wxWidgets/locale/de.po

2881 lines
66 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-03-07 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:479
msgid ""
"\n"
"(Do you have the required permissions?)"
msgstr ""
"\n"
"(Haben Sie die n<>tigen Zugriffsrechte?)"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:466
msgid ""
"\n"
"does not exist\n"
"Create it now?"
msgstr ""
"\n"
"existiert nicht\n"
"Jetzt anlegen?"
#: ../src/common/log.cpp:238
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (Fehler %ld: %s)"
#: ../src/common/docview.cpp:1192
msgid " - "
msgstr ""
#: ../src/html/htmprint.cpp:484
#, fuzzy
msgid " Preview"
msgstr "Druckvoransicht"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:326
msgid " bytes "
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
#: ../src/common/resource.cpp:1769 ../src/common/resource.cpp:1899
#: ../src/common/resource.cpp:2980
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s mu<6D> eine ganze Zahl sein"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:695 ../src/html/helpfrm.cpp:696
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1242 ../src/html/helpfrm.cpp:1269
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:735
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr " (Fehler %ld: %s)"
#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2350
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s ist keine Bitmap-Resourcenangabe"
#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2506
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s ist keine Icon-Resourcenangabe"
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
#: ../src/common/resource.cpp:3077
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: falsch formatierte Resourcendatei-Syntax"
#: ../src/generic/logg.cpp:435 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
msgid "&Close"
msgstr "&Schlie<69>en"
#: ../src/generic/wizard.cpp:268
msgid "&Finish"
msgstr ""
#: ../src/generic/logg.cpp:436
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
#: ../src/generic/wizard.cpp:171 ../src/generic/wizard.cpp:270
msgid "&Next >"
msgstr ""
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
msgid "&Next Tip"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:1889 ../src/common/docview.cpp:1900
msgid "&Redo"
msgstr "&Wieder-Ausf<73>hren"
#: ../src/common/docview.cpp:1883 ../src/common/docview.cpp:1910
msgid "&Redo "
msgstr "&Wieder-Ausf<73>hren "
#: ../src/generic/logg.cpp:431
msgid "&Save..."
msgstr "&Sichern..."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
msgid "&Show tips at startup"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:1895
msgid "&Undo"
msgstr "&R<>ckg<6B>ngig"
#: ../src/common/docview.cpp:1870
msgid "&Undo "
msgstr "&R<>ckg<6B>ngig "
#: ../src/common/config.cpp:390
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' hat extra '..', ingoriert."
#: ../src/common/valtext.cpp:140
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:652
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr ""
#: ../src/common/intl.cpp:389
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ist kein g<>ltiger Nachrichtenkatalog."
#: ../src/common/textfile.cpp:224
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary file."
msgstr "'%s' ist vermutlich eine Bin<69>rdatei."
#: ../src/common/valtext.cpp:178
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr ""
#: ../src/common/valtext.cpp:160
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr ""
#: ../src/common/valtext.cpp:166
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr ""
#: ../src/common/valtext.cpp:172
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:656
msgid "(Help)"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:271 ../src/html/helpfrm.cpp:760
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1295
msgid "(bookmarks)"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
#: ../src/common/resource.cpp:1801 ../src/common/resource.cpp:1931
#: ../src/common/resource.cpp:3016
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
msgstr ""
", erwartete static, #include oder #define\n"
"beim Lesen der Resource."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
msgid "."
msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:709
msgid ".."
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:438
msgid ": unknown charset"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:598
msgid ": unknown encoding"
msgstr ""
#: ../src/generic/wizard.cpp:168
msgid "< &Back"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
msgid "<DIR>"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:321
msgid "<DIR> "
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:355
msgid "<LINK>"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:322
msgid "<LINK> "
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:904
msgid ""
"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
"+4</font></tt></body></html>"
msgstr ""
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2467
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr ""
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:265
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr ""
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:264
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Zu Benutzerfarben hinzuf<75>gen"
#: ../src/html/helpctrl.cpp:84
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:820
msgid "All files (*)|*"
msgstr ""
#: ../src/unix/dialup.cpp:336
msgid "Already dialling ISP."
msgstr ""
#: ../src/generic/logg.cpp:475
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "An Logdatei '%s' anh<6E>ngen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
#: ../src/common/fontmap.cpp:93
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:271
msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:150 ../src/common/imagbmp.cpp:162
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
#: ../src/common/imagbmp.cpp:141
msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:104
msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:118
msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
msgstr ""
#: ../src/common/imagbmp.cpp:127
msgid "BMP: Unknown encoding in file."
msgstr ""
#: ../src/generic/helpwxht.cpp:156
msgid "Back"
msgstr ""
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:133
msgid "Backward"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:91
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:97
msgid "Baltic II (ISO-8859-10)"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2486
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Bitmapresourceangabe %s nicht gefunden."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Unterer Rand (mm)"
#: ../src/generic/logg.cpp:433
msgid "C&lear"
msgstr "L&<26>schen"
#: ../src/msw/thread.cpp:222
msgid "Can not create event object."
msgstr "Kann Eventobjekt nicht erzeugen."
