Turkish translations update from Kaya Zeren.

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@74933 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Vadim Zeitlin 2013-10-04 23:48:19 +00:00
parent 9bd574841d
commit 37da97096b

View File

@ -3,20 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2013
# Kaya Zeren <translator@zeron.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Çağrı Doğan <cagrid@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-04 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"wxwidgets-1/language/tr_TR/)\n"
"Language: tr_TR\n"
"wxwidgets_unofficial/language/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
@ -1151,14 +1151,12 @@ msgid "Add"
msgstr "Ekleyin"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751
#, fuzzy
msgid "Add Column"
msgstr "Sütun ekleyin"
msgstr "Sütun Ekleyin"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688
#, fuzzy
msgid "Add Row"
msgstr "Satır ekleyin"
msgstr "Satır Ekleyin"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
msgid "Add current page to bookmarks"
@ -2577,14 +2575,12 @@ msgid "Delete A&ll"
msgstr "Tümünü Si&lin"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
#, fuzzy
msgid "Delete Column"
msgstr "Sütunu silin"
msgstr "Sütunu Silin"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587
#, fuzzy
msgid "Delete Row"
msgstr "Satırı silin"
msgstr "Satırı Silin"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
msgid "Delete Style"
@ -2930,7 +2926,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
msgid "Estimated time:"
msgstr "Tahmini süre:"
msgstr "Öngörülen süre:"
#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
msgid "Event queue overflowed"
@ -3476,7 +3472,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri ayarlanamadı"
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
msgid "Failed to set process priority"
msgstr "İşlem önceliği ayarlanamadı."
msgstr "İşlem önceliği ayarlanamadı"
#: ../src/common/file.cpp:576
msgid "Failed to set temporary file permissions"
@ -4179,7 +4175,7 @@ msgstr "Kurallı ifade geçersiz '%s': %s"
#: ../src/common/config.cpp:226
#, c-format
msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
msgstr "Ayar dosyasındaki %ld değeri \"%s\" ikili anahtarı için geçersiz ."
msgstr "Ayar dosyasındaki %ld değeri \"%s\" ikili anahtarı için geçersiz."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
@ -4472,8 +4468,7 @@ msgstr "Açık"
#: ../src/generic/helpext.cpp:298
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
msgstr ""
"%lu satırında \"%s\" eşleştirme dosyasında sözdizimi hatası var, atlandı."
msgstr "%lu. satır \"%s\" eşleştirme dosyasında sözdizimi hatası var, atlandı."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
msgid "Line spacing:"
@ -6054,7 +6049,7 @@ msgstr "Eğik"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
msgid "Small C&apitals"
msgstr "&Küçük harfler"
msgstr "Küçük H&arfler"
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
msgid "Solid"
@ -6172,7 +6167,7 @@ msgstr "Sembol &yazı tipi:"
#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
msgid "Symbols"
msgstr "İşaretler"
msgstr "Simgeler"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
msgid "TAB"
@ -7465,7 +7460,7 @@ msgstr "'%s' dosyasına yazma hatası"
#: ../src/xml/xml.cpp:844
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "XML işleme hatası: '%s' satır %d"
msgstr "'%s' XML işleme hatası: Satır %d"
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
@ -8416,42 +8411,3 @@ msgstr "zlib hatası %d"
#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
msgid "~"
msgstr "~"
#~ msgid "Print preview"
#~ msgstr "Baskı önizleme"
#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "10"
#~ msgstr "10"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
#~ msgstr "\"%s\" yolu bulunamadığından değişiklikleri izlenemiyor."
#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
#~ msgstr "İzlenen nesnenin içinde bulunduğu dosya sistemi çıkartıldı."