msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
msgstr "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
msgid "Line spacing:"
msgstr "Line spacing:"
#: ../src/html/chm.cpp:841
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr "Link contained '//', converted to absolute link."
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:346
msgid "List Style"
msgstr "List Style"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
msgid "List styles"
msgstr "List styles"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
msgid "Lists font sizes in points."
msgstr "Lists font sizes in points."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
msgid "Lists the available fonts."
msgstr "Lists the available fonts."
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Load %s file"
#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
msgid "Loading : "
msgstr "Loading : "
#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
msgstr "Lock file '%s' has incorrect owner."
#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr "Lock file '%s' has incorrect permissions."
#: ../src/generic/logg.cpp:590
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Log saved to the file '%s'."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
msgid "Lower case letters"
msgstr "Lower case letters"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
msgid "Lower case roman numerals"
msgstr "Lower case roman numerals"
#: ../src/gtk/mdi.cpp:431
#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr "MDI child"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
msgid "MENU"
msgstr "MENU"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
msgstr "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3776
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximize"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
msgid "MacArabic"
msgstr "MacArabic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
msgid "MacArmenian"
msgstr "MacArmenian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
msgid "MacBengali"
msgstr "MacBengali"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
msgid "MacBurmese"
msgstr "MacBurmese"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
msgid "MacCeltic"
msgstr "MacCeltic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
msgid "MacCentralEurRoman"
msgstr "MacCentralEurRoman"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
msgid "MacChineseSimp"
msgstr "MacChineseSimp"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
msgid "MacChineseTrad"
msgstr "MacChineseTrad"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
msgid "MacCroatian"
msgstr "MacCroatian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
msgid "MacCyrillic"
msgstr "MacCyrillic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
msgid "MacDevanagari"
msgstr "MacDevanagari"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
msgid "MacDingbats"
msgstr "MacDingbats"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
msgid "MacEthiopic"
msgstr "MacEthiopic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
msgid "MacExtArabic"
msgstr "MacExtArabic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
msgid "MacGaelic"
msgstr "MacGaelic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
msgid "MacGeorgian"
msgstr "MacGeorgian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
msgid "MacGreek"
msgstr "MacGreek"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
msgid "MacGujarati"
msgstr "MacGujarati"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
msgid "MacGurmukhi"
msgstr "MacGurmukhi"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
msgid "MacHebrew"
msgstr "MacHebrew"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
msgid "MacIcelandic"
msgstr "MacIcelandic"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
msgid "MacJapanese"
msgstr "MacJapanese"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
msgid "MacKannada"
msgstr "MacKannada"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
msgid "MacKeyboardGlyphs"
msgstr "MacKeyboardGlyphs"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
msgid "MacKhmer"
msgstr "MacKhmer"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
msgid "MacKorean"
msgstr "MacKorean"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
msgid "MacLaotian"
msgstr "MacLaotian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
msgid "MacMalayalam"
msgstr "MacMalayalam"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
msgid "MacMongolian"
msgstr "MacMongolian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
msgid "MacOriya"
msgstr "MacOriya"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
msgid "MacRoman"
msgstr "MacRoman"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
msgid "MacRomanian"
msgstr "MacRomanian"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
msgid "MacSinhalese"
msgstr "MacSinhalese"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
msgid "MacSymbol"
msgstr "MacSymbol"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
msgid "MacTamil"
msgstr "MacTamil"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
msgid "MacTelugu"
msgstr "MacTelugu"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
msgid "MacThai"
msgstr "MacThai"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
msgid "MacTibetan"
msgstr "MacTibetan"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
msgid "MacTurkish"
msgstr "MacTurkish"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
msgid "MacVietnamese"
msgstr "MacVietnamese"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
msgid "Make a selection:"
msgstr "Make a selection:"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
msgid "Margins"
msgstr "Margins"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
msgid "Match case"
msgstr "Skirti didžiąsias"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Memory VFS already contains file '%s'!"
#: ../src/msw/frame.cpp:353
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: ../src/common/msgout.cpp:125
msgid "Message"
msgstr "Pranešimas"
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
msgid "Metal theme"
msgstr "Metal theme"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
msgid "Method or property not found."
msgstr "Method or property not found."
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3774
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimize"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
msgid "Missing a required parameter."
msgstr "Missing a required parameter."
