From 3a64b2e072a80f189469418173eeabba2b1559bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?V=C3=A1clav=20Slav=C3=ADk?= Date: Tue, 25 Nov 2014 19:04:44 +0000 Subject: [PATCH] Refresh PO files after accelerators changes git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@78182 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775 --- locale/af.po | 2605 +++++++++++++++---------- locale/an.po | 2777 ++++++++++++++++---------- locale/ar.po | 2683 +++++++++++++++---------- locale/ca.po | 2603 ++++++++++++++----------- locale/ca@valencia.po | 2603 ++++++++++++++----------- locale/cs.po | 2777 ++++++++++++++++---------- locale/da.po | 2601 ++++++++++++++----------- locale/de.po | 2846 ++++++++++++++++----------- locale/el.po | 2649 ++++++++++++++----------- locale/es.po | 3545 +++++++++++++++++++-------------- locale/eu.po | 2777 ++++++++++++++++---------- locale/fi.po | 2749 ++++++++++++++++---------- locale/fr.po | 4311 ++++++++++++++++++++++++----------------- locale/gl_ES.po | 2777 ++++++++++++++++---------- locale/hi.po | 2757 ++++++++++++++++---------- locale/hu.po | 2595 +++++++++++++++---------- locale/id.po | 2777 ++++++++++++++++---------- locale/it.po | 2779 ++++++++++++++++---------- locale/ja.po | 2777 ++++++++++++++++---------- locale/ko_KR.po | 2613 +++++++++++++++---------- locale/lt.po | 2635 +++++++++++++++---------- locale/lv.po | 2762 ++++++++++++++++---------- locale/ms.po | 2760 ++++++++++++++++---------- locale/nb.po | 2588 +++++++++++++++---------- locale/ne.po | 2773 ++++++++++++++++---------- locale/nl.po | 2779 ++++++++++++++++---------- locale/pl.po | 4073 ++++++++++++++++++++++---------------- locale/pt_BR.po | 2777 ++++++++++++++++---------- locale/ro.po | 2777 ++++++++++++++++---------- locale/ru.po | 2777 ++++++++++++++++---------- locale/sk.po | 2671 +++++++++++++++---------- locale/sl.po | 2860 ++++++++++++++++----------- locale/sq.po | 2589 +++++++++++++++---------- locale/sv.po | 3384 +++++++++++++++++++------------- locale/ta.po | 2777 ++++++++++++++++---------- locale/tr.po | 2777 ++++++++++++++++---------- locale/uk.po | 2777 ++++++++++++++++---------- locale/vi.po | 2777 ++++++++++++++++---------- locale/wxstd.pot | 2514 ++++++++++++++---------- locale/zh_CN.po | 2777 ++++++++++++++++---------- locale/zh_TW.po | 2777 ++++++++++++++++---------- 41 files changed, 70227 insertions(+), 45755 deletions(-) diff --git a/locale/af.po b/locale/af.po index 818863bdf5..34a76d5953 100644 --- a/locale/af.po +++ b/locale/af.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-04 10:21+0200\n" "Last-Translator: F Wolff \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Dankie, en jammer vir die ongerief!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopie %d van %d)" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr " (kopie %d van %d)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fout %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (in module \"%s\")" @@ -51,19 +51,19 @@ msgstr " (in module \"%s\")" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Voorskou" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr " vetdruk" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr " kursief" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr " lig" @@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim" msgid "%" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d van %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i van %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -117,32 +117,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld greep" msgstr[1] "%ld grepe" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu van %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (of %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s-fout" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s-inligting" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s-voorkeure" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s-waarskuwing" @@ -157,6 +157,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s lêers (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu van %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -183,7 +188,7 @@ msgstr "P&as toe" msgid "&Apply Style" msgstr "P&as styl toe" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "R&angskik ikone" @@ -224,12 +229,12 @@ msgstr "&Onder" msgid "&Bottom:" msgstr "&Onderkant:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "&Boks" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Koeëltjiestyl:" @@ -237,17 +242,17 @@ msgstr "&Koeëltjiestyl:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-ROM" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Kanselleer" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Trapsgewys" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "&Sel" @@ -259,9 +264,9 @@ msgstr "&Karakterkode:" msgid "&Clear" msgstr "&Maak skoon" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "Maak &toe" @@ -277,8 +282,8 @@ msgstr "&Kleur:" msgid "&Convert" msgstr "S&kakel om" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieer" @@ -286,7 +291,7 @@ msgstr "&Kopieer" msgid "&Copy URL" msgstr "&Kopieer URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Pasmaak..." @@ -294,9 +299,9 @@ msgstr "&Pasmaak..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Skrap" @@ -308,7 +313,7 @@ msgstr "&Skrap styl..." msgid "&Descending" msgstr "&Dalend" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Besonderhede" @@ -336,7 +341,7 @@ msgstr "&Lêer" msgid "&Find" msgstr "&Soek" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Voltooi" @@ -388,9 +393,10 @@ msgstr "&Hardeskyf" msgid "&Height:" msgstr "&Hoogte:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Hulp" @@ -442,9 +448,9 @@ msgstr "&Laaste" msgid "&Left" msgstr "&Links" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -457,7 +463,7 @@ msgstr "&Links:" msgid "&List level:" msgstr "&Lysvlak:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Boekstawing" @@ -473,16 +479,16 @@ msgstr "&Skuif die objek na:" msgid "&Network" msgstr "&Netwerk" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Nuwe" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Volgende" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Volgende >" @@ -490,7 +496,7 @@ msgstr "&Volgende >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "Volge&nde paragraaf" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Volgende wenk" @@ -498,7 +504,7 @@ msgstr "&Volgende wenk" msgid "&Next style:" msgstr "&Volgende styl:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nee" @@ -510,12 +516,12 @@ msgstr "&Notas:" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "G&oed" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Open..." @@ -528,12 +534,12 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "&Bladsybreuk" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Plak" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Prent" @@ -554,7 +560,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Voorkeure" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "Vo&rige" @@ -566,8 +572,8 @@ msgstr "Vorige ¶graaf" msgid "&Print..." msgstr "&Druk..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Eienskappe" @@ -575,9 +581,9 @@ msgstr "&Eienskappe" msgid "&Quit" msgstr "&Sluit af" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "He&rdoen" @@ -606,9 +612,9 @@ msgstr "He&rstel" msgid "&Right" msgstr "&Regs" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -629,7 +635,7 @@ msgstr "&Stoor as" msgid "&See details" msgstr "&Wys besonderhede" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Wys wenke as program begin" @@ -641,7 +647,7 @@ msgstr "&Grootte" msgid "&Size:" msgstr "&Grootte:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "&Slaan oor" @@ -658,7 +664,7 @@ msgstr "&Speltoets" msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Deurhaal" @@ -674,8 +680,8 @@ msgstr "&Style:" msgid "&Subset:" msgstr "&Substel:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbool:" @@ -684,7 +690,7 @@ msgstr "&Simbool:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Tabel" @@ -701,7 +707,7 @@ msgstr "Bokan&t" msgid "&Top:" msgstr "Bokan&t:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Onderstreep" @@ -709,9 +715,9 @@ msgstr "&Onderstreep" msgid "&Underlining:" msgstr "&Onderstreep:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Ontdoen" @@ -747,11 +753,11 @@ msgstr "&Wydte:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Venster" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" @@ -770,12 +776,12 @@ msgstr "'%s' mag slegs letters bevat." msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' is nie 'n geldige numeriese waarde vir opsie '%s' nie." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." @@ -790,7 +796,7 @@ msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' is ongeldig" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' is waarskynlik 'n binêre buffer." @@ -820,17 +826,17 @@ msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevat." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' mag slegs ASCII-tekens bevat." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Geen)" @@ -838,47 +844,47 @@ msgstr "(Geen)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Normale teks)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(gunstelinge)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(geen)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bisweergawe" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -976,7 +982,7 @@ msgstr ": onbekende karakterstel" msgid ": unknown encoding" msgstr ": onbekende kodering" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Terug" @@ -1032,24 +1038,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Vet en kursief.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "vet kursief onderstreep
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Vetdruk. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Kursief. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1065,10 +1071,10 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "'n Nie-leë versameling moet bestaan uit 'element'-nodes" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "" @@ -1156,16 +1162,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 geroteer 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEÊÉFGabcdeêéfg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1173,13 +1175,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Aangaande" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Aangaande %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Aangaande" @@ -1188,35 +1190,45 @@ msgstr "Aangaande" msgid "Absolute" msgstr "Absoluut" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Modern" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Werklike grootte" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Voeg by" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "Voeg kolom by" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "Voeg ry by" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Voeg huidige bladsy by gunstelinge" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Voeg by aangepaste kleure" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection is geroep op 'n generiese toegangsmetode" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection is geroep sonder geldige byvoeger" @@ -1233,7 +1245,7 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Gevorderd" @@ -1257,24 +1269,24 @@ msgstr "Belyning" msgid "All" msgstr "Almal" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle lêers (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle lêers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Alle style" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Alfabetiese modus" @@ -1287,7 +1299,7 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Reeds besig om ISP te bel." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1305,12 +1317,16 @@ msgstr "" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Voeg log by lêer '%s' (kies [Nee] om te oorskryf)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Toepassing" @@ -1318,8 +1334,12 @@ msgstr "Toepassing" msgid "Apply" msgstr "Pas toe" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabies (gewone syfers)" @@ -1327,11 +1347,16 @@ msgstr "Arabies (gewone syfers)" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabies (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "katalogus-lêer vir domein '%s' nie gevind nie." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "môre" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Kunstenaars" @@ -1344,9 +1369,9 @@ msgstr "Stygend" msgid "Attributes" msgstr "Eienskappe" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Beskikbare lettertipes." @@ -1399,45 +1424,42 @@ msgstr "" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: kon nie ongeldige beeld stoor nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Kon nie RGB-kleurkaart skryf nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: kon nie data skryf nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: kon nie die lêerkopreëls (Bitmap) skryf nie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Kon nie die lêerkopreëls (BitmapInfo) skryf nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage het nie 'n eie wxPalette nie." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Terug" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Agtergrond" @@ -1449,6 +1471,12 @@ msgstr "Agtergrond&kleur:" msgid "Background colour" msgstr "Agtergrondkleur" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Terug" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balties (ISO-8859-13)" @@ -1461,8 +1489,8 @@ msgstr "Balties (oud) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Voor 'n paragraaf:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "" @@ -1470,8 +1498,20 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Vet" @@ -1481,12 +1521,12 @@ msgstr "Vet" msgid "Border" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Onder" @@ -1494,20 +1534,24 @@ msgstr "Onder" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Onderste kantlyn (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "Boks-eienskappe" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "Boksstyle" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +msgid "Brown" +msgstr "" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Koeëltjie&belyning:" @@ -1515,15 +1559,36 @@ msgstr "Koeëltjie&belyning:" msgid "Bullet style" msgstr "Koeëltjiestyl" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Koeëltjies" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Koeëltjiestyl" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 duim" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Vee uit" @@ -1551,14 +1616,6 @@ msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Koevert, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-ROM" @@ -1567,14 +1624,6 @@ msgstr "CD-ROM" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "Hoof&letters" @@ -1583,70 +1632,70 @@ msgstr "Hoof&letters" msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan nie &ontdoen nie " -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie toemaak nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie skep nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan sleutel '%s' nie skrap nie" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan waarde '%s' nie uit sleutel '%s' verwyder nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan geen informasie kry oor registersleutel '%s'" @@ -1659,12 +1708,12 @@ msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Kan nie veranderinge moniteer aan niebestaande gids \"%s\" nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' nie open nie" @@ -1679,37 +1728,37 @@ msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Kan nie opblaasstroom lees nie: onverwagte EOF in onderliggende stroom." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' nie lees nie" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Boekstawing kan nie in lêer gestoor word nie." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie" @@ -1719,22 +1768,20 @@ msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie" @@ -1744,16 +1791,16 @@ msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan geen aktiewe inbelverbinding vind nie: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan stoorplek van adresboeklêer nie vind nie" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Kan geen actiewe inbelverbinding vind nie: %s" @@ -1764,28 +1811,28 @@ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan masjiennaam nie vasstel nie" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie." -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan nie neersit nie - geen aktiewe inbelverbinding" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'." @@ -1795,7 +1842,7 @@ msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Kan hulpbronne nie uit '%s' laai nie." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan hulpbronne nie uit lêer '%s' laai nie." @@ -1815,7 +1862,7 @@ msgstr "Kan nie HTML-hulplêer oopmaak nie: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kan inhoudsopgawe-lêer nie oopmaak nie: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan nie lêer vir PostScript-drukwerk oopmaak nie!" @@ -1824,12 +1871,12 @@ msgstr "Kan nie lêer vir PostScript-drukwerk oopmaak nie!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan indekslêer nie oopmaak nie: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Kan hulpbronlêer '%s' nie laai nie." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie." @@ -1838,12 +1885,7 @@ msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan nie die tipenaam van '%s' lees nie!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu laat voortgaan nie" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie" @@ -1852,38 +1894,43 @@ msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan nie die uitvoerdraadskeduleringsbeleid verkry nie." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Kan nie landinstelling na taal \"%s\" stel nie." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu tydelik ophef nie" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Hoof&letters" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Kassensitief" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "Gekategoriseerde modus" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "Seleienskappe" @@ -1904,8 +1951,8 @@ msgstr "Gesentreer" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Sentraal-Europees (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Gesentreer" @@ -1920,48 +1967,53 @@ msgstr "Sentreer teks." msgid "Centred" msgstr "Gesentreer" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Kies..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Verander lysstyl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Verander objekstyl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Verander eienskappe" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Verander styl" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&Karakterkode:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Karakterstyle" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Merk om 'n punt na die koeëltjie te sit." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Merk om 'n hakie regs by te sit." @@ -1972,10 +2024,10 @@ msgstr "Merk om 'n hakie regs by te sit." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Merk om die koeëltjie in hakies te sit." @@ -2032,19 +2084,19 @@ msgstr "Merk om die teks as boskrif te wys." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Kies ISP om te bel" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Kies 'n gids:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Kies 'n lêer" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 #, fuzzy msgid "Choose colour" msgstr "Kies lettertipe" @@ -2063,15 +2115,16 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "Maak &toe" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Klas nie geregistreer nie." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Maak skoon" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Maak boekstawing skoon" @@ -2080,10 +2133,10 @@ msgstr "Maak boekstawing skoon" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klik om die gekose styl toe te pas." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klik om te soek vir 'n simbool." @@ -2178,11 +2231,11 @@ msgstr "Klik om die gekose styl te redigeer." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klik om die gekose styl te hernoem." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Maak toe" @@ -2194,7 +2247,7 @@ msgstr "Maak alles toe" msgid "Close current document" msgstr "Sluit huidige dokument" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Maak hierdie venster toe" @@ -2202,7 +2255,7 @@ msgstr "Maak hierdie venster toe" msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Kleur" @@ -2237,6 +2290,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2249,42 +2307,50 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Algemene dialoog het misluk met foutkode %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Saamgeperste HTML-hulplêer (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Rekenaar" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Bevestig registerbywerking" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Koppel tans..