2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2007-06-04 18:11:39 +00:00
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.3\n"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
"PO-Revision-Date: 2007-06-02 17:16+0200\n"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
"Last-Translator: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
"Language-Team: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
2005-04-10 19:54:53 +00:00
#, c-format
msgid "\t%s: %s\n"
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "\t%s: %s\n"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
msgstr ""
2005-06-06 12:16:50 +00:00
"\n"
"L<> tfen bu raporu program geli<6C> tiricisine g<> nderiniz, te<74> ekk<6B> rler!\n"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/palmos/utils.cpp:216
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid " "
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr " "
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr " Te<54> ekk<6B> rler.S<> k<EFBFBD> nt<6E> i<> in <20> z<EFBFBD> r dileriz!\n"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/log.cpp:245
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (hata %ld: %s)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1429
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid " - "
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr " - "
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/strconv.cpp:3063
#: ../src/common/strconv.cpp:3071
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "UnicodeConverter yarat<61> lamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/html/htmprint.cpp:579
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid " Preview"
msgstr "<22> nizleme"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
msgid " Version "
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "S<> r<EFBFBD> m"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
msgid " bold"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr " kal<61> n"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
msgid " italic"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr " e<> ik"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
msgid " light"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr " a<> <61> k"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:119
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "#10 Zarf, 4 1/8 x 9 1/2 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:120
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
msgstr "#11 Zarf, 4 1/2 x 10 3/8 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:121
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
msgstr "#12 Zarf, 4 3/4 x 11 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:122
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:118
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 in<69> "
2004-10-12 18:59:54 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
2004-10-12 18:59:54 +00:00
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s bir tamsay<61> olmal<61> d<EFBFBD> r."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:2345
#, c-format
msgid "%.*f GB"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "%.*f GB"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:2343
#, c-format
msgid "%.*f MB"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "%.*f MB"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:2347
#, c-format
msgid "%.*f TB"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "%.*f TB"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:2341
#, c-format
msgid "%.*f kB"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "%.*f kB"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i / %i"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#, c-format
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:870
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (veya %s)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:2339
#, c-format
msgid "%s B"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "%s B"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:260
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Hata"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:268
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Bilgi"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:264
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Uyar<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "%s '%s' girdisi i<> in \"tar\" ba<62> l<EFBFBD> <6C> <EFBFBD> na s<> <73> mad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-05-07 12:06:14 +00:00
msgid "%s files (%s)|%s"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "%s dosyalar<61> (%s)|%s"
2004-05-07 12:06:14 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/msgout.cpp:217
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#, c-format
msgid "%s message"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "%s ileti"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
2004-10-12 18:59:54 +00:00
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s resim kayna<6E> <61> tan<61> m<EFBFBD> de<64> il."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
2004-10-12 18:59:54 +00:00
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "%s ikon kayna<6E> <61> tan<61> m<EFBFBD> de<64> il."
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
2004-10-12 18:59:54 +00:00
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "%s: hatal<61> olu<6C> turulmu<6D> kaynak dosyas<61> s<> zdizimi."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:110
msgid "&About"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "&Hakk<6B> nda"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:122
#: ../src/html/helpfrm.cpp:124
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "&About..."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "&Hakk<6B> nda..."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:160
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Actual Size"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Ger<65> ek boyut"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
msgid "&Alignment"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Hizalama"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:112
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Apply"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Uygula"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
msgid "&Apply Style"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Stili Uygula"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:175
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "Si&mgeleri D<> zenle"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:124
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Back"
msgstr "Geri"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
msgid "&Based on:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Kaynak:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:113
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Bold"
msgstr "Kal<61> n"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
msgid "&Bullet style:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yerimi stili:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:114
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
#: ../src/generic/wizard.cpp:451
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "&Cancel"
msgstr "<22> ptal"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:171
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "&Cascade"
msgstr "&Kademelendir"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
msgid "&Character code:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Karakter kodu"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:115
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Clear"
msgstr "T&emizle"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1101
#: ../src/common/stockitem.cpp:116
#: ../src/generic/logg.cpp:510
#: ../src/html/helpfrm.cpp:119
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
msgid "&Colour:"
msgstr "Renk:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:117
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "&Copy"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "K&opyala"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgid "&Debug report preview:"
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "&Hata ay<61> klama raporu <20> nizleme:"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:119
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "&Delete"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Sil"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
msgid "&Delete Style..."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Stili sil..."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:718
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "&Details"
msgstr "&Detaylar"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:125
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Down"
msgstr "A<> a<EFBFBD> <61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:120
msgid "&Edit"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "D<> &zenle"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
msgid "&Edit Style..."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Stili d<> zenle"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:122
#: ../src/html/helpfrm.cpp:126
2004-05-07 12:06:14 +00:00
msgid "&File"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Dosya"
2004-05-07 12:06:14 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:121
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "&Find"
msgstr "B&ul"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/wizard.cpp:646
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "&Finish"
msgstr "&Bitir"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Font family:"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi s<> n<EFBFBD> f<EFBFBD> "
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
msgid "&Font for Level..."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Seviye i<> in yaz<61> tipi..."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
msgid "&Font:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:126
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Forward"
msgstr "<22> leri"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
msgid "&From:"
msgstr "Kaynak:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "&Goto..."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "G&it..."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:128
#: ../src/generic/wizard.cpp:447
#: ../src/generic/wizard.cpp:454
#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Yard<72> m"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:129
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Home"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Ev"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Girinti (1/10mm <20> l<EFBFBD> e<EFBFBD> inde)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
msgid "&Indeterminate"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Belirsiz"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:131
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Index"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "D&izin"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:132
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Italic"
msgstr "E<> ik"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
msgid "&Justified"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Ayarland<6E> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
msgid "&Left"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sol"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
msgid "&Left:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sol:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
msgid "&List level:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Liste seviyesi:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:511
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "&Log"
msgstr "&G<> nl<6E> k"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "&Move"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Kayd<79> r"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:137
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&New"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yeni"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/mdig.cpp:118
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:176
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "&Next"
msgstr "&Sonraki"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/wizard.cpp:450
#: ../src/generic/wizard.cpp:646
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "&Next >"
msgstr "&Sonraki >"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "&Next Tip"
msgstr "%Sonraki <20> pucu"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
msgid "&Next style:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "&Sonraki stil:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:138
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&No"
msgstr "Hay<61> r"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgid "&Notes:"
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "&Notlar:"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
msgid "&Number:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Say<61> :"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:139
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&OK"
msgstr "Tamam"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:140
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Open"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "A<> "
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "&Open..."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "A<> ..."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:141
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "&Paste"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yap<61> <70> t<EFBFBD> r"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Point size:"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yaz<61> boyutu:"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
msgid "&Position (tenths of a mm):"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yer (1/10mm):"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:142
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Preferences"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "&Tercihler"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/mdig.cpp:119
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:177
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "&Previous"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<22> nceki"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:143
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Print"
msgstr "Yazd<7A> r"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "&Print..."
msgstr "Yazd<7A> r..."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:145
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Properties"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<22> zellikler"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:146
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Quit"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<22> <> k<EFBFBD> <6B> "
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
#: ../src/common/stockitem.cpp:147
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "&Redo"
msgstr "Geri al iptal"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "&Redo "
msgstr "Geri al iptal"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
msgid "&Rename Style..."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Stili yeniden adland<6E> r..."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "&Replace"
msgstr "&De<44> i<EFBFBD> tir"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
msgid "&Restart numbering"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Numaraland<6E> rmay<61> yeniden yap"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "&Restore"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Geri al"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
msgid "&Right"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sa<53> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
msgid "&Right:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sa<53> :"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:151
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Save"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Kaydet"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:506
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "&Save..."
msgstr "Kay&det"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "%Ba<42> lang<6E> <67> ta ipu<70> lar<61> n<EFBFBD> g<> ster"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "&Size"
msgstr "Boyut"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
msgid "&Size:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Boyut:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Bo<42> luk (1/10mm)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:154
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Stop"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Dur"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Style:"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Stil:"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
msgid "&Styles:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Stiller:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
msgid "&Subset:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Alt k<> me:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
msgid "&Symbol:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sembol:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:156
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Underline"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Alt<6C> izgili"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
msgid "&Underlining:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Alt<6C> n<EFBFBD> <20> izme:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
#: ../src/common/stockitem.cpp:157
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "&Undo"
msgstr "&Geri Al"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "&Undo "
msgstr "&Geri Al"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:158
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Unindent"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Girintilemeyi geri al"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:127
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Up"
msgstr "Yukar<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Weight:"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yo<59> unluk:"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/mdig.cpp:298
#: ../src/generic/mdig.cpp:314
#: ../src/generic/mdig.cpp:318
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290
#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
#: ../src/msw/mdi.cpp:1454
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "&Window"
msgstr "&Pencere"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:159
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "&Yes"
msgstr "Evet"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/config.cpp:451
#: ../src/msw/regconf.cpp:253
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' i<> inde fazladan '..' var, g<> zard<72> edildi."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/valtext.cpp:128
#: ../src/common/valtext.cpp:158
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/valtext.cpp:164
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' ge<67> ersiz"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:786
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' se<73> enek '%s' i<> in do<64> ru bir say<61> sal de<64> er de<64> il."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/intl.cpp:1194
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' ge<67> erli bir mesaj katalo<6C> u de<64> il."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/textbuf.cpp:245
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "'%s' muhtemelen ikili arabellek."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/valtext.cpp:153
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' say<61> sal olmal<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/valtext.cpp:135
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' sadece ASCII karakterler i<> ermeli."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/valtext.cpp:141
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' sadece alfabetik karakterler i<> ermeli."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/valtext.cpp:147
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' sadece alfabetik veya say<61> sal karakterler i<> ermeli."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
msgid "(*)"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "(*)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
#: ../src/html/helpwnd.cpp:956
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "(Help)"
msgstr "(Yard<72> m)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
msgid "(None)"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "(Yok)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
msgid "(Normal text)"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "(Normal yaz<61> )"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:408
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(yer imleri)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
msgid "(none)"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "(hi<68> biri)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
msgid "*"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "*"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
msgid "*)"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "*)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgid "*** A debug report has been generated\n"
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "*** Hata ay<61> klama raporu olu<6C> turuldu\n"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgid "*** And includes the following files:\n"
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "*** Ve a<> a<EFBFBD> <61> daki dosyalar<61> i<> eriyor:\n"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
2005-04-10 19:54:53 +00:00
#, c-format
msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "*** \"%s\" i<> inde bulunabilir \n"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
msgid "+"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "+"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2004-10-12 18:59:54 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
"while parsing resource."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgstr ""
2005-03-08 00:10:32 +00:00
", kayna<6E> <61> ayr<79> <72> t<EFBFBD> r<EFBFBD> rken static, #include veya #define\n"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
"bekleniyor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
msgid "-"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "-"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
msgid "1.5"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "1.5"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:142
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "10 x 11 in"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "10 x 11 in<69> "
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:115
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "10 x 14 in"
msgstr "10 x 14 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:116
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "11 x 17 in"
msgstr "11 x 17 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:186
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "12 x 11 in"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "12 x 11 in<69> "
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:143
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "15 x 11 in"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "15 x 11 in<69> "
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
msgid "2"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "2"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:134
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:141
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "9 x 11 in"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "9 x 11 in<69> "
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/htmprint.cpp:303
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": dosya yok !"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:197
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid ": unknown charset"
msgstr ": bilinmeyen karakter k<> mesi"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:411
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": tan<61> ms<6D> z kodlama"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/wizard.cpp:456
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "< &Back"
msgstr "< &Geri"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "<<"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<<"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
msgid "<Any Decorative>"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "<S<> sl<73> >"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
msgid "<Any Modern>"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "<Modern>"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
msgid "<Any Roman>"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "<Roman>"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
msgid "<Any Script>"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "<Betik>"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
msgid "<Any Swiss>"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "<<3C> sve<76> >"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
msgid "<Any Teletype>"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "<Teletype>"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
msgid "<Any>"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "<Herhangi>"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "<DIR>"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "<KLAS<41> R>"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "<DRIVE>"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<S<> R<EFBFBD> C<EFBFBD> >"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "<LINK>"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "<BA<42> >"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<b><i>Koyu yat<61> k <20> ekil.</i></b><br>"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<b><i>koyu yat<61> k <u>alt<6C> izgili</u></i></b><br>"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "<b>Bold face.</b> "
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<b>Koyu <20> ekil.</b> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "<i>Italic face.</i> "
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<i>Yat<61> k <20> ekil.</i> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
msgid ">"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr ">"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid ">>"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr ">>"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid ">>|"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr ">>|"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "Hata ay<61> klama raporu klas<61> rde <20> retildi\n"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xtixml.cpp:406
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Bo<42> olmayan bir y<> <79> <EFBFBD> n 'element' d<> <64> <EFBFBD> mlerinden olu<6C> mal<61> d<EFBFBD> r"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
msgid "A standard bullet name."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Bir standart yerimi ad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:161
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "A2 420 x 594 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "A2 420 x 594 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:158
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "A3 Ek 322 x 445 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:163
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "A3 Ek Enine 322 x 445 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:172
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "A3 <20> evrik 420 x 297 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:162
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "A3 Enine 297 x 420 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:108
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "A3 sayfa, 297 x 420 mm"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:148
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "A4 Ek 9.27 x 12.69 in<69> "
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:155
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "A4 Art<72> 210 x 330 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:173
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "A4 <20> evrik 297 x 210 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:150
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "A4 Enine 210 x 297 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:99
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:109
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:159
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "A5 Ek 174 x 235 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:174
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "A5 <20> evrik 210 x 148 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:156
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "A5 Enine 148 x 210 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:110
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
msgstr "A5 sayfa, 148 x 210 mm"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:166
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "A6 105 x 148 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "A6 105 x 148 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:179
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "A6 <20> evrik 148 x 105 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:94
msgid "ADD"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "ADD"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/ftp.cpp:381
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
msgid "About "
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Hakk<6B> nda "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:111
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Add"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Ekle"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:421
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Ge<47> erli sayfay<61> yer imlerine ekle"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Tan<61> ml<6D> renklere ekle"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../include/wx/xti.h:898
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "'AddToPropertyCollection' i<> levi genel bir eri<72> ici <20> st<73> nde <20> a<EFBFBD> r<EFBFBD> ld<6C> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../include/wx/xti.h:845
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "'AddToPropertyCollection' i<> levi ge<67> erli bir ekleyici olmaks<6B> z<EFBFBD> n <20> a<EFBFBD> r<EFBFBD> ld<6C> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpctrl.cpp:138