#: ../src/mgl/app.cpp:114
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr "Mode %ix%i-%i not available."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"
#: ../src/common/module.cpp:134
#, c-format
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
msgstr "Module \"%s\" initialization failed"
#: ../src/common/paper.cpp:133
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
msgstr "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
msgid "Move down"
msgstr "Perkelti žemyn"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
msgid "Move up"
msgstr "Perkelti aukštyn"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
msgid "Moves the object to the next paragraph."
msgstr "Moves the object to the next paragraph."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
msgid "Moves the object to the previous paragraph."
msgstr "Moves the object to the previous paragraph."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
msgid "Multiple Cell Properties"
msgstr "Multiple Cell Properties"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "NUM_LOCK"
msgstr "NUM_LOCK"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: ../src/common/stockitem.cpp:176
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
#: ../src/common/stockitem.cpp:177
msgid "New"
msgstr "New"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
msgid "New &Character Style..."
msgstr "New &Character Style..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
msgid "New &List Style..."
msgstr "New &List Style..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
msgid "New &Paragraph Style..."
msgstr "New &Paragraph Style..."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:577
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:625
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:853
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
msgid "New Style"
msgstr "New Style"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
msgid "New directory"
msgstr "New directory"
#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
msgid "New item"
msgstr "New item"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656
msgid "NewName"
msgstr "NewName"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1512
#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
msgid "Next page"
msgstr "Kitas puslapis"
#: ../src/common/stockitem.cpp:178
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/generic/animateg.cpp:151
#, c-format
msgid "No animation handler for type %ld defined."
msgstr "No animation handler for type %ld defined."
#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
#, c-format
msgid "No bitmap handler for type %d defined."
msgstr "No bitmap handler for type %d defined."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
msgid "No column existing."
msgstr "No column existing."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669
msgid "No column for the specified column existing."
msgstr "No column for the specified column existing."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418
msgid "No column for the specified column position existing."
msgstr "No column for the specified column position existing."
#: ../src/common/utilscmn.cpp:1045
msgid "No default application configured for HTML files."
msgstr "No default application configured for HTML files."
#: ../src/generic/helpext.cpp:450
msgid "No entries found."
msgstr "No entries found."
#: ../src/common/fontmap.cpp:420
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
msgstr ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
#: ../src/common/fontmap.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
#: ../src/generic/animateg.cpp:143
msgid "No handler found for animation type."
msgstr "No handler found for animation type."
#: ../src/common/image.cpp:2391
msgid "No handler found for image type."
msgstr "No handler found for image type."
#: ../src/common/image.cpp:2399
#: ../src/common/image.cpp:2500
#: ../src/common/image.cpp:2553
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "No image handler for type %d defined."
#: ../src/common/image.cpp:2523
#: ../src/common/image.cpp:2567
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "No image handler for type %s defined."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
msgid "No matching page found yet"
msgstr "No matching page found yet"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
msgstr "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419
msgid "No renderer specified for column."
msgstr "No renderer specified for column."
#: ../src/unix/sound.cpp:82
msgid "No sound"
msgstr "No sound"
#: ../src/common/image.cpp:2061
#: ../src/common/image.cpp:2102
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr "No unused colour in image being masked."
#: ../src/common/image.cpp:3029
msgid "No unused colour in image."
msgstr "No unused colour in image."
#: ../src/generic/helpext.cpp:307
#, c-format
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
msgstr "No valid mappings found in the file \"%s\"."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:172
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:175
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:176
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
msgid "Normal font:"
msgstr "Normal font:"
#: ../src/propgrid/props.cpp:888
#, c-format
msgid "Not %s"
msgstr "Not %s"
#: ../include/wx/filename.h:552
#: ../include/wx/filename.h:557
msgid "Not available"
msgstr "Not available"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
msgid "Not underlined"
msgstr "Not underlined"
#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in"
#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
msgid "Notice"
msgstr "Notice"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
msgid "Number of columns could not be determined."
msgstr "Number of columns could not be determined."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
msgid "Numbered outline"
msgstr "Numbered outline"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
#: ../src/common/stockitem.cpp:179
#: ../src/msw/msgdlg.cpp:483
#: ../src/msw/msgdlg.cpp:763
#: ../src/msw/dialog.cpp:120
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
#, c-format
msgid "OLE Automation error in %s: %s"
msgstr "OLE Automation error in %s: %s"
#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
msgid "Object Properties"
msgstr "Objektų savybs"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
msgid "Object implementation does not support named arguments."
msgstr "Object implementation does not support named arguments."
