wxWidgets I18N
# Copyright (C) 2010 wxWidgets
# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
# Abdullah Abouzekry <abouzekry@gmail.com>, 2010.
2012-03-26 11:52:14 +00:00
# Fatma Mehanna <fatma.mehanna@gmail.com>, 2012
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Fatma Mehanna <fatma.mehanna@gmail.com>\n"
"Language-Team: arabictranslationteam@googlegroups.com\n"
"Language: Arabic\n"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>99)?1:(n > 2 && n < 11)?2:0;\n"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
#, c-format
msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "\t%s: %s\n"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
# PluralForms -> Arabeyes (Final classical plural form)
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
msgstr ""
"\n"
"من فضلك إرسل هذا التقرير للمسؤل عن صيانة البرنامج، شكرا\n"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
2012-02-18 17:12:56 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/palmos/utils.cpp:216
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid " "
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr "نعتذر عن الإزعاج غير المقصود ، شكرا \n"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/log.cpp:246
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr "(خطأ %ld: %s)"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1432
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid " - "
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr " - "
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/strconv.cpp:3063
#: ../src/common/strconv.cpp:3071
msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
msgstr "لم يسطتع إنشاء محول الترميز"
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549
#: ../src/html/htmprint.cpp:579
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid " Preview"
msgstr "معاينة"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
msgid " Version "
msgstr "إصدار"
#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid " bold"
msgstr "عريض"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid " italic"
msgstr "مائل"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid " light"
msgstr "فاتح"
#: ../src/common/paper.cpp:119
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:120
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:121
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:122
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:118
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#عرف%s يجب أن يكون عدد صحيح."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:2377
#, c-format
msgid "%.*f GB"
msgstr "%.*f GB"
#: ../src/common/filename.cpp:2375
#, c-format
msgid "%.*f MB"
msgstr "%.*f MB"
#: ../src/common/filename.cpp:2379
#, c-format
msgid "%.*f TB"
msgstr "%.*f TB"
#: ../src/common/filename.cpp:2373
#, c-format
msgid "%.*f kB"
msgstr "%.*f kB"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1717
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "%i of %i"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "%i من %i"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr[0] "%ld byte"
msgstr[1] "%ld bytes"
msgstr[2] "%ld bytes"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:870
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (أو %s)"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:2371
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:265
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s Error"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "%s خطأ"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:273
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s معلومات"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:269
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s تحذير"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "%s ملفات(%s)|%s"
#: ../src/common/msgout.cpp:217
#, c-format
msgid "%s message"
msgstr "%s رسالة"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s not a bitmap resource specification."
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s ليس مصدر خاص بالأيقونات"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: ill-formed resource file syntax."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:110
2012-01-20 16:51:09 +00:00
msgid "&About"
msgstr "&عن"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:123
#: ../src/html/helpfrm.cpp:125
msgid "&About..."
msgstr "&نبذة عن..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Actual Size"
msgstr "&المقاس الحقيقي"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&After a paragraph:"
msgstr "&بعد فقرة:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Alignment"
msgstr "&محاذاة"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:112
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Apply"
msgstr "&تطبيق"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Apply Style"
msgstr "&تطبيق نمط"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:175
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&ترتيب الأيقونات"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:124
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Back"
msgstr "&رجوع"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Based on:"
msgstr "&مرتكز على:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Before a paragraph:"
msgstr "&قبل فقرة:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:113
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Bold"
msgstr "&عريض:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Bullet style:"
msgstr "&نمط نقاط النص"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:114
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
#: ../src/generic/wizard.cpp:460
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Cancel"
msgstr "&إلغاء"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:171
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Cascade"
msgstr "&متتالي"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Character code:"
msgstr "&ترميز الحرف"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:115
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Clear"
msgstr "&واضح"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1102
#: ../src/common/stockitem.cpp:116
#: ../src/html/helpfrm.cpp:120
#: ../src/generic/logg.cpp:515
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Close"
msgstr "&إغلاق"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Colour:"
msgstr "&لون:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:117
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Copy"
msgstr "&نسخ"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Copy URL"
msgstr "&نسخ URL"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Debug report preview:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&تقرير معاينة الخطأ البرمجي:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:119
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2306
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Delete"
msgstr "&حذف"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Delete Style..."
msgstr "&حذف نمط..."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:723
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Details"
msgstr "&تفاصيل"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:125
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Down"
msgstr "&أسفل"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:120
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Edit"
msgstr "&تحرير"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Edit Style..."
msgstr "&تحرير نمط..."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:122
#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&ملف"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:121
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Find"
msgstr "&بحث"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/wizard.cpp:655
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Finish"
msgstr "&إنهاء"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Font family:"
msgstr "&عائلة خط:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Font for Level..."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&خط للمستوى..."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Font:"
msgstr "&خط"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:126
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Forward"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&تقديم"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&From:"
msgstr "&من:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1148
msgid "&Goto..."
msgstr "&إذهب إلى..."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:128
#: ../src/html/helpfrm.cpp:128
#: ../src/generic/wizard.cpp:456
#: ../src/generic/wizard.cpp:463
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&مساعدة"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:129
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Home"
msgstr "&رئيسة"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
msgstr "&فراغ أول الفقرة(يقاس بعُشر المم)"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Indeterminate"
msgstr "&غير محدد"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:131
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Index"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&كشاف"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:132
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Italic"
msgstr "&مائل"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Justified"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&مساوي"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Left"
msgstr "&سيار"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Left:"
msgstr "&يسار:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&List level:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&قائمة المستوى:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:516
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Log"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&تقرير"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Move"
msgstr "&تحريك"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:137
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&New"
msgstr "&جديد"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
#: ../src/generic/mdig.cpp:118
#: ../src/msw/mdi.cpp:176
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Next"
msgstr "&التالي"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/wizard.cpp:459
#: ../src/generic/wizard.cpp:655
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Next >"
msgstr "&التالي<"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Next Tip"
msgstr "&النصيحة التالية"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Next style:"
msgstr "&النمط التالي:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:138
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&No"
msgstr "&لا"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Notes:"
msgstr "&ملحوظات:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Number:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&رقم:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:139
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&OK"
msgstr "&موافق"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:140
msgid "&Open"
msgstr "&فتح"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:118
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Open..."
msgstr "&فتح..."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Outline level:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&مستوى التخطيط:"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:141
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Paste"
msgstr "&لصق"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Point size:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&درجة الحجم"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Position (tenths of a mm):"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&وضع(أعشار المليمترات):"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Preferences"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&التفضيلات"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
#: ../src/generic/mdig.cpp:119
#: ../src/msw/mdi.cpp:177
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Previous"
msgstr "&سابق"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Print"
msgstr "&طباعة"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1107
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Print..."
msgstr "&طباعة..."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:145
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Properties"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&الخصائص"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Quit"
msgstr "&إنهاء"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Redo"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&تكرار الفعل"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Redo "
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&تكرار الفعل"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Rename Style..."
msgstr "&إعادة تسمية نمط..."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Replace"
msgstr "&إستبدال"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Restart numbering"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إعادة الترقيم"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Restore"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&استرجاع"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Right"
msgstr "&يمين"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Right:"
msgstr "&يمين:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:151
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Save"
msgstr "&حفظ"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:511
msgid "&Save..."