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "%s kitab<61> ekleniyor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
msgid "After a paragraph:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Paragraftan sonra:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:135
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Align Left"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sola hizala"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:136
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Align Right"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sa<53> a hizala"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "All"
msgstr "T<> m<EFBFBD> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-05-07 12:06:14 +00:00
msgid "All files (%s)|%s"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "T<> m dosyalar (%s)|%s"
2004-05-07 12:06:14 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../include/wx/defs.h:2332
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "All files (*)|*"
msgstr "T<> m dosyalar (*)|*"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "All files (*.*)|*"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "T<> m dosyalar (*.*)|*"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../include/wx/defs.h:2329
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "T<> m dosyalar (*.*)|*.*"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
msgid "All styles"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "T<> m stiller"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "'SetObjectClassInfo' i<> levi kay<61> tl<74> bir nesne ile <20> a<EFBFBD> r<EFBFBD> ld<6C> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/dialup.cpp:356
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "ISP zaten aran<61> yor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:314
msgid "Alt-"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Alt-"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/animateg.cpp:163
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#, c-format
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Animation file is not of type %ld."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Canland<6E> rma dosyas<61> %ld tipinde de<64> il."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:1164
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "'%s' g<> nl<6E> k dosyas<61> na ekle ([Hay<61> r] se<73> ilirse <20> st<73> ne yaz<61> lacak)?"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
msgid "Arabic"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Arap<61> a"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arap<61> a (ISO-8859-6)"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:564
msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Ar<41> iv #SYSTEM dosyas<61> i<> ermiyor"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Attributes"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Nitelikler"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
msgid "Available fonts."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Kullan<61> labilir yaz<61> tipleri."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:139
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:175
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "B4 (JIS) <20> evrik 364 x 257 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:129
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr "B4 Zarf, 250 x 353 mm"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:111
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
msgstr "B4 sayfa, 250 x 354 mm"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:160
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "B5 (ISO) Ek 201 x 276 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:176
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "B5 (JIS) <20> evrik 257 x 182 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:157
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "B5 (JIS) Enine 182 x 257 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:130
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr "B5 Zarf, 176 x 250 mm"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:112
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
msgstr "B5 sayfa, 182 x 257 mm"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:184
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:185
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "B6 (JIS) <20> evrik 182 x 128 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:131
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:67
msgid "BACK"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "BACK"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "BIG5"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "BIG5"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "BMP: bellek yarat<61> lamad<61> ."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "BMP: Ge<47> ersiz imaj kaydedilemedi."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: RGB renk haritas<61> yaz<61> lamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Veri yaz<61> lamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Resim ba<62> l<EFBFBD> <6C> <EFBFBD> (Bitmap) yaz<61> lamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: Resim bilgi ba<62> l<EFBFBD> <6C> <EFBFBD> (BitmapInfo) yaz<61> lamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "BMP: wxImage'in kendi wxPalette'i yok."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Background colour"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Arkaplan rengi"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Balt<6C> k (ISO-8859-13)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Balt<6C> k (eski) (ISO-8859-4)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
msgid "Before a paragraph:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Paragraftan <20> nce:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
msgid "Bitmap"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Resim"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
2004-10-12 18:59:54 +00:00
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Resim kaynak tan<61> m<EFBFBD> %s bulunamad<61> ."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Bold"
msgstr "Kal<61> n"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Alt bo<62> luk (mm):"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
msgid "Bullet &Alignment:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yerimi hizalama:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
msgid "Bullet style"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yerimi stili"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
msgid "Bullets"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yerimleri"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:100
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C sayfa, 17 x 22 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:508
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "C&lear"
msgstr "T&emizle"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "C&olour:"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Renk:"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:125
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr "C3 Zarf, 324 x 458 mm"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:126
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr "C4 Zarf, 229 x 324 mm"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:124
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr "C5 Zarf, 162 x 229 mm"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:127
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:128
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:84
msgid "CANCEL"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "CANCEL"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:88
msgid "CAPITAL"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "CAPITAL"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:797
#: ../src/html/chm.cpp:856
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "CHM i<> leyici <20> imdilik sadece yerel dosyalar<61> destekler!"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:85
msgid "CLEAR"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "CLEAR"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:129
msgid "COMMAND"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "COMMAND"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/os2/thread.cpp:116
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Can not create mutex."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Muteks yarat<61> lamad<61> ."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1345
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "'%s' dosyalar<61> say<61> lam<61> yor"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/msw/dir.cpp:201
#: ../src/unix/dir.cpp:228
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "'%s' klas<61> r<EFBFBD> ndeki dosyalar say<61> lam<61> yor"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/os2/thread.cpp:516
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Can not resume thread %lu"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "%lu i<> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> yeniden ba<62> lat<61> lamad<61> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
#: ../src/msw/thread.cpp:868
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr "%x i<> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> yeniden ba<62> lat<61> lamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/thread.cpp:515
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "<22> <> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> ba<62> lat<61> lamad<61> : TLS yazma hatas<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/os2/thread.cpp:502
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Can not suspend thread %lu"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "%lu i<> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> beklemeye al<61> namad<61> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
#: ../src/msw/thread.cpp:853
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr "%x i<> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> beklemeye al<61> namad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/thread.cpp:772
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "<22> <> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> n<EFBFBD> n bitmesi beklenemiyor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Can't &Undo "
msgstr "&Geri al yap<61> lam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:2624
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr "'%s' dosyas<61> n<EFBFBD> n imaj bi<62> emi kontrol edilemiyor: dosya yok."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:437
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "'%s' kay<61> t anahtar<61> kapat<61> lamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:513
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin de<64> erleri kopyalanam<61> yor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:418
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "'%s' kay<61> t anahtar<61> yarat<61> lamad<61> "
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
#: ../src/msw/thread.cpp:641
#: ../src/os2/thread.cpp:483
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Can't create thread"
msgstr "<22> <> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> yarat<61> lam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/window.cpp:3397
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "%s s<> n<EFBFBD> f<EFBFBD> n<EFBFBD> n penceresi yarat<61> lam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:689
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "'%s' anahtar<61> silinemedi"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "'%s' INI dosyas<61> silinemedi"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:717
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "'%s' de<64> eri '%s' anahtar<61> ndan silinemiyor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:1066
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "'%s' anahtar<61> n<EFBFBD> n alt-anahtarlar<61> say<61> lam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:1021
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "'%s' anahtar<61> n<EFBFBD> n de<64> erleri say<61> lam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:1283
2005-03-08 00:10:32 +00:00
#, c-format
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin de<64> eri verilemiyor."
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2005-04-10 19:54:53 +00:00
#: ../src/common/ffile.cpp:238
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "'%s' dosyas<61> ndaki ge<67> erli yer bulunam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:346
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "'%s' kay<61> t anahtar<61> hakk<6B> nda bilgi al<61> nam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/zstream.cpp:330
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Zlib s<> k<EFBFBD> <6B> t<EFBFBD> rma ak<61> m<EFBFBD> ba<62> lat<61> lam<61> yor."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/zstream.cpp:176
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Zlib a<> ma ak<61> m<EFBFBD> ba<62> lat<61> lam<61> yor."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:2015
#: ../src/common/image.cpp:2037
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
msgstr "<22> maj '%s' dosyas<61> ndan y<> klenemiyor: dosya yok."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:382
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "'%s' kay<61> t anahtar<61> a<> <61> lamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/zstream.cpp:246
2005-03-08 00:10:32 +00:00
#, c-format
2004-05-07 12:06:14 +00:00
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "A<> ma ak<61> m<EFBFBD> ndan okunam<61> yor: %s"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/zstream.cpp:239
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "A<> ma ak<61> m<EFBFBD> ndan okunam<61> yor: alt ak<61> mda beklenmeyen EOF."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:955
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "'%s''nin de<64> eri okunamad<61> "
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:790
#: ../src/msw/registry.cpp:820
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:880
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "'%s' anahtar<61> n<EFBFBD> n de<64> eri okunam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:2059
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<22> maj '%s' dosyas<61> na kaydedilemiyor: bilinmeyen uzant<6E> ."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:570
#: ../src/generic/logg.cpp:1021
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "G<> nl<6E> k i<> eri<72> i dosyaya kaydedilemiyor."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/msw/thread.cpp:597
#: ../src/os2/thread.cpp:466
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "<22> <> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> <20> nceli<6C> i ayarlanam<61> yor"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:807
#: ../src/msw/registry.cpp:849
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:970
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "'%s' nin de<64> eri de<64> i<EFBFBD> tirilemiyor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/zstream.cpp:414
2005-03-08 00:10:32 +00:00
#, c-format
2004-05-07 12:06:14 +00:00
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "S<> k<EFBFBD> <6B> t<EFBFBD> rma ak<61> m<EFBFBD> na yaz<61> lam<61> yor: %s"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "<22> ptal"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr "<22> leti<74> im birimi <20> evrilemiyor: bilinmeyen ileti<74> im."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/strconv.cpp:3482
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "'%s' karakter k<> mesinden <20> evrilemiyor!"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:547
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr "Aktif <20> evirmeli ba<62> lant<6E> bulunam<61> yor: %s"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr "Bilinmeyen '%s' kontrol<6F> i<> in ta<74> <61> y<EFBFBD> c<EFBFBD> bulunam<61> yor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "'%s' yaz<61> tipi d<> <64> <EFBFBD> m<EFBFBD> bulunam<61> yor."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:852
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Adres defteri dosyas<61> n<EFBFBD> n yeri bulunam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Listeleme ilkesi %d i<> in <20> ncelik aral<61> <6C> <EFBFBD> al<61> nam<61> yor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Makine ad<61> al<61> nam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Resmi makine ad<61> al<61> nam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:946
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Kapat<61> lam<61> yor - aktif <20> evirmeli ba<62> lant<6E> yok."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "OLE ba<62> lat<61> lamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mgl/app.cpp:282
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "SciTech MGL ba<62> lat<61> lamad<61> !"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mgl/window.cpp:547
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Cannot initialize display."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "G<> r<EFBFBD> nt<6E> ba<62> lat<61> lamad<61> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/volume.cpp:600
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Cannot load icon from '%s'."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "'%s' i<> inden ikon y<> klenemiyor."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Kaynaklar '%s' dosyas<61> ndan y<> klenemedi."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "%s HTML d<> kuman<61> a<> <61> lam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpdata.cpp:665
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "%s HTML yard<72> m kitap<61> <70> <EFBFBD> <EFBFBD> a<> <61> lam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpdata.cpp:305
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "%s i<> erik dosyas<61> a<> <61> lam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "'%s' dosyas<61> a<> <61> lam<61> yor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Dosya PostScript yazd<7A> rma i<> in a<> <61> lam<61> yor!"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpdata.cpp:319
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Dizin dosyas<61> a<> <61> lam<61> yor: %s"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/intl.cpp:1250
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<22> o<EFBFBD> ul-formlar ayr<79> <72> t<EFBFBD> r<EFBFBD> lam<61> yor:'%s'"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "Konumlar '%s' i<> inden ayr<79> <72> t<EFBFBD> r<EFBFBD> lam<61> yor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "Boyutlar '%s' i<> inden ayr<79> <72> t<EFBFBD> r<EFBFBD> lam<61> yor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Bo<42> sayfa bas<61> lam<61> yor."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/msw/volume.cpp:158
#: ../src/msw/volume.cpp:490
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Tipad<61> '%s' i<> inden okunam<61> yor."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "<22> <> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> listeleme ilkesi al<61> nam<61> yor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "<22> <> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> ba<62> lat<61> lam<61> yor: TLS yazma hatas<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgid "Cannot wait for thread termination."
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "<22> <> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> n<EFBFBD> n bitmesi beklenemiyor."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Cant create the thread event queue"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<22> <> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> olay kuyru<72> u yarat<61> lam<61> yor"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Case sensitive"
msgstr "B<> y<EFBFBD> k k<> <6B> <EFBFBD> k harfe duyarl<72> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Kelt<6C> e (ISO-8859-14)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
msgid "Cen&tred"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Ortal<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:133
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Centered"
msgstr "ortal<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
msgid "Centre"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Orta"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
msgid "Centre text."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> y<EFBFBD> ortala."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
msgid "Ch&oose..."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Se<53> ..."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
msgid "Change List Style"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Liste stilini de<64> i<EFBFBD> tir"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
msgid "Change Style"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Stili de<64> i<EFBFBD> tir"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
msgid "Character styles"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Karakter stilleri"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
msgid "Check to add a period after the bullet."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yeriminden sonra bir nokta koymak i<> in i<> aretleyiniz."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
msgid "Check to add a right parenthesis."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sa<53> a bir parantez eklemek i<> in i<> aretleyiniz."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yerimini parantez i<> ine almak i<> in i<> aretleyiniz."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Check to make the font bold."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipini kal<61> nla<6C> t<EFBFBD> rmak i<> in i<> aretleyiniz."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Check to make the font italic."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipini e<> mek i<> in i<> aretleyiniz."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Check to make the font underlined."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipini alt <20> izgili yapmak i<> in i<> aretleyiniz."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
msgid "Check to restart numbering."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yeniden numaraland<6E> rmak i<> in i<> aretleyiniz"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:787
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "<22> evrilecek ISP'yi se<73> iniz"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Choose colour"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Renk se<73> "
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Choose font"
msgstr "Yaz<61> tipi se<73> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/module.cpp:78
#, c-format
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "\"%s\" birimini i<> eren kar<61> <72> l<EFBFBD> kl<6B> ba<62> l<EFBFBD> l<EFBFBD> k bulundu."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/mdig.cpp:115
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Cl&ose"
msgstr "Kapat"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:508
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Clear the log contents"
msgstr "G<> nl<6E> k i<> eri<72> ini temizle"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
msgid "Click to apply the selected style."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Se<53> ili stili uygulamak i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
msgid "Click to browse for a symbol."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Bir sembol ara<72> t<EFBFBD> rmak i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Click to cancel changes to the font."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi de<64> i<EFBFBD> ikliklerinden vazge<67> mek i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Click to cancel the font selection."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi se<73> iminden vazge<67> mek i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
msgid "Click to cancel this window."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Bu pencereden vazge<67> mek i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Click to change the font colour."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi rengini de<64> i<EFBFBD> tirmek i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
msgid "Click to change the text colour."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> rengini de<64> i<EFBFBD> tirmek i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
msgid "Click to choose the font for this level."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Bu seviyenin yaz<61> tipini se<73> mek i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
msgid "Click to close this window."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Pencereyi kapatmak i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Click to confirm changes to the font."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipindeki de<64> i<EFBFBD> ikliklerini onaylamak i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Click to confirm the font selection."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi se<73> imini onaylamak i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
msgid "Click to confirm your selection."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Se<53> iminizi onaylamak i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
msgid "Click to create a new character style."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yeni bir karakter stili yaratmak i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
msgid "Click to create a new list style."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yeni bir liste stili yaratmak i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
msgid "Click to create a new paragraph style."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yeni bir paragraf stili yaratmak i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
msgid "Click to create a new tab position."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yeni bir sekme yeri yaratmak i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
msgid "Click to delete all tab positions."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "T<> m sekme yerlerini silmek i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
msgid "Click to delete the selected style."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Se<53> ili stili silmek i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
msgid "Click to delete the selected tab position."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Se<53> ili sekme yerini silmek i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
msgid "Click to edit the selected style."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Se<53> ili stili d<> zenlemek i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
msgid "Click to rename the selected style."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Se<53> ili stili yeniden adland<6E> rmak i<> in t<> klay<61> n<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Close\tAlt-F4"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Kapat\tAlt-F4"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/mdig.cpp:116
#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Close All"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "T<> m<EFBFBD> n<EFBFBD> kapat"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:211
msgid "Close current document"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Ge<47> erli d<> k<EFBFBD> man<61> kapat"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:510
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Close this window"
msgstr "Bu pencereyi kapat"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sembol eklemeden pencereyi kapat<61> r."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
msgid "Colour:"
msgstr "Renk:"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "S<> k<EFBFBD> <6B> t<EFBFBD> r<EFBFBD> lm<6C> <6D> HTML Yard<72> m dosyas<61> (*.chm)|*.chm|"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:996
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Ayar bilgi ad<61> '%c' ile ba<62> layamaz."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/mimetype.cpp:674
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Kay<61> t de<64> i<EFBFBD> ikligini onaylay<61> n<EFBFBD> z"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Ba<42> lan<61> l<EFBFBD> yor..."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
#: ../src/html/helpwnd.cpp:453
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Contents"
msgstr "<22> <> erik"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/strconv.cpp:1732
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
2002-12-04 14:11:26 +00:00
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgstr "'%s' karakter k<> mesine d<> n<EFBFBD> <6E> <EFBFBD> m <20> al<61> <6C> m<EFBFBD> yor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Panoya kopyaland<6E> :\"%s\""
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Copies:"
msgstr "Kopya adedi:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:203
msgid "Copy selection"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Se<53> imi kopyala"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2005-02-15 00:27:10 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:703
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Could not create temporary file '%s'"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Ge<47> ici '%s' dosyas<61> yarat<61> lamad<61> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:274
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "%s %s i<> ine a<> <61> lam<61> yor: %s"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2004-10-12 18:59:54 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "%s kaynak i<> erme dosyas<61> bulunamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Kimlik i<> in sekme bulunam<61> yor"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:445
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Could not locate file '%s'."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "'%s' dosyas<61> bulunmad<61> ."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2004-10-12 18:59:54 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
" or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
2007-06-04 18:11:39 +00:00
"'%s' kontrol s<> n<EFBFBD> f<EFBFBD> veya kimli<6C> i <20> <> z<EFBFBD> lemedi. Yerine (s<> f<EFBFBD> rdan farkl<6B> ) tamsay<61> kullan<61> n\n"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
"veya #define sa<73> lay<61> n (el kitab<61> na bak<61> n<EFBFBD> z)"
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"or provide #define (see manual for caveats)"
msgstr ""
"'%s' men<65> kimli<6C> i <20> <> z<EFBFBD> lemedi. Yerine (s<> f<EFBFBD> rdan farkl<6B> ) tamsay<61> kullan<61> n\n"
"veya #define sa<73> lay<61> n (el kitab<61> na bak<61> n<EFBFBD> z)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Could not start document preview."