#: ../src/msw/thread.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Can not create mutex"
msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
#: ../src/common/filefn.cpp:1279 ../src/msw/dir.cpp:294
#: ../src/unix/dir.cpp:214
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht listen"
#: ../src/msw/thread.cpp:520
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "Kann Thread %x nicht forsetzen."
#: ../src/msw/thread.cpp:402
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der TLS."
#: ../src/msw/thread.cpp:505
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
#: ../src/msw/thread.cpp:823
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
#: ../src/common/docview.cpp:1872
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Kann nicht r<>ckg<6B>ngig machen "
#: ../src/common/image.cpp:713
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
#: ../src/msw/registry.cpp:486
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr ""
#: ../src/msw/listctrl.cpp:207
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Can't create the inter-process read pipe"
msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:435
msgid "Can't create the inter-process write pipe"
msgstr ""
#: ../src/msw/thread.cpp:487
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
#: ../src/msw/window.cpp:2372
#, c-format
msgid ""
"Can't create window of class %s!\n"
"Possible Windows 3.x compatibility problem?"
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht l<>schen"
#: ../src/msw/iniconf.cpp:463
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht l<>schen"
#: ../src/msw/registry.cpp:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Kann Wert '%s' von Eintrag '%s' nicht l<>schen."
#: ../src/msw/registry.cpp:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't delete value of key '%s'"
msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht l<>schen"
#: ../src/msw/registry.cpp:992
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Kann Untereintr<74>ge von '%s' nicht auflisten"
#: ../src/msw/registry.cpp:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Kann Werte von Eintrag '%s' nicht auflisten"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:400
#, c-format
msgid "Can't execute command '%s'"
msgstr "Kann Befehl '%s' nicht ausf<73>hren"
#: ../src/common/ffile.cpp:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht <20>ffnen."
#: ../src/msw/window.cpp:2325
msgid ""
"Can't find dummy dialog template!\n"
"Check resource include path for finding wx.rc."
msgstr ""
#: ../src/common/object.cpp:321 ../src/common/object.cpp:342
#, c-format
msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
msgstr "Kann Serialisierungsobjekt '%s' f<>r Object '%s' nicht finden."
#: ../src/msw/registry.cpp:342
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr ""
#: ../src/common/image.cpp:413 ../src/common/image.cpp:433
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr ""
#: ../src/common/object.cpp:314
msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
msgstr "Kann wxSerial DLL nicht laden."
#: ../src/msw/dib.cpp:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht <20>ffnen"
#: ../src/msw/registry.cpp:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht <20>ffnen"
#: ../src/msw/registry.cpp:871
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht l<>schen"
#: ../src/msw/registry.cpp:770 ../src/msw/registry.cpp:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht l<>schen"
#: ../src/generic/logg.cpp:522
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
#: ../src/msw/thread.cpp:453
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Kann Thread-Priorit<69>t nicht setzen"
#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:895
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht l<>schen"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:146 ../src/common/prntbase.cpp:107
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2192 ../src/generic/dirdlgg.cpp:413
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:911 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468 ../src/generic/progdlgg.cpp:182
#: ../src/generic/proplist.cpp:523 ../src/generic/wizard.cpp:174
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:164 ../src/gtk/fontdlg.cpp:178
#: ../src/html/helpfrm.cpp:887 ../src/motif/msgdlg.cpp:178
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: ../src/msw/dialup.cpp:514
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:829
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:691
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:922
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr ""
#: ../src/msw/app.cpp:220
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Kann OLE nicht initialisiern"
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr ""
#: ../src/html/helpdata.cpp:542
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr ""
#: ../src/generic/helpext.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht <20>ffnen"
#: ../src/html/helpdata.cpp:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Kann Datei nicht <20>ffnen!"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr ""
#: ../src/html/helpdata.cpp:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Kann Datei nicht <20>ffnen!"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:393
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:89
msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:763
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr ""
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:159
msgid "Choose font"
msgstr ""
#: ../src/generic/logg.cpp:433
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Logtexte l<>schen"
#: ../src/common/prntbase.cpp:357 ../src/generic/progdlgg.cpp:309
#: ../src/generic/proplist.cpp:518
msgid "Close"
msgstr "Schlie<69>en"
#: ../src/generic/logg.cpp:435
msgid "Close this window"
msgstr "Fenster schlie<69>en"
#: ../src/common/fileconf.cpp:743
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070 ../src/gtk/filedlg.cpp:75
msgid "Confirm"
msgstr "Best<73>tigen"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Drucke..."
#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
#, c-format
msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
msgstr "Verbindung mit wxHelp nach %d Sekunden abgebrochen"
#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:298
#: ../src/html/helpfrm.cpp:307
msgid "Contents"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
msgid "Copies:"
msgstr "Kopien:"
#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1791
#: ../src/common/resource.cpp:1921
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "Konnte Resourcedatei %s nicht finden."