msgstr "&حفظ..."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Show tips at startup"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إ&ظهار التنبيهات عند بدأ التشغيل"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Size"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&حجم"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Size:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&حجم:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إ&زاحة (أعشار المليمتر)"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:154
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Stop"
msgstr "&إيقاف"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Strikethrough"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&يتوسطه خط"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Style:"
msgstr "&نمط:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Styles:"
msgstr "&أنماط:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Subset:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&فرعي:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Symbol:"
msgstr "&رمز:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Underline"
msgstr "&خط سفلي"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Underlining:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&وضع خط تحته"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
#: ../src/common/stockitem.cpp:157
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2300
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Undo"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&تراجع"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Undo "
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&تراجع"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:158
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Unindent"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&عدم إزاحة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:127
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Up"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "أ&على"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Weight:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&وزن:"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:316
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318
#: ../src/generic/mdig.cpp:298
#: ../src/generic/mdig.cpp:314
#: ../src/generic/mdig.cpp:318
#: ../src/msw/mdi.cpp:1436
#: ../src/msw/mdi.cpp:1443
#: ../src/msw/mdi.cpp:1473
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Window"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "&نافذة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:159
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "&Yes"
msgstr "&نعم"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/config.cpp:469
#: ../src/msw/regconf.cpp:253
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "'%s' به مزيد'..', تم تجاهله."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/valtext.cpp:128
#: ../src/common/valtext.cpp:158
#: ../src/common/valtext.cpp:164
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "'%s' خطأ"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:786
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "'%s' ليس قيمة رقمية صحيحة للخيار'%s'."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/intl.cpp:1202
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/textbuf.cpp:245
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "'%s' من المحتمل أن تكون ذاكرة ثنائية."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/valtext.cpp:153
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "'%s' ينبغي أن يكون رقمي."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/valtext.cpp:135
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف لها مكافئ رقمي."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/valtext.cpp:141
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/valtext.cpp:147
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية أو رقمية."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "(*)"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "(*)"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:980
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "(Help)"
msgstr "(مساعدة)"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "(None)"
msgstr "(لاشئ)"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "(Normal text)"
msgstr "(نص عادي)"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:412
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1116
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "(bookmarks)"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "(إشارات مرجعية)"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "(none)"
msgstr "(لاشئ)"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "*"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "*"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "*)"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "*)"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "+"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "+"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"while parsing resource."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
", expected static, #include or #define\n"
"while parsing resource."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "-"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "-"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "1"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "1"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "1.5"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "1.5"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "10 x 11 in"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "10 x 11 in"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:115
msgid "10 x 14 in"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "10 x 14 in"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:116
msgid "11 x 17 in"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "11 x 17 in"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:186
msgid "12 x 11 in"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "12 x 11 in"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:143
msgid "15 x 11 in"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "15 x 11 in"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "2"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "2"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "3"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "3"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "4"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "4"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "5"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "5"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "6"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "6"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "7"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "7"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "8"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "8"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "9"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "9"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "9 x 11 in"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "9 x 11 in"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/htmprint.cpp:303
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid ": file does not exist!"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr ": الملف غير موجود!"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:197
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid ": unknown charset"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr ": حرف مجهول"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:411
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid ": unknown encoding"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr ": تشفير مجهول"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/wizard.cpp:465
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "< &Back"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "< &Back"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1130
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "<Any Decorative>"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "<Any Decorative>"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "<Any Modern>"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "<Any Modern>"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "<Any Roman>"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "<Any Roman>"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "<Any Script>"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "<Any Script>"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "<Any Swiss>"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "<Any Swiss>"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "<Any Teletype>"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "<Any Teletype>"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "<Any>"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "<Any>"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "<DIR>"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "<DIR>"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "<DRIVE>"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "<DRIVE>"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "<LINK>"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "<LINK>"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "<b>Bold face.</b> "
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "<b>Bold face.</b> "
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "<i>Italic face.</i> "
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "<i>Italic face.</i> "
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid ">"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr ">"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1136
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1142
msgid ">>|"
msgstr ">>|"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تم توليد خطأ برمجي بالمجلد\n"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تم توليد خطأ برمجي. يمكن العثور عليه في"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xtixml.cpp:406
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "نجمع غير فارغ يجب أن يتكون من 'عنصر' فروع"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "A standard bullet name."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "اسم نقطي معروف."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A2 420 x 594 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "A2 420 x 594 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:158
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:163
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "A3 Extra مستعرض 322 x 445 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:172
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "A3 مدور 420 x 297 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:162
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "A3 مستعرض 297 x 420 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:108
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "A3 ورقة, 297 x 420 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:148
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:155
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:173
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "A4 مدور 297 x 210 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:150
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "A4 مستعرض 210 x 297 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:99
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "A4 ورقة, 210 x 297 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:109
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "A4 ورقة صغيرة, 210 x 297 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:159
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:174
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "A5 مدور210 x 148 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:156
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "A5 مستعرض 148 x 210 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:110
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "A5 ورقة, 148 x 210 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:166
msgid "A6 105 x 148 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "A6 105 x 148 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:179
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "A6 مدور 148 x 105 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:94
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "ADD"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "جمع"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/ftp.cpp:381
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "ASCII"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "أسكي"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:61
msgid "About "
msgstr "حول"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:111
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Add"
msgstr "أضف"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "أضف الصفحة الحالية لمؤشر الصفحات"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Add to custom colours"
msgstr "أضف للألوان المخصصة"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../include/wx/xti.h:898
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../include/wx/xti.h:845
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Adding book %s"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إضافة كتاب %s"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "After a paragraph:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "بعد فقرة:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:135
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Align Left"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "محاذاة لليسار"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:136
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Align Right"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "محاذاة لليمين"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "All"
msgstr "الكل"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "كل الملفات (%s)|%s"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../include/wx/defs.h:2334
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "All files (*)|*"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "كل الملفات (*)|*"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
msgid "All files (*.*)|*"
msgstr "كل الملفات (*.*)|*"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../include/wx/defs.h:2331
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "All files (*.*)|*.*"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "كل الملفات (*.*)|*.*"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "All styles"
msgstr "كل الأنماط"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/unix/dialup.cpp:356
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Already dialling ISP."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "Already dialling ISP."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:314
msgid "Alt-"
msgstr "Alt-"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "And includes the following files:\n"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "ويشتمل على الملفات التالية:\n"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#: ../src/generic/animateg.cpp:163
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Animation file is not of type %ld."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:1169
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إرفاق تقرير بالملف '%s' (اختيار [لا] سيتخطاه)?"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Arabic"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "عربي"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "عربي (ISO-8859-6)"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:564
msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
msgstr "الأرشيف لا يحتوي على #ملف نظام"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Artists"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "فنانون"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Attributes"
msgstr "خصائص"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Available fonts."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "الخطوط المتاحة."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:139
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:175
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "B4 (JIS) مدورة 364 x 257 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:129
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:111
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "B4 ورقة, 250 x 354 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:160
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:176
msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "B5 (JIS) مدورة 257 x 182 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:157
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "B5 (JIS) مستعرض 182 x 257 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:130
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:112
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "B5 ورقة, 182 x 257 millimeter"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:184
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:185
msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "B6 (JIS) مدورة 182 x 128 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:131
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:67
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "BACK"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "رجوع"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "BIG5"
msgstr "BIG5"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "BMP: لا يمكن تحديد الذاكرة."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "BMP: لا يمكن حفظ صورة تالفة."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "BMP: لا يمكن كتابة خريطة لون RGB."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "BMP: Couldn't write data."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "BMP: لا يمكن كتابة بيانات."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "BMP: لا يمكن كتابة الملف (Bitmap) رأس."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "BMP: لا يمكن كتابة الملف (BitmapInfo) رأس."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "BMP: wxImage ليس لديها wxPalette."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Background colour"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لون الخلفية"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "بلتيق (ISO-8859-13)"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "بلتيق (old) (ISO-8859-4)"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Before a paragraph:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "قبل الفقرة:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Bitmap"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "Bitmap"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "تحديد مصدر Bitmap %s غير موجود."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Bold"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "عريض"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Bottom margin (mm):"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "الهامش الأسفل (mm):"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Bullet &Alignment:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إزا&حة تنقيط:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Bullet style"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إسلوب التنقيط"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Bullets"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "نقاط"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:100
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "C ورقة, 17 x 22 in"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:513
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "C&lear"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "C&lear"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "C&olour:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "C&olour:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:125
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:126
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:127
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:128
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:84
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "CANCEL"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إلغاء"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:88
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "CAPITAL"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "كبير"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:797
#: ../src/html/chm.cpp:856
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "CHM handler لا يدعم في الوقت الراهن سوى الملفات المحلية!"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:85
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "CLEAR"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "واضح"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:129
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "COMMAND"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "أمر"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Ca&pitals"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "أحرف &كبيرة"
#: ../src/os2/thread.cpp:116
msgid "Can not create mutex."
msgstr "لا يمكن إنشاء كائن مزامن."