msgstr "D<> k<EFBFBD> man <20> nizleme ba<62> lat<61> lamad<61> ."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/printps.cpp:181
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/printwin.cpp:230
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Could not start printing."
msgstr "Yazd<7A> rma ba<62> lat<61> lamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Bilgi pencereye yollanamad<61> "
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Could not unlock mutex"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Muteks kilidi a<> <61> lam<61> yor"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/os2/thread.cpp:149
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Muteks kilidi al<61> nam<61> yor"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
#: ../src/msw/dragimag.cpp:196
#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "<22> maj imaj listesine eklenemedi."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/msw/timer.cpp:101
#: ../src/os2/timer.cpp:144
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Zamanlay<61> c<EFBFBD> yarat<61> lamad<61> "
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "<22> mle<6C> yarat<61> lamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
msgid "Couldn't create the overlay window"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "<22> st pencere yarat<61> lamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "<22> st pencerede ba<62> lam sonland<6E> r<EFBFBD> lamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2005-04-10 19:54:53 +00:00
#: ../src/common/dynlib.cpp:199
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "'%s' sembol<6F> devingen kitapl<70> kta bulunamad<61> "
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
#: ../src/msw/thread.cpp:894
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Ge<47> erli i<> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> imleci al<61> nam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "<22> st pencerede ba<62> lam ba<62> lat<61> lamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagpng.cpp:621
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "PNG imaji y<> klenemedi -dosya bozuk veya bellek yetersiz."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/sound.cpp:471
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Ses verisi '%s' i<> inden y<> klenemiyor."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Couldn't open audio: %s"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Ses a<> <61> lam<61> yor: %s"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "'%s' pano bi<62> emi kaydedilemedi."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/os2/thread.cpp:166
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Muteks b<> rak<61> lam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "%d liste kontrol<6F> eleman<61> hakk<6B> nda bilgi al<61> namad<61> ."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/imagpng.cpp:670
#: ../src/common/imagpng.cpp:679
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagpng.cpp:687
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Couldn't save PNG image."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "PNG imaj<61> kaydedilemedi."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
#: ../src/msw/thread.cpp:658
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "<22> <> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> sonland<6E> r<EFBFBD> lam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "'Create Parameter' bildirilen RTTI <20> <> eleri i<> inde bulunamad<61> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Create directory"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Klas<61> r yarat"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Create new directory"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yeni klas<61> r yarat"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:316
msgid "Ctrl-"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Ctrl-"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:118
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Cu&t"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "%Kes"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Current directory:"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Ge<47> erli klas<61> r:"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:204
msgid "Cut selection"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Se<53> imi kes"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kril (ISO-8859-5)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:101
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D sayfa, 22 x 34 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:627
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "DDE itme iste<74> i ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:97
msgid "DECIMAL"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "DECIMAL"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:65
msgid "DEL"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "DEL"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:66
msgid "DELETE"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "DELETE"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "DIB ba<62> l<EFBFBD> <6C> <EFBFBD> : Kodlama ikili derinli<6C> iyle uyumlu de<64> il."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB ba<62> l<EFBFBD> <6C> <EFBFBD> : Dosyan<61> n imaj y<> ksekli<6C> i > 32767 piksel."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "DIB ba<62> l<EFBFBD> <6C> <EFBFBD> : Dosyan<61> n imaj geni<6E> li<6C> i > 32767 piksel."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "DIB ba<62> l<EFBFBD> <6C> <EFBFBD> : Dosyada bilinmeyen ikili derinli<6C> i."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "DIB ba<62> l<EFBFBD> <6C> <EFBFBD> : Dosyada bilinmeyen kodlama."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:98
msgid "DIVIDE"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "DIVIDE"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:123
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:77
msgid "DOWN"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "DOWN"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2005-04-10 19:54:53 +00:00
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "Hata ay<61> klama raporu \"%s\""
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgid "Debug report couldn't be created."
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "Hata ay<61> klama raporu yarat<61> lamad<61> ."
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgid "Debug report generation has failed."
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "Hata ay<61> klama raporu <20> retilemedi."
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Decorative"
msgstr "S<> sl<73> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Default encoding"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "<22> ntan<61> ml<6D> kodlama"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Default printer"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "<22> ntan<61> ml<6D> yaz<61> c<EFBFBD> "
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
msgid "Delete A&ll"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "T<> m<EFBFBD> n<EFBFBD> sil"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
msgid "Delete Style"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Stili sil"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Delete Text"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> y<EFBFBD> sil"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Delete item"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<22> <> eyi sil"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "Delete selection"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Se<53> imi sil"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#, c-format
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Delete style %s?"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "%s stili silinsin mi?"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Eski kilit dosyas<61> '%s' silindi."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/module.cpp:124
#, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "\"%s\" ba<62> l<EFBFBD> l<EFBFBD> <6C> <EFBFBD> yok; birim \"%s\"."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Desktop"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Masa<73> st<73> "
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
msgid "Developed by "
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Geli<6C> tirici"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:396
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
msgstr "Uzaktan eri<72> im servisi (RAS) kurulu olmad<61> <64> <EFBFBD> i<> in <20> evirme i<> levleri yok. L<> tfen kurunuz."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Did you know..."
msgstr "Biliyor muydunuz..."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
#, c-format
msgid "DirectFB error %d occured."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "DirectFB %d hatas<61> olu<6C> tu."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Directories"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Klas<61> rler"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1219
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "'%s' klas<61> r<EFBFBD> yarat<61> lamad<61> "
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "'%s' klas<61> r<EFBFBD> yok!"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Directory does not exist"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Klas<61> r yok"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Directory doesn't exist."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Klas<61> r yok"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
msgstr "Verilen alt-dizgiyi i<> eren t<> m dizin elemanlar<61> n<EFBFBD> g<> ster. Arama k<> <6B> <EFBFBD> k-b<> y<EFBFBD> k harf duyarl<72> d<EFBFBD> r."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Display options dialog"
msgstr "Se<53> enek penceresini g<> ster"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Soldaki kitaplar<61> gezerken yard<72> m<EFBFBD> g<> sterir."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid ""
2007-06-04 18:11:39 +00:00
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"%s %1"
msgstr ""
2007-06-04 18:11:39 +00:00
"Dosyalar<61> %s i<> in kullan<61> lan komutu de<64> i<EFBFBD> tirmek istiyor musunuz (\"%s\" uzant<6E> l<EFBFBD> dosyalar) ?\n"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
"Ge<47> erli de<64> er \n"
"%s, \n"
"Yeni de<64> er \n"
"%s %1"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:459
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "%s d<> k<EFBFBD> man<61> nda yap<61> lan de<64> i<EFBFBD> iklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
msgid "Documentation by "
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "D<> k<EFBFBD> man<61> yazan "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/sizer.cpp:2019
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Don't Save"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Kaydetme"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/html/htmlwin.cpp:556
#: ../src/msw/frame.cpp:195
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Done"
msgstr "Tamamland<6E> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Done."
msgstr "Tamamland<6E> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:178
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Japon <20> ift Postakart<72> <20> evrik 148 x 200 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Birden fazla kullan<61> lm<6C> <6D> kimlik: %d"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Down"
msgstr "A<> a<EFBFBD> <61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:102
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E sayfa, 34 x 44 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:79
msgid "END"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "END"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:70
msgid "ENTER"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "ENTER"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:82
msgid "ESC"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "ESC"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:83
msgid "ESCAPE"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "ESCAPE"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:91
msgid "EXECUTE"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "EXECUTE"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Edit item"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<22> <> eyi d<> zenle"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Elapsed time : "
msgstr "Ge<47> en s<> re :"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
msgid "Enter a character style name"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Bir karakter stil ad<61> giriniz"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
msgid "Enter a list style name"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Bir liste stil ad<61> giriniz"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#, c-format
msgid "Enter a page number between %d and %d:"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "%d ile %d aras<61> nda bir sayfa numaras<61> giriniz:"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
msgid "Enter a paragraph style name"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Bir paragraf stil ad<61> giriniz"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2005-06-06 12:16:50 +00:00
#, c-format
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "\"%s\" dosyas<61> n<EFBFBD> a<> mak i<> in komut giriniz:"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/helpext.cpp:462
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Entries found"
msgstr "<22> <> e bulundu"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:144
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Davetiye Zarf 220 x 220 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/config.cpp:402
2005-06-06 12:16:50 +00:00
#, c-format
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "<22> evre de<64> i<EFBFBD> kenleri a<> ma ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z: eksik '%c', yer %u, '%s' i<> inde."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Hata"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Error creating directory"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Klas<61> r yarat<61> lamad<61> "
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
msgid "Error in reading image DIB."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgstr "DIB imaji okuma hatas<61> "
2005-04-10 19:54:53 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:504
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Error reading config options."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Ayar se<73> enekleri okuma hatas<61> ."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Error saving user configuration data."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Kullan<61> c<EFBFBD> ayarlar<61> n<EFBFBD> kaydetme hatas<61> ."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Error while waiting on semaphore"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Bayrak bekleme hatas<61> "
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/log.cpp:441
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Error: "
msgstr "Hata:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Estimated time : "
msgstr "Tahmini s<> re :"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "Y<> r<EFBFBD> t<EFBFBD> lebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|T<> m dosyalar (*.*)|*.*||"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "'%s' komutunun i<> lemesi ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z oldu"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "'%s' komutunun i<> lemesi ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z oldu; hata: %ul"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:107
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in<69> "
2004-10-12 18:59:54 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Expected '*' while parsing resource."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgstr "Kayna<6E> <61> ayr<79> <72> t<EFBFBD> r<EFBFBD> rken '*' bekleniyor."
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Expected '=' while parsing resource."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgstr "Kayna<6E> <61> ayr<79> <72> t<EFBFBD> r<EFBFBD> rken '=' bekleniyor."
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Expected 'char' while parsing resource."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgstr "Kayna<6E> <61> ayr<79> <72> t<EFBFBD> r<EFBFBD> rken 'char' bekleniyor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:1135
2005-02-15 00:27:10 +00:00
#, c-format
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Kay<61> t anahtar<61> verme: \"%s\" dosyas<61> zaten var, <20> st<73> ne yaz<61> lmayacak."
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Japonca i<> in geli<6C> mi<6D> Unix Codepage (EUC-JP)"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2005-02-15 00:27:10 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:710
2005-03-08 00:10:32 +00:00
#, c-format
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "'%s''in '%s' i<> ine a<> <61> lmas<61> ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z oldu."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:251
#: ../src/common/menucmn.cpp:325
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "F"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "F"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:881
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr "<22> evirmeli ba<62> lant<6E> %s ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z: %s"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Kilit dosyas<61> na eri<72> ilemedi."
2005-08-21 16:02:15 +00:00
#: ../src/msw/dib.cpp:563
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Resim verisi i<> in %luKb bellek ayr<79> lamad<61> ."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/displayx11.cpp:226
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Failed to change video mode"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "G<> r<EFBFBD> nt<6E> ayar<61> de<64> i<EFBFBD> tirilemedi"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2005-06-06 12:16:50 +00:00
#, c-format
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "\"%s\" hata ay<61> klama rapor klas<61> r<EFBFBD> temizlenemedi"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:190
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Dosya tan<61> t<EFBFBD> c<EFBFBD> kapat<61> lamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "'%s' kilit dosyasy kapat<61> lamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Pano kapat<61> lamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/x11/utils.cpp:264
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#, c-format
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Failed to close the display \"%s\""
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "\"%s\" g<> r<EFBFBD> nt<6E> s<EFBFBD> kapat<61> lamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:821
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Ba<42> lan<61> lamad<61> : eksik kullan<61> c<EFBFBD> ad<61> /<2F> ifre."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:767
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr "Ba<42> lan<61> lamad<61> : <20> evrilecek ISP yok."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/textfile.cpp:135
msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Dosya i<> eri<72> i Unikoduna <20> evrilemedi."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:621
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Kay<61> t de<64> eri '%s' kopyalanamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:630
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Kay<61> t anahtar<61> '%s''nin i<> eri<72> i '%s''e kopyalanamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1034
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "'%s' dosyas<61> '%s''ye kopyalanamad<61> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:608
2005-03-08 00:10:32 +00:00
#, c-format
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "'%s' kay<61> t alt anahtar<61> '%s''ye kopyalanamad<61> ."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:984
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "DDE dizgisi yarat<61> lamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:463
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "MDI ana <20> er<65> eve yarat<61> lamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/statbr95.cpp:108
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Durum <20> ubu<62> u yarat<61> lamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:822
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Ge<47> ici dosya ad<61> yarat<61> lamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Anonim boru yarat<61> lamad<61> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:442
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2002-12-04 14:11:26 +00:00
msgstr "'%s' sunucusuna '%s' konusunda ba<62> lant<6E> kurulamad<61> "
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/cursor.cpp:215
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Failed to create cursor."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<22> mle<6C> yarat<61> lamad<61> ."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2005-06-06 12:16:50 +00:00
#, c-format
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgid "Failed to create directory \"%s\""
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "\"%s\" klas<61> r<EFBFBD> yarat<61> lamad<61> "
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
"(Do you have the required permissions?)"
msgstr ""
2005-02-06 17:15:21 +00:00
"'%s' klas<61> r<EFBFBD> yarat<61> lamad<61> \n"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
"(Gerekli yetkiniz var m<> ?)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr "'%s' dosyalar<61> i<> in kay<61> t girdisi yarat<61> lamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr "Standart bul/de<64> i<EFBFBD> tir penceresi yarat<61> lamad<61> (hata kodu %d)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/winpars.cpp:587
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "HTML d<> k<EFBFBD> man<61> %s kodlamada g<> sterilemedi"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Pano temizlenemedi."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/displayx11.cpp:203
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Failed to enumerate video modes"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "G<> r<EFBFBD> nt<6E> kipleri s<> ralanamad<61> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:646
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2002-12-04 14:11:26 +00:00
msgstr "DDE sunucusuyla dan<61> <6E> ma d<> ng<6E> s<EFBFBD> sa<73> lanamad<61> "
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:659
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "<22> evirmeli ba<62> lant<6E> ger<65> ekle<6C> tirilemedi: %s"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "'%s' <20> al<61> <6C> t<EFBFBD> r<EFBFBD> lamad<61> \n"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "curl <20> al<61> <6C> t<EFBFBD> r<EFBFBD> lamad<61> , l<> tfen PATH i<> ine y<> kleyiniz."