#: ../src/generic/tabg.cpp:1042
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Konnte Seite f<>r Id nicht finden"
#: ../src/msw/textctrl.cpp:1126
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr ""
#: ../src/common/resource.cpp:789
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
" or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
"Zahl\n"
" oder ein #define."
#: ../src/common/resource.cpp:1234
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
"Kann keine Kontrollklasse oder Id '%s' finden. Verwenden Sie eine ganze "
"Zahl\n"
" oder ein #define."
#: ../src/common/prntbase.cpp:709
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Kann Druckvoransicht nicht starten."
#: ../src/generic/printps.cpp:200 ../src/msw/printwin.cpp:240
msgid "Could not start printing."
msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
#: ../src/common/wincmn.cpp:762
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster <20>bertragen."
#: ../src/msw/thread.cpp:166
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Kann Mutex-Lock nicht bekommen"
#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
#: ../src/msw/imaglist.cpp:145 ../src/msw/imaglist.cpp:167
#: ../src/msw/imaglist.cpp:180
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzuf<75>gen."
#: ../src/msw/timer.cpp:96
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
#: ../src/common/dynlib.cpp:268
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr ""
#: ../src/msw/thread.cpp:540
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
#, c-format
msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
msgstr ""
#: ../src/common/imagpng.cpp:245
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Nicht unterst<73>tztes Format in Zwischenablage."
#: ../src/msw/thread.cpp:198
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Kann Mutex nicht freigeben."
#: ../src/msw/listctrl.cpp:608
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Kann keine Informationen <20>ber ListControl %d bekommen."
#: ../src/msw/thread.cpp:910
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Kann Thread nicht beenden"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Create directory"
msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Create new directory"
msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Current directory:"
msgstr "Das Verzeichnis"
#: ../src/common/fontmap.cpp:92
msgid "Cyrillic (Latin 5)"
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:587
#, fuzzy
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
msgid "Date"
msgstr ""
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
msgid "Decorative"
msgstr "Dekorativ"
#: ../src/msw/dialup.cpp:350
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
msgid "Did you know..."
msgstr ""
#: ../src/common/filefn.cpp:1092
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:467
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
msgid "Display options dialog"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:431
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "M<>chten Sie die <20>nderungen in Dokument %s sichern?"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:216
msgid "Done"
msgstr ""
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:315
msgid "Done."
msgstr ""
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
msgid "Elapsed time : "
msgstr ""
#: ../src/generic/helphtml.cpp:310
msgid "Entries found"
msgstr "Eintr<74>ge gefunden"
#: ../src/common/config.cpp:342
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
msgstr ""
"Umgebungsvariablenexpansion schlug fehl: fehlendes '%c' an Position %d in "
"'%s'."
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1541 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:281 ../src/generic/dirdlgg.cpp:292
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:533 ../src/generic/filedlgg.cpp:620
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:726
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739 ../src/generic/filedlgg.cpp:1036
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1085 ../src/generic/helpxlp.cpp:241
#: ../src/generic/logg.cpp:201 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:803 ../src/unix/utilsunx.cpp:811
msgid "Error "
msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:480
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
#: ../src/common/log.cpp:354
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "
#: ../src/common/fontmap.cpp:90
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr ""
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163
msgid "Estimated time : "
msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
msgid "Etcetera"
msgstr "/etc"
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:484
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Befehlsausf<73>hrung '%s' schlug fehl"
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
#: ../src/common/resource.cpp:1830 ../src/common/resource.cpp:1960
#: ../src/common/resource.cpp:3045
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "Erwartete '*' beim Lesen der Resource."
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
#: ../src/common/resource.cpp:1847 ../src/common/resource.cpp:1976
#: ../src/common/resource.cpp:3062
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
#: ../src/common/resource.cpp:3031
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:857
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr ""
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schlie<69>en."
#: ../src/msw/dialup.cpp:798
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht <20>ffnen."
#: ../src/msw/registry.cpp:590
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:599
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
#: ../src/msw/mdi.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
#: ../src/msw/statbr95.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
#: ../src/msw/dde.cpp:401
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr ""
#: ../src/msw/dialog.cpp:177
msgid "Failed to create dialog."
msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:478
msgid "Failed to create directory "
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
#: ../src/html/winpars.cpp:357
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr ""
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
#: ../src/msw/dde.cpp:606
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:636
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:430 ../src/unix/utilsunx.cpp:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Kann '%s' nicht ausf<73>hren\n"
#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2449
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2605
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2465
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:696
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr ""
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
#: ../src/common/timercmn.cpp:243
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr ""
#: ../src/common/timercmn.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
msgstr ""
#: ../src/common/dynlib.cpp:225
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr ""
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Konnte Zwischenablage nicht <20>ffnen."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:523
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
#: ../src/common/fontmap.cpp:485
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:436
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:536
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr ""
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
#: ../src/msw/dialup.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
#: ../src/msw/dde.cpp:651
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr ""
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:300
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Konnte Datein nicht in Zwischenablage kopieren."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr ""
#: ../src/common/fs_mem.cpp:165
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:625
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:930
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
#: ../src/msw/dde.cpp:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
#: ../src/msw/app.cpp:704
msgid "Fatal Error"
msgstr ""
#: ../src/generic/logg.cpp:329
msgid "Fatal error"
msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
#: ../src/common/log.cpp:347
msgid "Fatal error: "
msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
#: ../src/msw/app.cpp:1199
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1067 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Datei '%s' existiert bereits, m<>chten Sie sie wirklich <20>berschreiben?"