#: ../src/common/filefn.cpp:1383
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "لا يمكن حصر ملفات '%s'"
#: ../src/unix/dir.cpp:228
#: ../src/msw/dir.cpp:201
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "لا يمكن حصر ملفات المجلد '%s'"
#: ../src/os2/thread.cpp:516
#, c-format
msgid "Can not resume thread %lu"
msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %lu"
#: ../src/msw/thread.cpp:889
#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %x"
#: ../src/msw/thread.cpp:525
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "لا يمكن بدأ الموضوع: خطأ بكتابة tls."
#: ../src/os2/thread.cpp:502
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %lu"
msgstr "لا يمكن توقف الموضوع %lu"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/thread.cpp:874
#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "لا يمكن توقف الموضوع %x"
#: ../src/msw/thread.cpp:793
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "لا يمكن انتظار إنهاء الموضوع"
#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Can't &Undo "
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن ال&تراجع"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:2643
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr "لا يمكن فحص تنسيق صورة الملف '%s': الملف غير موجود."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:448
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن إغلاق مفتاح السجل '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:524
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن نسخ قيم النوع الغير مدعوم %d."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:429
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن إنشاء مفتاح السجل '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/os2/thread.cpp:483
#: ../src/msw/thread.cpp:651
#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Can't create thread"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن إنشاء الموضوع"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/window.cpp:3605
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن إنشاء نافذة من تصنيف %s"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:700
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن حذف المفتاح '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن حذف ا لملفini '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:728
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن حذف القيمة '%s' من المفتاح '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:1080
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن حصر المفاتيح الفرعية للمفتاح '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:1035
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن حصر قيم المفتاح '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:1297
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن تصدير النوع الغير مدعوم %d."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/ffile.cpp:238
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن العثور على الموضع الحالي بملف '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:357
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن الحصول على معلومات حول مفتاح السجل '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/zstream.cpp:330
#, fuzzy
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "Can't initialize zlib deflate stream."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/zstream.cpp:176
#, fuzzy
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "Can't initialize zlib inflate stream."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:2035
#: ../src/common/image.cpp:2057
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "لا يمكن تحميل الصورة من الملف '%s': الملف غير موجود."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:393
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن فتح مفتاح الجل '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/zstream.cpp:246
#, fuzzy, c-format
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "Can't read from inflate stream: %s"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/zstream.cpp:239
#, fuzzy
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:968
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن قراءة قيمة '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:801
#: ../src/msw/registry.cpp:831
#: ../src/msw/registry.cpp:891
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن قراءة قيمة المفتاح '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:2078
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن حفظ الصورة بالملف '%s': الامتداد غير معروف."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:575
#: ../src/generic/logg.cpp:1026
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Can't save log contents to file."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر حفظ محتوى التقرير بملف."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/os2/thread.cpp:466
#: ../src/msw/thread.cpp:607
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Can't set thread priority"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر تحديد أولوية الموضوع"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:818
#: ../src/msw/registry.cpp:860
#: ../src/msw/registry.cpp:984
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر تحديد قيمة '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/zstream.cpp:414
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "Can't write to deflate stream: %s"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68
#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1316
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr "تعذر تحويل وحدات المحاورة: المحاورة غير معروفة."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/strconv.cpp:3482
#, c-format
msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
msgstr "تعذر التويل من الحرف '%s'!"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:547
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "تعذر العثور على حاضن للكائن المجهول '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "تعذر وجود ملاحظة الخط '%s'."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:858
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Cannot find the location of address book file"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر وجود موقع ملف دفتر العناوين"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر الحصول على أولوية ترتيب أولوية سياسة الجدول %d"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Cannot get the hostname"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر الحصول على اسم المضيف"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Cannot get the official hostname"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر الحصول على اسم المضيف الرسمي"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:952
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن تعليق المكالمة - لا يوجد اتصال هاتفي نشط"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Cannot initialize OLE"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "Cannot initialize OLE"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mgl/app.cpp:283
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
msgstr "Cannot initialize SciTech MGL!"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mgl/window.cpp:547
msgid "Cannot initialize display."
msgstr "تعذر بدأ العرض"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/volume.cpp:600
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "تعذر تحميل الأيقونة من '%s'."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر فتح مستند html: %s"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpdata.cpp:665
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر فتح كتاب المساعدة بصيغة html: %s"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpdata.cpp:305
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر فتح ملف: المحتويات %s"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "تعذر فتح الملف '%s'."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر فتح ملف لطباعة postscript"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpdata.cpp:319
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر فتح ملف التكشيف: %s"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/intl.cpp:1258
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
msgstr "تعذر تحليل -أشكال- الجمع: '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "تذعر مرور المراجع من '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "تعذر مرور البعد من '%s'."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "تعذر طبع صفحة فارغة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/volume.cpp:158
#: ../src/msw/volume.cpp:490
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "تعذر قراءة اسم النوع من '%s'!"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "تعذر استرجاع سياسة جدول الموضوع"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "تعذر بدأ الموضوع: خطأ في كتابة tls"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
msgid "Cannot wait for thread termination."
msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
msgid "Cant create the thread event queue"
msgstr "تعذر إنشاء صف حدث الموضوع"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Case sensitive"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حساس لحالة الأحرف"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Cen&tred"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "وسط ال&سطر"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:133
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Centered"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "وسط السطر"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Centre"
msgstr "وسط"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Centre text."
msgstr "محاذاة النص للوسط."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Ch&oose..."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "اخ&تر"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Change List Style"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تغيير إسلوب القائمة"
2012-02-18 17:12:56 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Change Style"
msgstr "تغيير نمط"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Character styles"
msgstr "أنماط الحرف"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Check to add a period after the bullet."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حدد كي تقوم بوضع نقطة بعد التنقيط"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Check to add a right parenthesis."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حدد كي تقوم بوضع قوس مزخرف يمين"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حدد كي تغلق الأقواس والتنقيط"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Check to make the font bold."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حدد كي تجعل الخط عريض"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Check to make the font italic."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حدد كي تجعل الخط مائلا"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Check to make the font underlined."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حدد كي تجضع تحته خط"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Check to restart numbering."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حدد كي تعيد بدأ الترقيم"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Check to show a line through the text."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حدد كي توضح سطر من خلال النص"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Check to show the text in capitals."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حدد كي تظهر النص بالأحرف الكبيرة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Check to show the text in subscript."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حدد كي تظهر النص لأسفل"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Check to show the text in superscript."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حدد كي تظهر النص لأعلى"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:793
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Choose ISP to dial"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "اختر isp للاتصال"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Choose colour"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "اختر اللون"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
msgid "Choose font"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "اختر الخط"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/module.cpp:78
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
#: ../src/generic/mdig.cpp:115
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Cl&ose"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إ&غلاق"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:513
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Clear the log contents"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حذف محتوى التقرير"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Click to apply the selected style."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "انقر لتطبيق الإسلوب المختار"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Click to browse for a symbol."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "انقر للبحث عن رمز"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Click to cancel changes to the font."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "انقر لإلغاء تغييرات الخط"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Click to cancel the font selection."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "انقر لإلغاء تحديد الخط"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
msgid "Click to cancel this window."
msgstr "انقر لإلغاء هذه النافذة."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
msgid "Click to change the font colour."