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
2004-10-12 18:59:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
"%s XBM kayna<6E> <61> bulunamad<61> .\n"
"wxResourceLoadBitmapData'y<> kullanmay<61> unuttunuz mu?"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
2004-10-12 18:59:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
msgstr ""
"%s XBM kayna<6E> <61> bulunamad<61> .\n"
"wxResourceLoadIconData'y<> kullanmay<61> unuttunuz mu?"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
2004-10-12 18:59:54 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
msgstr ""
"%s XBM kayna<6E> <61> bulunamad<61> .\n"
"wxResourceLoadBitmapData'y<> kullanmay<61> unuttunuz mu?"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/regex.cpp:425
#: ../src/common/regex.cpp:473
#, c-format
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "D<> zenli ifade i<> in e<> leme bulunamad<61> : %s"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:719
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "ISP adlar<61> al<61> namad<61> : %s"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Pano verisi al<61> namad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Panodan veri al<61> namad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Yerel sistem zaman<61> al<61> namad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1478
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Failed to get the working directory"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<22> al<61> <6C> ma klas<61> r<EFBFBD> al<61> namad<61> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/univ/theme.cpp:114
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr "GUI ba<62> latma ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z: g<> m<EFBFBD> l<EFBFBD> tema yok."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "MS HTML Yard<72> m ba<62> lat<61> lamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "OpenGL ba<62> lat<61> lamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
msgid "Failed to insert text in the control."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Kontrole yaz<61> eklenemedi."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "'%s' kilit dosyas<61> incelenemedi"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
msgstr "<22> <> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> na ba<62> lan<61> lamad<61> , olas<61> bellek s<> z<EFBFBD> nt<6E> s<EFBFBD> bulundu - l<> tfen program<61> yeniden ba<62> lat<61> n<EFBFBD> z"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:725
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "%d i<> i <20> ld<6C> r<EFBFBD> lemedi"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "%d imaj<61> '%s' dosyas<61> ndan y<> klenemedi."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
2005-03-08 00:10:32 +00:00
#, c-format
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Metafile \"%s\" dosyas<61> ndan y<> klenemedi."
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/volume.cpp:310
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Failed to load mpr.dll."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "mpr.dll y<> klenemedi."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2005-04-10 19:54:53 +00:00
#: ../src/common/dynlib.cpp:133
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "'%s' payla<6C> <61> ml<6D> kitapl<70> <6C> <EFBFBD> y<> klenemedi"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2005-04-10 19:54:53 +00:00
#: ../src/common/dynlib.cpp:115
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "'%s' payla<6C> <61> ml<6D> kitapl<70> <6C> <EFBFBD> y<> klenemedi, Hata '%s'"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "'%s' kilit dosyas<61> kilitlenemedi"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:2183
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Dosya zamanlar<61> '%s' i<> in d<> zenlenemedi"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:178
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Failed to open '%s' for %s"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "'%s' %s i<> in a<> <61> lamad<61> "
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:142
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "'%s' CHM ar<61> ivi a<> <61> lamad<61> ."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/x11/utils.cpp:280
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#, c-format
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Failed to open display \"%s\"."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "\"%s\" g<> r<EFBFBD> nt<6E> s<EFBFBD> a<> <61> lamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:857
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Ge<47> ici dosya a<> <61> lamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Pano a<> <61> lamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Veri panoya konulamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Kilit dosyas<61> ndan PID okunamad<61> ."
2005-08-21 16:02:15 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Alt i<> girdi/<2F> <> kt<6B> s<EFBFBD> y<> nlendirilemedi"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Alt i<> girdi/<2F> <> kt<6B> s<EFBFBD> y<> nlendirilemedi"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:292
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2002-12-04 14:11:26 +00:00
msgstr "'%s' DDE sunucusuna kaydolunamad<61> "
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Failed to register OpenGL window class."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "OpenGL pencere s<> n<EFBFBD> f<EFBFBD> kaydedilemedi"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:243
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Karakter k<> mesi '%s' i<> in kodlama an<61> msanamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
2005-06-06 12:16:50 +00:00
#, c-format
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "\"%s\" hata ay<61> klama rapor dosyas<61> silinemedi"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "'%s' kilit dosyas<61> silinemedi"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "Eski kilit dosyas<61> '%s' silinemedi."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:459
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' kay<61> t de<64> eri '%s' olarak adland<6E> r<EFBFBD> lamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1137
#, c-format
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
msgstr "'%s' dosyas<61> '%s' olarak adland<6E> r<EFBFBD> lamad<61> , bu adda bir dosya zaten var."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:563
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "'%s' kay<61> t anahtar<61> '%s' olarak adland<6E> r<EFBFBD> lamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Panodan veri al<61> namad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:2276
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "'%s' i<> in dosya zamanlar<61> al<61> namad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:492
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "RAS hata mesaj<61> n<EFBFBD> n i<> eri<72> i al<61> namad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Desteklenen pano bi<62> emleri al<61> namad<61> "
2005-08-21 16:02:15 +00:00
#: ../src/msw/dib.cpp:341
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Resim imaj<61> \"%s\" dosyas<61> na kaydedlilemedi."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:692
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "DDE dan<61> <6E> ma uyar<61> s<EFBFBD> g<> nderilemedi"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/ftp.cpp:380
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "FTP iletme durumu %s'ye ayarlanamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Pano verisi konulamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<22> zinler '%s' kilit dosyas<61> na konulam<61> yor"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:517
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Ge<47> ici dosya yetkileri uygulanamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
msgid "Failed to set text in the text control."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> kontrole yerle<6C> tirilemedi."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "<22> <> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> <20> nceli<6C> i %d ayarlanamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fs_mem.cpp:219
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "'%s' imaj<61> bellek VFS'ye yerle<6C> tirilemedi!"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "<22> <> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> sonland<6E> r<EFBFBD> lamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:665
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2002-12-04 14:11:26 +00:00
msgstr "DDE sunucusuyla dan<61> <6E> ma d<> ng<6E> s<EFBFBD> sonland<6E> r<EFBFBD> lamad<61> "
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:956
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "<22> evirmeli ba<62> lant<6E> sonland<6E> r<EFBFBD> lamad<61> : %s"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:2198
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "'%s' dosyas<61> na dokunulamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "'%s' kilit dosyas<61> n<EFBFBD> n kilidi kald<6C> r<EFBFBD> lamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:313
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2002-12-04 14:11:26 +00:00
msgstr "'%s' DDE sunucusuyla kay<61> t iptali yap<61> lamad<61> "
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Failed to update user configuration file."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Kullan<61> c<EFBFBD> yap<61> land<6E> rma dosyas<61> kaydedilemedi."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
2005-06-06 12:16:50 +00:00
#, c-format
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "Hata ay<61> klama raporu y<> klenemedi (hata kodu %d)."
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "'%s' kilit dosyas<61> na yaz<61> lamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:395
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Fatal error"
msgstr "Kritik hata"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/log.cpp:430
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Fatal error: "
msgstr "Kritik hata:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "File"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Dosya"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "'%s' dosyas<61> yok."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464
#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "'%s' dosyas<61> zaten var, <20> st<73> ne yaz<61> ls<6C> n m<> ?"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr ""
"'%s' dosyas<61> zaten var.\n"
"<22> st<73> ne yaz<61> ls<6C> n m<> ?"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/textcmn.cpp:218
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Dosya y<> klenemedi."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:566
#: ../src/common/docview.cpp:1606
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "File error"
msgstr "Dosya hatas<61> "
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "File name exists already."
msgstr "Dosya ad<61> zaten var."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Files"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Dosyalar"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1775
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Files (%s)"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Dosyalar (%s)"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Filter"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Filtre"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Find"
msgstr "Bul"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Fixed font:"
msgstr "Sabit yaz<61> tipi:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Sabit boyutlu <20> ekil.<br> <b>koyu</b> <i>e<> ik</i> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:113
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Kitap yapra<72> <61> , 8 1/2 x 13 in<69> "
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Font"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
msgid "Font &weight:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi yo<79> unlu<6C> u:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Font size:"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi boyutu"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
msgid "Font st&yle:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi stili:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
msgid "Font:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2005-08-21 16:02:15 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Fork failed"
msgstr "Ayr<79> lma ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
msgid "Formatting"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Bi<42> imlendirme"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xtixml.cpp:232
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Forward hrefs are not supported"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "<22> leri href'ler desteklenmiyor"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2004-10-12 18:59:54 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Found "
msgstr "Bulundu"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
#: ../src/html/helpwnd.cpp:867
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "%i benzer bulundu"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "From:"
msgstr "Kaynak:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "GB-2312"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "GB-2312"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imaggif.cpp:80
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "GIF: Invalid gif index."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "GIF: ge<67> ersiz gif dizini."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imaggif.cpp:70
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: veri k<> rp<72> lm<6C> <6D> g<> r<EFBFBD> l<EFBFBD> yor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imaggif.cpp:54
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: imaj bi<62> emi hatas<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imaggif.cpp:57
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: yetersiz bellek."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imaggif.cpp:60
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "GTK+ theme"
msgstr "GTK+ temas<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:237
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Generic PostScript"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Genel PostScript"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:137
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Alman Yasal Fanfold, 8 1/2 x 13 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:136
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../include/wx/xti.h:841
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "'GetProperty' i<> levi ge<67> erli bir al<61> c<EFBFBD> olmaks<6B> z<EFBFBD> n <20> a<EFBFBD> r<EFBFBD> ld<6C> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../include/wx/xti.h:902
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "'GetPropertyCollection' genel bir eri<72> ici <20> st<73> nde <20> a<EFBFBD> r<EFBFBD> ld<6C> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../include/wx/xti.h:849
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "'GetPropertyCollection' ge<67> erli bir koleksiyon al<61> c<EFBFBD> s<EFBFBD> olmaks<6B> z<EFBFBD> n <20> a<EFBFBD> r<EFBFBD> ld<6C> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:637
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Go back"
msgstr "Geri git"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
msgid "Go back to the previous HTML page"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "<22> nceki HTML sayfas<61> na git"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Go forward"
msgstr "<22> leri git"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
msgid "Go forward to the next HTML page"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sonraki HTML sayfas<61> na git"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "D<> k<EFBFBD> man s<> rad<61> zeninde bir seviye yukar<61> git"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Go to home directory"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Ev klas<61> r<EFBFBD> ne git"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Go to parent directory"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Ana klas<61> re git"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Goto Page"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Sayfaya git"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
msgid "Graphics art by "
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Grafikleri haz<61> rlayan"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/zstream.cpp:149
#: ../src/common/zstream.cpp:302
2004-05-07 12:06:14 +00:00
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Zlib'in bu s<> r<EFBFBD> m<EFBFBD> nde 'gzip' desteklenmemektedir"
2004-05-07 12:06:14 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:93
msgid "HELP"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "HELP"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:78
msgid "HOME"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "HOME"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "HTML Yard<72> m Projesi (*.hhp)|*.hhp|"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "%s HTML <20> engeli yok."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "HTML dosyalar<61> (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/htmprint.cpp:379
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!"
msgstr "HTML sayfa <20> reteci izin verilenden fazla sayfa <20> retti; ve <20> retmeye devam ediyor!"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "<22> branice (ISO-8859-8)"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/html/helpfrm.cpp:96
#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Yard<72> m"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#, c-format
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Help : %s"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yard<72> m : %s"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Yard<72> m Gezgini Se<53> enekleri"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/helpext.cpp:461
#: ../src/generic/helpext.cpp:462
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Help Index"
msgstr "Yard<72> m Dizini"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Help Printing"
msgstr "Yard<72> m Yazd<7A> rma"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Help Topics"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yard<72> m Ba<42> l<EFBFBD> klar<61> "
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yard<72> m kitaplar<61> (*.htb)|*.htb|Yard<72> m kitaplar<61> (*.zip)|*.zip|"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/helpext.cpp:274
#, c-format
msgid "Help directory \"%s\" not found."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "\"%s\" yard<72> m klas<61> r<EFBFBD> bulunamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/helpext.cpp:282
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#, c-format
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Help file \"%s\" not found."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "\"%s\" yard<72> m dosyas<61> bulunamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Yard<72> m: %s"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Home"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Ev"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Home directory"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Ev klas<61> r<EFBFBD> "
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../include/wx/filefn.h:141
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "I64"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "I64"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: Hata: Maske DIB okuma."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "ICO: Error writing the image file!"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "ICO: Imaj yazma hatas<61> !"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "ICO: <20> maj ikon i<> in <20> ok uzun."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "ICO: <20> maj ikon i<> in <20> ok geni<6E> ."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "ICO: Invalid icon index."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "ICO: Ge<47> ersiz ikon dizini."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagiff.cpp:766
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "IIF: veri k<> rp<72> lm<6C> <6D> g<> r<EFBFBD> l<EFBFBD> yor."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagiff.cpp:750
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "IFF: error in IFF image format."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "IIF: imaj bi<62> emi hatas<61> ."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagiff.cpp:753
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "IFF: not enough memory."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "IIF: yetersiz bellek."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagiff.cpp:756
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "IFF: unknown error!!!"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "IIF: bilinmeyen hata!!!"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:68
msgid "INS"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "INS"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:69
msgid "INSERT"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "INSERT"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
2004-10-12 18:59:54 +00:00
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "%s ikon kaynak tan<61> m<EFBFBD> bulunamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
2005-04-11 20:40:58 +00:00
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgstr ""
2005-06-06 12:16:50 +00:00
"Bu hata raporuna ili<6C> kin ek bir bilgiye sahipseniz,\n"
"l<> tfen buraya giriniz:"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
2005-04-11 20:40:58 +00:00
msgid ""
2007-06-04 18:11:39 +00:00
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
2005-04-11 20:40:58 +00:00
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgstr ""
2007-06-04 18:11:39 +00:00
"E<> er bu hata raporunu tamamen sakl<6B> tutmak istiyorsan<61> z, l<> tfen\"Vazge<67> \" d<> <64> mesini se<73> iniz,\n"
2005-06-06 12:16:50 +00:00
"ancak bu program<61> n geli<6C> tirilmesine engel olabilir, e<> er\n"
"m<> mk<6D> nse l<> tfen rapor <20> retimine devam ediniz.\n"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:1299
2005-02-15 00:27:10 +00:00
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "\"%s\" de<64> eri \"%s\" anahtar<61> i<> in g<> zard<72> ediliyor."
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Hatal<61> kaynak dosyas<61> s<> zdizimi."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Olay kayna<6E> <61> olarak ge<67> ersiz nesne s<> n<EFBFBD> f<EFBFBD> (Non-wxEvtHandler)"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../include/wx/xti.h:1668
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "'ConstructObject' yordam<61> i<> in ge<67> ersiz <20> <> e say<61> s<EFBFBD> "
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../include/wx/xti.h:1742
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "'Create' yordam<61> i<> in ge<67> ersiz <20> <> e say<61> s<EFBFBD> "
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Illegal directory name."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Ge<47> ersiz klas<61> r ad<61> ."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Ge<47> ersiz dosya tan<61> m<EFBFBD> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:1830
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Image and mask have different sizes."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<22> maj ve maske farkl<6B> boyutlarda."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:2176
#: ../src/common/image.cpp:2216
#, c-format
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Image file is not of type %ld."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "<22> maj dosyas<61> %ld tipinde de<64> il."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:2240
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#, c-format
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Image file is not of type %s."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "<22> maj dosyas<61> %s tipinde de<64> il."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
msgstr "Zengin metin kontrol<6F> yarat<61> lam<61> yor, yerine basit yaz<61> kontrol<6F> kullan<61> l<EFBFBD> yor. L<> tfen riched32.dll'yi yeniden kurunuz."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Alt i<> girdisi al<61> nam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1053
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "'%s' dosyas<61> i<> in izinler al<61> nam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1067
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "'%s' dosyas<61> n<EFBFBD> n <20> st<73> ne yaz<61> lam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filefn.cpp:1111
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr "'%s' dosyas<61> i<> in izinler konulam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:130
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Indent"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Girintile"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
msgid "Indents && Spacing"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Girintileme && Bo<42> luk"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
#: ../src/html/helpwnd.cpp:493
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Index"
msgstr "Dizin"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Hint<6E> e (ISO-8859-12)"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
#: ../src/common/init.cpp:232
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Ba<42> lang<6E> <67> sonundaki ba<62> latma ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z oldu, durduruluyor."