#: ../src/common/xtixml.cpp:265
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr "Objects must have an id attribute"
#: ../src/common/docview.cpp:1733
#: ../src/common/docview.cpp:1775
msgid "Open File"
msgstr "Atverti failą"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:682
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561
msgid "Open HTML document"
msgstr "Open HTML document"
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
#, c-format
msgid "Open file \"%s\""
msgstr "Open file \"%s\""
#: ../src/common/stockitem.cpp:180
msgid "Open..."
msgstr "Atverti..."
#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
#, c-format
msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
msgstr "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operation not permitted."
#: ../src/common/cmdline.cpp:728
#, c-format
msgid "Option '%s' can't be negated"
msgstr "Option '%s' can't be negated"
#: ../src/common/cmdline.cpp:892
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Option '%s' requires a value."
#: ../src/common/cmdline.cpp:975
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
msgid "Options"
msgstr "Nuostatos"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
msgid "Orientation"
msgstr "Orientavimas"
#: ../src/common/windowid.cpp:260
msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
msgstr "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
msgid "Outline"
msgstr "Outline"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
msgid "Outset"
msgstr "Outset"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
msgid "Overflow while coercing argument values."
msgstr "Overflow while coercing argument values."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
msgid "PAGEDOWN"
msgstr "PAGEDOWN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
msgid "PAGEUP"
msgstr "PAGEUP"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
msgid "PAUSE"
msgstr "PAUSE"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: couldn't allocate memory"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: image format unsupported"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: invalid image"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: this is not a PCX file."
#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: unknown error !!!"
#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: version number too low"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
msgid "PGDN"
msgstr "PGDN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
msgid "PGUP"
msgstr "PGUP"
#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM: Couldn't allocate memory."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: File format is not recognized."
#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: File seems truncated."
#: ../src/common/paper.cpp:189
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:202
msgid "PRC 16K Rotated"
msgstr "PRC 16K Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:190
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:203
msgid "PRC 32K Rotated"
msgstr "PRC 32K Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:191
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:204
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
msgstr "PRC 32K(Big) Rotated"
#: ../src/common/paper.cpp:192
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:205
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:201
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:214
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:193
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:206
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:194
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:207
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:195
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:208
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:196
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:209
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:197
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:210
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:198
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:211
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:199
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:212
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:200
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:213
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
msgid "PRINT"
msgstr "PRINT"
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
msgid "Padding"
msgstr "Padding"
#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d of %d"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
#: ../src/gtk/print.cpp:771
msgid "Page Setup"
msgstr "Page Setup"
#: ../src/common/prntbase.cpp:480
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
msgid "Page setup"
msgstr "Page setup"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
msgid "Paper Size"
msgstr "Popieriaus dydis"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
msgid "Paper size"
msgstr "Popieriaus dydis"
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
msgid "Paragraph styles"
msgstr "Paragraph styles"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr "Passing a already registered object to SetObject"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
msgstr "Passing an unkown object to GetObject"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2772
#: ../src/common/stockitem.cpp:181
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
msgid "Paste"
msgstr "Įklijuoti"
#: ../src/common/stockitem.cpp:263
msgid "Paste selection"
msgstr "Paste selection"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
msgid "Peri&od"
msgstr "Peri&od"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10031
msgid "Picture Properties"
msgstr "Picture Properties"
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Pipe creation failed"
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Please choose a valid font."
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Please choose an existing file."
#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr "Please choose the page to display:"
#: ../src/msw/dialup.cpp:786
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Please choose which ISP do you want to connect to"
#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
"or this program won't operate correctly."
#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
msgid "Please select the columns to show and define their order:"
msgstr "Please select the columns to show and define their order:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:329
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr "Please wait while printing\n"
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
msgid "Point Size"
msgstr "Point Size"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1273
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1324
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1415
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1438
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1455
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1472
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1665
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1774
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1816
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1869
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1992
msgid "Pointer to data view control not set correctly."
msgstr "Pointer to data view control not set correctly."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1274
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1333
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1416
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1473
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1666
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1775
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1817
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1870
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1993
msgid "Pointer to model not set correctly."
msgstr "Pointer to model not set correctly."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Portrait"
msgstr "Stačias"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
msgid "Position"
msgstr "Padėtis"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript file"
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:530
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferences..."