#: ../src/common/textcmn.cpp:94
#, fuzzy
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
#: ../src/common/docview.cpp:287 ../src/common/docview.cpp:323
msgid "File error"
msgstr "Dateifehler"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:281 ../src/generic/filedlgg.cpp:726
msgid "File name exists already."
msgstr ""
#: ../src/msw/filedlg.cpp:280
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr "Dateien (%s)|%s"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Gefunden "
#: ../src/html/helpfrm.cpp:866
msgid "Fixed font:"
msgstr ""
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
msgid "Font"
msgstr "Zeichensatz"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:876
msgid "Font size:"
msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:480
msgid "Fork failed"
msgstr ""
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:130 ../src/generic/helpwxht.cpp:157
msgid "Forward"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
#: ../src/common/resource.cpp:1799 ../src/common/resource.cpp:1929
#: ../src/common/resource.cpp:3014
msgid "Found "
msgstr "Gefunden "
#: ../src/html/helpfrm.cpp:614
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:478
msgid "Go back"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:481
msgid "Go forward"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:486
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Go to home directory"
msgstr "Das Verzeichnis"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:864
#, fuzzy
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht anlegen "
#: ../src/common/fontmap.cpp:94
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""
#: ../src/html/htmlwin.cpp:251
#, fuzzy, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
#: ../src/common/fontmap.cpp:95
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:142 ../src/generic/proplist.cpp:528
#: ../src/html/helpfrm.cpp:205
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:849
msgid "Help Browser Options"
msgstr ""
#: ../src/generic/helphtml.cpp:309 ../src/generic/helphtml.cpp:310
msgid "Help Index"
msgstr "Hilfeindex"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:1147
#, fuzzy
msgid "Help Printing"
msgstr "Drucke"
#: ../src/generic/helpwxht.cpp:243 ../src/html/helpctrl.cpp:42
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:99
msgid "ISO-8859-12"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:100
msgid "ISO-8859-13"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:101
msgid "ISO-8859-14"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
#: ../src/common/resource.cpp:2639 ../src/common/resource.cpp:2650
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr ""
#: ../src/common/resource.cpp:251
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Das Verzeichnis"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1036
msgid "Illegal file specification."
msgstr ""
#: ../src/msw/textctrl.cpp:215
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:343
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr ""
#: ../src/html/helpdata.cpp:288
msgid "Incorrect version of HTML help book"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "Hilfeindex"
#: ../src/generic/logg.cpp:209
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:136
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr ""
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:195
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr ""
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:312
#, fuzzy
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
#: ../src/common/fontmap.cpp:103
msgid "KOI8-R"
msgstr ""
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2183 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Linker Rand (mm):"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
msgid "Light"
msgstr "D<>nn"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1263 ../src/gtk/filedlg.cpp:241
#: ../src/motif/filedlg.cpp:351 ../src/msw/filedlg.cpp:438
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "%s-Datei laden"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Loading : "
msgstr "Warning: "
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
msgstr ""
#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
msgstr ""
#: ../src/generic/logg.cpp:525
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
#: ../src/gtk/mdi.cpp:420
msgid "MDI child"
msgstr ""
#: ../src/unix/mimetype.cpp:1540
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollst<73>ndiger Eintrag ignoriert."
#: ../src/common/fs_mem.cpp:142
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr ""
#: ../src/generic/logg.cpp:763
msgid "Message"
msgstr ""
#: ../src/unix/mimetype.cpp:1261
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: unterminierter Text"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
msgid "Modern"
msgstr ""
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:139
#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr "Neu..."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:209
msgid "Mounted Devices"
msgstr "Dateisysteme"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
msgid "My Harddisk"
msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
msgid "My Home"
msgstr "Mein Verzeichnis"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "am"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:415
msgid "New..."
msgstr "Neu..."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:605
msgid "NewName"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:492
msgid "Next page"
msgstr ""
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:119
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
#: ../src/common/resource.cpp:2455 ../src/common/resource.cpp:2611
msgid "No XBM facility available!"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2471
msgid "No XPM facility available!"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2633
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr ""
#: ../src/generic/helphtml.cpp:304
msgid "No entries found."
msgstr "Keine Eintr<74>ge gefunden."