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
msgid "Insert"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Ekle"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
msgid "Insert Image"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "<22> maj ekle"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Insert Text"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> ekle"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
msgid "Inserts the chosen symbol."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Se<53> ili sembol<6F> ekler."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "<22> <> sel hata, ge<67> ersiz wxCustomTypeInfo"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Invalid TIFF image index."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Ge<47> ersiz TIFF imaj dizini."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr "Ge<47> ersiz '%s' XRC kayna<6E> <61> : 'resource' k<> k d<> <64> <EFBFBD> m<EFBFBD> yok."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/appcmn.cpp:277
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Ge<47> ersiz '%s' g<> r<EFBFBD> nt<6E> durum tan<61> m<EFBFBD> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/x11/app.cpp:127
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Ge<47> ersiz '%s' geometri tan<61> m<EFBFBD> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "Ge<47> ersiz kilit dosyas<61> '%s'."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "GetObjectClassInfo i<> levine ge<67> ersiz veya bo<62> nesne kimli<6C> i ge<67> irildi"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "HasObjectClassInfo i<> levine ge<67> ersiz veya bo<62> nesne kimli<6C> i ge<67> irildi"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/regex.cpp:304
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Ge<47> ersiz d<> zenli ifade '%s': %s"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Italic"
msgstr "E<> ik"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:132
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "<22> talyan Zarf, 110 x 230 mm"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "JPEG: Y<> klenemedi - dosya bozuk olabilir."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: imaj kaydedilemedi."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:165
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Japon <20> ift Postakart<72> 200 x 148 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:169
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Japanese Envelope Chou #3"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Japon Zarf Chou #3"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:182
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Japon Zarf Chou #3 <20> evrik"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:170
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Japanese Envelope Chou #4"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Japon Zarf Chou #4"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:183
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Japon Zarf Chou #4 <20> evrik"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:167
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Japon Zarf Kaku #2"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:180
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Japon Zarf Kaku #2 <20> evrik"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:168
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Japon Zarf Kaku #3"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:181
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Japon Zarf Kaku #3 <20> evrik"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:187
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Japanese Envelope You #4"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Japon Zarf You #4"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:188
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Japon Zarf You #4 <20> evrik"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:140
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Japon Postakart<72> 100 x 148 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:177
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Japon Postakart<72> <20> evrik 148 x 100 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:134
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Justified"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Do<44> ruland<6E> "
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
msgid "Justify text left and right."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> y<EFBFBD> sola ve sa<73> a hizala."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
2004-05-07 12:06:14 +00:00
msgid "KOI8-U"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "KOI8-U"
2004-05-07 12:06:14 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:267
#: ../src/common/menucmn.cpp:327
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "KP_"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:121
msgid "KP_ADD"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:116
msgid "KP_BEGIN"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:124
msgid "KP_DECIMAL"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:118
msgid "KP_DELETE"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:125
msgid "KP_DIVIDE"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:110
msgid "KP_DOWN"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:115
msgid "KP_END"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:105
msgid "KP_ENTER"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:119
msgid "KP_EQUAL"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:106
msgid "KP_HOME"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:117
msgid "KP_INSERT"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:107
msgid "KP_LEFT"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:120
msgid "KP_MULTIPLY"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:113
msgid "KP_NEXT"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:114
msgid "KP_PAGEDOWN"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:112
msgid "KP_PAGEUP"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:111
msgid "KP_PRIOR"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:109
msgid "KP_RIGHT"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:122
msgid "KP_SEPARATOR"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:103
msgid "KP_SPACE"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:123
msgid "KP_SUBTRACT"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:104
msgid "KP_TAB"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:108
msgid "KP_UP"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:74
msgid "LEFT"
msgstr ""
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Landscape"
msgstr "Yatay"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:105
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Ledger, 17 x 11 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
msgid "Left"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sol"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
msgid "Left (&first line):"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sol (ilk sat<61> r):"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Sol bo<62> luk (mm):"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
msgid "Left-align text."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> y<EFBFBD> sola hizala."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:146
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Legal Ek 9 1/2 x 15 in<69> "
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:98
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:145
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Letter Ek 9 1/2 x 12 in<69> "
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:151
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Letter Ek Enine 9.275 x 12 in<69> "
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:154
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Letter Art<72> 8 1/2 x 12.69 in<69> "
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:171
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Letter <20> evrik 11 x 8 1/2 in<69> "
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:103
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter K<> <4B> <EFBFBD> k, 8 1/2 x 11 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:149
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Letter Enine 8 1/2 x 11 in<69> "
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:97
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
msgid "Light"
msgstr "A<> <41> k"
#: ../src/generic/helpext.cpp:301
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "E<> leme dosyas<61> nda s<> zdizimi hatas<61> var (%lu / \"%s\"), atland<6E> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
msgid "Line spacing:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sat<61> r aral<61> <6C> <EFBFBD> :"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2005-02-15 00:27:10 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:820
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Ba<42> '//' i<> eriyor, salt ba<62> a d<> n<EFBFBD> <6E> t<EFBFBD> r<EFBFBD> ld<6C> ."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
msgid "List Style"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Liste stili"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
msgid "List styles"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Liste stilleri"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
msgid "Lists font sizes in points."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi boyutlar<61> n<EFBFBD> punto olarak listeler."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
msgid "Lists the available fonts."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Kullan<61> labilir yaz<61> tiplerini listeler."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "%s dosyas<61> n<EFBFBD> y<> kle"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Loading : "
msgstr "Y<> kleniyor :"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
2004-10-12 18:59:54 +00:00
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "'%s' kilit dosyas<61> n<EFBFBD> n sahibi hatal<61> ."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
2004-10-12 18:59:54 +00:00
#, c-format
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "'%s' kilit dosyas<61> n<EFBFBD> n yetkileri hatal<61> ."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:573
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "G<> nl<6E> k '%s' dosyas<61> na kaydedildi."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../include/wx/xti.h:497
#: ../include/wx/xti.h:501
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Long Conversions not supported"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Long <20> evrimi desteklenmiyor"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
msgid "Lower case letters"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "K<> <4B> <EFBFBD> k harfler"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
msgid "Lower case roman numerals"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "K<> <4B> <EFBFBD> k harf romen say<61> lar<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/gtk/mdi.cpp:466
#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "MDI child"
msgstr "MDI "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:86
msgid "MENU"
msgstr ""
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
msgstr "MS HTML Yard<72> m kitapl<70> <6C> <EFBFBD> kurulu olmad<61> <64> <EFBFBD> i<> in yard<72> m i<> levleri kullan<61> lam<61> yor. L<> tfen kurunuz."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Ma&ximize"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Ekran<61> kapla"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Match case"
msgstr "K<> <4B> <EFBFBD> k b<> y<EFBFBD> k harf e<> le"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fs_mem.cpp:164
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "Bellek VFS zaten '%s' dosyas<61> n<EFBFBD> i<> eriyor!"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/frame.cpp:366
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Menu"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Men<65> "
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Metal theme"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Metal tema"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Mi&nimize"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Simge durumuna k<> <6B> <EFBFBD> lt"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mgl/app.cpp:161
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr "%ix%i-%i durumu yok."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Modified"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "De<44> i<EFBFBD> tirildi"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/module.cpp:133
2005-08-21 16:02:15 +00:00
#, c-format
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Mod<6F> l \"%s\": ba<62> latma ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z oldu"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:133
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Monar<61> i Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Move down"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "A<> a<EFBFBD> <61> kayd<79> r"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Move up"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yukar<61> kayd<79> r"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:99
msgid "NUM_LOCK"
msgstr ""
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Name"
msgstr "<22> sim"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
msgid "New &Character Style..."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yeni Karakter Stili..."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
msgid "New &List Style..."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yeni Liste Stili..."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
msgid "New &Paragraph Style..."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yeni Paragraf Stili..."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
msgid "New Style"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yeni stil"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "New directory"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yeni klas<61> r"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "New item"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yeni <20> <> e"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "NewName"
msgstr "Yeni isim"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Next"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Sonraki"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:651
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Next page"
msgstr "Sonraki sayfa"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203
#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "No"
msgstr "Hay<61> r"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "No XBM facility available!"
msgstr "XBM olana<6E> <61> yok!"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "XPM ikon olana<6E> <61> yok!"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/animateg.cpp:156
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#, c-format
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "No animation handler for type %ld defined."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "%ld tipi i<> in canland<6E> rma i<> leyici tan<61> mlanmam<61> <6D> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/helpext.cpp:452
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "No entries found."
msgstr "Girdi bulunamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:419
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgstr ""
2005-02-06 17:15:21 +00:00
"'%s' kodlamada g<> sterim i<> in yaz<61> tipi yok,\n"
"ama '%s' kodlama se<73> ene<6E> i var.\n"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
"Bu kodlamay<61> kullanmak istiyor musunuz (aksi halde ba<62> ka bir tane se<73> melisiniz) ?"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:424
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
2005-02-06 17:15:21 +00:00
"'%s' kodlamada g<> sterim i<> in yaz<61> tipi yok.\n"
"Bu kodlamay<61> kullanmak i<> in bir yaz<61> tipi se<73> mek istiyor musunuz\n"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
"(aksi halde bu kodlamadaki yaz<61> do<64> ru olarak g<> sterilmeyecektir) ?"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr "'%s' XML d<> <64> <EFBFBD> m<EFBFBD> i<> in i<> leyici bulunamad<61> , s<> n<EFBFBD> f '%s'!"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/animateg.cpp:144
msgid "No handler found for animation type."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Canland<6E> rma tipi i<> in i<> leyici bulunamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:2158
#: ../src/common/image.cpp:2201
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "No handler found for image type."
msgstr "<22> maj tipi i<> in i<> leyici bulunamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:2254
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "%d tipi i<> in imaj i<> leyici tan<61> mlanmam<61> <6D> ."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:2166
#: ../src/common/image.cpp:2209
#, c-format
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "No image handler for type %ld defined."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "%ld tipi i<> in imaj i<> leyici tan<61> mlanmam<61> <6D> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:2233
#: ../src/common/image.cpp:2269
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "%s tipi i<> in imaj i<> leyici tan<61> mlanmam<61> <6D> ."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Hen<65> z <20> ak<61> <6B> an bir sayfa bulunamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/sound.cpp:82
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "No sound"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Ses yok"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:1838
#: ../src/common/image.cpp:1879
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "No unused colour in image being masked."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Maskelenen imajda kullan<61> lmam<61> <6D> renk yok."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/image.cpp:2682
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "No unused colour in image."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<22> majda kullan<61> lmam<61> <6D> renk yok"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/helpext.cpp:309
#, c-format
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "\"%s\" dosyas<61> nda ge<67> erli e<> leme bulunamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Norve<76> ce (ISO-8859-10)"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Normal <20> ekil<br>ve <u>alt <20> izgili</u>. "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Normal font:"
msgstr "Normal yaz<61> tipi:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
msgid "Not underlined"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Alt<6C> izgili de<64> il"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:117
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Not, 8 1/2 x 11 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
msgid "Numbered outline"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Numaraland<6E> r<EFBFBD> lm<6C> <6D> <20> zet"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
#: ../src/msw/dialog.cpp:180
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xtixml.cpp:260
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Objects must have an id attribute"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Nesnelerin bir kimlik <20> zniteli<6C> i olmal<61> d<EFBFBD> r"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1279
#: ../src/common/docview.cpp:1629
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Open File"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Dosya a<> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:659
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Open HTML document"
msgstr "HTML d<> k<EFBFBD> man<61> a<> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
2005-06-06 12:16:50 +00:00
#, c-format
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgid "Open file \"%s\""
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "Dosya a<> \"%s\""
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Operation not permitted."
msgstr "<22> <> leme izin verilmiyor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:716
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "Se<53> enek '%s' bir de<64> er gerektirir, '=' bekleniyor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:737
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "Se<53> enek '%s' bir de<64> er gerektirir."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:802
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "Se<53> enek '%s': '%s' tarihe <20> evrilemiyor."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Se<53> enekler"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "Y<> nlendirme"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:102
msgid "PAGEDOWN"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "PAGEDOWN"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:101
msgid "PAGEUP"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "PAGEUP"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:87
msgid "PAUSE"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "PAUSE"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: bellek yarat<61> lamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: imaj bi<62> emi desteklenmiyor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: ge<67> ersiz imaj"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: bu bir PCX dosyas<61> de<64> il."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: s<> r<EFBFBD> m numaras<61> <20> ok d<> <64> <EFBFBD> k"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:73
msgid "PGDN"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:72
msgid "PGUP"
msgstr ""
#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM: bellek yarat<61> lamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: Dosya bi<62> emi tan<61> mlanamad<61> ."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/imagpnm.cpp:104
#: ../src/common/imagpnm.cpp:121
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagpnm.cpp:138
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Dosya k<> rp<72> lm<6C> <6D> g<> r<EFBFBD> n<EFBFBD> yor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:189
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:202
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC 16K Rotated"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC 16K <20> evrik"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:190
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:203
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC 32K Rotated"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC 32K <20> evrik"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:191
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC 32K(B<> y<EFBFBD> k) 97 x 151 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:204
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC 32K(B<> y<EFBFBD> k) <20> evrik"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:192
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC Zarf #1 102 x 165 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:205
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC Zarf #1 <20> evrik 165 x 102 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:201
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC Zarf #10 324 x 458 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:214
2006-03-05 12:40:46 +00:00
msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC Zarf #10 <20> evrik 458 x 324 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:193
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC Zarf #2 102 x 176 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:206
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC Zarf #2 <20> evrik 176 x 102 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:194
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC Zarf #3 125 x 176 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:207
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC Zarf #3 <20> evrik 176 x 125 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:195
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC Zarf #4 110 x 208 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:208
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC Zarf #4 <20> evrik 208 x 110 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:196
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC Zarf #5 110 x 220 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:209
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC Zarf #5 <20> evrik 220 x 110 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:197
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC Zarf #6 120 x 230 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:210
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC Zarf #6 <20> evrik 230 x 120 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:198
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC Zarf #7 160 x 230 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:211
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC Zarf #7 <20> evrik 230 x 160 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:199
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC Zarf #8 120 x 309 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:212
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC Zarf #8 <20> evrik 309 x 120 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:200
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC Zarf #9 229 x 324 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:213
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "PRC Zarf #9 <20> evrik 324 x 229 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:90
msgid "PRINT"
msgstr ""
#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sayfa %d"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Sayfa %d / %d"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Page Setup"
msgstr "Sayfa d<> zeni"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:460
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Page setup"
msgstr "Sayfa d<> zeni"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Pages"
msgstr "Sayfalar"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Paper Size"
msgstr "Ka<4B> <61> t boyutu"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Paper size"
msgstr "Ka<4B> <61> t boyutu"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
msgid "Paragraph styles"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Paragraf stilleri"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "SetObject i<> levi kay<61> tl<74> bir nesne ile <20> a<EFBFBD> r<EFBFBD> ld<6C> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "SetObjectName i<> levi kay<61> tl<74> bir nesne ile <20> a<EFBFBD> r<EFBFBD> ld<6C> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "GetObject i<> levi bilinmeyen bir nesne ile <20> a<EFBFBD> r<EFBFBD> ld<6C> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
msgid "Paste"
msgstr "Yap<61> <70> t<EFBFBD> r"
#: ../src/common/stockitem.cpp:207
msgid "Paste selection"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Se<53> imi yap<61> <70> t<EFBFBD> r"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
msgid "Peri&od"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Nokta"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Permissions"
msgstr "Yetkiler"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Boru yarat<61> lamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "L<> tfen ge<67> erli bir yaz<61> tipi se<73> iniz."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "L<> tfen varolan bir dosya se<73> iniz."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Please choose the page to display:"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "L<> tfen g<> sterilecek sayfay<61> se<73> iniz."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:788
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "L<> tfen ba<62> lanmak istedi<64> iniz ISP'yi se<73> iniz"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/listctrl.cpp:415
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
"or this program won't operate correctly."
msgstr ""
"L<> tfen comctl32.dll'nin daha yeni bir s<> r<EFBFBD> m<EFBFBD> n<EFBFBD> kurunuz\n"
"(en az<61> ndan s<> r<EFBFBD> m 4.70 gerekmekte ama %d.%02d var)\n"
"aksi halde bu program d<> zg<7A> n olarak <20> al<61> <6C> amaz."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:322
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Please wait while printing\n"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "D<> k<EFBFBD> m al<61> n<EFBFBD> yor. L<> tfen bekleyiniz\n"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Portrait"
msgstr "Dikey"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript dosyas<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
msgid "Preparing help window..."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yard<72> m penceresi haz<61> rlan<61> yor..."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Preview:"
msgstr "<22> nizleme:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Previous page"
msgstr "<22> nceki sayfa"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:402
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Print"
msgstr "Yazd<7A> r"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1042
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Print Preview"
msgstr "Bask<73> <20> nizleme"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Bask<73> <20> nizleme Hatas<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Print Range"
msgstr "Aral<61> k yazd<7A> r"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Print Setup"
msgstr "Yazd<7A> rma ayarlar<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Print in colour"
msgstr "Renkli yazd<7A> r"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:144
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Print previe&w"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Bask<73> <20> nizleme"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Print preview"
msgstr "Bask<73> <20> nizleme"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Print spooling"
msgstr "Yazd<7A> rma kuyru<72> u"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:665
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Print this page"
msgstr "Sayfay<61> yazd<7A> r"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Print to File"
msgstr "Dosyaya yazd<7A> r"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Printer"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Yaz<61> c<EFBFBD> "
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Printer command:"
msgstr "Yazd<7A> rma komutu:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Printer options"
msgstr "Yaz<61> c<EFBFBD> se<73> enekleri"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Printer options:"
msgstr "Yaz<61> c<EFBFBD> se<73> enekleri:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Printer..."
msgstr "Yaz<61> c<EFBFBD> ..."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Printer:"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Yaz<61> c<EFBFBD> :"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:319
#: ../src/common/prntbase.cpp:540
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Printing "
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgstr "Yazd<7A> r<EFBFBD> l<EFBFBD> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:336
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Printing Error"
msgstr "Yazd<7A> rma hatas<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/printps.cpp:204
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Yazd<7A> r<EFBFBD> lan sayfa %d..."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/printps.cpp:164
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Printing..."
msgstr "Yazd<7A> r<EFBFBD> l<EFBFBD> yor..."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
2005-04-10 19:54:53 +00:00
#, c-format
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgstr "Hata raporu i<> lemi ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z oldu, dosyalar \"%s\" klas<61> r<EFBFBD> nde b<> rak<61> ld<6C> ."