msgstr "انقر لتغيير لون الخط"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Click to change the text colour."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "انقر لتغيير لون النص"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
msgid "Click to choose the font for this level."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "انقر لاختيار الخط المناسب لهذا المستوى"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Click to close this window."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "انقر لإغلاق هذه النافذة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Click to confirm changes to the font."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "انقر لتأكيد تغييرات الخط"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Click to confirm the font selection."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "انقر لتأكيد اختيار الخط"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
msgid "Click to confirm your selection."
msgstr "انقر للتأكيد على اختيارك"
2012-02-18 17:12:56 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Click to create a new character style."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "انقر لإنشاء إسلوب حرف جديد"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Click to create a new list style."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "انقر لإنشاء إسلوب قائمة جديد"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Click to create a new paragraph style."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "انقر لإنشاء إسلوب فقرة جديد"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Click to create a new tab position."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "انقر لإنشاء وضع انتقال tab جديد"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Click to delete all tab positions."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "انقر لحذف كل أوضاع tab"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Click to delete the selected style."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "انقر لحذف الإسلوب المحدد"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Click to delete the selected tab position."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "انقر لحذف وضع tab المختار"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Click to edit the selected style."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "انقر لتحرير الإسلوب المختار"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Click to rename the selected style."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "انقر لإعادة تسمية الإسلوب المختار"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:652
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657
#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr "إغلاق\tAlt-F4"
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
#: ../src/generic/mdig.cpp:116
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Close All"
msgstr "إغلاق الكل"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:211
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Close current document"
msgstr "إغلاق الوثيقة الحالية"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:515
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Close this window"
msgstr "إغلاق هذه النافذة"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498
msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
msgstr "إغلاق المحاورة دون إدراج رموز"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Colour"
msgstr "لون"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Colour:"
msgstr "لون:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/init.cpp:189
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
2012-02-18 17:12:56 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "ملف مساعدة html مضغوط (*.chm)|*.chm|"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Computer"
msgstr "حاسوب"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:1003
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1470
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/mimetype.cpp:705
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Confirm registry update"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تأكيد تحديثات السجل"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Connecting..."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "جاري الاتصال..."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Contents"
msgstr "محتويات"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/strconv.cpp:1732
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "نسخ إلى الحافظة:\"%s\""
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Copies:"
msgstr "نُسخ:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:203
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Copy selection"
msgstr "نسخ إختيار"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:703
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر إنشاء الملف المؤقت '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:274
#, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر فك %s into %s: %s"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Could not find tab for id"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:445
#, c-format
msgid "Could not locate file '%s'."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر تحديد مكان الملف '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
" or provide #define (see manual for caveats)"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"or provide #define (see manual for caveats)"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Could not start document preview."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893
#: ../src/generic/printps.cpp:181
#: ../src/msw/printwin.cpp:230
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Could not start printing."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر بدأ الطباعة."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/wincmn.cpp:1555
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Could not transfer data to window"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر نقل البيانات إلى النافذة"
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
msgid "Could not unlock mutex"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/os2/thread.cpp:149
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
#: ../src/msw/dragimag.cpp:195
#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Couldn't add an image to the image list."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر إضافة صورة لقائمة الصور."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/os2/timer.cpp:144
#: ../src/msw/timer.cpp:101
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "تعذر إنشاء مؤشر."
#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Couldn't create the overlay window"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161
msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/dynlib.cpp:199
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر العثور على الرمز '%s' بمكتبة متحركة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/thread.cpp:915
#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagpng.cpp:621
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر تحميل صورة png-الملف فاسد أو لا توجد ذاكرة تكفي."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/unix/sound.cpp:471
#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر تحميل البيانات الصوتية من '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر فتح الملف الصوتي: %s"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر تسجيل تنسق الحافظة '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/os2/thread.cpp:166
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/listctrl.cpp:727
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagpng.cpp:670
#: ../src/common/imagpng.cpp:679
#: ../src/common/imagpng.cpp:687
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Couldn't save PNG image."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر حفظ صورة png."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/thread.cpp:668
#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Couldn't terminate thread"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر إنهاء الموضوع"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Create directory"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إنشاء مجلد"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1090
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Create new directory"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إنشاء مجلد جديد"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:316
msgid "Ctrl-"
msgstr "Ctrl-"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:118
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Cu&t"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "ق&ص"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Current directory:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "المجلد الحالي:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:204
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Cut selection"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "قص التحديد"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:101
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:627
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "DDE poke request failed"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:97
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "DECIMAL"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "عشري"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:65
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "DEL"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "DEL"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:66
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "DELETE"
msgstr "حذف"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:98
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "DIVIDE"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تقسيم"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:123
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:77
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "DOWN"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "أسفل"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تقرير خطأ برمجي \"%s\""
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
msgid "Debug report couldn't be created."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر إنشاء الخطأ البرمجي."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Debug report generation has failed."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "فشل توليد الخطأ البرمجي."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Decorative"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "مزخرف"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Default encoding"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تشفير افتراضي"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Default printer"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "الطابعة الافتراضية"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Delete"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حذف"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Delete A&ll"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حذف ال&كل"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Delete Style"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حذف الإسلوب"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Delete Text"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حذف النص"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Delete item"
msgstr "حذف عنصر"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:205
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Delete selection"
msgstr "حذف إختيار"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Delete style %s?"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حذف الإسلوب %s?"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/module.cpp:124
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
msgid "Developed by "
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تم تطويره بواسطة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Developers"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "مطورون"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:396
msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Did you know..."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "هل علمت..."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "DirectFB error %d occured."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Directories"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "مجلدات"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1257
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
msgstr "المجلد '%s' غير موجود؟"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Directory does not exist"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "المجلد غير موجود"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Directory doesn't exist."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "المجلد غير موجود"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Display options dialog"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "عرض محاورة الخيارات"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "يعرض المساعدة أثناء تصفح الكتب على اليسار"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/mimetype.cpp:698
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:462
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "هل تريد حفظ التغييرات بالملف %s?"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
msgid "Documentation by "
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "ملفات المساعدة بواسطة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Documentation writers"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "كتاب ملفات المساعدة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/sizer.cpp:2095
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Don't Save"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا تحفظ"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/htmlwin.cpp:583
#: ../src/msw/frame.cpp:195
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Done"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تم"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Done."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تم."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:178
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Down"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "Down"
2012-02-18 17:12:56 +00:00
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:79
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "END"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "END"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:70
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "ENTER"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "ENTER"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:82
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "ESC"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "ESC"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:83
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "ESCAPE"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "ESCAPE"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:91
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "EXECUTE"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Edit item"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حرر العنصر"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
msgid "Elapsed time : "
msgstr "الوقت المنتهي:"
2012-02-18 17:12:56 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Enter a character style name"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "ادخل اسم إسلوب حرف جديد"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Enter a list style name"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "ادخل اسم إسلوب قائمة جديد"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Enter a new style name"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "ادخل اسم إسلوب جديد"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1073
#, c-format
msgid "Enter a page number between %d and %d:"
msgstr "ادخل رقم صفحة ما بين %d و %d:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Enter a paragraph style name"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "ادخل اسم إسلوب فقرة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/helpext.cpp:462
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Entries found"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تم العثور على المدخلات"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:144
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/config.cpp:420
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Error"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "خطأ"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Error creating directory"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "خطأ بإنشاء المجلد"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Error in reading image DIB."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:511
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Error reading config options."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "خطأ بقراءة خيارات الإعدادات."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:1093
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Error saving user configuration data."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "خطأ بحفظ بيانات إعدادات المستخدم."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
msgid "Error while waiting on semaphore"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/log.cpp:468
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Error: "
msgstr "خطأ:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
msgid "Estimated time : "
msgstr "الوقت التقديري:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:107
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
msgid "Expected '*' while parsing resource."
msgstr ""
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
msgid "Expected '=' while parsing resource."
msgstr ""
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
msgid "Expected 'char' while parsing resource."