#: ../src/common/image.cpp:518
msgid "No handler found for image type."
msgstr ""
#: ../src/common/image.cpp:526 ../src/common/image.cpp:560
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr ""
#: ../src/common/image.cpp:544 ../src/common/image.cpp:576
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:605
msgid "No matching page found yet"
msgstr ""
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:858
msgid "Normal font:"
msgstr ""
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:125 ../src/generic/dcpsg.cpp:2191
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:411 ../src/generic/filedlgg.cpp:902
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:158
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:172 ../src/html/helpfrm.cpp:886
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:500 ../src/html/helpfrm.cpp:1155
msgid "Open HTML document"
msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:292 ../src/generic/dirdlgg.cpp:533
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:620 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
msgid "Operation not permitted."
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
#: ../src/common/cmdline.cpp:612
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:668
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
msgid "Orientation"
msgstr "Orientierung"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:434
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr ""
#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
#, fuzzy
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr ""
#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr ""
#: ../src/common/prntbase.cpp:729
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
#: ../src/common/prntbase.cpp:727
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Seite %d aus %d"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
msgid "Page Setup"
msgstr "Seiteneinstellungen"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Paper Size"
msgstr "Papierformat"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
msgid "Paper size"
msgstr "Papierformat"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:429 ../src/unix/utilsunx.cpp:453
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Bitte w<>hlen Sie eine bestehende Datei."
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1085 ../src/gtk/filedlg.cpp:83
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Bitte w<>hlen Sie eine bestehende Datei."
#: ../src/msw/dialup.cpp:764
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr ""
#: ../src/common/prntbase.cpp:105
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2182 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:377
msgid "PostScript"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript-Datei"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2224
msgid "PostScript:"
msgstr ""
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2187
msgid "Preview Only"
msgstr "Nur Voransicht"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Preview:"
msgstr "Nur Voransicht"
#: ../src/html/htmprint.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Previewing"
msgstr "Nur Voransicht"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:489
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: ../src/generic/printps.cpp:200
msgid "Print Error"
msgstr "Fehler beim Drucken"
#: ../src/common/docview.cpp:884
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvoransicht"
#: ../src/common/prntbase.cpp:685 ../src/common/prntbase.cpp:709
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Fehler bei Druckvoransicht"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
msgid "Print Range"
msgstr "Seitenbereich"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
msgid "Print Setup"
msgstr "Druckereinstellungen"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
msgid "Print in colour"
msgstr "In Farbe drucken"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
msgid "Print spooling"
msgstr "Druckersteuerung"
#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Print this page"
msgstr "Seitenbereich"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2186 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
msgid "Print to File"
msgstr "In Datei drucken"
#: ../src/common/prntbase.cpp:364
msgid "Print..."
msgstr "Drucken..."
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2197
msgid "Printer Command: "
msgstr "Druck-Befehl "
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2202
msgid "Printer Options: "
msgstr "Befehlsoptionen: "
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:346
msgid "Printer Settings"
msgstr "Druckereinstellungen"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
msgid "Printer command:"
msgstr "Druck-Befehl:"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
msgid "Printer options"
msgstr "Druckereinstellungen"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
msgid "Printer options:"
msgstr "Druckereinstellungen:"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
msgid "Printer..."
msgstr "Drucker..."
#: ../src/common/prntbase.cpp:104 ../src/common/prntbase.cpp:146
#: ../src/html/htmprint.cpp:500
msgid "Printing"
msgstr "Drucke"
#: ../src/common/prntbase.cpp:118
msgid "Printing Error"
msgstr "Fehler beim Drucken"
#: ../src/generic/printps.cpp:218
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Drucke Seite %d..."
#: ../src/generic/printps.cpp:185
msgid "Printing..."
msgstr "Drucke..."
#: ../src/common/log.cpp:348
msgid "Program aborted."
msgstr "Programm abgebrochen."
#: ../src/generic/logg.cpp:477
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
#: ../src/msw/registry.cpp:528
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:497
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:624
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
#: ../src/msw/registry.cpp:428
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr ""
#: ../src/generic/helphtml.cpp:309
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevante Eintr<74>ge:"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170
msgid "Remaining time : "
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:264
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr ""
#: ../src/msw/filedlg.cpp:400
#, c-format
msgid "Replace file '%s'?"
msgstr "Datei '%s' ersetzen?"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Rechter Rand (mm):"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
msgid "Roman"
msgstr "R<>misch"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:257
#: ../src/motif/filedlg.cpp:353 ../src/msw/filedlg.cpp:439
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Datei %s sichern"
#: ../src/common/docview.cpp:240
msgid "Save as"
msgstr "Sichern als"
#: ../src/generic/logg.cpp:431
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Logtexte in Datei sichern"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
msgid "Script"
msgstr ""
#: ../src/generic/helpwxht.cpp:160 ../src/html/helpfrm.cpp:409
#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:712
msgid "Search in all books"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Drucke..."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Sections"
msgstr "Optionen"
#: ../src/common/ffile.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht <20>ffnen"
#: ../src/common/docview.cpp:1414
msgid "Select a document template"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:1437
msgid "Select a document view"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:1332 ../src/common/docview.cpp:1369
msgid "Select a file"
msgstr ""
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2185
msgid "Send to Printer"
msgstr "Zum Drucker schicken"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
msgid "Setup..."
msgstr "Einstellungen..."