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/log.cpp:431
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Program aborted."
msgstr "Program durduruldu."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:114
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:1166
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Soru"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "Quit this program"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Program<61> sonland<6E> r"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:71
msgid "RETURN"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:75
msgid "RIGHT"
msgstr ""
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/ffile.cpp:125
#: ../src/common/ffile.cpp:144
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "'%s' dosyas<61> nda okuma hatas<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:251
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Ready"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Haz<61> r"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Redo last action"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Son eylemi yeniden yap"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "\"%s\" ile ba<62> vurulan nesne d<> <64> <EFBFBD> m<EFBFBD> bulunamad<61> !"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Refresh"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yenile"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:555
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "'%s' kay<61> t anahtar<61> zaten var."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:524
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr "'%s' kay<61> t anahtar<61> yok, yeniden adland<6E> r<EFBFBD> lam<61> yor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:656
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
"operation aborted."
msgstr ""
"'%s' kay<61> t anahtar<61> normal sistem i<> lemi i<> in gerekiyor,\n"
"silinmesi sistemi karars<72> z bir hale getirecektir:\n"
"i<> lem durduruldu."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/registry.cpp:451
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "'%s' kay<61> t de<64> eri zaten var."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
msgid "Regular"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Normal"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/helpext.cpp:461
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Relevant entries:"
msgstr "<22> lgili girdiler:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Remaining time : "
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Kalan s<> re : "
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:149
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Remove"
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "<22> <> kar"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:422
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Ge<47> erli sayfay<61> yer-imlerinden <20> <> kar"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "\"%s\" <20> eviricisinin s<> r<EFBFBD> m<EFBFBD> uyumsuz: %d.%d; y<> klenemedi."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
msgid "Renumber List"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Listeyi yeniden numaraland<6E> r"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:123
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Rep&lace"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yerine koy"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
msgid "Replace"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yerine koy"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Replace &all"
msgstr "T<> m<EFBFBD> n<EFBFBD> de<64> i<EFBFBD> tir"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:206
msgid "Replace selection"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Se<53> imin yerine koy"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Replace with:"
msgstr "Yeni de<64> er:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr "Kaynak dosyalar<61> ayn<79> s<> r<EFBFBD> me sahip olmal<61> d<EFBFBD> r!"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Revert to Saved"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Kaydedilmi<6D> olana geri d<> n<EFBFBD> ld<6C> "
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
msgid "Right"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sa<53> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Sa<53> bo<62> luk (mm):"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
msgid "Right-align text."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> y<EFBFBD> sa<73> a hizala."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
msgid "S&tandard bullet name:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Standart yerimi ad<61> :"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:100
msgid "SCROLL_LOCK"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:89
msgid "SELECT"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:95
msgid "SEPARATOR"
msgstr ""
#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "SHIFT-JIS"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:92
msgid "SNAPSHOT"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:80
msgid "SPACE"
msgstr ""
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:270
#: ../src/common/menucmn.cpp:329
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "SPECIAL"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:96
msgid "SUBTRACT"
msgstr ""
#: ../src/common/sizer.cpp:2018
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "%s dosyas<61> n<EFBFBD> kaydet"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:152
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Save &As..."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "&Farkl<6B> kaydet"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:300
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Save as"
msgstr "Farkl<6B> kaydet"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:212
msgid "Save current document"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Ge<47> erli d<> k<EFBFBD> man<61> kaydet"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:213
msgid "Save current document with a different filename"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Ge<47> erli d<> k<EFBFBD> man<61> farkl<6B> bir adla kaydet"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:506
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Save log contents to file"
msgstr "G<> nl<6E> k i<> eri<72> ini dosyaya kaydet"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Script"
msgstr "Betik"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Ara"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:515
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
msgstr "Yukarda yazd<7A> <64> <EFBFBD> n<EFBFBD> z yaz<61> n<EFBFBD> n t<> m tekrarlar<61> i<> in yard<72> m kitaplar<61> i<> eri<72> ini ara<72> t<EFBFBD> r"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Search direction"
msgstr "Arama y<> n<EFBFBD> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Search for:"
msgstr "Aranan:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Search in all books"
msgstr "T<> m kitaplarda ara"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
msgid "Search!"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Ara!"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Searching..."
msgstr "Aran<61> yor..."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Sections"
msgstr "B<> l<EFBFBD> mler"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
#: ../src/common/ffile.cpp:222
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "'%s' dosyas<61> nda arama hatas<61> "
2005-04-10 19:54:53 +00:00
#: ../src/common/ffile.cpp:212
2005-02-15 00:27:10 +00:00
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "'%s' <20> st<73> nde arama hatas<61> (b<> y<EFBFBD> k dosyalar 'stdio' taraf<61> ndan desteklenmiyor)"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122
#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Select &All"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "T<> m<EFBFBD> n<EFBFBD> se<73> "
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1709
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Select a document template"
msgstr "Bir d<> k<EFBFBD> man <20> ablonu se<73> iniz"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1786
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Select a document view"
msgstr "Bir d<> k<EFBFBD> man g<> r<EFBFBD> n<EFBFBD> m<EFBFBD> se<73> iniz"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1589
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Select a file"
msgstr "Bir dosya se<73> iniz"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:153
msgid "Select all"
msgstr "T<> m<EFBFBD> n<EFBFBD> se<73> "
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
msgid "Select regular or bold."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Normal veya koyu se<73> iniz."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
msgid "Select regular or italic style."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Normal veya e<> ik stili se<73> iniz."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
msgid "Select underlining or no underlining."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Alt<6C> izgili veya alt<6C> izgisiz se<73> iniz."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Selection"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Se<53> im"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
msgid "Selects the list level to edit."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "D<> zenlemek i<> in liste seviyesini se<73> er."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:755
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "'%s' se<73> ene<6E> inden sonra ayra<72> bekleniyor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../include/wx/xti.h:837
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "'SetProperty' i<> levi ge<67> erli bir yerle<6C> tirici olmaks<6B> z<EFBFBD> n <20> a<EFBFBD> r<EFBFBD> ld<6C> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Setup..."
msgstr "Kur..."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:568
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr "Bir<69> ok aktif <20> evirmeli ba<62> lant<6E> bulundu, biri rasgele se<73> iliyor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:318
msgid "Shift-"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Shift-"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
msgid "Show &hidden directories"
msgstr "Gizli klas<61> rleri g<> ster"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Gizli dosyalar<61> g<> ster"
#: ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "Show about dialog"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Hakk<6B> nda penceresini g<> ster"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Show all"
msgstr "T<> m<EFBFBD> n<EFBFBD> g<> ster"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:481
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Show all items in index"
msgstr "Dizindeki t<> m <20> <> eleri g<> ster"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "Show hidden directories"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Gizli klas<61> rleri g<> ster"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
#: ../src/html/helpwnd.cpp:632
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Show/hide navigation panel"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Gezinti panosunu g<> ster/gizle"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
msgid "Shows a Unicode subset."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Bir Unikodu alt k<> mesini g<> sterir."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yerimi ayarlar<61> n<EFBFBD> n bir <20> nizlenimini g<> sterir."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
msgid "Shows a preview of the font settings."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi ayarlar<61> n<EFBFBD> n bir <20> nizlenimini g<> sterir."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Shows a preview of the font."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipinin bir <20> nizlenimini g<> sterir."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Paragraf ayarlar<61> n<EFBFBD> n bir <20> nizlenimini g<> sterir."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Shows the font preview."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi <20> nizlenimini g<> sterir."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
msgid "Simple monochrome theme"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Basit tek-renkli tema"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
msgid "Single"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Tek"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
msgid "Size:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Boyut:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Skip"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Atla"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Slant"
msgstr "E<> ik"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:576
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "<22> zg<7A> n<EFBFBD> m, bu dosya saklanmak i<> in a<> <61> lam<61> yor."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:612
#: ../src/common/docview.cpp:1608
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "<22> zg<7A> n<EFBFBD> m, bu dosya a<> <61> lam<61> yor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:583
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "<22> zg<7A> n<EFBFBD> m, bu dosya kaydedilemiyor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgstr ""
#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "<22> zg<7A> n<EFBFBD> m, <20> nizleme i<> in bellek yetersiz."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1038
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<22> zg<7A> n<EFBFBD> m, bask<73> <20> nizleme bir yaz<61> c<EFBFBD> n<EFBFBD> n y<> kl<6B> olmas<61> n<EFBFBD> gerektirir."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "<22> zg<7A> n<EFBFBD> m, bu ad kullan<61> lm<6C> <6D> . L<> tfen ba<62> ka birini se<73> iniz."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1278
#: ../src/common/docview.cpp:1628
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "<22> zg<7A> n<EFBFBD> m, bu dosyan<61> n tipi bilinmiyor."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2004-05-07 12:06:14 +00:00
#: ../src/unix/sound.cpp:493
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Sound data are in unsupported format."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Ses verisi desteklenmeyen bir bi<62> emde."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2004-05-07 12:06:14 +00:00
#: ../src/unix/sound.cpp:478
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#, c-format
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "'%s' ses dosyas<61> desteklenmiyen bir bi<62> emde."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
msgid "Spacing"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Bo<42> luk ayar<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
msgid "Standard"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Standart"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:106
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:623
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Status: "
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Durum: "
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Hen<65> z kaydedilmemi<6D> nesneler i<> in ak<61> m aktar<61> c<EFBFBD> lar<61> <20> imdilik desteklenmiyor"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/colour.cpp:35
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Dizgiden renge: Hatal<61> renk tan<61> m<EFBFBD> : %s"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../include/wx/xti.h:424
#: ../include/wx/xti.h:428
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "String conversions not supported"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Dizgi <20> evrimleri desteklenmiyor"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
msgid "Style"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Stil"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
msgid "Style Organiser"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Stil D<> zenleyici"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
2002-12-13 23:53:18 +00:00
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Alts<74> n<EFBFBD> f '%s' '%s' kayna<6E> <61> i<> inde bulunamad<61> , i<> lem yap<61> lm<6C> yor!"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:152
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:153
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Swiss"
msgstr "<22> sve<76> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
msgid "Symbol"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sembol"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
msgid "Symbol &font:"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sembol yaz<61> tipi:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
msgid "Symbols"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Semboller"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:81
msgid "TAB"
msgstr ""
#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "TIFF library error."
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "TIFF kitapl<70> k hatas<61> ."
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "TIFF library warning."
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "TIFF kitapl<70> k uyar<61> s<EFBFBD> ."
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:277
#: ../src/common/imagtiff.cpp:288
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Bellek yetersiz."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Imaj y<> kleme hatas<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:299
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Imaj okuma hatas<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:376
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Imaj saklama hatas<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:480
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Imaj yazma hatas<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:147
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Tabloid Ek 11.69 x 18 in<69> "
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/paper.cpp:104
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloid, 11 x 17 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
msgid "Tabs"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sekmeler"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1710
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Templates"
msgstr "<22> ablonlar"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/ftp.cpp:704
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
2002-12-04 14:11:26 +00:00
msgstr "FTP sunucusu pasif durumu desteklemiyor."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/ftp.cpp:692
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
msgid "The available bullet styles."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Varolan yerimi stilleri."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
msgid "The available styles."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Varolan stiller."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
msgid "The bullet character."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yerimi karakteri."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
msgid "The character code."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Karakter kodu."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:201
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"another charset to replace it with or choose\n"
"[Cancel] if it cannot be replaced"
msgstr ""
"'%s' karakter k<> mesi bilinmiyor. Yerine\n"
"ba<62> ka birtane se<73> ebilirsiniz veya e<> er\n"
"yerine konulam<61> yorsa (Vazge<67> )'i se<73> iniz"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "'%d' pano bi<62> emi yok."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
msgid "The default style for the next paragraph."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sonraki paragraf i<> in varsay<61> lan stil."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Create it now?"
msgstr ""
2005-02-06 17:15:21 +00:00
"'%s' klas<61> r<EFBFBD> yok\n"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
"<22> imdi yarat<61> ls<6C> n m<> ?"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1977
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid ""
"The file '%s' couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
2005-02-06 17:15:21 +00:00
"'%s' dosyas<61> a<> <61> lamad<61> .\n"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
"Ge<47> mi<6D> kullan<61> lan dosyalar listesinden <20> <> kar<61> ld<6C> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1987
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
"It has been removed from the most recently used files list."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr ""
"'%s' dosyas<61> yok ve a<> <61> lamad<61> .\n"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
"Ge<47> mi<6D> kullan<61> lan dosyalar listesinden <20> <> kar<61> ld<6C> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
msgid "The first line indent."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "<22> lk sat<61> r girinti."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "The font colour."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi rengi."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "The font family."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi ailesi."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
msgid "The font from which to take the symbol."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sembol<6F> n al<61> naca<63> <61> yaz<61> tipi."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "The font point size."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi punto boyutu."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "The font size in points."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Punto olarak yaz<61> tipi boyutu."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "The font style."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi stili."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "The font weight."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi yo<79> unlu<6C> u."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
msgid "The left indent."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sol girinti."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
msgid "The line spacing."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sat<61> r aral<61> <6C> <EFBFBD> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
msgid "The list item number."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Liste <20> <> e numaras<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:1224
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr "'%s' yolu <20> ok fazla \"..\" i<> eriyor !"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/log.cpp:291
#, c-format
msgid "The previous message repeated once."
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
msgid "The range to show."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "G<> sterilecek aral<61> k."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
2005-04-11 20:40:58 +00:00
msgid ""
2007-06-04 18:11:39 +00:00
"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
2005-04-11 20:40:58 +00:00
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgstr ""
2007-06-04 18:11:39 +00:00
"Bu rapor a<> a<EFBFBD> <61> daki dosyalar<61> i<> ermektedir. E<> er bu dosyalardan herhangi biri <20> zel bilgiler i<> eriyorsa,\n"
2005-06-06 12:16:50 +00:00
"rapordan <20> <> karmak i<> in l<> tfen onlar<61> n i<> aretini kald<6C> r<EFBFBD> n<EFBFBD> z.\n"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:903
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemi<6D> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
msgid "The right indent."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sa<53> girinti."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
msgid "The spacing after the paragraph."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Paragraftan sonraki bo<62> luk."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
msgid "The spacing before the paragraph."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Paragraftan <20> nceki bo<62> luk."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
msgid "The style name."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Stil ad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
msgid "The style on which this style is based."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Bu stilin <20> retildi<64> i stil."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
msgid "The style preview."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Stil <20> nizlenimi."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
msgid "The tab position."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sekme yeri."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
msgid "The tab positions."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Sekme yerleri."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/textcmn.cpp:254
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "D<> k<EFBFBD> man kaydedilemedi."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:881
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "'%s' se<73> ene<6E> i i<> in de<64> er belirtilmelidir."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:456
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr "Bu makinede kurulu Uzak Eri<72> im Hizmeti (RAS) s<> r<EFBFBD> m<EFBFBD> <20> ok eski, l<> tfen yenileyiniz (gereken <20> u i<> lev yok: %s)."