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
msgid "Preview..."
msgstr "Peržiūra..."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1230
msgid "Preview:"
msgstr "Peržiūra:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1498
#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
msgid "Previous page"
msgstr "Previous page"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
#: ../src/common/prntbase.cpp:422
#: ../src/common/prntbase.cpp:1486
#: ../src/gtk/print.cpp:590
#: ../src/gtk/print.cpp:603
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
#: ../include/wx/prntbase.h:394
#: ../src/common/docview.cpp:1241
msgid "Print Preview"
msgstr "Spausdinimo peržiūra"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Print Preview Failure"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
msgid "Print Range"
msgstr "Print Range"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
msgid "Print Setup"
msgstr "Print Setup"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
msgid "Print in colour"
msgstr "Print in colour"
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
msgid "Print preview"
msgstr "Spausdinimo peržiūra"
#: ../src/common/docview.cpp:1235
msgid "Print preview creation failed."
msgstr "Print preview creation failed."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Print spooling"
msgstr "Print spooling"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
msgid "Print this page"
msgstr "Print this page"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
msgid "Print to File"
msgstr "Print to File"
#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "Print..."
msgstr "Spausdinti..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
msgid "Printer"
msgstr "Spausdintuvas"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
msgid "Printer command:"
msgstr "Printer command:"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "Printer options"
msgstr "Printer options"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
msgid "Printer options:"
msgstr "Printer options:"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
msgid "Printer..."
msgstr "Spausdintuvas..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
msgid "Printer:"
msgstr "Spausdintuvas:"
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164
#: ../src/html/htmprint.cpp:278
msgid "Printing"
msgstr "Printing"
#: ../src/common/prntbase.cpp:326
#: ../src/common/prntbase.cpp:561
msgid "Printing "
msgstr "Printing "
#: ../src/common/prntbase.cpp:343
msgid "Printing Error"
msgstr "Printing Error"
#: ../src/generic/printps.cpp:202
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Printing page %d..."
#: ../src/generic/printps.cpp:162
msgid "Printing..."
msgstr "Printing..."
#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
#: ../include/wx/prntbase.h:262
#: ../src/common/docview.cpp:2044
msgid "Printout"
msgstr "Printout"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
#, c-format
msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgstr "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2467
msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
msgstr "Progress renderer cannot render value type; value type: "
#: ../src/common/stockitem.cpp:185
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
msgid "Property"
msgstr "Savybė"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3168
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3300
msgid "Property Error"
msgstr "Property Error"
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
#: ../src/generic/logg.cpp:1042
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:545
#: ../src/common/stockitem.cpp:157
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
#: ../src/common/stockitem.cpp:264
msgid "Quit this program"
msgstr "Quit this program"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
msgid "RETURN"
msgstr "RETURN"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
msgid "RIGHT"
msgstr "DEŠINĖ"
#: ../src/common/ffile.cpp:114
#: ../src/common/ffile.cpp:133
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Read error on file '%s'"
#: ../src/common/prntbase.cpp:258
msgid "Ready"
msgstr "Pasiruošęs"
#: ../src/common/stockitem.cpp:186
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
msgid "Redo"
msgstr "Grąžinti atšauktą"
#: ../src/common/stockitem.cpp:265
msgid "Redo last action"
msgstr "Redo last action"
#: ../src/common/stockitem.cpp:187
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
#: ../src/msw/registry.cpp:626
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "Registry key '%s' already exists."
#: ../src/msw/registry.cpp:595
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
#: ../src/msw/registry.cpp:727
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
#: ../src/msw/registry.cpp:521
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Registry value '%s' already exists."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
msgid "Regular"
msgstr "Įprastas"
#: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevant entries:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Remove current page from bookmarks"
#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
msgstr "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
msgid "Rendering failed."
msgstr "Rendering failed."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3898
msgid "Renumber List"
msgstr "Renumber List"
#: ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Rep&lace"
msgstr "Rep&lace"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2931
#: ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Replace"
msgstr "Pakeisti"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
msgid "Replace &all"
msgstr "Replace &all"
#: ../src/common/stockitem.cpp:262
msgid "Replace selection"
msgstr "Replace selection"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
msgid "Replace with:"
msgstr "Pakeisti kuo:"
#: ../src/common/valtext.cpp:162
msgid "Required information entry is empty."
msgstr "Required information entry is empty."