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Omskakeling na karakterstel '%s' werk nie." @@ -2293,7 +2359,7 @@ msgstr "Omskakeling na karakterstel '%s' werk nie." msgid "Convert" msgstr "Skakel om" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Gekopieer na knipbord:\"%s\"" @@ -2310,6 +2376,10 @@ msgstr "Kopieer" msgid "Copy selection" msgstr "Kopieer seleksie" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2399,7 +2469,7 @@ msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." msgid "Could not set column width." msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie" @@ -2429,12 +2499,12 @@ msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." msgid "Could not set property flags." msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." @@ -2442,17 +2512,13 @@ msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon data nie na venster oordra nie" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot bekom nie" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kon geen beeld by die lys voeg nie." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" @@ -2461,21 +2527,17 @@ msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie" @@ -2489,7 +2551,7 @@ msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende." @@ -2498,7 +2560,7 @@ msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende." msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Kon nie klankdata vanaf '%s' laai nie." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Kon nie gidsnaam kry nie" @@ -2507,26 +2569,22 @@ msgstr "Kon nie gidsnaam kry nie" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Kan nie oudio oopmaak nie: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kon nie knipbord-formaat '%s' registreer nie." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kon PNG-beeld nie stoor nie." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie" @@ -2539,16 +2597,20 @@ msgstr "Create-parameter nie gevind in die verklaarde RTTI parameters nie" msgid "Create directory" msgstr "Maak gids" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Maak nuwe gids" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "Kn&ip" @@ -2556,7 +2618,13 @@ msgstr "Kn&ip" msgid "Current directory:" msgstr "Huidige gids:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Pasgemaakte grootte" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Pasgemaakte grootte" @@ -2584,50 +2652,30 @@ msgstr "D, 22 x34 duim" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke'-versoek het misluk" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Opskrif: Kodering kom nie ooreen met bis-diepte nie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Opskrif: Beeldhoogte > 32767 pixels in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Opskrif: Beeldbreedte > 32767 pixels in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Opskrif: Onbekende bisdiepte in lêer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Opskrif: Onbekende kodering in lêer." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Koevert DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "Strepies" @@ -2654,10 +2702,20 @@ msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Dekoratief" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "standaard" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Standaard-enkodering" @@ -2670,8 +2728,15 @@ msgstr "Versteklettertipe" msgid "Default printer" msgstr "Verstekdrukker" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Skrap" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Skrap" @@ -2679,11 +2744,11 @@ msgstr "Skrap" msgid "Delete A&ll" msgstr "Skrap &almal" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "Skrap kolom" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "Skrap ry" @@ -2691,7 +2756,7 @@ msgstr "Skrap ry" msgid "Delete Style" msgstr "Skrap styl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Skrap teks" @@ -2722,7 +2787,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Dalend" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Werkarea" @@ -2734,7 +2799,7 @@ msgstr "Ontwikkel deur " msgid "Developers" msgstr "Programmeerders" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2755,12 +2820,12 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "Gidse" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Gids '%s' kon nie geskrap word nie" @@ -2777,22 +2842,27 @@ msgstr "Gids bestaan nie." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Verwerp veranderinge en herlaai die laaste gestoorde weergawe?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" "Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Wys opsies-dialoog" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2813,7 +2883,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Wil u die veranderinge aan %s stoor?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Dokument:" @@ -2825,15 +2895,15 @@ msgstr "Dokumentasie deur " msgid "Documentation writers" msgstr "Dokumentasieskrywers" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Moenie stoor nie" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -2854,11 +2924,13 @@ msgstr "Dubbele Japannese poskaart, geroteer 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dubbelgebruikte id: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Af" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "Sleep" @@ -2866,31 +2938,11 @@ msgstr "Sleep" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 duim" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Redigeer" @@ -2942,6 +2994,17 @@ msgstr "Aktiveer vertikale belyning." msgid "Enables a background colour." msgstr "Aktiveer 'n agtergrondkleur." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Drukker" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Tik 'n naam vir die boksstyl" @@ -2967,7 +3030,7 @@ msgstr "Tik 'n naam vir die paragraafstyl" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Gee opdrag om die lêer \"%s\" mee te open:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Inskrywings gevind" @@ -2984,12 +3047,13 @@ msgstr "" "Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op " "posisie %d in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -3007,26 +3071,26 @@ msgstr "Fout tydens skepping van gids" msgid "Error creating directory" msgstr "Fout tydens skep van gids" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Fout tydens drukwerk: " @@ -3034,6 +3098,17 @@ msgstr "Fout tydens drukwerk: " msgid "Error: " msgstr "Fout: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Dwars" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3047,25 +3122,21 @@ msgstr "Geskatte tyd:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "VSA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 duim" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3080,11 +3151,11 @@ msgstr "Extended Unix Codepage vir Japannees (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "Nuwe gids" @@ -3108,11 +3179,11 @@ msgstr "Kon nie %luKb geheue toeken vir bitmap-data nie." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Videomodus kon nie verander word nie" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "" @@ -3122,7 +3193,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Toemaak van lêer het misluk." @@ -3140,11 +3211,11 @@ msgstr "Toemaak van knipbord het misluk." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Toemaak van knibord het misluk." -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbinding het misluk: gebruikersnaam/wagwoord ontbreek." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbinding het misluk: geen ISP om te bel." @@ -3153,27 +3224,27 @@ msgstr "Verbinding het misluk: geen ISP om te bel." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Omskakel van lêer \"%s\" na Unicode het misluk." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Kopieer van dialooginhoud na knipbord het misluk." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kopiëring van registerwaarde '%s' het misluk" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kopiëring van lêer '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk" @@ -3182,19 +3253,19 @@ msgstr "Kopiëring van registersleutel '%s' na '%s' het misluk" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Skepping van MDI-hoofvenster het misluk." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "'n Tydelyke lêernaam kon nie geskep word nie" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." @@ -3228,12 +3299,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Die registersleutel vir '%s'-lêers kon nie geskep word nie." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -3253,7 +3324,7 @@ msgstr "Weergee van HTML-document in %s-kodering het misluk" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Videomodusse kon nie gelys word nie" @@ -3261,12 +3332,12 @@ msgstr "Videomodusse kon nie gelys word nie" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Opstelling van advies-lus met die DDE-server het misluk" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "'n Inbelverbinding kon nie gemaak word nie: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n" @@ -3275,39 +3346,39 @@ msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Kon nie curl laat loop nie. Installeer dit asb. in PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "'%s' kon nie in reëlmatige uitdrukking '%s' gevind word nie" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP name %s kon nie verkry word nie" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Data kon nie vanaf die knipbord verkry word nie" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Die plaaslike stelseltyd kon nie verkry word nie" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Die werkgids kon nie verkry word nie" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Initialisering van GUI het misluk: Geen ingeboude tema gevind nie." @@ -3315,11 +3386,11 @@ msgstr "Initialisering van GUI het misluk: Geen ingeboude tema gevind nie." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Inisialisering van MS HTML Help het misluk." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk." -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s" @@ -3346,7 +3417,7 @@ msgstr "" "Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie " "teëgekom - herbegin die programma asb." -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Process %d kon nie doodgemaak word nie" @@ -3371,7 +3442,7 @@ msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Laai van beeld vanuit lêer \"%s\" het misluk." @@ -3385,17 +3456,22 @@ msgstr "Laai van metalêer vanuit lêer \"%s\" het misluk." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Laai van mpr.dll het misluk." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Kon nie hulpbron \"%s\" laai nie." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Laai van gedeelde biblioteek '%s' het misluk" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Kon nie hulpbron \"%s\" laai nie." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Kon nie hulpbron \"%s\" vassluit nie." @@ -3410,7 +3486,7 @@ msgstr "Sluiting van die slotlêer '%s' het misluk" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk" @@ -3419,12 +3495,12 @@ msgstr "Verandering van lêertye van '%s' het misluk" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" @@ -3434,7 +3510,7 @@ msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "CHM-argief '%s' kon nie oopgemaak word nie." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Opening van URL \"%s\" in verstekblaaier het misluk." @@ -3449,7 +3525,7 @@ msgstr "Opening van gids \"%s\" vir monitering het misluk." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk." @@ -3457,17 +3533,17 @@ msgstr "Opening van tydelyk lêer het misluk." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Open van knipbord het misluk." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Kan nie meervoudvorme ontleed nie: `%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Voorbereiding vir speel van \"%s\" het misluk." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk" @@ -3475,7 +3551,7 @@ msgstr "Stoor van data op knipbord het misluk" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies." @@ -3495,11 +3571,11 @@ msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Inlees van PID vanuit slotlêer het misluk." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Herleiding van toevoer/afvoer van subproses het misluk" @@ -3528,37 +3604,37 @@ msgstr "Verwydering van slotlêer '%s' het misluk" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Verwydering van verouderd slotlêer '%s' het misluk." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Hernoeming van registerwaarde '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hernoeming van registersleutel '%s' na '%s' het misluk" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Verkryging van lêertye vir '%s' het misluk" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Verkryging van teks van inbel-foutmelding het misluk" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk" @@ -3581,7 +3657,7 @@ msgstr "DDE-advieskennisgewing kon nie gestuur word nie" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Kon nie FTP-oordragmodus na %s stel nie." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk." @@ -3590,12 +3666,12 @@ msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk" @@ -3608,12 +3684,12 @@ msgstr "Kon nie teks in die tekskontrole stel nie." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3630,7 +3706,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Beëindiging van uitvoerdraad het misluk." @@ -3638,12 +3714,12 @@ msgstr "Beëindiging van uitvoerdraad het misluk." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Beëindiging van advies-lus met die DDE-server het misluk" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Verbreking van inbelverbinding het misluk: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Aanraking van lêer '%s' het misluk" @@ -3663,7 +3739,7 @@ msgstr "Deregistrering van DDE-bediener '%s' het misluk" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Onttrekking van data uit knipbord het misluk" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie." @@ -3679,11 +3755,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Skryfbewerking na slotlêer '%s' het misluk" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Vals" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Familie" @@ -3701,31 +3777,22 @@ msgstr "Opening van \"%s\" vir leeswerk het misluk." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Opening van \"%s\" vir skryfwerk het misluk." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Lêer '%s' bestaan al. Moet dit oorskryf word?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Lêer '%s' bestaan al.\n" -"Wil jy dit vervang?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Lêer '%s' kon nie verwyd word nie" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." @@ -3738,7 +3805,7 @@ msgstr "Lêerdialoog het misluk met foutkode %0lx." msgid "File error" msgstr "Lêerfout" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Lêernaam bestaan al." @@ -3746,7 +3813,7 @@ msgstr "Lêernaam bestaan al." msgid "Files" msgstr "Lêers" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, fuzzy, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Lêers (%s)|%s" @@ -3755,7 +3822,7 @@ msgstr "Lêers (%s)|%s" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Soek" @@ -3763,7 +3830,7 @@ msgstr "Soek" msgid "First" msgstr "Eerste" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "Eerste bladsy" @@ -3771,11 +3838,11 @@ msgstr "Eerste bladsy" msgid "Fixed" msgstr "Vas" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Vaste lettergrootte.
vetdruk kursief " @@ -3792,8 +3859,8 @@ msgstr "&Kopieer " msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 duim" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Lettertipe" @@ -3802,7 +3869,7 @@ msgstr "Lettertipe" msgid "Font &weight:" msgstr "agtste" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Lettergrootte:" @@ -3821,7 +3888,7 @@ msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" "Indekslêer vir lettertipes %s het verdwyn terwyl lettertipes gelaai is." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' het misluk" @@ -3833,7 +3900,7 @@ msgstr "Vorentoe" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Voorwaartse 'href'-verwysings word nie ondersteun nie" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i ooreenkomste gevind" @@ -3842,6 +3909,10 @@ msgstr "%i ooreenkomste gevind" msgid "From:" msgstr "Van:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Ongeldige gif index." @@ -3862,7 +3933,7 @@ msgstr "GIF: onvoldoende geheue." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: onbekende fout!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3874,11 +3945,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ tema" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generiese PostScript" @@ -3890,35 +3961,35 @@ msgstr "Duitse Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 duim" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 duim" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty is geroep sonder 'n geldige 'get'-metode" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection is geroep vir 'n generiese toegangsmetode" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection is geroep sonder geldige metode" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Gaan terug" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Gaan vorentoe" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Gaan na tuisgids" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gaan na moedergids" @@ -3926,10 +3997,23 @@ msgstr "Gaan na moedergids" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafiese kuns deur " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "MacGreek" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -3938,27 +4022,23 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML-hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anker %s bestaan nie." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-lêers (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Hardeskyf" @@ -3967,38 +4047,39 @@ msgstr "Hardeskyf" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hulpblaaier-opsies" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Hulpindeks" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Hulpdrukwerk" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Hulponderwerpe" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Hulpboeke (*.htb)|*.htb|Hulpboeke (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Hulplêer \"%s\" nie gevind nie." @@ -4008,12 +4089,12 @@ msgstr "Hulplêer \"%s\" nie gevind nie." msgid "Help: %s" msgstr "Hulp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Versteek %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Versteek ander" @@ -4021,11 +4102,23 @@ msgstr "Versteek ander" msgid "Hide this notification message." msgstr "Versteek dié kennisgewing." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "lig" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Belyn teks regs." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Tuis" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Tuisgids" @@ -4034,53 +4127,50 @@ msgstr "Tuisgids" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Beeld is te hoog vir 'n ikoon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Beeld is te breed vir 'n ikoon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ongeldige ikoonindeks." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFFF: datastroom lyk afgekap." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: fout in IFF lêerformaat." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: onvoldoende geheue." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: onbekende fout!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4111,7 +4201,7 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" @@ -4128,7 +4218,7 @@ msgstr "Ongeldige aantal parameters vir ConstructObject-metode" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Ongeldige aantal parameters vir Createt-metode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige gidsnaam." @@ -4140,17 +4230,17 @@ msgstr "Ongeldige lêerspesifikasie." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Beeld en masker het verskillende groottes." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4158,31 +4248,44 @@ msgstr "" "Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. " "Herinstalleer riched32.dll asb." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Onmoontlik om subproses-toevoer te verkry" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' te kry" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Onmoontlik om lêer '%s' te oorskryf" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Onmoontlik om magtigings vir lêer '%s' op te stel" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Modern" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Verkeerde aantal argumente." @@ -4190,11 +4293,11 @@ msgstr "Verkeerde aantal argumente." msgid "Indent" msgstr "Keep in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Inkepe en spasiëring" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -4210,27 +4313,34 @@ msgstr "Inligting" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Indeks" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Voeg in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "Voeg veld in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Voeg beeld in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Voeg objek in" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Voeg teks in" @@ -4244,12 +4354,12 @@ msgstr "Voeg 'n bladsybreuk in voor die paragraaf." msgid "Inset" msgstr "Indeks" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Ongeldige opdraglynkeuse vir GTK+. Gebruik \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ongeldige TIFF-beeldindeks." @@ -4257,12 +4367,12 @@ msgstr "Ongeldige TIFF-beeldindeks." msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Spesifikasie '%s' vir vertoonskermmodus is ongeldig." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ongeldige geometrie-spesifikasie '%s'" @@ -4277,7 +4387,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." @@ -4290,7 +4400,7 @@ msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir GetObjectClassInfo" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ongeldige reëlmatige uitdrukking '%s': %s" @@ -4300,8 +4410,8 @@ msgstr "Ongeldige reëlmatige uitdrukking '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Kursief" @@ -4392,110 +4502,137 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Skrap" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Af" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Drukker" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Tuis" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Voeg in" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Links" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Volgende" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Regs" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Lynspasiëring:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Dwars" @@ -4504,7 +4641,7 @@ msgstr "Dwars" msgid "Last" msgstr "Laaste" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Laaste bladsy" @@ -4519,12 +4656,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "VSA Ledger, 17 x 11 duim" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Links" @@ -4534,6 +4672,10 @@ msgstr "Links" msgid "Left (&first line):" msgstr "Links (&eerste lyn):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linkerkantlyn (mm):" @@ -4589,7 +4731,11 @@ msgstr "Lisensie" msgid "Light" msgstr "Lig" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4602,11 +4748,11 @@ msgstr "Lynspasiëring:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Skakel het '//' bevat; dit is omskep in 'n absolute skakel." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Lysstyl" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Lysstyle" @@ -4621,12 +4767,12 @@ msgstr "" msgid "Lists the available fonts." msgstr "Wenke is nie beskikbaar nie, jammer!" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Laai %s-lêer" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Laai tans: " @@ -4640,18 +4786,18 @@ msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Kleinletters" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Klein romeinse syfers" @@ -4659,10 +4805,6 @@ msgstr "Klein romeinse syfers" msgid "MDI child" msgstr "MDI-subvenster" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4835,15 +4977,23 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Maak 'n keuse:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Kantlyne" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Kassensitief" @@ -4857,7 +5007,7 @@ msgstr "agtste" msgid "Max width:" msgstr "Maksimum wydte:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4867,7 +5017,9 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS in geheue bevat reeds die lêer '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Kieslys" @@ -4879,7 +5031,7 @@ msgstr "Boodskap" msgid "Metal theme" msgstr "Metaaltema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4887,6 +5039,10 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimaliseer" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Minimum hoogte:" @@ -4895,7 +5051,7 @@ msgstr "Minimum hoogte:" msgid "Min width:" msgstr "Minimum wydte:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -4940,19 +5096,19 @@ msgstr "Skuif die objek na die volgende paragraaf." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Skuif die objek na die vorige paragraaf." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 #, fuzzy msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Veelvuldige sel-eienskappe" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Naam" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Netwerk" @@ -5003,19 +5159,23 @@ msgstr "Nuwe item" msgid "NewName" msgstr "Nuwe gids" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Volgende bladsy" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nee" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5038,11 +5198,11 @@ msgstr "" msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Geen inskrywings gevind." @@ -5074,22 +5234,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie" @@ -5110,12 +5270,12 @@ msgstr "Geen klank" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie" -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 #, fuzzy msgid "No unused colour in image." msgstr "Daar word geen ongebruikte kleur in die beeld uitgemasker nie" -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" @@ -5134,15 +5294,15 @@ msgstr "Noors (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normaal en
onderstreep. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Normale lettertipe:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Nie %s nie" @@ -5163,24 +5323,144 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 duim" msgid "Notice" msgstr "Kennisgewing" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Skrap" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Af" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Tuis" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Voeg in" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Regs" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Goed" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE-outomasiefout in %s: %s" @@ -5189,7 +5469,7 @@ msgstr "OLE-outomasiefout in %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Objek-eienskappe" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5197,11 +5477,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekte moet elkeen 'n id-attribuut hê" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Open Lêer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Maak HTML-dokument oop" @@ -5219,22 +5503,22 @@ msgstr "Open..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL-funksie \"%s\" het misluk: %s (fout %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Bewerking nie toelaatbaar." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Gids '%s' kon nie geskep word nie" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Opsie '%s' vereis 'n waarde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie." @@ -5243,6 +5527,10 @@ msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie." msgid "Options" msgstr "Opstellings" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntasie" @@ -5260,22 +5548,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kon geen geheue reserveer" @@ -5300,14 +5576,6 @@ msgstr "PCX: onbekende fout!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: weergawenommer te laag" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: kon nie geheue reserveer nie." @@ -5445,44 +5713,68 @@ msgstr "C4 Koevert, 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "C5 Koevert, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 #, fuzzy msgid "Padding" msgstr "besig om te lees" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Bladsy %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Bladsy %d van %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Bladsy %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Bladsy-opstelling" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Bladsy %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Bladsy-opstelling" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Af" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Bladsye" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Bladsye" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Papiergrootte" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Paragraafstyle" @@ -5495,7 +5787,7 @@ msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "'n Onbekende objek word aangestuur vir GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Plak" @@ -5504,8 +5796,17 @@ msgstr "Plak" msgid "Paste selection" msgstr "Plak seleksie" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "P&unt" @@ -5513,7 +5814,17 @@ msgstr "P&unt" msgid "Permissions" msgstr "Magtigings" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "Prent-eienskappe" @@ -5525,15 +5836,15 @@ msgstr "Opstel van pyp het misluk" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Kies die bladsy om te vertoon:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Kies asb. 'n internetdiensverskaffer om mee te koppel" @@ -5552,11 +5863,21 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Wag asb. tydens drukwerk..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Lettertipe-grootte:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Belyn regs" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Lettertipe-grootte:" @@ -5594,35 +5915,37 @@ msgstr "PostScript-lêer" msgid "Preferences" msgstr "Voorkeure" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeure..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Berei tans voor" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Drukvoorskou:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Vorige bladsy" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Druk" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Drukvoorskou" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Drukvoorskou het misluk" @@ -5655,7 +5978,7 @@ msgstr "Drukvoorskou..." msgid "Print spooling" msgstr "Drukwerkskedulering" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Druk hierdie bladsy" @@ -5691,21 +6014,21 @@ msgstr "Drukker..." msgid "Printer:" msgstr "Drukker:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Besig met drukwerk" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Druk tans " -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Drukwerkfout" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Druk tans bladsy %d van %d" @@ -5719,7 +6042,7 @@ msgstr "Druk tans bladsy %d..." msgid "Printing..." msgstr "Druk tans..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" @@ -5735,7 +6058,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Vordering:" @@ -5747,24 +6070,33 @@ msgstr "Eienskappe" msgid "Property" msgstr "Eienskap" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Drukwerkfout" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Vraag" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Vraag" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Sluit af" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Sluit %s af" @@ -5773,27 +6105,24 @@ msgstr "Sluit %s af" msgid "Quit this program" msgstr "Sluit die program af" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Leesfout by lêer '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Gereed" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Herdoen" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Herdoen" @@ -5806,17 +6135,17 @@ msgstr "Herdoen laaste aksie" msgid "Refresh" msgstr "Verfris" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registersleutel '%s' bestaan al." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registersleutel '%s' bestaan nie, kan dit dus nie hernoem nie." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5827,7 +6156,7 @@ msgstr "" "as jy dit uitvee word jou stelsel onbruikbaar:\n" "bewerking is laat vaar." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registerwaarde '%s' bestaan al." @@ -5841,7 +6170,7 @@ msgstr "Gewoon" msgid "Relative" msgstr "Relatief" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante inskrywings:" @@ -5853,11 +6182,11 @@ msgstr "Oorblywende tyd:" msgid "Remove" msgstr "Verwyder" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "Verwyder koeëltjie" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Verwyder huidige bladsy uit gunstelinge" @@ -5872,7 +6201,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Opstel van tydhouer het misluk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Hernommeer lys" @@ -5880,7 +6209,7 @@ msgstr "Hernommeer lys" msgid "Rep&lace" msgstr "&Vervang" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Vervang" @@ -5900,11 +6229,16 @@ msgstr "Vervang met:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is nie 'n geldige boodskapkatalogus." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 #, fuzzy msgid "Revert to Saved" @@ -5918,12 +6252,22 @@ msgstr "Rif" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Regs" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Regs" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Regterkantlyn (mm):" @@ -5939,49 +6283,25 @@ msgstr "Belyn teks regs." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Stoor" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Stoor %s-lêer" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Stoor &as..." @@ -6001,7 +6321,7 @@ msgstr "Stoor huidige dokument" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Stoor huidige dokument met 'n ander lêernaam" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na lêer" @@ -6009,12 +6329,26 @@ msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na lêer" msgid "Script" msgstr "Skrif-letter" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Soek" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -6030,30 +6364,36 @@ msgstr "Soekrigting" msgid "Search for:" msgstr "Soek na:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Soek in alle boeke" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Soek tans..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Seksies" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Soekfout by lêer '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seleksie" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Kies &alles" @@ -6093,25 +6433,30 @@ msgstr "Seleksie" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Kies watter lysvlak om te redigeer." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Verwyder item" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty is geroep sonder geldige 'set'-metode" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6119,12 +6464,12 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Opstelling..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6136,7 +6481,7 @@ msgstr "Wys &verborge gidse" msgid "Show &hidden files" msgstr "Wys &verborge lêers" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Wys almal" @@ -6144,11 +6489,11 @@ msgstr "Wys almal" msgid "Show about dialog" msgstr "Wys \"Aangaande\"-dialoog" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Wys alles" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Wys alle items in die indeks" @@ -6156,7 +6501,7 @@ msgstr "Wys alle items in die indeks" msgid "Show hidden directories" msgstr "Wys verborge gidse" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel" @@ -6165,10 +6510,10 @@ msgstr "Wys/verberg navigasiepaneel" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Wys 'n Unicode-substel." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6190,6 +6535,10 @@ msgstr "Wys 'n voorskou van die paragraafinstellings." msgid "Shows the font preview." msgstr "Wys die lettertipevoorskou." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Eenvoudige monochroomtema" @@ -6199,7 +6548,7 @@ msgstr "Eenvoudige monochroomtema" msgid "Single" msgstr "Enkel" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -6208,7 +6557,27 @@ msgstr "Grootte" msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Slaan oor" @@ -6221,6 +6590,11 @@ msgstr "Skuins" msgid "Small C&apitals" msgstr "&Klein hoofletters" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "Solied" @@ -6229,7 +6603,7 @@ msgstr "Solied" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou." @@ -6254,6 +6628,12 @@ msgstr "Klankdata se formaat word nie ondersteun nie." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Spasiëring" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Spasiëring" @@ -6262,8 +6642,12 @@ msgstr "Spasiëring" msgid "Spell Check" msgstr "Speltoets" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standaard" @@ -6293,7 +6677,7 @@ msgstr "Deurhaal" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String-na-kleur : Verkeerde kleurspesifikasie : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -6310,6 +6694,11 @@ msgstr "Styl:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Onde&rskrif" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "Bosk&rif" @@ -6330,13 +6719,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Switsers" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Simbool" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" msgstr "Normale lettertipe:" @@ -6345,36 +6734,38 @@ msgstr "Normale lettertipe:" msgid "Symbols" msgstr "Simbole" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: kon nie geheue reserveer nie." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: fout by laai van beeld." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: fout by lees van beeld." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: fout by stoor van beeld." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: fout by skryf van beeld." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: beeldgrootte is abnormaal groot." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "&Tabel" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "Tabel-eienskappe" @@ -6386,10 +6777,14 @@ msgstr "VSA Tabloid ekstra 11.69 x 18 duim" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "VSA Tabloid, 11 x 17 duim" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)" @@ -6414,10 +6809,10 @@ msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie passiewe modus nie." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Die FTP-bediener ondersteun nie die PORT-opdrag nie." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Die beskikbare koeëltjiestyle." @@ -6471,14 +6866,14 @@ msgstr "fontgrootte" msgid "The bottom position." msgstr "fontgrootte" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Die koeëltjiekarakter." @@ -6498,7 +6893,7 @@ msgstr "" "karakterstel kies om te vervang of kies [Kanselleer]\n" "as dit nie vervang kan word nie" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Die knipbord-formaat '%d' bestaan nie." @@ -6546,7 +6941,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Die eerste lyn se keep." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Die volgende standaard-GTK+-keuses word ook ondersteun:\n" @@ -6630,7 +7025,7 @@ msgstr "Die lynspasiëring." msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6683,10 +7078,6 @@ msgstr[1] "Die vorige boodskap het %lu keer herhaal." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Die vorige boodskap het een keer herhaal." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Die drukkerdialoog het met 'n fout geëindig." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6699,7 +7090,7 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Die vereiste parameter '%s' is nie gespesifiseer nie." @@ -6759,7 +7150,7 @@ msgstr "Die styl waarop hierdie styl gebaseer is." msgid "The style preview." msgstr "Die stylvoorskou." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Die stelsel kan nie die gespesifiseerde lêer kry nie." @@ -6772,7 +7163,7 @@ msgstr "Die oortjieposisie." msgid "The tab positions." msgstr "Die oortjieposisies." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Die teks kon nie gestoor word nie." @@ -6796,7 +7187,7 @@ msgstr "fontgrootte" msgid "The top position." msgstr "fontgrootte" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word." @@ -6806,7 +7197,7 @@ msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word." msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6815,15 +7206,11 @@ msgstr "" "Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud " "(die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "Die wxGtkPrinterDC kan nie gebruik word nie." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6838,7 +7225,7 @@ msgstr "" "Hierdie dokument pas nie horisontaal op die bladsy nie en sal afgekap word " "as dit gedruk word." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie." @@ -6847,7 +7234,7 @@ msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6861,7 +7248,7 @@ msgstr "" "Die stelsel ondersteun nie datumkontroles nie. Gradeer u weergawe van " "comctl32.dll op." -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6869,13 +7256,13 @@ msgstr "" "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale " "uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon " "nie geskep word nie" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6887,11 +7274,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Uitvoerdraad-prioriteitstelling is geïgnoreer." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Teël &horisontaal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Teël &vertikaal" @@ -6900,10 +7287,6 @@ msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" "Wagtyd vir FTP-bediener om te koppel het uitgetel. Probeer passiewe modus." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Opstel van tydhouer het misluk" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Wenk van die dag" @@ -6920,16 +7303,24 @@ msgstr "Aan:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Te veel EndStyle-roepe!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Te veel kleure in PNG, die beeld kan effens dof wees." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Bokant" @@ -6945,7 +7336,7 @@ msgstr "Vertalings deur " msgid "Translators" msgstr "Vertalers" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "Waar" @@ -6974,27 +7365,23 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "Tik 'n grootte in punte." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipe moet 'n enum - long omskakeling bevat" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "VSA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 duim" @@ -7035,7 +7422,7 @@ msgstr "Kan nie die pad '%s' toemaak nie" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Toemaak van lêer het misluk." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Wyser kon nie geskep word nie." @@ -7055,7 +7442,7 @@ msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Skepping van DDE-string het misluk" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7067,11 +7454,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Kan nie GTK+ inisialiseer nie. Is DISPLAY reg ingestel?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Inisialisering van Hildon-program het misluk" @@ -7080,7 +7467,7 @@ msgstr "Inisialisering van Hildon-program het misluk" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Kan nie die pad '%s' open nie" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s" @@ -7089,7 +7476,7 @@ msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Klank kan nie asinkronies gespeel word nie." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7124,8 +7511,8 @@ msgstr "Ontskrap" msgid "Underline" msgstr "Onderstreep" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Onderstreep" @@ -7137,7 +7524,7 @@ msgstr "Ontdoen" msgid "Undo last action" msgstr "Ontdoen laaste aksie" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Onverwagte karakters wat volg op opsie '%s'." @@ -7147,7 +7534,7 @@ msgstr "Onverwagte karakters wat volg op opsie '%s'." msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Onverwagte parameter '%s'" @@ -7345,7 +7732,7 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Kan nie wag vir uitvoerdraad-beëindiging nie" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -7358,7 +7745,7 @@ msgstr "Onbekende DDE-fout %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Onbekende objek is aangestuur vir GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Onbekende opsie '%s'" @@ -7368,7 +7755,7 @@ msgstr "Onbekende opsie '%s'" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Onbekende eienskap %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" @@ -7387,36 +7774,36 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Onbekende kodering (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Onbekende fout %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Onbekende opsie '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "fout in dataformaat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Onbekende lang opsie '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Onbekende opsie '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing." @@ -7426,34 +7813,36 @@ msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing." msgid "Unnamed command" msgstr "Naamlose bevel" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "Nie gespesifiseer nie" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nie-ondersteunde tema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Hoofletters" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Groot romeinse syfers" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" @@ -7477,17 +7866,18 @@ msgstr "Geldigheidskonflik" msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Waarde moet %s of meer wees." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Waarde moet %s of minder wees." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Waarde moet tussen %s en %s wees." @@ -7501,11 +7891,11 @@ msgstr "Weergawe " msgid "Vertical alignment." msgstr "Vertikale belyning" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Wys lêers in detail-aansig" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Wys lêers in lys-aansig" @@ -7513,16 +7903,12 @@ msgstr "Wys lêers in lys-aansig" msgid "Views" msgstr "Aansigte" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 @@ -7534,7 +7920,11 @@ msgstr "Kon nie wag vir beëindiging van subproses nie" msgid "Warning: " msgstr "Waarskuwing: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Gewig" @@ -7550,11 +7940,15 @@ msgstr "Wes-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Of die lettertipe onderstreep word." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Heelwoorde" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Slegs heelwoorde" @@ -7562,45 +7956,60 @@ msgstr "Slegs heelwoorde" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s op Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Venster" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Venster" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Venster" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7613,7 +8022,7 @@ msgstr "Windows Arabies (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balties (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7655,33 +8064,33 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreaans (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7698,7 +8107,7 @@ msgstr "Windows Turks (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Viëtnamees (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7706,7 +8115,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Wes Europees (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7718,7 +8127,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillies (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skryffout by lêer '%s'" @@ -7755,7 +8182,11 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -7765,7 +8196,7 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie." -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7773,7 +8204,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7785,11 +8216,11 @@ msgstr "Zoem &in" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoem &uit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Zoem in" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoem uit" @@ -7864,7 +8295,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "'n transaksie het misluk." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7901,7 +8332,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "poging tot wysiging van onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer." @@ -7922,50 +8353,46 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "binêr" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "vet" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie toemaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan lêeretiket %d nie toemaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan verandering nie deurvoer na lêer '%s' nie" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie maak nie" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan lêer met gebruikersopstelling '%s' nie uitvee nie" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan nie bepaal of lêereinde bereik is vir lêeretiket %d nie" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "uitvoer van '%s' het misluk" @@ -7975,21 +8402,21 @@ msgstr "uitvoer van '%s' het misluk" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Kan nie huidige posisie in lêer '%s' vind nie" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan lêerlengte nie vind vir lêeretiket %d nie" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan lêeretiket %d nie leegmaak nie" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie" @@ -7998,22 +8425,22 @@ msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan geen lettertipe laai nie, besig om te laat vaar" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan globale konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer '%s' nie oopmaak nie." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie oopmaak nie." @@ -8027,22 +8454,22 @@ msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie." msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan lêer '%s' nie verwyder nie" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie verwyder nie" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie" @@ -8052,12 +8479,12 @@ msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan buffer '%s' nie na skyf skryf nie." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan gebruikers-konfigurasielêer nie skryf nie." @@ -8103,15 +8530,15 @@ msgstr "cm" msgid "compression error" msgstr "inpakfout" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "datum" @@ -8119,11 +8546,11 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "uitpakfout" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "standaard" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "" @@ -8131,19 +8558,19 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "agtiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "agtste" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "elfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "inskrywing '%s' kom meer as één keer voor in groep '%s'" @@ -8152,7 +8579,7 @@ msgstr "inskrywing '%s' kom meer as één keer voor in groep '%s'" msgid "error in data format" msgstr "fout in dataformaat" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "fout tydens oopmaak van '%s'" @@ -8175,70 +8602,70 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "leegmaak van lêer '%s' het misluk" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "vyftiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "vyfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "lêer '%s', reël %d: '%s' geïgnoreer na groepkopstuk." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "lêer '%s', reël %d: '=' verwag." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "lêer '%s', reël %d: sleutel '%s' is eerste gevind op reël %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "lêer '%s', reël %d: waarde vir onveranderbare sleutel '%s' geïgnoreer." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "lêer '%s': onverwagte teken %c in reël %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "lêers" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "eerste" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "lettergrootte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "veertiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "vierde" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genereer uitgebreide boekstaafboodskappe" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "beeld" @@ -8258,7 +8685,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster" @@ -8266,28 +8693,28 @@ msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster" msgid "invalid zip file" msgstr "ongeldig ZIP-lêer" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "kursief" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "lig" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "landinstelling '%s' kan nie opgestel word nie." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "middernag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "negentiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "negende" @@ -8308,7 +8735,7 @@ msgstr "Geen lettertipes in %s gevind nie. Gebruik ingeboude een." msgid "noname" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -8316,11 +8743,7 @@ msgstr "middag" msgid "normal" msgstr "normaal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "nie geïmplementeer nie" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "num" @@ -8336,8 +8759,6 @@ msgstr "te min geheue" msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8347,10 +8768,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8378,6 +8800,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8435,7 +8858,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8458,7 +8881,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "probleem met hertoetreding." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "tweede" @@ -8466,55 +8889,55 @@ msgstr "tweede" msgid "seek error" msgstr "soekfout" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "sewentiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "sewende" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "Wys hierdie hulpboodskap" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "sestiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "sesde" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "Kies die vertoonskerm modus (bv. 640x480-16) om te gebruik" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "Kies die tema om te gebruik" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "standaard/sirkel" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standaard/sirkelbuitelyn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "standaard/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "standaard/vierkant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "standaard/driehoek" @@ -8522,11 +8945,11 @@ msgstr "standaard/driehoek" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "deurhaal" @@ -8535,7 +8958,7 @@ msgstr "deurhaal" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "tiende" @@ -8543,23 +8966,23 @@ msgstr "tiende" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "die antwoord op die transaksie het die DDE_FBUSY-bit na 1 gestel." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "vandag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "môre" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" @@ -8570,19 +8993,19 @@ msgstr "" "Petri Jooste\n" "Friedel Wolff" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "twaalfde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "twintigste" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "onderstreep" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "onverwagte \" op posisie %d in '%s'." @@ -8591,8 +9014,8 @@ msgstr "onverwagte \" op posisie %d in '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -8601,11 +9024,11 @@ msgstr "onbekend" msgid "unknown class %s" msgstr "onbekende klas %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "onbekende fout (foutnommer %08x)." @@ -8632,7 +9055,7 @@ msgstr "naamloos%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik." @@ -8641,14 +9064,10 @@ msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik." msgid "write error" msgstr "skryffout" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay het misluk." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo gee 'n maxPage van null." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8663,7 +9082,7 @@ msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak vir '%s' nie: gaan afsluit." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit." @@ -8671,7 +9090,7 @@ msgstr "wxWidgets kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "gister" @@ -8680,11 +9099,51 @@ msgstr "gister" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib fout %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu laat voortgaan nie" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu tydelik ophef nie" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot bekom nie" + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Lêer '%s' bestaan al.\n" +#~ "Wil jy dit vervang?" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Die drukkerdialoog het met 'n fout geëindig." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "Die wxGtkPrinterDC kan nie gebruik word nie." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Opstel van tydhouer het misluk" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "nie geïmplementeer nie" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo gee 'n maxPage van null." + #~ msgid "percent" #~ msgstr "persent" diff --git a/locale/an.po b/locale/an.po index c27da12285..f56383dff0 100644 --- a/locale/an.po +++ b/locale/an.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-13 17:41+0100\n" "Last-Translator: Jorge Pérez Pérez \n" "Language-Team: softaragonés\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Gracias y desincuse as molestias!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (copiar %d de %d)" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr " (copiar %d de %d)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (error %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (en o modulo \"%s\")" @@ -55,19 +55,19 @@ msgstr " (en o modulo \"%s\")" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Anvista previa" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr " negreta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr " cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr " lichera" @@ -104,14 +104,14 @@ msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d de %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -121,32 +121,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld bytes" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu de %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (u %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Error" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Información" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s Preferencias" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Alvertencia" @@ -161,6 +161,11 @@ msgstr "%s no encaixaba en o capitero tar ta la dentrada '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "Fichers %s (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu de %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -187,7 +192,7 @@ msgstr "&Aplicar" msgid "&Apply Style" msgstr "&Aplicar Estilo" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Organizar os iconos" @@ -228,12 +233,12 @@ msgstr "&Inferior" msgid "&Bottom:" msgstr "&Inferior:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "&Caixa" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "Estilo de &vinyeta:" @@ -241,17 +246,17 @@ msgstr "Estilo de &vinyeta:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "&Celda" @@ -263,9 +268,9 @@ msgstr "&Codigo de caracter:" msgid "&Clear" msgstr "&Limpiar" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Zarrar" @@ -281,8 +286,8 @@ msgstr "&Color:" msgid "&Convert" msgstr "&Convertir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" @@ -290,7 +295,7 @@ msgstr "&Copiar" msgid "&Copy URL" msgstr "&Copiar URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Personalizar..." @@ -298,9 +303,9 @@ msgstr "&Personalizar..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Anvista previa d'o reporte de depuración:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" @@ -312,7 +317,7 @@ msgstr "&Eliminar o estilo..." msgid "&Descending" msgstr "&Descendent" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Detalles" @@ -340,7 +345,7 @@ msgstr "&Fichero" msgid "&Find" msgstr "&Mirar" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Finalizar" @@ -390,9 +395,10 @@ msgstr "&Disco duro" msgid "&Height:" msgstr "&Altura:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Aduya" @@ -444,9 +450,9 @@ msgstr "&Zaguer" msgid "&Left" msgstr "&Cucha" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -459,7 +465,7 @@ msgstr "&Cucha:" msgid "&List level:" msgstr "Libel de &Lista:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Rechistro" @@ -475,16 +481,16 @@ msgstr "&Mover l'obecto ta:" msgid "&Network" msgstr "&Ret" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Nuevo" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Siguient" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Siguient >" @@ -492,7 +498,7 @@ msgstr "&Siguient >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Siguient paragrafo" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Siguient Sucherencia" @@ -500,7 +506,7 @@ msgstr "&Siguient Sucherencia" msgid "&Next style:" msgstr "&Siguient estilo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&No" @@ -512,12 +518,12 @@ msgstr "&Notas:" msgid "&Number:" msgstr "&Numero:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Acceptar" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "U&brir..." @@ -530,12 +536,12 @@ msgstr "Libel d'&esquema:" msgid "&Page Break" msgstr "Blinco de &pachina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Apegar" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Imachen" @@ -556,7 +562,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencias" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" @@ -568,8 +574,8 @@ msgstr "Anterior ¶grafo" msgid "&Print..." msgstr "Im&prentar..