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/html/htmprint.cpp:610
#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr "Sayfa ayarlar<61> s<> ras<61> nda bir hata olu<6C> tu: bir <20> ntan<61> ml<6D> yaz<61> c<EFBFBD> belirlemeniz gerekebilir."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
msgstr "Bu sistem tarih se<73> ici <20> <> esini desteklemiyor, l<> tfen comctl32.dll s<> r<EFBFBD> m<EFBFBD> n<EFBFBD> z<EFBFBD> y<> kseltiniz"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/thread.cpp:1247
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgstr "<22> <> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> birimi ba<62> latma ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z: yerel depoya de<64> er koyulam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr "<22> <> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> birimi ba<62> latma ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z: anahtar yaratma ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/thread.cpp:1235
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
msgstr "<22> <> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> birimi ba<62> latma ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z: yerel depoda dizin olu<6C> turulam<61> yor"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "<22> <> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> <20> ncelik ayarlar<61> g<> zard<72> edildi."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:172
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Yatay d<> <64> e"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/mdi.cpp:173
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Dikey d<> <64> e"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/ftp.cpp:631
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "FTP sunucusuna ba<62> lanmada zamana<6E> <61> m<EFBFBD> oldu, pasif durumu deneyiniz."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/msw/timer.cpp:111
#: ../src/os2/timer.cpp:130
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Timer creation failed."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Zamanlay<61> c<EFBFBD> yarat<61> lamad<61> "
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Tip of the Day"
msgstr "G<> n<EFBFBD> n ipucu"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "<22> zg<7A> n<EFBFBD> m, ipucu yok!"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "To:"
msgstr "Nereye:"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
msgid "Too many EndStyle calls!"
msgstr ""
#: ../src/common/imagpng.cpp:294
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "PNG i<> inde <20> ok fazla renk var, imaj biraz bulan<61> kla<6C> abilir."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "<22> st bo<62> luk (mm):"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
msgid "Translations by "
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "<22> eviren"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "Bellek VFS'den '%s' dosyas<61> n<EFBFBD> silme deneniyor, ama dosya y<> kl<6B> de<64> il!"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
msgstr "NULL Makine ad<61> <20> <> zme deneniyor: vazge<67> ildi"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "T<> rk<72> e (ISO-8859-9)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Type"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Tip"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
msgid "Type a font name."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Bir yaz<61> tipi ad<61> giriniz."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
msgid "Type a size in points."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Punto olarak bir boyut giriniz."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
#: ../src/common/xtixml.cpp:348
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xtixml.cpp:495
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Type must have enum - long conversion"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Tip enum - long <20> evrimini desteklemelidir"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:76
msgid "UP"
msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:135
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in<69> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
msgid "US-ASCII"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "US-ASCII"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/strconv.cpp:2771
#: ../src/common/strconv.cpp:2775
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "TextEncodingConverter yarat<61> lamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "<22> stenen HTML d<> k<EFBFBD> man<61> a<> <61> lam<61> yor: %s"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/sound.cpp:369
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Unable to play sound asynchronously."
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Ses zamanuyumsuz olarak <20> al<61> nam<61> yor."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Undelete"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Silmeyi geri al"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
msgid "Underlined"
msgstr "Alt<6C> izgili"
#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Undo last action"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Son eylemi gerial"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:691
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#, c-format
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "'%s' se<73> ene<6E> inden sonra beklenmeyen karakterler."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2004-10-12 18:59:54 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgstr "Kaynak ayr<79> <72> t<EFBFBD> r<EFBFBD> l<EFBFBD> rken beklenmeyen dosya sonu."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:844
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
msgid "Unicode"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Unikodu"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "7 ikili evrensel kod (UTF-7)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "8 ikili evrensel kod (UTF-8)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
msgid "Unknown"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Bilinmeyen"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1088
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Bilinmeyen DDE hatas<61> %08x"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "GetObjectClassInfo i<> levi bilinmeyen nesne ile <20> a<EFBFBD> r<EFBFBD> ld<6C> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/unix/dlunix.cpp:281
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Unknown dynamic library error"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Blinmeyen devingen kitapl<70> k hatas<61> "
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:598
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Blinmeyen long se<73> enek '%s'"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:608
#: ../src/common/cmdline.cpp:630
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Bilinmeyen se<73> enek '%s'"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Unknown style flag "
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Bilinmeyen stil bayra<72> <61> "
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xtixml.cpp:321
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Unkown Property %s"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Bilinmeyen <20> zellik %s"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "%s MIME tipi girdisinde uymayan '{'."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Unnamed command"
msgstr "Ads<64> z komut"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
2005-03-08 00:10:32 +00:00
#, c-format
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Kaynak ayr<79> <72> t<EFBFBD> r<EFBFBD> l<EFBFBD> rken tan<61> mlanamayan %s stili."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Desteklenmeyen pano bi<62> emi."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/appcmn.cpp:260
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Yukar<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
msgid "Upper case letters"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "B<> y<EFBFBD> k harfler"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
msgid "Upper case roman numerals"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "B<> y<EFBFBD> k harf romen rakamlar<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:975
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Kullan<61> m: %s"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
msgid "Use the current alignment setting."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Ge<47> erli hizalama ayarlar<61> n<EFBFBD> kullan."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/valtext.cpp:177
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Validation conflict"
msgstr "Do<44> rulama <20> eli<6C> kisi"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "Video Output"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "G<> r<EFBFBD> nt<6E> <20> <> kt<6B> s<EFBFBD> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Dosyalar<61> detayl<79> g<> r<EFBFBD> n<EFBFBD> mde g<> ster"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "View files as a list view"
msgstr "Dosyalar<61> liste g<> r<EFBFBD> n<EFBFBD> mde g<> ster"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1787
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Views"
msgstr "G<> r<EFBFBD> n<EFBFBD> mler"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:126
msgid "WINDOWS_LEFT"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:128
msgid "WINDOWS_MENU"
msgstr ""
#: ../src/common/menucmn.cpp:127
msgid "WINDOWS_RIGHT"
msgstr ""
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Alti<74> sonland<6E> rma beklemesi ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:456
#: ../src/html/htmprint.cpp:380
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Uyar<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/log.cpp:445
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Warning: "
msgstr "Uyar<61> :"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "Uyar<61> : bo<62> y<> <79> <EFBFBD> ndan HTML etiket i<> leyici silme denemesi."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Bat<61> Avrupa (ISO-8859-1)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Bat<61> Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Whether the font is underlined."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi alt <20> izgili mi."
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Whole word"
msgstr "Tam kelime"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Whole words only"
msgstr "Yaln<6C> z tam kelimeler"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Win32 theme"
msgstr "Win32 temas<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1080
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Windows 3.1 <20> st<73> nde Win32s"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1129
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Windows 2000 (build %lu"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Windows 2000 (olu<6C> turma %lu"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1094
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Windows 95"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Windows 95"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1090
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Windows 95 OSR2"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Windows 95 OSR2"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1105
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Windows 98"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Windows 98"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1101
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Windows 98 SE"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Windows 98 SE"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1112
2005-03-08 00:10:32 +00:00
#, c-format
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arap<61> a (CP 1256)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Balt<6C> k (CP 1257)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1074
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#, c-format
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "Windows CE (%d.%d)"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Windows CE (%d.%d)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Orta Avrupa (CP 1250)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr "Windows Basitle<6C> tirilmi<6D> <20> ince (CP 936)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Windows Geleneksel <20> ince (CP 950)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Rus<75> a (CP 1251)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows <20> branice (CP 1255)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Windows Japonca (CP 932)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Korece (CP 949)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1109
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "Windows ME"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Windows ME"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1144
2005-02-15 00:27:10 +00:00
#, c-format
msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Windows NT %lu.%lu (olu<6C> turma %lu"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1137
2005-02-15 00:27:10 +00:00
#, c-format
msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Windows Server 2003 (olu<6C> turma %lu"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "Windows Thai (CP 874)"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "Windows Tai (CP 874)"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows T<> rk<72> e (CP 1254)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Bat<61> Avrupa (CP 1252)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:1133
2005-02-15 00:27:10 +00:00
#, c-format
msgid "Windows XP (build %lu"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "Windows XP (olu<6C> turma %lu"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
#: ../src/common/ffile.cpp:158
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "'%s' dosyas<61> na yazma hatas<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/xml/xml.cpp:658
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "XML ayr<79> <72> t<EFBFBD> rma hatas<61> : '%s', sat<61> r %d"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#, c-format
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "XPM: %d sat<61> r<EFBFBD> nda hatal<61> renk tan<61> m<EFBFBD> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
msgid "XPM: incorrect header format!"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "XPM: hatal<61> ba<62> l<EFBFBD> k bi<62> emi!"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
#, c-format
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "XPM: bozuk renk tan<61> m<EFBFBD> '%s', sat<61> r %d!"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
#, c-format
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "XPM: %d sat<61> r<EFBFBD> nda k<> rp<72> k imaj verisi!"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "XRC '%s' kayna<6E> <61> (s<> n<EFBFBD> f '%s') bulunamad<61> !"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
#, c-format
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "XRC kayna<6E> <61> : Canland<6E> rma '%s''den yarat<61> lamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr "XRC kayna<6E> <61> : <20> kie<69> lem '%s''den yarat<61> lamad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr "XRC kayna<6E> <61> : Hatal<61> '%s' renk tan<61> m<EFBFBD> , '%s' <20> zelli<6C> i i<> in."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202
#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Ba<42> lat<61> lmam<61> <6D> bir <20> styaz<61> m<EFBFBD> temizleyemezsiniz (Clear)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104
#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "You cannot Init an overlay twice"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "Bir <20> styaz<61> m<EFBFBD> iki kez ba<62> latamazs<7A> n<EFBFBD> z (Init)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "You cannot add a new directory to this section."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Bu b<> l<EFBFBD> me yeni klas<61> r ekleyemezsiniz."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:162
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Zoom &In"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "B<> y<EFBFBD> lt"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:163
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Zoom &Out"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "K<> <4B> <EFBFBD> lt"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stockitem.cpp:161
2004-10-12 18:59:54 +00:00
msgid "Zoom to &Fit"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "S<> <53> d<EFBFBD> r"
2004-10-12 18:59:54 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:2161
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[BO<42> ]"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1055
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr "bir DDEML uygulamas<61> uzun yar<61> <72> durumu yaratt<74> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1043
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid ""
2007-06-04 18:11:39 +00:00
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgstr ""
"DDEML i<> levi <20> ncelikle DdeInitialize i<> levi <20> a<EFBFBD> r<EFBFBD> lmaks<6B> z<EFBFBD> n <20> a<EFBFBD> r<EFBFBD> ld<6C> ,\n"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
"veya DDEML i<> levine ge<67> ersiz bir <20> rnek tan<61> mlay<61> c<EFBFBD> s<EFBFBD> ge<67> irildi."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1061
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr "istemcinin konu<6E> ma kurma denemesi ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1058
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "bellek ay<61> rma ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1052
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr "parametrenin DDEML taraf<61> ndan do<64> rulanmas<61> ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1034
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr "e<> zamanl<6E> dan<61> <6E> ma i<> i iste<74> i zamana<6E> <61> m<EFBFBD> na u<> rad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1040
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr "e<> zamanl<6E> veri i<> i iste<74> i zamana<6E> <61> m<EFBFBD> na u<> rad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1049
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr "e<> zamanl<6E> <20> al<61> <6C> t<EFBFBD> rma i<> i iste<74> i zamana<6E> <61> m<EFBFBD> na u<> rad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1067
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr "e<> zamanl<6E> itme i<> i iste<74> i zamana<6E> <61> m<EFBFBD> na u<> rad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1082
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr "dan<61> <6E> ma i<> i bitirme iste<74> i zamana<6E> <61> m<EFBFBD> na u<> rad<61> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1076
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
"istemci taraf<61> ndan sonland<6E> r<EFBFBD> lm<6C> <6D> bir g<> r<EFBFBD> <72> me <20> st<73> nde\n"
2002-12-04 14:11:26 +00:00
"sunucu-taraf<61> i<> denendi, veya sunucu\n"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
"i<> bitmeden sonland<6E> r<EFBFBD> ld<6C> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1064
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "a transaction failed."
msgstr "i<> ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:199
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "alt"
msgstr "alt"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1046
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
"APPCLASS_MONITOR olarak ba<62> lat<61> lm<6C> <6D> bir uygulama\n"
"DDE i<> i ger<65> ekle<6C> tirmeyi denedi,\n"
"veya APPCMD_CLIENTONLY olarak ba<62> lat<61> lm<6C> <6D> bir uygulama\n"
2002-12-04 14:11:26 +00:00
"sunucu i<> i ger<65> ekle<6C> tirmeyi denedi."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1070
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr "PostMessage i<> levine i<> sel <20> a<EFBFBD> r<EFBFBD> ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1079
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr "DDEML'de i<> sel hata olu<6C> tu."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1085
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
"DDEML i<> levine ge<67> ersiz i<> tan<61> t<EFBFBD> c<EFBFBD> ge<67> irilmi<6D> .\n"
"Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE geri-<2D> a<EFBFBD> r<EFBFBD> dan d<> nd<6E> <64> <EFBFBD> nde\n"
"bu geri-<2D> a<EFBFBD> r<EFBFBD> n<EFBFBD> n i<> tan<61> t<EFBFBD> c<EFBFBD> s<EFBFBD> ge<67> ersiz olacakt<6B> r."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "bunun <20> ok-par<61> al<61> birle<6C> tirilmi<6D> bir zip oldu<64> u varsay<61> l<EFBFBD> yor"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "de<64> i<EFBFBD> mez anahtar '%s''<27> de<64> i<EFBFBD> tirme denemesi g<> zard<72> edildi."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:330
msgid "bad arguments to library function"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "kitapl<70> k i<> levi i<> in hatal<61> de<64> i<EFBFBD> kenler"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:342
msgid "bad signature"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "k<> t<EFBFBD> imza"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "bad zipfile offset to entry"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "girdi i<> in hatal<61> zip dosyas<61> konumu"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/ftp.cpp:381
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "binary"
msgstr "ikili"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "bold"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "kal<61> n"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "buffer is too small for Windows directory."
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "arabellek Windows klas<61> r<EFBFBD> i<> in <20> ok k<> <6B> <EFBFBD> k."