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:1149
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:710
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "فشل فك '%s' ب '%s'."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:251
#: ../src/common/menucmn.cpp:323
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "F"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:887
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr ""
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
msgid "Failed to access lock file."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dib.cpp:563
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to change video mode"
msgstr ""
#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
#, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:190
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to close file handle"
msgstr ""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to close the clipboard."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/x11/utils.cpp:254
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to close the display \"%s\""
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:827
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:773
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/textfile.cpp:177
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:632
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:641
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1072
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:619
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:984
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:463
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/statbr95.cpp:111
msgid "Failed to create a status bar."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:852
msgid "Failed to create a temporary file name"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:442
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr ""
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#: ../src/msw/cursor.cpp:213
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to create cursor."
msgstr ""
#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\""
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
"(Do you have the required permissions?)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/winpars.cpp:798
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to enumerate video modes"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:646
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:659
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:525
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
msgstr ""
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/regex.cpp:425
#: ../src/common/regex.cpp:473
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:725
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
msgid "Failed to get clipboard data."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1516
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr ""
#: ../src/univ/theme.cpp:114
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to insert text in the control."
msgstr ""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
#, c-format
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:725
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/volume.cpp:310
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/dynlib.cpp:133
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/dynlib.cpp:115
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:2208
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:178
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Failed to open '%s' for %s"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:142
#, c-format
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/x11/utils.cpp:273
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:887
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr ""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:522
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to read config options."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:292
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
msgid "Failed to register OpenGL window class."
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:243
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr ""
#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
#, c-format
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
msgstr ""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:470
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1175
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:574
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:2311
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:492
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dib.cpp:341
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:692
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/ftp.cpp:380
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr ""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
#, c-format
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:516
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to set text in the text control."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fs_mem.cpp:266
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:665
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:962
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:2223
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr ""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:313
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:1066
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
msgstr ""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:400
msgid "Fatal error"
msgstr "خطأ فادح"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/log.cpp:457
msgid "Fatal error: "
msgstr "خطأ فادح:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "File"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "ملف"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "File %s does not exist."
msgstr "الملف %s غير موجود."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1468
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "الملف '%s' موجود بالفعل, هل تريد تخطيه؟"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
"الملف '%s' موجود بالفعل.\n"
"هل تريد حقا استبداله؟"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/textcmn.cpp:218
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "File couldn't be loaded."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تعذر تحميل الملف"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:569
#: ../src/common/docview.cpp:1609
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "File error"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "خطأ بالملف"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "File name exists already."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "اسم الملف موجود بالفعل."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Files"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "ملفات"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1821
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Files (%s)"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "ملفات (%s)"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/motif/filedlg.cpp:215
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Filter"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تصفية"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Find"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "بحث"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Fixed font:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "معالجة الخط:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Font"
msgstr "خط"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Font &weight:"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Font size:"
msgstr "مقاس الخط:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Font st&yle:"
msgstr "نم&ط الخط:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Font:"
msgstr "خط:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Fork failed"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xtixml.cpp:232
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
msgid "Found "
msgstr "تم العثور عليه"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:891
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "From:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "من:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "GB-2312"
msgstr "GB-2312"
#: ../src/common/imaggif.cpp:80
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "GIF: Invalid gif index."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imaggif.cpp:70
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imaggif.cpp:54
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imaggif.cpp:57
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imaggif.cpp:60
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "GTK+ theme"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:238
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Generic PostScript"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:137
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:136
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../include/wx/xti.h:841
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../include/wx/xti.h:902
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../include/wx/xti.h:849
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Go back"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "رجوع"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Go forward"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تقدم"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Go one level up in document hierarchy"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "الصعود لمستوى أعلى في ترتيب الوثيقة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1080
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Go to home directory"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "الذهاب للمجلد الرئيسي"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Go to parent directory"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "الذهاب للمجلد الحاضن"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1078
msgid "Goto Page"
msgstr "الذهاب للصفحة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
msgid "Graphics art by "
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "فن الرسوم بواسطة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/zstream.cpp:149
#: ../src/common/zstream.cpp:302
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:93
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "HELP"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "مساعدة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:78
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "HOME"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "رئيسي"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/htmprint.cpp:379
msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
#: ../src/html/helpfrm.cpp:97
#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Help"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "مساعدة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Help Browser Options"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "مساعد خيارات المتصفح"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/helpext.cpp:461
#: ../src/generic/helpext.cpp:462
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Help Index"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "كشاف المساعدة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Help Printing"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "مساعدة الطباعة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Help Topics"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "مواضيع المساعدة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/helpext.cpp:274
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Help directory \"%s\" not found."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/helpext.cpp:282
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Help file \"%s\" not found."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Help: %s"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "مساعدة: %s"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Home"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "رئيسي"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Home directory"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "مجلد رئيسي"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../include/wx/filefn.h:141
msgid "I64"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagiff.cpp:766
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagiff.cpp:750
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "IFF: error in IFF image format."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagiff.cpp:753
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "IFF: not enough memory."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagiff.cpp:756
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:68
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "INS"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:69
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "INSERT"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إدراج"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:1313
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr ""
#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../include/wx/xti.h:1668
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../include/wx/xti.h:1742
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Illegal directory name."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Illegal file specification."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:1847
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:2195
#: ../src/common/image.cpp:2235
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Image file is not of type %ld."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:2259
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Image file is not of type %s."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/textctrl.cpp:430
msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1091
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1105
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1149
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:130
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Indent"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Indents && Spacing"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Index"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/init.cpp:248
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Insert"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إدراج"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Insert Image"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إدراج صورة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Insert Text"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إدراج نص"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
msgid "Inserts the chosen symbol."
msgstr "إدراج الرمز المختار"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/appcmn.cpp:290
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/x11/app.cpp:127
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr ""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/regex.cpp:304
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Italic"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "مائل"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:132
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:165
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:169
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:182
msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:170
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:183
msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:167
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:180
msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:168
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:181
msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:187
msgid "Japanese Envelope You #4"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:188
msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:140
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:177
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:134
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Justified"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "متوسط"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Justify text left and right."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "توسط النص يمين ويسار"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KOI8-R"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KOI8-U"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:267
#: ../src/common/menucmn.cpp:325
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:121
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_ADD"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:116
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_BEGIN"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:124
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_DECIMAL"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:118
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_DELETE"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:125
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_DIVIDE"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:110
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_DOWN"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:115
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_END"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:105
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_ENTER"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:119
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_EQUAL"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:106
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_HOME"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:117
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_INSERT"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:107
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_LEFT"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:120
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_MULTIPLY"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:113
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_NEXT"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:114
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_PAGEDOWN"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:112
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_PAGEUP"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:111
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_PRIOR"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:109
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_RIGHT"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:122
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_SEPARATOR"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:103
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_SPACE"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:123
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_SUBTRACT"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:104
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_TAB"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:108
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "KP_UP"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "L&ine spacing:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "مسافة السط&ر"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:74
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "LEFT"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "يسار"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Landscape"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "طولي"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Left"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "يسار"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Left (&first line):"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Left margin (mm):"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Left-align text."