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedatz" @@ -577,9 +583,9 @@ msgstr "&Propiedatz" msgid "&Quit" msgstr "&Salir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Refer" @@ -608,9 +614,9 @@ msgstr "&Restaurar" msgid "&Right" msgstr "&Dreita" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -631,7 +637,7 @@ msgstr "&Alzar como" msgid "&See details" msgstr "&Veyer os detalles" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Amostrar as sucherencias a l'inicio" @@ -643,7 +649,7 @@ msgstr "&Grandaria" msgid "&Size:" msgstr "&Grandaria:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "&Privar" @@ -660,7 +666,7 @@ msgstr "&Revisar ortografía" msgid "&Stop" msgstr "&Aturar" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Rayau" @@ -676,8 +682,8 @@ msgstr "E&stilos:" msgid "&Subset:" msgstr "&Subconchunto:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbolo:" @@ -686,7 +692,7 @@ msgstr "&Simbolo:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Sincronizar as valors" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Tabla" @@ -703,7 +709,7 @@ msgstr "&Superior" msgid "&Top:" msgstr "&Superior:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "S&ubrayau" @@ -711,9 +717,9 @@ msgstr "S&ubrayau" msgid "&Underlining:" msgstr "S&ubrayau:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Desfer" @@ -749,11 +755,11 @@ msgstr "&Amplaria:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" @@ -772,12 +778,12 @@ msgstr "'%s' no consiste nomás de caracters validos" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' tien bell '..' adicional, será ignorau." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' no ye una valor numerica correcta ta lo parametro '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no ye un catalogo de mensaches valiu." @@ -792,7 +798,7 @@ msgstr "'%s' no ye una d'as cadenas validas" msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' ye una d'as cadenas invalidas" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' ye prebablement un fichero binario." @@ -822,17 +828,17 @@ msgstr "'%s' ha de contener nomás caracters alfanumericos." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' debe contener nomás numeros." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Aduya)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Garra)" @@ -840,47 +846,47 @@ msgstr "(Garra)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Texto normal)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(marcapachinas)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(garra)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edición de 64 bits" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -978,7 +984,7 @@ msgstr ": conchunto de caracters desconoixiu" msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificación desconoixida" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Dezaga" @@ -1028,24 +1034,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Negreta cursiva.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "negreta cursiva subrayada
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Negreta. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Cursiva. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1061,10 +1067,10 @@ msgstr "S'ha chenerau un reporte de depuración. Se puet trobar en" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Una colección no vueda ha de consistir en nodos d'a clase 'elemento'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Un nombre de vinyeta estandar." @@ -1148,16 +1154,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Chirada 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADHIBIR" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1165,13 +1167,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Arredol de" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Arredol de %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Arredol de..." @@ -1179,35 +1181,45 @@ msgstr "Arredol de..." msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Canto" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Grandaria real" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Adhibir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "Adhibir unacolumna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "Adhibir una ringlera" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Adhibir a pachina actual a los marcapachinas" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Adhibir a las colors personalizadas" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "S'ha clamau a AddToPropertyCollection sobre un accedente chenerico" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "S'ha clamau a AddToPropertyCollection sin un adhibidor valiu" @@ -1224,7 +1236,7 @@ msgstr "S'ha produciu una error en adhibir a decoración de texto" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "S'ha produciu una error en adhibir a decoración de utxt" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Abanzau" @@ -1248,24 +1260,24 @@ msgstr "Aliniación" msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Totz os fichers (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Totz os fichers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Totz os fichers (*.*)|*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Totz os estilos" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Modo alfabetico" @@ -1277,7 +1289,7 @@ msgstr "S'ha pasau un Obchecto Ya Rechistrau a SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ya se ye gritando a l'ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1295,14 +1307,18 @@ msgstr "Y incluye os siguients fichers:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "O fichero d'animación no ye de tipo %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Adhibir o rechistro a lo fichero '%s'? (si triga [No] se sobrescribirá o " "fichero)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Aplicación" @@ -1310,8 +1326,12 @@ msgstr "Aplicación" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" @@ -1319,11 +1339,16 @@ msgstr "Arabe" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "No s'ha trobau l'argumento %u." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "maitín" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Artistas" @@ -1336,9 +1361,9 @@ msgstr "Ascendent" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Fuents disponibles." @@ -1390,45 +1415,42 @@ msgstr "B6 (JIS) Chirada 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "DEZAGA" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No s'ha puesto reservar memoria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: No s'ha puesto alzar a imachen no valida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: No s'ha puesto escribir o mapa de color RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No s'han puesto escribir datos." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: No s'ha puesto escribir o capitero (Bitmap) d'o fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: No s'ha puesto escribir o capitero (BitmapInfo) d'o fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage no tien a suya propia wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Dezaga" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Fondo" @@ -1440,6 +1462,12 @@ msgstr "&Color de fondo:" msgid "Background colour" msgstr "Color de fondo" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Dezaga" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" @@ -1452,8 +1480,8 @@ msgstr "Baltico (antigo) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Antis d'un paragrafo:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Mapa de bits" @@ -1462,8 +1490,20 @@ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" "O renderizador d'o mapa de bits no puet renderizar a valor; tipo de valura: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Negreta" @@ -1472,11 +1512,11 @@ msgstr "Negreta" msgid "Border" msgstr "Canto" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Cantos" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" @@ -1484,20 +1524,25 @@ msgstr "Inferior" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marguin inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "Propiedatz d'a caixa" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "Estilos de caixa" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Examinar" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Examinar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Aliniación de vinyeta:" @@ -1505,15 +1550,36 @@ msgstr "&Aliniación de vinyeta:" msgid "Bullet style" msgstr "Estilo de vinyeta" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Vinyetas" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Estilo de vinyeta" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Fuella C, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Limpiar" @@ -1541,14 +1607,6 @@ msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCELAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "MAYUSCLAS" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1557,14 +1615,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "O maniador CHM actualment nomás permite fichers locals!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "ESBORRAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMANDO" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Mayusclas" @@ -1573,72 +1623,72 @@ msgstr "&Mayusclas" msgid "Can't &Undo " msgstr "No se puet desfer " -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "No se puet determinar automaticament o formato d'a imachen a causa d'una " "dentrada no localizable." -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "No se puet zarrar a clau d'o rechistro '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "No se pueden copiar valuras d'un tipo no suportau %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "No se puet creyar a clau d'o rechistro '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "No se puet creyar o filo d'execución" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No se puet creyar a finestra de clase %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "No se puet eliminar a clau '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "No se puet elimininar o fichero INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "No se puet eliminar a valor '%s' d'a clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "No se pueden enumerar as subclaus d'a clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "No se pueden enumerar as valors d'a clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "No se puet exportar una valura d'un tipo no suportau %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No se puet trobar a posición actual en o fichero '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "No s'ha puesto obtener información d'a clau d'o rechistro '%s'" @@ -1651,12 +1701,12 @@ msgstr "No se puet inicializar o fluxo de compresión de zlib." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "No se puet inicializar o fluxo de descompresión de zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "No se pueden monitorizar os cambeos d'o directorio no existent \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "No se puet ubrir a clau d'o rechistro '%s'" @@ -1672,38 +1722,38 @@ msgstr "" "Ye imposible leyer o fluxo de descompresión: Fin de fichero inasperau en o " "fluxo subchacent." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "No se puet leyer a valor de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "No se puet leyer a valor d'a clau '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" "No se puet alzar a imachen en o fichero '%s': a extensión ye desconoixida." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No se pueden alzar os contenius d'o rechistro en un fichero." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No se puet establir a prioridat d'o filo d'execución" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "No se puet establir a valor de '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "No se puet escribir en a dentrada estandar d'o proceso fillo" @@ -1712,24 +1762,22 @@ msgstr "No se puet escribir en a dentrada estandar d'o proceso fillo" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "No se puet escribir en o fluxo de compresión %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "No se puet creyar o mutex." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "No se puet creyar un nuevo identificador de columna. Prebablement s'haiga " "acotolau o numero maximo de columnas." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "No se pueden enumerar os fichers '%s'" @@ -1739,16 +1787,16 @@ msgstr "No se pueden enumerar os fichers '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "No se pueden enumerar os fichers en a carpeta '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "No se puet trobar a connexión activa: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No se puet trobar o fichero de libreta d'adrezas" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "No se puet obtener una instancia activa de \"%s\"" @@ -1759,27 +1807,27 @@ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "No se puet obtener un rango de prioridatz ta la politica de planificación %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No se puet obtener o nombre d'a maquina" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No se puet obtener o nombre oficial d'a maquina" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "No se puet penchar - no bi ha connexions activas." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "No se puet inicializar l'OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "No se pueden inicializar os zocalos" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No se puet cargar l'icono de '%s'." @@ -1789,7 +1837,7 @@ msgstr "No se puet cargar l'icono de '%s'." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "No se pueden cargar recursos dende '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No se pueden cargar os recursos dende o fichero '%s'." @@ -1809,7 +1857,7 @@ msgstr "No se puet ubrir o libro d'aduya HTML: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "No se puet ubrir o fichero de contenius: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "No se puet ubrir o fichero ta impresión PostScript!" @@ -1818,12 +1866,12 @@ msgstr "No se puet ubrir o fichero ta impresión PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No se puet ubrir o fichero indiz: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "No se puet ubrir o fichero de recursos '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "No se puet imprentar una pachina vueda." @@ -1832,12 +1880,7 @@ msgstr "No se puet imprentar una pachina vueda." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "No se puet leyer o tipo dende '%s'!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "No se puet continar o filo d'execución %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No se puet reprener o filo d'execución %lx" @@ -1846,40 +1889,45 @@ msgstr "No se puet reprener o filo d'execución %lx" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "No se puet recuperar a politica de planificación de filos d'execución." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "No se puet establir a localización ta l'idioma \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "" "No se puet empecipiar o filo d'execución: S'ha produciu una error en " "escribir TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "No se puet suspender o filo d'execución %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No se puet suspender o filo d'execución %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No se puet asperar a la finalización d'o filo d'execución" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "&Mayusclas" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible a las mayusclas y minusclas" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo categorizau" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "Propiedatz de celda" @@ -1900,8 +1948,8 @@ msgstr "Centrau" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centrar" @@ -1916,49 +1964,54 @@ msgstr "Texto centrau." msgid "Centred" msgstr "Centrau" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Trigar..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Cambiar o Estilo de Lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Cambiar o estilo de l'obchecto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Cambiar as propiedatz" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Cambiar o Estilo" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Os cambeos no s'alzarán ta privar sobreescribir o fichero existent \"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&Codigo de caracter:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Estilos de caracter" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Marcar ta adhibir un punto dimpués d'a vinyeta." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Marcar ta adhibir un parentesi dreito." @@ -1969,10 +2022,10 @@ msgstr "Marcar ta adhibir un parentesi dreito." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Mirar d'editar totz os cantos simultaniament." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Marcar ta enzarrar a vinyeta entre parentesi." @@ -2028,19 +2081,19 @@ msgstr "Prebar a amostrar o texto en superindiz." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "Mirar d'eliminar as deseparacions de guions." -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Trigar l'ISP a lo que connectar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Triga un directorio:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Triga un fichero" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Trigar a color" @@ -2058,15 +2111,16 @@ msgstr "S'ha detectau una dependencia circular tocant a lo modulo \"%s\"." msgid "Cl&ose" msgstr "&Zarrar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "&Clase no rechistrada." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminar os contenius d'o rechistro" @@ -2075,10 +2129,10 @@ msgstr "Eliminar os contenius d'o rechistro" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Fe clic ta aplicar o estilo seleccionau." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Fe click ta mirar un simbolo." @@ -2173,11 +2227,11 @@ msgstr "Fe clic ta editar o estilo seleccionau." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Fe clic ta renombrar o estilo seleccionau." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Zarrar" @@ -2189,7 +2243,7 @@ msgstr "Zarrar-lo Tot" msgid "Close current document" msgstr "Zarrar o documento actual" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Zarrar ista finestra" @@ -2197,7 +2251,7 @@ msgstr "Zarrar ista finestra" msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Color" @@ -2230,6 +2284,11 @@ msgstr "No s'ha puesto determinar l'amplaria d'a columna" msgid "Column width could not be set." msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria d'a columna." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2244,7 +2303,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "O dialogo común ha fallau con o codigo d'error %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2252,36 +2311,44 @@ msgstr "" "A composición no ye suportada por iste sistema, por favor activa-la en o " "tuyo administrador de finestras." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Fichero d'aduya HTML comprimiu (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Un nombre de dentrada de configuración no puet empecipiar por '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmar l'actualización d'o rechistro" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Connectando..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Contenius" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "A conversión t'o chuego de caracters '%s' no funciona." @@ -2290,7 +2357,7 @@ msgstr "A conversión t'o chuego de caracters '%s' no funciona." msgid "Convert" msgstr "Convertir" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiau en o portafuellas:\"%s\"" @@ -2307,6 +2374,10 @@ msgstr "Copiar" msgid "Copy selection" msgstr "Copiar a selección" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2385,7 +2456,7 @@ msgstr "No s'ha puesto establir l'aliniación." msgid "Could not set column width." msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria d'a columna." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "No s'ha puesto establir o directorio de treballo actual" @@ -2409,12 +2480,12 @@ msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria minima." msgid "Could not set property flags." msgstr "No se pueden establir as marcas de propiedat." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "No se puet encetar l'anvista previa d'o documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "No se puet encetar a impresión." @@ -2422,17 +2493,13 @@ msgstr "No se puet encetar a impresión." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No se pueden transferir datos ta la finestra" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "No s'ha puesto adquirir un bloqueyo de mutex" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No se puet adhibir a imachen a la lista d'imachens." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "No se puet creyar un temporizador" @@ -2440,20 +2507,16 @@ msgstr "No se puet creyar un temporizador" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "No s'ha puesto creyar a finestra de superposición" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "No s'han puesto enumerar as traduccions" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha puesto trobar o simbolo '%s' en a librería dinamica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "No s'ha puesto obtener o estilo d'a trama d'o wxBrush." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No s'ha puesto obtener o puntero a lo filo d'execución actual" @@ -2465,7 +2528,7 @@ msgstr "No s'ha puesto inicializar o contexto en a finestra de superposición" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "No s'ha puesto inicializar a tabla hash d'o GIF." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "No s'ha puesto ubrir a imachen PNG - o fichero ye corrupto u no bi ha " @@ -2476,7 +2539,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "No s'han puesto cargar os datos de son dende '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "No s'ha puesto obtener o nombre d'o directorio" @@ -2485,26 +2548,22 @@ msgstr "No s'ha puesto obtener o nombre d'o directorio" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "No s'ha puesto ubrir l'audio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "No se puet rechistrar o formato de portafuellas '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "No s'ha puesto liberar un mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "No se puet recuperar información sobre l'elemento %d d'a lista." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "No se puet alzar a imachen PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No se puet rematar o filo d'execución" @@ -2518,16 +2577,20 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "Creyar un directorio" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Creyar un nuevo directorio" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "&Tallar" @@ -2535,7 +2598,13 @@ msgstr "&Tallar" msgid "Current directory:" msgstr "Directorio actual:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Grandaria personalizada" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Grandaria personalizada" @@ -2563,50 +2632,30 @@ msgstr "Fuella D, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Ha fallau a petición de rastreo DDE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "SUPR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "SUPRIMIR" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Capitero DIB: A codificación no coincide con a profundidat de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Capitero DIB: Altura d'a imachen > 32767 pixels por fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Capitero DIB: Amplaria d'imachen > 32767 pixels por fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Capitero DIB: Profundidat de color desconoixida en o fichero." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Capitero DIB: Codificación desconoixida en o fichero." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "ABAIXO" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "Discontina" @@ -2633,10 +2682,20 @@ msgstr "No s'ha puesto creyar o reporte de depuración." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "A cheneración de o reporte de depuración ha fallau." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "predeterminau" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Codificación predeterminada" @@ -2649,8 +2708,15 @@ msgstr "Fuent predeterminada" msgid "Default printer" msgstr "Impresora predeterminada" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Eliminar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -2658,11 +2724,11 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Delete A&ll" msgstr "Eliminar-lo &Tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "Eliminar a columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "Eliminar a ringlera" @@ -2670,7 +2736,7 @@ msgstr "Eliminar a ringlera" msgid "Delete Style" msgstr "Eliminar o Estilo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Eliminar o Texto" @@ -2701,7 +2767,7 @@ msgstr "No existe a dependencia \"%s\" d'o modulo \"%s\"." msgid "Descending" msgstr "Descendent" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -2713,7 +2779,7 @@ msgstr "Desembolicau por " msgid "Developers" msgstr "Desembolicadors" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2734,12 +2800,12 @@ msgstr "S'ha produciu a error %d de DirectFB." msgid "Directories" msgstr "Directorios" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No s'ha puesto creyar o directorio '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "No se puet esborrar o directorio '%s'" @@ -2756,7 +2822,7 @@ msgstr "O directorio no existe." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Descartar os cambeos y recargar a zaguera versión alzada?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2764,15 +2830,20 @@ msgstr "" "Amostrar totz os elementos de l'indiz que contiengan a subcadena dada. A " "busca ye Insensitiva." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Amostrar o dialogo d'opcions" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Amuestra l'aduya con o navegador de libros a la cucha." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2792,7 +2863,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Quiers alzar os cambeos ta %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Documento:" @@ -2804,15 +2875,15 @@ msgstr "Documentau por " msgid "Documentation writers" msgstr "Escritors de documentos" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "No alzar-lo" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Feito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -2833,11 +2904,13 @@ msgstr "Tarcheta Chaponesa Dople Chirada 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Identificador duplicau: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "Arrocegar" @@ -2845,30 +2918,10 @@ msgstr "Arrocegar" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Fuella E, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "FIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "INTRO" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "Fin de fichero mientras se leyeba dende o descriptor inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTAR" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -2918,6 +2971,17 @@ msgstr "Activar l'aliniación vertical." msgid "Enables a background colour." msgstr "Activa una color de fondo." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Impresora" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Introduz un nombre d'estilo de caixa" @@ -2943,7 +3007,7 @@ msgstr "Introduz un nombre d'estilo de paragrafo" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Introduz o comando ta ubrir o fichero \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Dentradas trobadas" @@ -2959,12 +3023,13 @@ msgstr "" "A expansión de variable d'entorno ha fallau: falta '%c' en a posición %u en " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -2980,25 +3045,25 @@ msgstr "S'ha produciu una error en zarrar a instancia de kqueu" msgid "Error creating directory" msgstr "S'ha produciu una error en creyar o directorio" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "S'ha produciu una error en leyer a imachen DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "S'ha produciu una error en o recurso: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "S'ha produciu una error en leyer as opcions de configuración." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "" "S'ha produciu una error en alzar os datos de configuración de l'usuario." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "S'ha produciu una error en imprentar: " @@ -3006,6 +3071,17 @@ msgstr "S'ha produciu una error en imprentar: " msgid "Error: " msgstr "Error: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Horizontal" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3018,25 +3094,21 @@ msgstr "Tiempo estimau:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Fichers executables (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Ha fallau a execución d'o comando '%s'" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Ha fallau a execución d'o comando '%s' con a error: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3053,11 +3125,11 @@ msgstr "Pachina de Codigos Unix Extendida ta lo Chaponés (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Nombre d'a fuent" @@ -3081,11 +3153,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "S'ha produciu una error en asignar a color ta l'OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "S'ha produciu una error en cambiar o modo de video" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "" @@ -3096,7 +3168,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "No s'ha puesto vuedar o directorio de reportes de depuración \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o maniador d'o fichero" @@ -3114,11 +3186,11 @@ msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o portafuellas." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o display \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "S'ha produciu una error en connectar: falta o nombre d'usuario/clau." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "S'ha produciu una error en connectar: no bi ha un ISP a lo que gritar." @@ -3127,29 +3199,29 @@ msgstr "S'ha produciu una error en connectar: no bi ha un ISP a lo que gritar." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "S'ha produciu una error en convertir o fichero \"%s\" ta Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "" "S'ha produciu una error en copiar os contenius d'o dialogo en o portafuellas." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "S'ha produciu un a error en copiar a valor '%s' d'o rechistro" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "S'ha produciu una error en copiar os contenius d'a clau d'o rechistro '%s' " "ta '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "S'ha produciu una error en copiar o fichero '%s' ta '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "" @@ -3159,19 +3231,19 @@ msgstr "" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "S'ha produciu una error en creyar a cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "S'ha produciu una error en creyar o panel MDI pai." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "S'ha produciu una error en creyar un nombre temporal de fichero" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "S'ha produciu una error en creyar una canal anonima" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "S'ha produciu una error en creyar una instancia de \"%s\"" @@ -3204,14 +3276,14 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "S'ha produciu una error en creyar o descriptor epoll" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "" "S'ha produciu una error en creyar a dentrada d'o rechistro ta os fichers " "'%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -3234,7 +3306,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "S'ha produciu una error en vuedar o portafuellas." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "S'ha produciu una error en enumerar os modos de video" @@ -3242,12 +3314,12 @@ msgstr "S'ha produciu una error en enumerar os modos de video" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "S'ha produciu una error en establir un lazo d'aviso con o servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "S'ha produciu una error en establir a connexión de marcau: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "S'ha produciu una error en executar '%s'\n" @@ -3257,42 +3329,42 @@ msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" "S'ha produciu una error en executar o curl, por favor, instala-lo en PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "No s'ha puesto trobar o CLSID de \"%s\"" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "" "S'ha produciu una error en mirar as coincidencias ta la expresión regular: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "S'ha produciu una error en obtener os nombres d'ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "" "S'ha produciu una error en obtener a interficie OLE d'automatización ta \"%s" "\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "S'ha produciu una error en obtener os datos d'o portafuellas" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "S'ha produciu una error en obtener o sistema horario local" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "S'ha produciu una error en obtener o directorio de treballo" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" "S'ha produciu una error en inicializar a interfaz grafica d'usuario: no " @@ -3302,11 +3374,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "S'ha produciu una error en inicializar l'Aduya MS HTML." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "No s'ha puesto inicializar l'OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "No s'ha puesto encetar a connexión d'acceso telefonico: %s" @@ -3332,7 +3404,7 @@ msgstr "" "No s'ha puesto sincronizar con un filo d'execución, perda potencial de " "memoria detectada - por favor reenchega o programa" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "No s'ha puesto amortar o proceso %d" @@ -3357,7 +3429,7 @@ msgstr "No s'ha puesto cargar a imachen %%d dende o fichero '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "No s'ha puesto cargar a imachen %d dende o fluxo." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto cargar a imachen dende o fichero \"%s\"." @@ -3371,17 +3443,22 @@ msgstr "No s'ha puesto ubrir o metafichero dende o fichero \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "No s'ha puesto cargar o mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto cargar o recurso \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "No s'ha puesto cargar a biblioteca compartida '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "No s'ha puesto cargar o recurso \"%s\"." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto blocar o recurso \"%s\"." @@ -3396,7 +3473,7 @@ msgstr "No s'ha puesto blocar o fichero de bloqueyo '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "No s'ha puesto modificar o descriptor %d en o descriptor %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No s'ha puesto modificar as horas d'o fichero ta '%s'" @@ -3405,12 +3482,12 @@ msgstr "No s'ha puesto modificar as horas d'o fichero ta '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "No s'ha puesto monitorizar as canals de dentrada/salida" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "No s'ha puesto ubrir '%s' ta lectura" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "No s'ha puesto ubrir '%s' ta escritura" @@ -3420,7 +3497,7 @@ msgstr "No s'ha puesto ubrir '%s' ta escritura" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "No s'ha puesto ubrir a URL \"%s\" en o navegador predeterminau." @@ -3435,7 +3512,7 @@ msgstr "No s'ha puesto ubrir o directorio \"%s\" ta monitorizar-lo." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto ubrir o display \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero temporal." @@ -3443,17 +3520,17 @@ msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero temporal." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "No s'ha puesto ubrir o portafuellas." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "No s'ha puesto analisar as formas plurals: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "No s'ha puesto parar a reproducción \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "No s'ha puesto meter datos en o portafuellas" @@ -3461,7 +3538,7 @@ msgstr "No s'ha puesto meter datos en o portafuellas" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "No s'ha puesto leyer o PID d'o fichero de bloqueyo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "No s'ha puesto leyer as opcions de configuración." @@ -3478,11 +3555,11 @@ msgstr "No s'ha puesto leyer l'evento dende a canal DirectFB" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "No s'ha puesto leyer d'una tubería de dispertar" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha puesto reendrezar a dentrada/salida d'o proceso fillo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "No s'ha puesto reendrezar a dentrada/salida d'o proceso fillo" @@ -3513,12 +3590,12 @@ msgstr "No s'ha puesto sacar o fichero de bloqueyo '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "No s'ha puesto eliminar l'antigo fichero de bloqueyo '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha puesto renombrar a valor d'o rechistro '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3527,25 +3604,25 @@ msgstr "" "No s'ha puesto renombrar o fichero '%s' a '%s' porque o fichero de destín ya " "existe." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha puesto renombrar a clau d'o rechistro '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "No s'ha puesto recuperar datos d'o portafuellas." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No s'ha puesto recuperar horas d'o fichero ta '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "No s'ha puesto recuperar o mensache d'error de RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "No s'ha puesto recuperar os formatos suportaus d'o portafuellas" @@ -3568,7 +3645,7 @@ msgstr "No s'ha puesto ninviar a notificación d'alvertencia DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "No s'ha puesto establir o modo de transferencia FTP a %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "No s'ha puesto meter datos en o portafuellas." @@ -3577,11 +3654,11 @@ msgstr "No s'ha puesto meter datos en o portafuellas." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "No s'ha puesto establir os permisos d'o fichero de bloqueyo '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "No s'ha puesto establir a prioridat d'o proceso" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha puesto cambiar os permisos d'o fichero temporal" @@ -3594,12 +3671,12 @@ msgstr "No s'ha puesto colocar texto en o control de texto." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "No s'ha puesto establir o libel de concurrencia en %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "No s'ha puesto establir a prioridat d'o filo d'execución %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "No s'ha puesto configurar a canyería sin bloqueyo, o programa puet bloqueyar-" @@ -3619,7 +3696,7 @@ msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" "No s'ha puesto cambiar a canyería de dispertar ta lo modo de no bloqueyo" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "No s'ha puesto rematar un filo d'execución." @@ -3627,12 +3704,12 @@ msgstr "No s'ha puesto rematar un filo d'execución." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "No s'ha puesto rematar o bucle d'alvertencia con o servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "No s'ha puesto rematar a connexión: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No s'ha puesto retocar o fichero '%s'" @@ -3652,7 +3729,7 @@ msgstr "No s'ha puesto desrechistrar o servidor DDE '%s'" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "No s'ha puesto anular o rechistro descriptor%d d'o descriptor epoll%d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "No s'ha puesto esviellar o fichero de configuración d'usuario." @@ -3666,11 +3743,11 @@ msgstr "No s'ha puesto ninviar o reporte de depuración (codigo d'error %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "No s'ha puesto escribir en blocar o fichero '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Falso" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Familia" @@ -3688,31 +3765,22 @@ msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero \"%s\" ta leyer." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero \"%s\" ta escribir." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "O fichero '%s' ya existe, realment quiers sobrescribir-lo?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"O fichero '%s' ya existe.\n" -"Realment quiers sobrescribir-lo?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "No s'ha puesto esborrar o fichero '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "No s'ha puesto renombrar o fichero '%s' como '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No s'ha puesto cargar o fichero." @@ -3725,7 +3793,7 @@ msgstr "O dialogo de fichero ha fallau con o codigo d'error %0lx." msgid "File error" msgstr "Error de fichero" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Ya existe un fichero con o mesmo nombre." @@ -3733,7 +3801,7 @@ msgstr "Ya existe un fichero con o mesmo nombre." msgid "Files" msgstr "Fichers" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Fichers (%s)" @@ -3742,7 +3810,7 @@ msgstr "Fichers (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Mirar" @@ -3750,7 +3818,7 @@ msgstr "Mirar" msgid "First" msgstr "Primeºr" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "Primera pachina" @@ -3758,11 +3826,11 @@ msgstr "Primera pachina" msgid "Fixed" msgstr "Fixa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Fuent fixa:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Monoespaciau.