#: ../src/common/translation.cpp:1804
#, c-format
msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
msgstr "Resource '%s' is not a valid message catalog."
#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "Revert to Saved"
msgstr "Revert to Saved"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
msgid "Ridge"
msgstr "Ridge"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:174
msgid "Right"
msgstr "Dešinė"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Right margin (mm):"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
msgid "Right-align text."
msgstr "Right-align text."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
msgid "S&tandard bullet name:"
msgstr "S&tandard bullet name:"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
msgid "SCROLL_LOCK"
msgstr "SCROLL_LOCK"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
msgid "SELECT"
msgstr "SELECT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SKIRTUKAS"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
msgid "SNAPSHOT"
msgstr "SNAPSHOT"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
msgid "SPACE"
msgstr "TARPAS"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:256
#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
msgid "SPECIAL"
msgstr "SPECIAL"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
msgid "SUBTRACT"
msgstr "SUBTRACT"
#: ../src/common/stockitem.cpp:191
#: ../src/common/sizer.cpp:2577
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Save %s file"
#: ../src/common/docview.cpp:362
msgid "Save As"
msgstr "Išsaugoti kaip"
#: ../src/common/stockitem.cpp:192
msgid "Save as"
msgstr "Išsaugoti kaip"
#: ../src/common/stockitem.cpp:268
msgid "Save current document"
msgstr "Save current document"
#: ../src/common/stockitem.cpp:269
msgid "Save current document with a different filename"
msgstr "Save current document with a different filename"
#: ../src/generic/logg.cpp:524
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Save log contents to file"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Script"
msgstr "SCRIPT"
#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68
#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
msgstr "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
msgid "Search direction"
msgstr "Search direction"
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
msgid "Search for:"
msgstr "Search for:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1060
msgid "Search in all books"
msgstr "Search in all books"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
msgid "Searching..."
msgstr "Searching..."
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
msgid "Sections"
msgstr "Pjūviai"
#: ../src/common/ffile.cpp:219
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Seek error on file '%s'"
#: ../src/common/ffile.cpp:209
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
msgstr "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:315
#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:590
#: ../src/common/stockitem.cpp:193
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2215
msgid "Select &All"
msgstr "P&ažymėti viską"
#: ../src/common/stockitem.cpp:193
#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
msgid "Select All"
msgstr "Pažymėti viską"
#: ../src/common/docview.cpp:1855
msgid "Select a document template"
msgstr "Select a document template"
#: ../src/common/docview.cpp:1929
msgid "Select a document view"
msgstr "Select a document view"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
msgid "Select regular or bold."
msgstr "Select regular or bold."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
msgid "Select regular or italic style."
msgstr "Select regular or italic style."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
msgid "Select underlining or no underlining."
msgstr "Select underlining or no underlining."
#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
msgid "Selection"
msgstr "Objektų parinktis"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
msgid "Selects the list level to edit."
msgstr "Selects the list level to edit."
#: ../src/common/cmdline.cpp:911
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Separator expected after the option '%s'."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9014
msgid "Set Cell Style"
msgstr "Set Cell Style"
#: ../include/wx/xtiprop.h:178
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
msgstr "SetProperty called w/o valid setter"
#: ../src/common/filename.cpp:2482
msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
msgstr "Setting directory access times is not supported under this OS version"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
msgid "Setup..."
msgstr "Sąranka..."
#: ../src/msw/dialup.cpp:564
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
msgid "Show &hidden directories"
msgstr "Show &hidden directories"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Show &hidden files"
#: ../src/osx/menu_osx.cpp:541
msgid "Show All"
msgstr "Rodyti viską"
#: ../src/common/stockitem.cpp:258
msgid "Show about dialog"
msgstr "Show about dialog"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
msgid "Show all"
msgstr "Rodyti viską"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
msgid "Show all items in index"
msgstr "Show all items in index"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Show hidden directories"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Show/hide navigation panel"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
msgid "Shows a Unicode subset."
msgstr "Shows a Unicode subset."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
msgstr "Shows a preview of the bullet settings."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
msgid "Shows a preview of the font settings."
msgstr "Shows a preview of the font settings."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr "Shows a preview of the font."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
msgstr "Shows a preview of the paragraph settings."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
msgid "Shows the font preview."
msgstr "Shows the font preview."