#: ../src/msw/dialup.cpp:535
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:326
msgid "Show all"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:360
msgid "Show all items in index"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:908
msgid "Show hidden files"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:473
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:532
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
msgid "Slant"
msgstr "Geneigt"
#: ../src/common/docview.cpp:297
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:333 ../src/common/docview.cpp:345
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:304
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr ""
#: ../src/common/prntbase.cpp:685
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Nicht genug Speicher f<>r Voransicht."
#: ../src/generic/logg.cpp:585
msgid "Status: "
msgstr ""
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
msgid "Swiss"
msgstr "Schweizer"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:157 ../src/common/imagtiff.cpp:166
#, fuzzy
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "Kann keinen Wecker anlegen."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:128
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr ""
#: ../src/common/imagtiff.cpp:176
#, fuzzy
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
msgid "Teletype"
msgstr "Schreibmaschine"
#: ../src/common/docview.cpp:1414
msgid "Templates"
msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
msgid "Temporary"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:98
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:206
msgid "The Computer"
msgstr "Der Computer"
#: ../src/common/fontmap.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr ""
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:157
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:464
msgid "The directory "
msgstr "Das Verzeichnis"
#: ../src/common/fontmap.cpp:602
#, c-format
msgid ""
"The encoding '%s' is unknown.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:1619
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been also removed from the MRU files list."
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:761
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr ""
#: ../src/common/textcmn.cpp:121
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:740
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:412
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
#: ../src/html/htmprint.cpp:479
msgid ""
"There was a problem previewing.\n"
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
msgstr ""
#: ../src/html/htmprint.cpp:500
msgid ""
"There was a problem printing.\n"
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
msgstr ""
#: ../src/msw/thread.cpp:1037
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"storage"
msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1440
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
#: ../src/msw/thread.cpp:1023
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"local storage"
msgstr ""
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534 ../src/generic/logg.cpp:764
msgid "Time"
msgstr ""
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
msgid "Tip of the Day"
msgstr ""
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr ""
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
msgid "To:"
msgstr "Bis:"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Oberer Rand (mm):"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:200
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
#: ../src/common/sckaddr.cpp:107
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:96
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""
#: ../src/html/htmlwin.cpp:175
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr ""
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
msgid "Underline"
msgstr "Unterstreichen"
#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1823
#: ../src/common/resource.cpp:1840 ../src/common/resource.cpp:1854
#: ../src/common/resource.cpp:1939 ../src/common/resource.cpp:1953
#: ../src/common/resource.cpp:1969 ../src/common/resource.cpp:1983
#: ../src/common/resource.cpp:3024 ../src/common/resource.cpp:3038
#: ../src/common/resource.cpp:3055 ../src/common/resource.cpp:3069
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:712
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1020
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:306
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr ""
#: ../src/unix/mimetype.cpp:1303
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Unbekanntest Feld '%s' in Datei %s, Zeile %d."
#: ../src/common/cmdline.cpp:498
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:520
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr ""
#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Fehlendes '}' in Eintrag f<>r MIME-Typ %s."
#: ../src/common/docview.cpp:1867 ../src/common/docview.cpp:1882
#: ../src/common/docview.cpp:1909
msgid "Unnamed command"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2327
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr ""
#: ../src/msw/app.cpp:702
msgid "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
msgstr ""
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268 ../src/msw/clipbrd.cpp:369
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Nicht unterst<73>tztes Format in Zwischenablage."
#: ../src/common/cmdline.cpp:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Seite %d"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:211
msgid "User Local"
msgstr "Lokaler Benutzer"
#: ../src/common/valtext.cpp:188
msgid "Validation conflict"
msgstr ""
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:856
msgid "View files as a detailed view"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:850
msgid "View files as a list view"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:1437
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:263 ../src/unix/utilsunx.cpp:599
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:428 ../src/common/resource.cpp:121
#: ../src/generic/logg.cpp:205
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: ../src/common/log.cpp:358
msgid "Warning: "
msgstr "Warning: "
#: ../src/html/htmlpars.cpp:179
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:88
msgid "West European (ISO-8859-1/Latin 1)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:102
msgid "West European new (ISO-8859-15/Latin 0)"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:401
msgid "Whole words only"
msgstr ""
#: ../src/msw/utils.cpp:497
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr ""
#: ../src/msw/utils.cpp:529
msgid "Windows 3.1"
msgstr ""
#: ../src/msw/utils.cpp:501
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:110
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:111
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:105
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:107
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:109
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:106
msgid "Windows Latin 1 (CP 1252)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:104
msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:108
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr ""
#: ../src/common/ffile.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht <20>ffnen"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2242
msgid "X Scaling"
msgstr "X Skalierung"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2251
msgid "X Translation"
msgstr "X Verschiebung"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2246
msgid "Y Scaling"
msgstr "Y Skalierung"
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2255
msgid "Y Translation"
msgstr "Y Verschiebung"
#: ../src/common/dlgcmn.cpp:107 ../src/common/dlgcmn.cpp:114
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:178
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:499
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:1978
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[leer]"
#: ../src/msw/dde.cpp:987
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:975
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
"function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:993
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:990
#, fuzzy
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
#: ../src/msw/dde.cpp:984
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:966
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:972
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:981
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:999
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1014
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1008
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:996
#, fuzzy
msgid "a transaction failed."
msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
#: ../src/common/utilscmn.cpp:464
msgid "alt"
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:978
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1002
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1011
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1017
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
#: ../src/common/fileconf.cpp:1416
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu <20>ndern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
#: ../src/common/ffile.cpp:101
#, fuzzy, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht <20>ffnen"
#: ../src/common/file.cpp:283
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr ""
#: ../src/common/file.cpp:581 ../src/common/file.cpp:591
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "Kann <20>nderungen in Datei '%s' nicht sichern."
#: ../src/common/file.cpp:231
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
#: ../src/common/fileconf.cpp:886
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht l<>schen."
#: ../src/common/file.cpp:462
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
#: ../src/common/file.cpp:428
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr ""
#: ../src/msw/utils.cpp:328
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
#: ../src/common/file.cpp:342
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr ""
#: ../src/common/file.cpp:396
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:545
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr ""
#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:269
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht <20>ffnen"
#: ../src/common/fileconf.cpp:310
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht <20>ffnen."
#: ../src/common/fileconf.cpp:322
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht <20>ffnen."
#: ../src/common/fileconf.cpp:774
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht <20>ffnen."
#: ../src/common/file.cpp:309
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr ""
#: ../src/common/file.cpp:576 ../src/common/file.cpp:586
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht l<>schen."
#: ../src/common/file.cpp:604 ../src/common/file.cpp:607
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "Kann Tempor<6F>rdatei '%s' nicht l<>schen"
#: ../src/common/file.cpp:382
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr ""
#: ../src/common/textfile.cpp:328
#, c-format
msgid "can't write file '%s' to disk."
msgstr "Kann Datei '%s' nicht schreiben."
#: ../src/common/file.cpp:327
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr ""
#: ../src/common/fileconf.cpp:781
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "Kann Benutzers Konfigurationsdatei nicht schreiben."
#: ../src/common/intl.cpp:351
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "Nachrichtenkatalog f<>r Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
#: ../src/common/utilscmn.cpp:462
msgid "ctrl"
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:877
msgid "date"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3185
msgid "eighteenth"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3175
#, fuzzy
msgid "eighth"
msgstr "D<>nn"
#: ../src/common/datetime.cpp:3178
msgid "eleventh"
msgstr ""
#: ../src/common/filefn.cpp:1729
msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
msgstr ""
#: ../src/common/fileconf.cpp:1403
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
#: ../src/msw/dialup.cpp:858
msgid "establish"
msgstr ""
#: ../src/common/ffile.cpp:182
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
#: ../src/common/datetime.cpp:3182
msgid "fifteenth"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3172
msgid "fifth"
msgstr ""
#: ../src/common/fileconf.cpp:463
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
#: ../src/common/fileconf.cpp:493
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
#: ../src/common/fileconf.cpp:520
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
#: ../src/common/fileconf.cpp:509
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
"Datei '%s', Zeile %d: Eintrag f<>r nicht-<2D>nderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
#: ../src/common/fileconf.cpp:431
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
#: ../src/common/datetime.cpp:3168
msgid "first"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3181
msgid "fourteenth"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3171
msgid "fourth"
msgstr ""
#: ../src/common/timercmn.cpp:239
msgid "gmtime() failed"
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:858
#, fuzzy
msgid "initiate"
msgstr "ung<6E>ltiges Datum"
#: ../src/common/file.cpp:466
msgid "invalid eof() return value."
msgstr ""
#: ../src/generic/logg.cpp:490
msgid "invalid message box return value"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:851
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Seiten"
#: ../src/common/intl.cpp:542
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:851
msgid "medium"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3289
#, fuzzy
msgid "midnight"
msgstr "D<>nn"
#: ../src/common/timercmn.cpp:235
msgid "mktime() failed"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3186
msgid "nineteenth"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3176
#, fuzzy
msgid "ninth"
msgstr "Drucken"
#: ../src/html/winpars.cpp:133
msgid "no DC assigned to wxHtmlWinParser!!"
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:962
msgid "no DDE error."
msgstr ""
#: ../src/html/helpdata.cpp:529
#, fuzzy
msgid "noname"
msgstr "Unbenannt"
#: ../src/common/datetime.cpp:3288
msgid "noon"
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:876
msgid "num"
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:1005
msgid "reentrancy problem."
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3169
msgid "second"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3184
msgid "seventeenth"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3174
msgid "seventh"
msgstr ""
#: ../src/common/utilscmn.cpp:466
msgid "shift"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3183
msgid "sixteenth"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3173
msgid "sixth"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:851
msgid "small"
msgstr ""
#: ../src/common/cmdline.cpp:875
msgid "str"
msgstr ""
#: ../src/common/intl.cpp:635
#, c-format
msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
msgstr "Text '%s' in Bereich '%s' f<>r Umgebung '%s' nicht gefunden."