negreta cursiva " @@ -3778,8 +3846,8 @@ msgstr "Disquet" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Fuent" @@ -3787,7 +3855,7 @@ msgstr "Fuent" msgid "Font &weight:" msgstr "&Peso d'a fuent:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Grandaria d'a fuent:" @@ -3805,7 +3873,7 @@ msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" "O fichero indiz de fuents %s ha desapareixiu entre que se cargaban fuents." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "No s'ha puesto a bifurcación d'o proceso" @@ -3817,7 +3885,7 @@ msgstr "Recular" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "As referencias de tipo forward no son suportadas" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trobadas %i coincidencias" @@ -3826,6 +3894,10 @@ msgstr "Trobadas %i coincidencias" msgid "From:" msgstr "De:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Indiz de gif no valido." @@ -3846,7 +3918,7 @@ msgstr "GIF: memoria insuficient." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: error desconoixida!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3858,11 +3930,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "Cheneral" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript chenerico" @@ -3874,36 +3946,36 @@ msgstr "Legal alemana en aventador, 8 1/2 x 13 in" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Estandar alemana en aventador, 8 1/2 x 12 in" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "S'ha clamau a GetProperty sin un obtenedor valido" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "S'ha clamau a GetPropertyCollection sobre un accedent chenerico" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" "S'ha clamau a GetPropertyCollection sin un obtenedor de colección valido" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Ir ta zaga" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Ir ta debant" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Puyar un libel en a hierarquía d'o documento" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir ta lo directorio prencipal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir ta lo directorio pai" @@ -3911,10 +3983,23 @@ msgstr "Ir ta lo directorio pai" msgid "Graphics art by " msgstr "Graficos por " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griego (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Mac Griego" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "Acanalau" @@ -3923,27 +4008,23 @@ msgstr "Acanalau" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip no ye suportau por ista versión de zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "ADUYA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "INICIO" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Prochecto d'aduya HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancorache HTML %s no existe." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Fichers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Disco duro" @@ -3952,38 +4033,39 @@ msgstr "Disco duro" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Aduya" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opcions d'o Navegador de l'Aduya" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Indiz de l'Aduya" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Aduya d'Impresión" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Temas d'aduya" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Libros d'aduya (*.htb)|*.htb|Libros d'aduya (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Directorio d'aduya \"%s\" no trobau." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Fichero d'aduya \"%s\" no trobau." @@ -3993,12 +4075,12 @@ msgstr "Fichero d'aduya \"%s\" no trobau." msgid "Help: %s" msgstr "Aduya: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Amagar %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Amagar atros" @@ -4006,11 +4088,23 @@ msgstr "Amagar atros" msgid "Hide this notification message." msgstr "Amagar iste mensache de notificación." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "lichera" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Texto aliniau a la dreita." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Directorio prencipal" @@ -4019,53 +4113,50 @@ msgstr "Directorio prencipal" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Como flotará l'obchecto en relación a lo texto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error en leyer a mascareta DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Error en escribir o fichero d'imachen!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imachen masiau alta ta un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imachen masiau ampla ta un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indiz d'icono no valido." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: o fluxo de datos pareix truncau." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: error en o formato d'imachen IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: memoria insuficient." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: error desconoixida!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4104,7 +4195,7 @@ msgstr "" "pero saba que isto no aduya a la millora d'o programa, por tanto, si\n" "ye posible, por favor, contina con a cheneración d'o reporte.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "S'ignorará a valura \"%s\" d'a clau \"%s\"." @@ -4121,7 +4212,7 @@ msgstr "Numero ilegal de parametros ta lo metodo ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Numero ilegal de parametros ta lo metodo Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nombre de directorio ilegal." @@ -4133,17 +4224,17 @@ msgstr "Especificación de fichero ilegal." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "A imachen y a mascareta tienen grandarias diferents." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "O fichero de imachen no ye d'a mena %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "A imachen no ye d'a mena %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4151,31 +4242,44 @@ msgstr "" "Ye imposible de creyar o control 'rich edit', s'usará o control de texto " "simple. Por favor instala riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Ye imposible obtener a dentrada d'o proceso fillo" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Ye imposible obtener permisos ta lo fichero '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Ye imposible sobrescribir o fichero '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Ye imposible establir permisos ta lo fichero '%s'" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Canto" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Grandaria de marco GIF incorrecta (%u, %d) pa lo marco #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Numero incorrecto d'argumentos." @@ -4183,11 +4287,11 @@ msgstr "Numero incorrecto d'argumentos." msgid "Indent" msgstr "Escalonau" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Espaciau && Escalonaus" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Indiz" @@ -4203,27 +4307,34 @@ msgstr "Información" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Ha fallau a inicialización en post init, abortando-la." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Interno" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Ficar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "Ficar un campo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Ficar una imachen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Ficar un obchecto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Ficar Texto" @@ -4236,12 +4347,12 @@ msgstr "Ficar un blinco de pachina antis d'o paragrafo." msgid "Inset" msgstr "Interno" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Opción GTK+ de linia de comandos invalida, Fe servir \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indiz d'imachen TIFF no valido." @@ -4249,12 +4360,12 @@ msgstr "Indiz d'imachen TIFF no valido." msgid "Invalid data view item" msgstr "Elemento d'anvista de datos invalido" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Especificación de 'display' no valida: '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificación de cheometría no valida: '%s'" @@ -4269,7 +4380,7 @@ msgstr "Evento inotify invalido ta \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fichero de bloqueyo '%s' no valido." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Catalogo de mensaches invalido." @@ -4281,7 +4392,7 @@ msgstr "Identificador d'obchecto pasau a GetObjectClassInfo nulo u invalido" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Identificador d'obchecto pasau a HasObjectClassInfo nulo u invalido" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expresión regular no valida '%s': %s" @@ -4292,8 +4403,8 @@ msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" "Valor invalida %ld ta una clau booleana \"%s\" en o fichero de configuración." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -4384,110 +4495,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_SUMAR" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_SUPR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDIR" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_ABAIXO" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Eliminar" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Abaixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_FIN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_INTRO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_IGUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_INICIO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_CUCHA" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Impresora" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLICAR" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Inicio" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Ficar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Cucha" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Siguient" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_SIGUIENT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_AVPACH" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_REPACH" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_DREITA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARADOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_ESPACIO" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Dreita" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_RESTAR" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_ALTO" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Espaciau de l&inia:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "CUCHA" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" @@ -4496,7 +4638,7 @@ msgstr "Horizontal" msgid "Last" msgstr "Zaguer" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Zaguera pachina" @@ -4511,12 +4653,13 @@ msgstr[1] "O zaguer mensache repetiu (\"%s\", %lu vegadas) no yera a salida." msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Libro de contos, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Cucha" @@ -4526,6 +4669,10 @@ msgstr "Cucha" msgid "Left (&first line):" msgstr "Cucha (&primera linia):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Marguin cucha (mm):" @@ -4581,7 +4728,11 @@ msgstr "Licencia" msgid "Light" msgstr "Lichera" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4596,11 +4747,11 @@ msgstr "Espaciau de linia:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "O vinclo contién '//', convertiu a vinclo absoluto." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Estilo de Lista" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Estilos de lista" @@ -4614,12 +4765,12 @@ msgstr "Grandarias de fuent de listas en puntos." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Lista las fuents disponibles." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Cargar o fichero %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Cargando : " @@ -4633,18 +4784,18 @@ msgstr "O fichero de bloqueyo '%s' tién un propietario incorrecto." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "O fichero de bloqueyo '%s' tién permisos incorrectos." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Rechistro alzau en o fichero '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Letras minusclas" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Numeros romanos en minuscla" @@ -4652,10 +4803,6 @@ msgstr "Numeros romanos en minuscla" msgid "MDI child" msgstr "Finestra filla MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENÚ" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4828,15 +4975,23 @@ msgstr "Mac Turco" msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac Vietnamita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Selecciona una opción:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Marguins" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Coincidir as mayusclas y minusclas" @@ -4849,7 +5004,7 @@ msgstr "Altura maxima:" msgid "Max width:" msgstr "Amplaria maxima:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "S'ha produciu una error en a reproducción multimedia: %s" @@ -4859,7 +5014,9 @@ msgstr "S'ha produciu una error en a reproducción multimedia: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS en memoria ya contién o fichero '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -4871,7 +5028,7 @@ msgstr "Mensache" msgid "Metal theme" msgstr "Tema metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "No s'ha trobau o metodo u propiedatz." @@ -4879,6 +5036,10 @@ msgstr "No s'ha trobau o metodo u propiedatz." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizar" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Altura minima:" @@ -4887,7 +5048,7 @@ msgstr "Altura minima:" msgid "Min width:" msgstr "Amplaria minima:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Se requier un parametro." @@ -4932,18 +5093,18 @@ msgstr "Mueve l'obchecto ta lo siguient paragrafo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Mueve l'obchecto ta l'anterior paragrafo." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Propiedatz de celda multiple" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "BLOQ_NUM" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nombre" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Ret" @@ -4994,19 +5155,23 @@ msgstr "Nuevo elemento" msgid "NewName" msgstr "Nuevo Nombre" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Siguient" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Pachina siguient" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "No" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5029,11 +5194,11 @@ msgstr "No existe columna ta la columna specificada." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "No existe columna ta la posición de columna especificada." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "No bi ha garra aplicación configurada ta os documentos HTML." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "No s'han trobau dentradas." @@ -5066,22 +5231,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "No s'ha trobau garra maniador ta la mena d'animación." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "No s'ha trobau garra maniador ta la mena d'imachen." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No bi ha definiu garra maniador d'imachen ta la mena %d." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No s'ha definiu garra maniador d'imachen ta la mena %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Encara no s'ha trobau garra pachina con coincidencias" @@ -5103,11 +5268,11 @@ msgstr "No bi ha garra son" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "No bi ha garra color sin usar en a imachen que se ye enmascarando." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "No bi ha garra color sin usar en a imachen." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "No s'han trobau mapiaus validos en o fichero \"%s\"." @@ -5126,15 +5291,15 @@ msgstr "Nordico (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Nnormal
y subrayau. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Fuent normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "No bi ha %s" @@ -5155,23 +5320,143 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "Aviso" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Abaixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Inicio" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Ficar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Dreita" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "No s'ha puesto determinar o numero de columnas." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Esquema numerau" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Acceptar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "S'ha produciu una error d'automatización d'OLE en %s: %s" @@ -5180,7 +5465,7 @@ msgstr "S'ha produciu una error d'automatización d'OLE en %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Propiedatz d'obchecto" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "A implementación de l'obchecto no suporta argumentos nombraus." @@ -5188,11 +5473,15 @@ msgstr "A implementación de l'obchecto no suporta argumentos nombraus." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Os obchectos han a tener un atributo d'identificación" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Ubrir un fichero" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Ubrir un documento HTML" @@ -5210,22 +5499,22 @@ msgstr "Ubrir..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "S'ha produciu una error en a función \"%s\" de l'OpenGL: %s (Error %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operación no permitida." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "A opción '%s' no puet estar negada" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "A opción '%s' ameneste una valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "A opción '%s': '%s' no puet convertir-se en una calendata." @@ -5234,6 +5523,10 @@ msgstr "A opción '%s': '%s' no puet convertir-se en una calendata." msgid "Options" msgstr "Opcions" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" @@ -5253,22 +5546,10 @@ msgstr "Esquema" msgid "Outset" msgstr "Externo" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "S'ha sobreixiu en aforzar as valors d'os argumentos." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "ABANZAR PACHINA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "RECULAR PACHINA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSA" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: no s'ha puesto reservar memoria" @@ -5293,14 +5574,6 @@ msgstr "PCX: error desconoixida!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: numero de versión masiau antiga" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "ABPACH" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "REPACH" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: No s'ha puesto reservar memoria." @@ -5418,43 +5691,67 @@ msgstr "Sobre PRC#9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Sobre PRC#9 Chirau 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "IMPRENTAR" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "Repleno" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pachina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pachina %d de %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Pachina %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Configurar a Pachina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Pachina %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Configurar a pachina" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Abaixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Pachinas" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Pachinas" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Grandaria d'o paper" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Estilos de paragrafo" @@ -5466,7 +5763,7 @@ msgstr "Paso d'un obchecto ya rechistrau a SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Pasando-le un obchecto desconoixiu a GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Apegar" @@ -5475,8 +5772,17 @@ msgstr "Apegar" msgid "Paste selection" msgstr "Apegar a selección" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Peri&odo" @@ -5484,7 +5790,17 @@ msgstr "Peri&odo" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "Propiedatz d'a imachen" @@ -5496,15 +5812,15 @@ msgstr "S'ha produciu una error en a creyación d'a canyería" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Por favor triga una fuent valida." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor triga un fichero existent." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Por favor triga la pachina que quiers presentar:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Por favor triga l'ISP a lo que te quiers connectar" @@ -5524,11 +5840,21 @@ msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" "Por favor selecciona as columnas que amostrar y define l'orden d'ellas:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Por favor aguarda entre que s'imprenta..