#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
msgid "Simple monochrome theme"
msgstr "Simple monochrome theme"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
msgid "Single"
msgstr "Single"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:353
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:185
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:253
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:763
#: ../src/msw/progdlg.cpp:800
msgid "Skip"
msgstr "Praleisti"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "Slant"
msgstr "Slant"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: ../src/common/docview.cpp:1751
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Sorry, could not open this file."
#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Sorry, not enough memory to create a preview."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:582
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:630
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:785
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:861
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
msgstr "Sorry, that name is taken. Please choose another."
#: ../src/common/docview.cpp:1774
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Sorry, the format for this file is unknown."
#: ../src/unix/sound.cpp:493
msgid "Sound data are in unsupported format."
msgstr "Sound data are in unsupported format."
#: ../src/unix/sound.cpp:478
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
msgstr "Sound file '%s' is in unsupported format."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
msgid "Spacing"
msgstr "Tarpai"
#: ../src/common/stockitem.cpp:198
msgid "Spell Check"
msgstr "Spell Check"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
msgid "Standard"
msgstr "Standartinis"
#: ../src/common/paper.cpp:106
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../src/common/stockitem.cpp:200
msgid "Strikethrough"
msgstr "Strikethrough"
#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:315
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
msgid "Style Organiser"
msgstr "Style Organiser"
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:522
msgid "Style:"
msgstr "Stilius:"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
msgid "Subscrip&t"
msgstr "Subscrip&t"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
msgid "Supe&rscript"
msgstr "Supe&rscript"
#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
#: ../src/common/paper.cpp:153
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
msgid "Symbol"
msgstr "Simbolis"
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
msgid "Symbol &font:"
msgstr "Symbol &font:"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
#: ../src/common/imagtiff.cpp:377
#: ../src/common/imagtiff.cpp:390
#: ../src/common/imagtiff.cpp:749
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Couldn't allocate memory."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:309
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Error loading image."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:476
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Error reading image."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:616
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Error saving image."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:854
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Error writing image."
#: ../src/common/imagtiff.cpp:363
msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
msgstr "TIFF: Image size is abnormally big."
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9155
msgid "Table Properties"
msgstr "Table Properties"
#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:333
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
#: ../src/common/docview.cpp:1856
msgid "Templates"
msgstr "Šablonai"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2368
msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
msgstr "Text renderer cannot render value; value type: "
#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
#: ../src/common/ftp.cpp:623
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr "The FTP server doesn't support passive mode."
#: ../src/common/ftp.cpp:609
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr "The FTP server doesn't support the PORT command."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
msgid "The available bullet styles."
msgstr "The available bullet styles."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
msgid "The available styles."
msgstr "The available styles."
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
msgid "The background colour."
msgstr "The background colour."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
msgid "The bottom margin size."
msgstr "The bottom margin size."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
msgid "The bottom padding size."
msgstr "The bottom padding size."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
msgid "The bullet character."
msgstr "The bullet character."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
msgid "The character code."
msgstr "The character code."
#: ../src/common/fontmap.cpp:202
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "The clipboard format '%d' doesn't exist."
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
msgid "The default style for the next paragraph."
msgstr "The default style for the next paragraph."
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Create it now?"
msgstr ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Create it now?"
#: ../src/html/htmprint.cpp:272
#, c-format
msgid ""
"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
"\n"
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
"\n"
"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
#: ../src/common/docview.cpp:1175
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
msgid "The first line indent."
msgstr "The first line indent."
#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
msgstr "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
msgid "The font colour."
msgstr "The font colour."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
msgid "The font family."
msgstr "The font family."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
msgid "The font from which to take the symbol."
msgstr "The font from which to take the symbol."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
msgid "The font point size."
msgstr "The font point size."
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:517
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:519
msgid "The font size in points."
msgstr "The font size in points."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
msgid "The font style."
msgstr "The font style."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
msgid "The font weight."
msgstr "The font weight."
#: ../src/common/docview.cpp:1436
#, c-format
msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
msgstr "The format of file '%s' couldn't be determined."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
msgid "The left indent."
msgstr "The left indent."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
msgid "The left margin size."
msgstr "The left margin size."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
msgid "The left padding size."
msgstr "The left padding size."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
msgid "The line spacing."
msgstr "The line spacing."