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:98
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:145
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:151
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:154
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:171
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:103
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:149
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:97
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "License"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "ترخيص"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Light"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "فاتح"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/helpext.cpp:301
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Line spacing:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "مسافة السطر:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:820
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "List Style"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إسلوب القائمة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "List styles"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "أساليب القائمة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Lists font sizes in points."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "قوائم أحجام الخط بالدرجات"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Lists the available fonts."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "قوائم الخطوط المتاحة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Loading : "
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تحميل:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
msgstr ""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:578
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../include/wx/xti.h:497
#: ../include/wx/xti.h:501
msgid "Long Conversions not supported"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
msgid "Lower case letters"
msgstr "أحرف صغيرة"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Lower case roman numerals"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/gtk/mdi.cpp:470
#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "MDI child"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:86
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "MENU"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "قازمة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Ma&ximize"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "ت&كبير"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
msgid "Match case"
msgstr "توافق الحالة"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fs_mem.cpp:178
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/frame.cpp:415
msgid "Menu"
msgstr "قائمة"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
msgid "Metal theme"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
msgid "Mi&nimize"
msgstr "ت&صغير"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mgl/app.cpp:162
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Modern"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
msgid "Modified"
msgstr "معدل"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/module.cpp:133
#, c-format
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
msgid "Move down"
msgstr "الحركة لأسفل"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
msgid "Move up"
msgstr "الحركة لأعلى"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:99
msgid "NUM_LOCK"
msgstr "الوحة ال&رقمية"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
msgid "Name"
msgstr "اسم"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
msgid "New &Character Style..."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
msgid "New &List Style..."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
msgid "New &Paragraph Style..."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
msgid "New Style"
msgstr "نمط جديد"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
msgid "New directory"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
msgid "New item"
msgstr "عنصر جديد"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
msgid "NewName"
msgstr "اسم جديد"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
msgid "Next"
msgstr "التالي"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
msgid "Next page"
msgstr "الصفحة التالية"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203
#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "No"
msgstr "لا"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
msgid "No XBM facility available!"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
msgid "No XPM icon facility available!"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/animateg.cpp:156
#, c-format
msgid "No animation handler for type %ld defined."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/helpext.cpp:452
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "No entries found."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:419
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:424
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156
#, c-format
msgid "No fonts found in %s."
msgstr ""
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
#: ../src/generic/animateg.cpp:144
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "No handler found for animation type."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:2177
#: ../src/common/image.cpp:2220
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "No handler found for image type."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:2273
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:2185
#: ../src/common/image.cpp:2228
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "No image handler for type %ld defined."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:2252
#: ../src/common/image.cpp:2288
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:874
msgid "No matching page found yet"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
#: ../src/unix/sound.cpp:82
msgid "No sound"
msgstr "بلا صوت"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:1855
#: ../src/common/image.cpp:1896
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:2701
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "No unused colour in image."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/helpext.cpp:309
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Normal font:"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Not underlined"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Numbered outline"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
#: ../src/msw/dialog.cpp:180
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67
#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "OK"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "موافق"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xtixml.cpp:260
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1282
#: ../src/common/docview.cpp:1632
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Open File"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "فتح ملف"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:683
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Open HTML document"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Open file \"%s\""
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Operation not permitted."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:716
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:737
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:802
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Options"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "خيارات"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:102
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "PAGEDOWN"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "PAGEDOWN"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:101
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "PAGEUP"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "PAGEUP"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:87
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "PAUSE"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "PAUSE"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "PCX: invalid image"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "PCX: version number too low"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:73
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "PGDN"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "PGDN"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:72
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "PGUP"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "PGUP"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagpnm.cpp:106
#: ../src/common/imagpnm.cpp:125
#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:189
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:202
msgid "PRC 16K Rotated"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:190
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:203
msgid "PRC 32K Rotated"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:191
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:204
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:192
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:205
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:201
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:214
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:193
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:206
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:194
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:207
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:195
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:208
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:196
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:209
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:197
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:210
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:198
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:211
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:199
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:212
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:200
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:213
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:90
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "PRINT"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "طبع"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1541
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Page Setup"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إعدادات الصفحة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:461
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Page setup"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إعدادات الصفحة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Pages"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "صفحات"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:853
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055
msgid "Paper Size"
msgstr "حجم الورقة"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:840
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Paper size"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حجم الورقة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Paragraph styles"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "أساليب الفقرة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
msgstr ""
#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Paste"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لصق"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:207
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Paste selection"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لصق التحديد"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Peri&od"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr ""
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Please choose a valid font."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Please choose an existing file."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:794
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/listctrl.cpp:421
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:323
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:865
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Portrait"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "عرضي"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "PostScript file"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
msgid "Preview:"
msgstr "معاينة:"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
msgid "Previous page"
msgstr "الصفحة السابقة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:403
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Print"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "طبع"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1045
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Print Preview"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "معاينة الطباعة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1495
#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Print Preview Failure"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "فشل معاينة الطباعة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Print Range"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "ترتيب الطباعة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Print Setup"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إعدادات الطباعة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Print in colour"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "طبع اللون"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "Print previe&w"
msgstr "معاينة الطبا&عة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915
msgid "Print preview"
msgstr "معاينة الطباعة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Print spooling"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Print this page"
msgstr "إطبع هذه الصفحة"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Print to File"
msgstr "إطبع لملف"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Printer"
msgstr "طابعة"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Printer command:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "أمر الطباعة:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Printer options"
msgstr "خيارات الطباعة"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Printer options:"
msgstr "خيارات الطباعة:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Printer..."
msgstr "طابعة..."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Printer:"
msgstr "طابعة:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:320
#: ../src/common/prntbase.cpp:541
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Printing "
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "طبع"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:337
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Printing Error"
msgstr "خطأ في الطباعة"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/printps.cpp:204
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/printps.cpp:164
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Printing..."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "طبع..."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/log.cpp:458
msgid "Program aborted."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:1171
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Quit this program"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إنهاء البرنامج"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:71
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "RETURN"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "العودة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:75
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "RIGHT"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "يمين"
2012-02-18 17:12:56 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/ffile.cpp:125
#: ../src/common/ffile.cpp:144
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:252
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Ready"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "جاهز"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Redo last action"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Refresh"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تنشيط"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:566
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:535
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:667
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:462
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Regular"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "منتظم"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/helpext.cpp:461
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Relevant entries:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "مدخلات متقاربة:"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
msgid "Remaining time : "
msgstr "الوقت المتبقي:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:149
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Remove"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إزالة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Remove current page from bookmarks"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "إزالة الصفحة الحالية من الإشارات المرجعية"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Renumber List"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:123
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Rep&lace"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "است&بدال"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Replace"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "استبدال"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Replace &all"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "استبدال ال&كل"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:206
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Replace selection"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "استبدال التحديد"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Replace with:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "استبدال ب:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
msgid "Resource files must have same version number!"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Revert to Saved"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Right"
msgstr "يمين"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Right margin (mm):"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Right-align text."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Roman"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "S&tandard bullet name:"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:100
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "SCROLL_LOCK"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:89
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "SELECT"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حدد"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:95
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "SEPARATOR"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "فاصل"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "SHIFT-JIS"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:92
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "SNAPSHOT"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "نسخة يومية"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:80
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "SPACE"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "مسافة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:270
#: ../src/common/menucmn.cpp:327
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "SPECIAL"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "خاص"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:96
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "SUBTRACT"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "طرح"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/sizer.cpp:2093
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Save"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حفظ"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Save %s file"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حفظ %s ملف"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:152
2012-02-18 17:12:56 +00:00
msgid "Save &As..."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حفظ با&سم..."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:303
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Save as"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حفظ باسم"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:212
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Save current document"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حفظ الوثيقة الحالية"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:213
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Save current document with a different filename"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حفظ الوثيقة الحالية باسم مختلف"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:511
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Save log contents to file"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Script"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "ملحق برمجي"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
#: ../src/html/helpwnd.cpp:549
#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Search"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "بحث"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Search direction"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Search for:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "بحث عن:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Search in all books"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "بحث في كل الكتب"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Searching..."