#: ../src/common/intl.cpp:640
#, c-format
msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
msgstr "Text '%s' in Umgebung '%s' nicht gefunden."
#: ../src/common/datetime.cpp:3177
msgid "tenth"
msgstr ""
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:133
msgid "text/html"
msgstr ""
#: ../src/msw/dde.cpp:969
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3170
msgid "third"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3180
msgid "thirteenth"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:2981
msgid "today"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:2983
msgid "tomorrow"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3179
msgid "twelfth"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3187
msgid "twentieth"
msgstr ""
#: ../src/common/fileconf.cpp:1523
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr ""
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:243
msgid "unknown"
msgstr ""
#: ../src/msw/dialup.cpp:462
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr ""
#: ../src/common/file.cpp:365
msgid "unknown seek origin"
msgstr ""
#: ../src/common/fontmap.cpp:329
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr ""
#: ../src/common/docview.cpp:397
msgid "unnamed"
msgstr "Unbenannt"
#: ../src/common/docview.cpp:1174
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "Unbenannt"
#: ../src/common/intl.cpp:356
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:851
msgid "very large"
msgstr ""
#: ../src/html/helpfrm.cpp:851
msgid "very small"
msgstr ""
#: ../src/common/imaggif.cpp:74
msgid "wxGIFHandler: data stream seems to be truncated."
msgstr ""
#: ../src/common/imaggif.cpp:58
msgid "wxGIFHandler: error in GIF image format."
msgstr ""
#: ../src/common/imaggif.cpp:61
msgid "wxGIFHandler: not enough memory."
msgstr ""
#: ../src/common/imaggif.cpp:64
msgid "wxGIFHandler: unknown error!!!"
msgstr ""
#: ../src/common/timercmn.cpp:266
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr ""
#: ../src/common/imagpcx.cpp:448 ../src/common/imagpcx.cpp:471
msgid "wxPCXHandler: couldn't allocate memory"
msgstr ""
#: ../src/common/imagpcx.cpp:447
msgid "wxPCXHandler: image format unsupported"
msgstr ""
#: ../src/common/imagpcx.cpp:470
msgid "wxPCXHandler: invalid image"
msgstr ""
#: ../src/common/imagpcx.cpp:450 ../src/common/imagpcx.cpp:472
msgid "wxPCXHandler: unknown error !!!"
msgstr ""
#: ../src/common/imagpcx.cpp:449
msgid "wxPCXHandler: version number too low"
msgstr ""
#: ../src/common/prntbase.cpp:660
msgid ""
"wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
"let me know about the canvas!"
msgstr ""
#: ../src/common/socket.cpp:296 ../src/common/socket.cpp:350
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr ""
#: ../src/motif/app.cpp:584
#, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr ""
#: ../src/common/filefn.cpp:1222
msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:2982
msgid "yesterday"
msgstr ""
#~ msgid " B.C."
#~ msgstr " B.C."
#~ msgid "%s is invalid."
#~ msgstr "%s ist ung<6E>ltig"
#~ msgid "%s should be numeric."
#~ msgstr "%s sollte numerisch sein"
#~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
#~ msgstr "%s sollte nur ASCII Zeichen enthalten"
#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben enthalten"
#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
#~ msgstr "%s sollte nur Buchstaben oder Ziffern enthalten"
#~ msgid "Application Error"
#~ msgstr "Programmfehler"
#~ msgid "Can not create tooltip control"
#~ msgstr "Kann Tooltip nicht erzeugen."
#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
#~ msgstr "Kann keine Daten im Format '%s' von der Zwischenablage bekommen."
#~ msgid "Can not get priority range for scheduling policy %d."
#~ msgstr "Kann Priorit<69>tsbereich f<>r Schedulingregeln %d nicht bekommen."
#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
#~ msgstr "Kann keine Daten im Fromat '%s' in die Zwischenablage kopieren."
#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
#~ msgstr "Kann Schedulingregeln nicht bekommen."
#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
#~ msgstr ""
#~ "Zeichen '%c' ist in einem Konfigurationseintragsnamen nicht erlaubt."
#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
#~ msgstr "Kann Zustand des Eventobjektes nicht <20>ndern."
#~ msgid "Enter the name of the directory to create"
#~ msgstr "Geben Sie einen Namen f<>r das neue Verzeichnis ein"
#~ msgid "Entry name can't start with '%c'."
#~ msgstr "Eintragsname kann nicht mit '%c' beginnen."
#~ msgid ""
#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: extra Zeichen nach dem Wert ignoriert."
#~ msgid "invalid day"
#~ msgstr "ung<6E>ltiger Tag"
#~ msgid "invalid month"
#~ msgstr "ung<6E>ltiger Monat"
#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
#~ msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
#~ msgid "pm"
#~ msgstr "pm"