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
msgid "The list item number."
msgstr "The list item number."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
msgid "The locale ID is unknown."
msgstr "The locale ID is unknown."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:238
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:240
msgid "The object height."
msgstr "The object height."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:211
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
msgid "The object width."
msgstr "The object width."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
msgid "The outline level."
msgstr "The outline level."
#: ../src/common/log.cpp:230
#, c-format
msgid "The previous message repeated %lu time."
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
msgstr[0] "The previous message repeated %lu time."
msgstr[1] "The previous message repeated %lu times."
#: ../src/common/log.cpp:223
msgid "The previous message repeated once."
msgstr "The previous message repeated once."
#: ../src/gtk/print.cpp:923
#: ../src/gtk/print.cpp:1106
msgid "The print dialog returned an error."
msgstr "The print dialog returned an error."
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
msgid "The range to show."
msgstr "The range to show."
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
msgid ""
"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "The required parameter '%s' was not specified."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
msgid "The right indent."
msgstr "The right indent."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
msgid "The right margin size."
msgstr "The right margin size."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
msgid "The right padding size."
msgstr "The right padding size."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
msgid "The spacing after the paragraph."
msgstr "The spacing after the paragraph."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
msgid "The spacing before the paragraph."
msgstr "The spacing before the paragraph."
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
msgid "The style name."
msgstr "The style name."
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
msgid "The style on which this style is based."
msgstr "The style on which this style is based."
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
msgid "The style preview."
msgstr "The style preview."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
msgid "The system cannot find the file specified."
msgstr "The system cannot find the file specified."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
msgid "The tab position."
msgstr "The tab position."
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
msgid "The tab positions."
msgstr "The tab positions."
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2398
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "The text couldn't be saved."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
msgid "The top margin size."
msgstr "The top margin size."
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
msgid "The top padding size."
msgstr "The top padding size."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "The value for the option '%s' must be specified."
#: ../src/msw/dialup.cpp:453
#, c-format
msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:323
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:325
msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
msgstr "The vertical offset relative to the paragraph."
#: ../src/gtk/print.cpp:951
msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
msgstr "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1335
msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
msgstr "There is no column or renderer for the specified column index."
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:606
#: ../src/html/htmprint.cpp:736
msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
#: ../src/html/htmprint.cpp:256
msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
msgstr "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
#: ../src/common/image.cpp:2506
#, c-format
msgid "This is not a %s."
msgstr "This is not a %s."
#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
msgstr "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
#: ../src/msw/thread.cpp:1267
msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
msgstr "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
#: ../src/msw/thread.cpp:1255
msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
msgstr "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Thread priority setting is ignored."
#: ../src/msw/mdi.cpp:165
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Išdėstyti &horizontaliai"
#: ../src/msw/mdi.cpp:166
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Išdėstyti &vertikaliai"
#: ../src/common/ftp.cpp:205
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
msgstr "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
#: ../src/os2/timer.cpp:100
msgid "Timer creation failed."
msgstr "Timer creation failed."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Dienos patarimas"
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Tips not available, sorry!"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
msgid "To:"
msgstr "To:"
#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2446
msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
msgstr "Toggle renderer cannot render value; value type: "
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7074
msgid "Too many EndStyle calls!"
msgstr "Too many EndStyle calls!"
#: ../src/common/imagpng.cpp:289
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
#: ../src/common/stockitem.cpp:201
msgid "Top"
msgstr "Viršus"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Top margin (mm):"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
msgid "Translations by "
msgstr "Translations by "
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
msgid "Translators"
msgstr "Translators"
#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
msgid "True"
msgstr "Teisingas"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:232
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
msgid "Type a font name."
msgstr "Type a font name."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
msgid "Type a size in points."
msgstr "Type a size in points."
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
#, c-format
msgid "Type mismatch in argument %u."
msgstr "Type mismatch in argument %u."
#: ../src/common/xtixml.cpp:357
#: ../src/common/xtixml.cpp:510
#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr "Type must have enum - long conversion"
#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
#, c-format
msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
msgstr "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
msgid "UP"
msgstr "AUKŠTYN"
#: ../src/common/paper.cpp:135
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
msgid "Unable to add inotify watch"
msgstr "Unable to add inotify watch"
#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
msgid "Unable to add kqueue watch"
msgstr "Unable to add kqueue watch"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
msgstr "Unable to associate handle with I/O completion port"
#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
msgid "Unable to close I/O completion port handle"
msgstr "Unable to close I/O completion port handle"