msgstr "جاري البحث..."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Sections"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "أقسام"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/ffile.cpp:222
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/ffile.cpp:212
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2308
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Select &All"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تحديد ال&كل"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1712
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Select a document template"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1789
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Select a document view"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1592
msgid "Select a file"
msgstr ""
#: ../src/common/stockitem.cpp:153
msgid "Select all"
msgstr "تحديد الكل"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Select regular or bold."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Select regular or italic style."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Select underlining or no underlining."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Selection"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "تحديد"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
msgid "Selects the list level to edit."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:755
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../include/wx/xti.h:837
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Setup..."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:568
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:318
msgid "Shift-"
msgstr "Shift-"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Show &hidden directories"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Show &hidden files"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:202
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Show about dialog"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Show all"
msgstr "عرض الكل"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Show all items in index"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Show hidden directories"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr ""
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Shows a Unicode subset."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Shows a preview of the font settings."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Shows the font preview."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Simple monochrome theme"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Single"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "مفرد"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Size"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حجم"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Size:"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "حجم:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Skip"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Slant"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:579
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr ""
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:615
#: ../src/common/docview.cpp:1611
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:586
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr ""
#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
msgstr ""
#: ../src/common/prntbase.cpp:1495
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1041
msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1281
#: ../src/common/docview.cpp:1631
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr ""
#: ../src/unix/sound.cpp:493
msgid "Sound data are in unsupported format."
msgstr ""
#: ../src/unix/sound.cpp:478
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Spacing"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Standard"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Status:"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:628
msgid "Status: "
msgstr "الحالة:"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/colour.cpp:35
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../include/wx/xti.h:424
#: ../include/wx/xti.h:428
msgid "String conversions not supported"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Style"
msgstr "نمط"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Style Organiser"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Style:"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Subscrip&t"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Supe&rscript"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:153
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Swiss"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Symbol"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Symbol &font:"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
msgid "Symbols"
msgstr "رموز"
#: ../src/common/menucmn.cpp:81
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "TAB"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
msgid "TIFF library error."
msgstr ""
#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
msgid "TIFF library warning."
msgstr ""
#: ../src/common/imagtiff.cpp:285
#: ../src/common/imagtiff.cpp:296
#: ../src/common/imagtiff.cpp:436
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:310
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:482
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Tabs"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Teletype"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1713
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Templates"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/ftp.cpp:704
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/ftp.cpp:692
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The available bullet styles."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The available styles."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The bullet character."
msgstr ""
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The character code."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:201
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
msgid "The default style for the next paragraph."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Create it now?"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1980
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
"The file '%s' couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1990
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The first line indent."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The font colour."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The font family."
msgstr ""
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The font from which to take the symbol."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The font point size."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The font size in points."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The font style."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The font weight."
msgstr ""
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The left indent."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The line spacing."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The list item number."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
msgid "The outline level."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:1254
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/log.cpp:307
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "The previous message repeated once."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr[2] ""
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The range to show."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:903
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The right indent."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The spacing after the paragraph."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The spacing before the paragraph."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
msgid "The style name."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
msgid "The style on which this style is based."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The style preview."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
msgid "The tab position."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "The tab positions."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/textcmn.cpp:254
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:881
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:456
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575
#: ../src/html/htmprint.cpp:610
msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/thread.cpp:1268
msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/thread.cpp:1256
msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:172
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:173
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/ftp.cpp:631
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/os2/timer.cpp:130
#: ../src/msw/timer.cpp:111
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Timer creation failed."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Tip of the Day"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "To:"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Too many EndStyle calls!"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagpng.cpp:294
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Top margin (mm):"
msgstr ""
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
msgid "Translations by "
msgstr "الترجمة بمعرفة"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Translators"
msgstr "المترجمين"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fs_mem.cpp:230
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Type"
msgstr "نوع"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Type a font name."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Type a size in points."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xtixml.cpp:348
#: ../src/common/xtixml.cpp:495
#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:76
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "UP"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "US-ASCII"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/strconv.cpp:2771
#: ../src/common/strconv.cpp:2775
msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#: ../src/unix/sound.cpp:369
msgid "Unable to play sound asynchronously."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Undelete"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Underlined"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:210
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Undo last action"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:691
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:844
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
msgid "Unicode"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr ""
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1088
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/unix/dlunix.cpp:339
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:598
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:608
#: ../src/common/cmdline.cpp:630
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Unknown option '%s'"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
msgid "Unknown style flag "
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xtixml.cpp:321
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Unkown Property %s"
msgstr "خاصية غير معروفة %s"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/mimecmn.cpp:214
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Unnamed command"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/appcmn.cpp:273
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Up"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Upper case letters"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Upper case roman numerals"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:975
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Use the current alignment setting."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/valtext.cpp:177
msgid "Validation conflict"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "إصدار %s"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
msgid "Video Output"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "View files as a detailed view"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "View files as a list view"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1790
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Views"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:126
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "WINDOWS_LEFT"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:128
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "WINDOWS_MENU"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:127
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "WINDOWS_RIGHT"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:459
#: ../src/html/htmprint.cpp:380
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: ../src/common/log.cpp:472
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Warning: "
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr ""
2011-11-06 12:07:35 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Whether the font is underlined."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Whole word"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Whole words only"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1080
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1129
#, c-format
msgid "Windows 2000 (build %lu"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1094
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Windows 95"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1090
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1105
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Windows 98"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1101
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Windows 98 SE"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1112
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1074
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Windows CE (%d.%d)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1109
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Windows ME"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1144
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1137
#, c-format
msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Windows Thai (CP 874)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1133
#, c-format
msgid "Windows XP (build %lu"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/ffile.cpp:158
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/xml/xml.cpp:713
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "XPM: incorrect header format!"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
#, c-format
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
msgstr ""
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1164
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1132
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203
#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "You cannot Init an overlay twice"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Zoom &In"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:163
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Zoom &Out"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:2164
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[فارغ]"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1055
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1043
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1061
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1058
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "a memory allocation failed."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1052
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1034
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1040
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1049
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1067
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1082
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1076
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1064
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "a transaction failed."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:199
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "alt"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "alt"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1046
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1070
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1079
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1085
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:1893
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:330
msgid "bad arguments to library function"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:342
msgid "bad signature"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/ftp.cpp:381
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "binary"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "bold"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "buffer is too small for Windows directory."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/ffile.cpp:91
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:278
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:544
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:212
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:1204
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:450
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "can't execute '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:420
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:394
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:336
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:392
#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:323
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:264
#: ../src/common/ffile.cpp:75
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:404
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:419
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:1046
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "can't open user configuration file."
msgstr ""
#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
msgstr ""
#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:302
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:539
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:555
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:378
#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/textfile.cpp:279
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:318
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:1060
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "can't write user configuration file."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/intl.cpp:1160
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr ""
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:346
msgid "checksum error"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/tarstrm.cpp:816
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "checksum failure reading tar header block"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:348
msgid "compression error"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/regex.cpp:235
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:197
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "ctrl"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "date"
msgstr "تاريخ"
#: ../src/html/chm.cpp:350
msgid "decompression error"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "default"
msgstr "إفتراضي"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
msgid "delegate has no type info"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4030
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "eighteenth"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4020
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "eighth"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4023
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "eleventh"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/strconv.cpp:3488
#, c-format
msgid "encoding %i"
msgstr ""
#: ../src/common/fileconf.cpp:1879
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:344
msgid "error in data format"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:332
msgid "error opening file"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "error reading zip central directory"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "error reading zip local header"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:888
msgid "establish"
msgstr ""
#: ../src/common/ffile.cpp:172
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4027
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "fifteenth"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4017
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "fifth"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:673
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:702
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:725
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:715
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:637
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "files"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4013
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "first"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "font size"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4026
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "fourteenth"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4016
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "fourth"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/appbase.cpp:354
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "image"
msgstr "صورة"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/tarstrm.cpp:793
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "incomplete header block in tar"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xtixml.cpp:476
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "incorrect size given for tar entry"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:888
msgid "initiate"
msgstr ""
#: ../src/common/tarstrm.cpp:989
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "invalid data in extended tar header"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:452
msgid "invalid eof() return value."
msgstr ""
#: ../src/generic/logg.cpp:1185
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "invalid message box return value"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "invalid zip file"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "italic"
msgstr "مائل"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "light"
msgstr "فاتح"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/intl.cpp:1580
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgid "locale '%s' can not be set."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/intl.cpp:1151
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:4182
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "midnight"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4031
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "nineteenth"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4021
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "ninth"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1030
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "no DDE error."