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2005-02-15 00:27:10 +00:00
#: ../src/common/ffile.cpp:91
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "'%s' dosyas<61> kapat<61> lam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:279
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "dosya betimleyicisi %d kapat<61> lam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:545
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "'%s' dosyas<61> ndaki de<64> i<EFBFBD> iklikler i<> lenemiyor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:213
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "'%s' dosyas<61> yarat<61> lam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "kullan<61> c<EFBFBD> yap<61> land<6E> rma dosyas<61> '%s' silinemiyor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:451
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "betimleyici %d <20> st<73> ndeki dosyan<61> n sonuna ula<6C> <61> l<EFBFBD> p ula<6C> <61> lamad<61> <64> <EFBFBD> tesbit edilemiyor"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
2006-10-19 16:07:27 +00:00
#, c-format
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "can't execute '%s'"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "'%s' <20> al<61> <6C> t<EFBFBD> r<EFBFBD> lamad<61> "
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "can't find central directory in zip"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "merkezi klas<61> r zip i<> inde bulunam<61> yor"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:421
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "betimleyici %d <20> st<73> ndeki dosyan<61> n uzunlu<6C> u bulunam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/utils.cpp:394
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "kullan<61> c<EFBFBD> n<EFBFBD> n EV'i bulunam<61> yor, ge<67> erli klas<61> r kullan<61> l<EFBFBD> yor."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:337
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "dosya betimleyicisi %d temizlenemiyor"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:393
#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr "dosya betimleyicisi %d <20> st<73> ndeki arama yeri al<61> nam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fontmap.cpp:323
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "can't load any font, aborting"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "hi<68> yaz<61> tipi y<> klenemedi, durduruluyor"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/ffile.cpp:75
#: ../src/common/file.cpp:265
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "'%s' dosyas<61> a<> <61> lam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:403
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "genel yap<61> land<6E> rma dosyas<61> '%s' a<> <61> lam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:418
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "kullan<61> c<EFBFBD> yap<61> land<6E> rma dosyas<61> '%s' a<> <61> lam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "kullan<61> c<EFBFBD> yap<61> land<6E> rma dosyas<61> a<> <61> lam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "zlib a<> ma ak<61> m<EFBFBD> yeniden ba<62> lat<61> lam<61> yor"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "zlib s<> k<EFBFBD> <6B> t<EFBFBD> rma ak<61> m<EFBFBD> yeniden ba<62> lat<61> lam<61> yor"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:303
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "dosya betimleyicisi %d'den okunam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:540
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "'%s' dosyas<61> silinemedi"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:556
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "ge<67> ici '%s' dosyas<61> silinemedi"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:379
#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "dosya betimleyicisi %d <20> st<73> nde arama yap<61> lam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/textfile.cpp:233
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "'%s' arabelle<6C> i diske yaz<61> lamad<61> "
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:319
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "dosya betimleyicisi %d'ye yaz<61> lam<61> yor"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "kullan<61> c<EFBFBD> yap<61> land<6E> rma dosyas<61> yaz<61> lamad<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/intl.cpp:1152
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "'%s' etki alan<61> i<> in katalog bulunamad<61> ."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:346
msgid "checksum error"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "sa<73> lama toplam<61> hatas<61> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
msgid "checksum failure reading tar header block"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "tar ba<62> l<EFBFBD> k blo<6C> u okumada sa<73> lama toplam<61> hatas<61> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:348
msgid "compression error"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "s<> k<EFBFBD> <6B> t<EFBFBD> rma hatas<61> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/regex.cpp:235
2004-05-07 12:06:14 +00:00
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "8-ikil kodlama <20> evrimi ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z"
2004-05-07 12:06:14 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:197
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "date"
msgstr "tarih"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:350
msgid "decompression error"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "s<> k<EFBFBD> <6B> t<EFBFBD> rma a<> ma hatas<61> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "default"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "<22> ntan<61> ml<6D> "
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "delegate has no type info"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "yetki aktar<61> c<EFBFBD> s<EFBFBD> tip bilgisine sahip de<64> il"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgid "dump of the process state (binary)"
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "i<> lem durum d<> k<EFBFBD> m<EFBFBD> (ikili)"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3936
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "eighteenth"
msgstr "onsekizinci"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3926
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "eighth"
msgstr "sekizinci"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3929
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "eleventh"
msgstr "onbirinci"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/strconv.cpp:3488
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#, c-format
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "encoding %i"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "kodlama %i"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "'%s' girdisi '%s' grubunda birden fazla g<> r<EFBFBD> l<EFBFBD> yor"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:344
msgid "error in data format"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "veri bi<62> emi hatas<61> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
2006-10-19 16:07:27 +00:00
#, c-format
2005-08-21 16:02:15 +00:00
msgid "error opening '%s'"
2006-10-19 16:07:27 +00:00
msgstr "'%s' a<> ma hatas<61> "
2005-08-21 16:02:15 +00:00
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:332
msgid "error opening file"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "dosya a<> ma hatas<61> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "error reading zip central directory"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "zip merkezi klas<61> r okuma hatas<61> "
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "error reading zip local header"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "zip yerel ba<62> l<EFBFBD> k okuma hatas<61> "
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
2005-02-15 00:27:10 +00:00
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "zip yazma hatas<61> (girdi '%s'): hatal<61> CRC veya uzunluk"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:882
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "establish"
msgstr "kurmak"
2005-04-10 19:54:53 +00:00
#: ../src/common/ffile.cpp:172
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "'%s' dosyas<61> temizlenemedi"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3933
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "fifteenth"
msgstr "onbe<62> inci"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3923
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "fifth"
msgstr "be<62> inci"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:666
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "dosya '%s', sat<61> r %d: '%s' grup ba<62> l<EFBFBD> <6C> <EFBFBD> ndan sonra g<> zard<72> edildi."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:695
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "dosya '%s', sat<61> r %d: '=' bekleniyor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:718
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr "dosya '%s', sat<61> r %d: anahtar '%s' ilk olarak %d sat<61> r<EFBFBD> nda bulundu."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:708
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "dosya '%s', sat<61> r %d: '%s' de<64> i<EFBFBD> mez anahtar<61> i<> in de<64> er g<> zard<72> edildi."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:630
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, sat<61> r: %d."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
msgid "files"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "dosyalar"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3919
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "first"
msgstr "birinci"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "font size"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "Yaz<61> tipi boyutu"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3932
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "fourteenth"
msgstr "ond<6E> rd<72> nc<6E> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3922
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "fourth"
msgstr "d<> rd<72> nc<6E> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/appbase.cpp:369
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "s<> zel g<> nl<6E> k uyar<61> lar<61> <20> ret"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
msgid "image"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "imaj"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
msgid "incomplete header block in tar"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "tar ba<62> l<EFBFBD> k blo<6C> u eksik"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xtixml.cpp:476
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "hatal<61> olay i<> leyici dizgisi, nokta yok"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
msgid "incorrect size given for tar entry"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "tar girdisi i<> in hatal<61> boyut verilmi<6D> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:882
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "initiate"
msgstr "ba<62> lat"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
msgid "invalid data in extended tar header"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "ek tar ba<62> l<EFBFBD> <6C> <EFBFBD> nda hatal<61> veri"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:453
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "ge<67> ersiz eof() sonu<6E> de<64> eri"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/generic/logg.cpp:1180
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "invalid message box return value"
msgstr "ge<67> ersiz ileti kutusu sonu<6E> de<64> eri"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "invalid zip file"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "ge<67> ersiz zip dosyas<61> "
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "italic"
msgstr "E<> ik"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "light"
msgstr "A<> <41> k"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/intl.cpp:1568
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "'%s' yereli ayarlanam<61> yor."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/intl.cpp:1143
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "'%s' katalo<6C> u i<> in '%s' yoluna bak<61> l<EFBFBD> yor."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4088
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "midnight"
msgstr "geceyar<61> s<EFBFBD> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3937
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "nineteenth"
msgstr "ondokuzuncu"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3927
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "ninth"
msgstr "dokuzuncu"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1030
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "no DDE error."
msgstr "DDE yok hatas<61> ."
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:328
msgid "no error"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "hata yok"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/html/helpdata.cpp:655
#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "noname"
msgstr "ads<64> z"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:4087
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "noon"
msgstr "<22> <> len"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "num"
msgstr "num"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xtixml.cpp:255
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "nesnelerin XML Metin D<> <44> <EFBFBD> mleri olamaz"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:340
msgid "out of memory"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "yetersiz bellek"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
2005-04-10 19:54:53 +00:00
msgid "process context description"
2005-06-06 12:16:50 +00:00
msgstr "i<> lem ba<62> lam tan<61> m<EFBFBD> "
2005-04-10 19:54:53 +00:00
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:334
msgid "read error"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "okuma hatas<61> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:180
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "reading"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "okunuyor"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
2005-02-15 00:27:10 +00:00
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "zip ak<61> m<EFBFBD> okuma (girdi %s): hatal<61> CRC"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
2005-02-15 00:27:10 +00:00
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "zip ak<61> m<EFBFBD> okuma (girdi %s): hatal<61> uzunluk"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1073
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "reentrancy problem."
msgstr "yeniden-giri<72> sorunu."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3920
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "second"
msgstr "ikinci"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:338
msgid "seek error"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "bulma hatas<61> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3935
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "seventeenth"
msgstr "onyedinci"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3925
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "seventh"
msgstr "yedinci"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/menucmn.cpp:201
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "shift"
msgstr "shift"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/appbase.cpp:359
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "show this help message"
msgstr "bu yard<72> m uyar<61> s<EFBFBD> n<EFBFBD> g<> ster"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3934
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "sixteenth"
msgstr "onalt<6C> nc<6E> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3924
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "sixth"
msgstr "alt<6C> nc<6E> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/appcmn.cpp:231
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "kullan<61> lacak g<> r<EFBFBD> nt<6E> bi<62> imini belirleyiniz (<28> r. 640x480-16)"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/appcmn.cpp:217
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "specify the theme to use"
msgstr "kullan<61> lacak temay<61> belirleyiniz"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "stored file length not in Zip header"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "kay<61> tl<74> dosya uzunlu<6C> u Zip ba<62> l<EFBFBD> <6C> <EFBFBD> nda yok"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "str"
msgstr "str"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/tarstrm.cpp:927
#: ../src/common/tarstrm.cpp:949
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417
#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439
2006-10-29 15:12:25 +00:00
msgid "tar entry not open"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "tar girdisi a<> <61> k de<64> il"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3928
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "tenth"
msgstr "onuncu"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dde.cpp:1037
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr "i<> e yan<61> t DDE_FBUSY bitinin yerle<6C> tirilmesine yola<6C> t<EFBFBD> ."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3921
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "third"
msgstr "<22> <> <EFBFBD> nc<6E> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3931
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "thirteenth"
msgstr "on<6F> <6E> <EFBFBD> nc<6E> "
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#, c-format
msgid "tiff module: %s"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "tiff birimi: %s"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3746
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "today"
msgstr "bug<75> n"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3748
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "tomorrow"
msgstr "yar<61> n"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: ../src/common/datetime.cpp:3930
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "twelfth"
msgstr "yirminci"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3938
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "twentieth"
msgstr "onikinci"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "underlined"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "alt<6C> izgili"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "beklenmedik \" yer: %d; '%s' i<> inde."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
msgid "unexpected end of file"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/tarstrm.cpp:351
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/xtixml.cpp:249
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "unknown class %s"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "bilinmeyen s<> n<EFBFBD> f %s"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/regex.cpp:257
#: ../src/html/chm.cpp:352
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/msw/dialup.cpp:495
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/textbuf.cpp:229
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "unknown line terminator"
msgstr "bilinmeyen sat<61> r sonlay<61> c<EFBFBD> "
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/file.cpp:361
#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "unknown seek origin"
msgstr "bilinmeyen arama ba<62> lang<6E> c<EFBFBD> "
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr "bilinmeyen-%d"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:425
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "unnamed"
msgstr "isimsiz"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/docview.cpp:1411
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "isimsiz%d"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
2005-02-15 00:27:10 +00:00
msgid "unsupported Zip compression method"
2005-03-08 00:10:32 +00:00
msgstr "desteklemeyen Zip s<> k<EFBFBD> <6B> t<EFBFBD> rma y<> ntemi"
2005-02-15 00:27:10 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/intl.cpp:1158
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "katalog '%s' '%s' den kullan<61> l<EFBFBD> yor"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
#: ../src/html/chm.cpp:336
msgid "write error"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "yazma hatas<61> "
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/filename.cpp:180
2002-12-13 23:53:18 +00:00
msgid "writing"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "yaz<61> l<EFBFBD> yor"
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "wxGetTimeOfDay ba<62> ar<61> s<EFBFBD> z."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
msgid "wxRichTextBulletsPage"
msgstr ""
#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
msgid "wxRichTextFontPage"
msgstr ""
#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
msgid "wxRichTextListStylePage"
msgstr ""
#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
msgid "wxRichTextStylePage"
msgstr ""
#: ../src/html/search.cpp:49
msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
msgstr ""
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/socket.cpp:412
#: ../src/common/socket.cpp:466
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: ReadMsg i<> inde ge<67> ersiz imza."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/socket.cpp:993
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: bilinmeyen olay!."
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/motif/app.cpp:278
2002-09-10 22:31:19 +00:00
#, c-format
2004-05-23 14:56:36 +00:00
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWidgets '%s' i<> in g<> r<EFBFBD> nt<6E> y<EFBFBD> a<> amad<61> : <20> <> k<EFBFBD> l<EFBFBD> yor."
2002-09-10 22:31:19 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/x11/app.cpp:170
2004-05-23 14:56:36 +00:00
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "wxWidgets g<> r<EFBFBD> nt<6E> y<EFBFBD> a<> amad<61> . <20> <> k<EFBFBD> l<EFBFBD> yor."
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
msgid "xxxx"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "xxxx"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/datetime.cpp:3747
2002-09-10 22:31:19 +00:00
msgid "yesterday"
msgstr "d<> n"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
#: ../src/common/zstream.cpp:245
#: ../src/common/zstream.cpp:413
2005-02-06 17:15:21 +00:00
#, c-format
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "zlib error %d"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "zlib hatas<61> %d"
2004-02-04 18:05:43 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
2004-02-04 18:05:43 +00:00
msgid "|<<"
2005-02-06 17:15:21 +00:00
msgstr "|<<"
2002-12-13 23:53:18 +00:00
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
msgid "~"
2007-06-04 18:11:39 +00:00
msgstr "~"
2006-10-29 15:12:25 +00:00
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid ".."
#~ msgstr ".."
#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
#~ msgstr "URL '%s' a<> <61> lamad<61> "
#~ msgid "Error "
#~ msgstr "Hata"
#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
#~ msgstr "%s/.gnome klas<61> r<EFBFBD> yarat<61> lamad<61> ."
#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
#~ msgstr "%s/mime-info klas<61> r<EFBFBD> yarat<61> lamad<61> ."
#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
#~ msgstr "Bu sistemde MT <20> <> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> deste<74> i yok"
#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
#~ msgstr "%s Mailcap dosyas<61> , sat<61> r %d: eksik girdi g<> zard<72> edildi."
#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
#~ msgstr "%s Mime tip dosyas<61> , sat<61> r %d: sonland<6E> r<EFBFBD> lmam<61> <6D> t<> rnakl<6B> dizgi."
#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
#~ msgstr "%s dosyas<61> nda bilinmeyen alan, sat<61> r %d: '%s'."
#~ msgid "bold "
#~ msgstr "kal<61> n"
#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
#~ msgstr "u<> birim uygulamalar<61> nda GUI eklenti adlar<61> sorgulanam<61> yor"
#~ msgid "light "
#~ msgstr "A<> <41> k"
#~ msgid "underlined "
#~ msgstr "alt<6C> izgili"
#~ msgid "unsupported zip archive"
#~ msgstr "desteklemmeyen zip ar<61> ivi"
2005-08-21 16:02:15 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Y<> <59> <EFBFBD> n geri-izleri al<61> namad<61> :\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
#~ msgstr "Gri Ascii PNM imaj y<> kleme hen<65> z uygulanmad<61> ."
#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
#~ msgstr "Gri Ham PNM imaj y<> kleme hen<65> z uygulanmad<61> ."
2005-04-10 19:54:53 +00:00
#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
#~ msgstr "<22> <> par<61> ac<61> <63> <EFBFBD> n<EFBFBD> n bitmesi beklenemiyor."
#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
#~ msgstr "Zengin Metin D<> zenleyicisi DLL '%s' y<> klenemedi"
#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
#~ msgstr "ZIP i<> leyici <20> imdilik sadece yerel dosyalar<61> destekler!"
#~ msgid ""
#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
#~ msgstr ""
#~ "dosya betimleyicisi %d <20> st<73> nde arama yap<61> lam<61> yor, b<> y<EFBFBD> k dosya deste<74> i "
#~ "aktif de<64> il."
2005-02-15 00:27:10 +00:00
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Daha..."
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Kur"
2007-06-04 18:11:39 +00:00