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:328
msgid "no error"
msgstr "لا يوجد خطأ"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/html/helpdata.cpp:655
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "noname"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4181
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "noon"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "num"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xtixml.cpp:255
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:340
msgid "out of memory"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "process context description"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:334
msgid "read error"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:180
msgid "reading"
msgstr ""
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1073
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "reentrancy problem."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4014
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "second"
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:338
msgid "seek error"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4029
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "seventeenth"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4019
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "seventh"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:201
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "shift"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/appbase.cpp:344
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "show this help message"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4028
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "sixteenth"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4018
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "sixth"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/appcmn.cpp:244
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/appcmn.cpp:230
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "str"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/tarstrm.cpp:999
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1021
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1512
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "tar entry not open"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4022
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "tenth"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1037
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4015
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "third"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4025
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "thirteenth"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
#, c-format
msgid "tiff module: %s"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3838
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "today"
msgstr "اليوم"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3840
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "tomorrow"
msgstr "غدا"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4024
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "twelfth"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4032
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "twentieth"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "underlined"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:2006
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "unexpected end of file"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/tarstrm.cpp:369
#: ../src/common/tarstrm.cpp:392
#: ../src/common/tarstrm.cpp:423
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:301
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "غير معروف"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/xtixml.cpp:249
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "unknown class %s"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/regex.cpp:257
#: ../src/html/chm.cpp:352
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "unknown error"
msgstr "خطأ غير معروف"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:495
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/textbuf.cpp:229
msgid "unknown line terminator"
msgstr "نهاية سطر غير معروف"
#: ../src/common/file.cpp:360
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
msgid "unknown seek origin"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:428
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "unnamed"
msgstr "غير مسمى"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1414
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "unnamed%d"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "غير مسمى %d"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "unsupported Zip compression method"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "طريقة تحويل zip غير معروفة."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/intl.cpp:1166
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr ""
#: ../src/html/chm.cpp:336
msgid "write error"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "كتابة خطأ"
#: ../src/common/filename.cpp:180
msgid "writing"
msgstr "كتابة"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34
msgid "wxRichTextBulletsPage"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
msgid "wxRichTextFontPage"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
msgid "wxRichTextListStylePage"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
msgid "wxRichTextStylePage"
msgstr ""
#: ../src/common/socket.cpp:412
#: ../src/common/socket.cpp:466
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr ""
#: ../src/common/socket.cpp:993
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr ""
#: ../src/motif/app.cpp:273
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة ل '%s': خروج"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/x11/app.cpp:170
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة. خروج."
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "xxxx"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
msgstr "xxxx"
2010-03-03 14:19:13 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3839
2010-03-03 14:19:13 +00:00
msgid "yesterday"
msgstr "أمس"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/zstream.cpp:245
#: ../src/common/zstream.cpp:413
2010-03-03 14:19:13 +00:00
#, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr ""
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1124
msgid "|<<"
msgstr "|<<"
2012-02-18 17:12:56 +00:00
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
msgid "~"
msgstr "~"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#~ msgid "Added item is invalid."
#~ msgstr "العنصر المضاف غير صالح"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "نسخ"
#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "ملحوظة"
2011-11-06 12:07:35 +00:00
#~ msgid "Search!"
#~ msgstr "بحث!"
2012-03-26 11:52:14 +00:00
#~ msgid "not implemented"
#~ msgstr "غير منفذ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bg colour:"
#~ msgstr "&لون:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Box"
#~ msgstr "&عريض:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cell"
#~ msgstr "&إلغاء"
#, fuzzy
#~ msgid "&Color"
#~ msgstr "&لون:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Convert"
#~ msgstr "محتويات"
#, fuzzy
#~ msgid "&First"
#~ msgstr "&إنهاء"
#, fuzzy
#~ msgid "&Floppy"
#~ msgstr "&نسخ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Font"
#~ msgstr "&خط"
#, fuzzy
#~ msgid "&Height:"
#~ msgstr "&يمين:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Hide details"
#~ msgstr "&تفاصيل"
#, fuzzy
#~ msgid "&Last"
#~ msgstr "&لصق"
#, fuzzy
#~ msgid "&Network"
#~ msgstr "&جديد"
#, fuzzy
#~ msgid "&Next Paragraph"
#~ msgstr "&بعد فقرة:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Preview..."
#~ msgstr "معاينة"
#, fuzzy
#~ msgid "&Previous Paragraph"
#~ msgstr "&سابق"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save as"
#~ msgstr "حفظ بإسم"
#, fuzzy
#~ msgid "&See details"
#~ msgstr "&تفاصيل"
#, fuzzy
#~ msgid "&Top"
#~ msgstr "&نسخ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Top:"
#~ msgstr "&نسخ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Vertical alignment:"
#~ msgstr "&محاذاة"
#, fuzzy
#~ msgid "&View..."
#~ msgstr "&فتح..."
#, fuzzy
#~ msgid "About"
#~ msgstr "&عن..."
#, fuzzy
#~ msgid "Actual Size"
#~ msgstr "&المقاس الحقيقي"
#, fuzzy
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "&محاذاة"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "&تطبيق"
#, fuzzy
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "&رجوع"
#, fuzzy
#~ msgid "Box styles"
#~ msgstr "كل الأنماط"
#, fuzzy
#~ msgid "Centred"
#~ msgstr "وسط"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Object Style"
#~ msgstr "تغيير نمط"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "&واضح"
#, fuzzy
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "لون"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "محتويات"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "&تحرير"
#, fuzzy
#~ msgid "Face Name"
#~ msgstr "اسم جديد"
#, fuzzy
#~ msgid "False"
#~ msgstr "&ملف"
#, fuzzy
#~ msgid "Family"
#~ msgstr "&عائلة خط:"
#, fuzzy
#~ msgid "First page"
#~ msgstr "الصفحة التالية"
#, fuzzy
#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "نسخ"
#, fuzzy
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "&لصق"
#, fuzzy
#~ msgid "Last page"
#~ msgstr "الصفحة التالية"
#, fuzzy
#~ msgid "MacSymbol"
#~ msgstr "&رمز:"
#, fuzzy
#~ msgid "Make a selection:"
#~ msgstr "حذف إختيار"
#, fuzzy
#~ msgid "New"
#~ msgstr "&جديد"
#, fuzzy
#~ msgid "None"
#~ msgstr "(لاشئ)"
#, fuzzy
#~ msgid "Not %s"
#~ msgstr "&ملحوظات:"
#, fuzzy
#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "&فتح..."
#, fuzzy
#~ msgid "Picture Properties"
#~ msgstr "خيارات الطباعة"
#, fuzzy
#~ msgid "Point Size"
#~ msgstr "مقاس الخط:"
#, fuzzy
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "سؤال"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview..."
#~ msgstr "معاينة"
#, fuzzy
#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "&طباعة..."
#, fuzzy
#~ msgid "Printout"
#~ msgstr "طابعة"
#, fuzzy
#~ msgid "Property Error"
#~ msgstr "خطأ في الطباعة"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "&إنهاء"
#, fuzzy
#~ msgid "Ridge"
#~ msgstr "يمين"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Cell Style"
#~ msgstr "تغيير نمط"
#, fuzzy
#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "عرض الكل"
#, fuzzy
#~ msgid "Solid"
#~ msgstr "عريض"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "&إيقاف"
#, fuzzy
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "&خط سفلي"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown exception"
#~ msgstr "خطأ غير معروف"
#, fuzzy
#~ msgid "Weight"
#~ msgstr "يمين"
#, fuzzy
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "عادي"