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Grandaria de punto" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Aliniar a la dreita" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Grandaria de punto" @@ -5566,35 +5892,37 @@ msgstr "Fichero PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Parando" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Anvista previa:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Pachina anterior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Imprentar" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Anvista previa d'a impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "S'ha produciu una error en l'anvista previa d'impresión" @@ -5626,7 +5954,7 @@ msgstr "Anvista previa d'imprentau..." msgid "Print spooling" msgstr "Coda d'impresión" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Imprentar ista pachina" @@ -5662,20 +5990,20 @@ msgstr "Impresora..." msgid "Printer:" msgstr "Impresora:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Imprentando" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Imprentando " -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "S'ha produciu una error d'impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Imprentando a pachina %d de %d" @@ -5689,7 +6017,7 @@ msgstr "Imprentando a pachina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Imprentando..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Impresión" @@ -5708,7 +6036,7 @@ msgstr "" "O renderizador de progreso no puet renderizar o tipo de valura; tipo de " "valura: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Progreso:" @@ -5720,23 +6048,32 @@ msgstr "Propiedatz" msgid "Property" msgstr "Propiedat" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Error de propiedat" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Pregunta" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Pregunta" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Salir de %s" @@ -5745,27 +6082,24 @@ msgstr "Salir de %s" msgid "Quit this program" msgstr "Salir d'iste programa" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "DREITA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "S'ha produciu una error de lectura en o fichero '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Presto" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Refer" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Refer" @@ -5778,17 +6112,17 @@ msgstr "Refer a zaguera acción" msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "A clau d'o rechistro '%s' ya existe." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "A clau d'o rechistro '%s' no existe, no se'n puet renombrar." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5800,7 +6134,7 @@ msgstr "" "si se'n elimina puede deixar o sistema en un estau inestable:\n" "operación abortada." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "A clau d'o rechistro '%s' ya existe." @@ -5814,7 +6148,7 @@ msgstr "Normal" msgid "Relative" msgstr "Relativo" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Dentradas relevants:" @@ -5826,11 +6160,11 @@ msgstr "Tiempo restant:" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "Esborrar a vinyeta" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Eliminar a pachina actual d'os marcapachinas" @@ -5845,7 +6179,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "S'ha produciu una error en a renderización." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerar a Lista" @@ -5853,7 +6187,7 @@ msgstr "Renumerar a Lista" msgid "Rep&lace" msgstr "&Substituir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Substituir" @@ -5873,11 +6207,16 @@ msgstr "Substituir por:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "A dentrada d'información requerida ye vueda." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "O recurso '%s' no ye un catalogo valido de mensaches." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Recuperar a versión alzada" @@ -5890,12 +6229,22 @@ msgstr "Cresta" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "De dreita ta cuc&ha" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Dreita" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Dreita" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Marguin dreita (mm):" @@ -5911,49 +6260,25 @@ msgstr "Texto aliniau a la dreita." msgid "Roman" msgstr "Román" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nombre de vinyeta es&tandar:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "BLOQ_DESPL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECCIONAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARADOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "IMPR_PANT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "ESPACIO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "ESPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRAYER" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Alzar" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Alzar o fichero %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "&Alzar como..." @@ -5973,7 +6298,7 @@ msgstr "Alzar o documento actual" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Alzar o documento actual con unatro nombre" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Alzar os contenius d'o log en un fichero" @@ -5981,12 +6306,26 @@ msgstr "Alzar os contenius d'o log en un fichero" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Mirar" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -6002,31 +6341,37 @@ msgstr "Adreza d'a busca" msgid "Search for:" msgstr "Mirar por:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Mirar en totz os libros" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Mirando..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Seccions" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Mirar a error en o fichero '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Mirar a error en o fichero '%s' (os fichers grans no son suportaus por stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Selección" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar-lo &Tot" @@ -6066,24 +6411,29 @@ msgstr "Selección" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Selecciona o libel de lista que editar." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "S'asperaba un separador dimpués d'opción '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "Establir o estilo de celda" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "S'ha clamau a SetProperty sin un establidor valido" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "En ista versión d'o sistema operativo no se suporta l'achuste d'os tiempos " @@ -6093,12 +6443,12 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Configuración..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "S'han trobau quantas connexions activas, se ye trigando una aleatoriament." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Mayus+" @@ -6110,7 +6460,7 @@ msgstr "Amostrar os directorios &amagaus" msgid "Show &hidden files" msgstr "Amostrar os fichers &amagaus" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Amostrar-lo tot" @@ -6118,11 +6468,11 @@ msgstr "Amostrar-lo tot" msgid "Show about dialog" msgstr "Amostrar o dialogo Sobre" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Amostrar-lo tot" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Amostrar totz os datos en l'indiz" @@ -6130,7 +6480,7 @@ msgstr "Amostrar totz os datos en l'indiz" msgid "Show hidden directories" msgstr "Amostrar os directorios amagaus" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Amostrar/amagar o panel de navegación" @@ -6139,10 +6489,10 @@ msgstr "Amostrar/amagar o panel de navegación" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Amuestra un subchuego Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Amuestra una anvista previa d'as opcions de vinyeta." @@ -6164,6 +6514,10 @@ msgstr "Amuestra una anvista previa d'as opcions de paragrafo." msgid "Shows the font preview." msgstr "Amuestra l'anvista previa d'a fuent." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Tema monocromo simple" @@ -6173,7 +6527,7 @@ msgstr "Tema monocromo simple" msgid "Single" msgstr "Sencillo" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Grandaria" @@ -6182,7 +6536,27 @@ msgstr "Grandaria" msgid "Size:" msgstr "Grandaria:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Blincar" @@ -6195,6 +6569,11 @@ msgstr "Cursiva" msgid "Small C&apitals" msgstr "M&ayusclas chicotas" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "Soliu" @@ -6203,7 +6582,7 @@ msgstr "Soliu" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No s'ha puesto ubrir iste fichero." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Memoria insuficient ta creyar l'anvista previa." @@ -6228,6 +6607,12 @@ msgstr "Os datos de son son en un formato no suportau." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "O fichero de son '%s' ye en un formato no suportau." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Espaciau" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Espaciau" @@ -6236,8 +6621,12 @@ msgstr "Espaciau" msgid "Spell Check" msgstr "Ortografía" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Estandar" @@ -6267,7 +6656,7 @@ msgstr "Rayau" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -6283,6 +6672,11 @@ msgstr "Estilo:" msgid "Subscrip&t" msgstr "S&ubindiz" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "Supe&rindiz" @@ -6303,13 +6697,13 @@ msgstr "Eliminar as deseparacions de guio&ns" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Fuent de simbolos:" @@ -6317,36 +6711,38 @@ msgstr "&Fuent de simbolos:" msgid "Symbols" msgstr "Simbolos" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: No s'ha puesto reservar memoria." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: S'ha produciu una error en ubrir a imachen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: S'ha produciu una error en leyer a imachen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: S'ha produciu una error en alzar a imachen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: S'ha produciu una error en escribir a imachen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIF: A grandaria d'a imachen ye anormalment gran." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabulacions" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "Propiedatz d'a tabla" @@ -6358,10 +6754,14 @@ msgstr "Tabloide Extra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloide, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Tabulacions" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletipo" @@ -6386,10 +6786,10 @@ msgstr "O servidor FTP no suporta o modo pasivo." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "O servidor FTP no suporta o comando PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Os estilos disponibles de vinyeta." @@ -6439,14 +6839,14 @@ msgstr "A grandaria d'o repleno inferior." msgid "The bottom position." msgstr "A posición inferior." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "O caracter vinyeta." @@ -6466,7 +6866,7 @@ msgstr "" "seleccionar unatro conchunto ta substituir-lo u trigar\n" "[Cancelar] si no puet estar substituiu" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "O formato %d d'o portafuellas no existe." @@ -6514,7 +6914,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "O escalonau d'a primera linia." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "As siguients opcions GTK+ estandar tamién son suportadas:\n" @@ -6594,7 +6994,7 @@ msgstr "O espaciau de linia." msgid "The list item number." msgstr "O numero d'elemento d'a lista." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "L'identificador d'a localización ye desconoixiu." @@ -6644,10 +7044,6 @@ msgstr[1] "L'anterior mensache repetiu %lu vegadas." msgid "The previous message repeated once." msgstr "L'anterior mensache repetiu una vegada." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "O dialogo d'impresión ha tornau una error." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6663,7 +7059,7 @@ msgstr "" "contién información privada,\n" "por favor, desmarca-los y serán eliminaus d'o reporte.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "No s'ha especificau o parametro requeriu '%s'." @@ -6720,7 +7116,7 @@ msgstr "O estilo en que se basa iste estilo." msgid "The style preview." msgstr "L'anvista previa d'o estilo." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "O sistema no puet trobar o fichero especificau." @@ -6733,7 +7129,7 @@ msgstr "A posición d'o tabulador." msgid "The tab positions." msgstr "As posicions d'o tabulador." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "No s'ha puesto alzar o texto." @@ -6754,7 +7150,7 @@ msgstr "A grandaria d'o repleno superior." msgid "The top position." msgstr "A posición superior." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Cal especificar a valor ta lo parametro '%s'." @@ -6764,7 +7160,7 @@ msgstr "Cal especificar a valor ta lo parametro '%s'." msgid "The value of the corner radius." msgstr "A valor d'o radio de cantonada" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6774,15 +7170,11 @@ msgstr "" "masiau antiga. Por favor, esviella-la (falta la siguient función requiesta: " "%s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "No se puet fer servir o wxGtkPrinterDC." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "No bi ha columna u renderizador ta l'indiz de columna especificau." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6797,7 +7189,7 @@ msgstr "" "Iste documento no culle en a pachina horizontalment y se truncará si " "s'imprenta." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Isto no ye un %s." @@ -6806,7 +7198,7 @@ msgstr "Isto no ye un %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Ista plataforma no suporta a transparencia d'o fondo." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6822,7 +7214,7 @@ msgstr "" "Iste sistema no suporta o control de datos, por favor esviella a tuya " "versión d'o comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6830,13 +7222,13 @@ msgstr "" "S'ha produciu una error en a inicialización d'o modulo de filos d'execución: " "no s'ha puesto almagazenar a valor en l'almagazén local de filos" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "S'ha produciu una error en a inicialización d'o modulo de filos d'execución: " "error en creyar a clau de filo" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6848,11 +7240,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "S'ha ignorau a configuración d'a prioridat d'o filo d'execución." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Mosaico &Horizontal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Mosaico &Vertical" @@ -6862,10 +7254,6 @@ msgstr "" "Tiempo d'aspera d'a connexión d'o servidor FTP acotolau, preba a establir o " "modo pasivo." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "S'ha produciu una error en a creyación d'o temporizador." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Sucherencia d'o Día" @@ -6882,16 +7270,24 @@ msgstr "Dica:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "O renderizador activau no puet renderizar a valor; tipo de valor: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Masiadas clamadas EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Masiadas colors en o PNG, a imachen podría estar bella cosa borrosa." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Superior" @@ -6907,7 +7303,7 @@ msgstr "Traduccions por " msgid "Translators" msgstr "Traductors" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "Verdadero" @@ -6936,17 +7332,17 @@ msgstr "Escribe un nombre de fuent." msgid "Type a size in points." msgstr "Escribe una grandaria en puntos." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "No coincide o tipo en l'argumento %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "O tipo ha de tener conversión d'enum ta long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6955,10 +7351,6 @@ msgstr "" "S'ha produciu una error en a operación de tipos \"%s\".: A propiedat " "etiquetada \"%s\" ye de tipo \"%s\" y no pas \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "ALTO" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Estandar en aventador, 14 7/8 x 11 in" @@ -7000,7 +7392,7 @@ msgstr "No s'ha puesto zarrar a rota '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "No s'ha puesto zarrar o maniador ta '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "No s'ha puesto creyar o puerto de dentrada/salida de rematanza" @@ -7016,7 +7408,7 @@ msgstr "No s'ha puesto creyar una instancia d'inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "No s'ha puesto creyar una instancia de kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "No s'ha puesto sacar d'a coda o paquet de rematanza" @@ -7028,11 +7420,11 @@ msgstr "No s'ha puesto obtener eventos de kqueue" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "No s'ha puesto maniar de traza nativa os datos d'arrocegar y soltar" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "No s'ha puesto enchegar o GTK+, ye a pantalla bien achustada?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "No s'ha puesto enchegar o programa Hildon" @@ -7041,7 +7433,7 @@ msgstr "No s'ha puesto enchegar o programa Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "No s'ha puesto ubrir a rota '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "No s'ha puesto ubrir o documento HTML demandau: %s" @@ -7050,7 +7442,7 @@ msgstr "No s'ha puesto ubrir o documento HTML demandau: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "No s'ha puesto reproducir o son de traza asincrona." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "No s'ha puesto publicar o estau de rematanza" @@ -7083,8 +7475,8 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Underline" msgstr "Subrayau" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Subrayau" @@ -7096,7 +7488,7 @@ msgstr "Desfer" msgid "Undo last action" msgstr "Desfer a zaguera acción" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caracters no asperaus dezaga d'a opción '%s'." @@ -7108,7 +7500,7 @@ msgstr "" "Evento no asperau de \"%s\": no bi ha garra descriptor d'observador que " "coincida." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametro '%s' inasperau" @@ -7298,7 +7690,7 @@ msgstr "Unidatz ta lo repleno superior." msgid "Units for the top position." msgstr "Unidatz ta la posición superior." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Desconoixiu" @@ -7311,7 +7703,7 @@ msgstr "S'ha produciu una error DDE desconoixiu %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Obchecto desconoixiu pasau a GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Unidat de resolución de PNG desconoixida %d" @@ -7321,7 +7713,7 @@ msgstr "Unidat de resolución de PNG desconoixida %d" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Propiedat desconoixida %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Unidat de resolución de TIF desconoixida %d ignorada" @@ -7339,34 +7731,34 @@ msgstr "S'ha produciu una error desconoixida d'a biblioteca dinamica" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificación desconoixida (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Error desconoixida %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Excepción desconoixida" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "Formato de datos d'imachen desconoixiu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "O parametro '%s' entero luengo ye desconoixiu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nombre u argumento nombrau desconoixiu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "O parametro '%s' ye desconoixiu" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Bi ha una '{' no emparellada en una dentrada ta o tipo mime %s." @@ -7376,34 +7768,36 @@ msgstr "Bi ha una '{' no emparellada en una dentrada ta o tipo mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Comando sin nombre" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato de portafuellas no suportau." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema no suportau '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Alto" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Letras mayusclas" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Numeros romanos en mayusclas" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" @@ -7427,17 +7821,18 @@ msgstr "Conflicto de validación" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "A valor cal estar %s u mas alta." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "A valor cal estar %s u mas baixa." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "A valor cal estar entre %s y %s." @@ -7451,11 +7846,11 @@ msgstr "Versión " msgid "Vertical alignment." msgstr "Aliniación vertical." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Veyer os fichers en anvista de detalle" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Veyer os fichers en anvista de lista" @@ -7463,17 +7858,13 @@ msgstr "Veyer os fichers en anvista de lista" msgid "Views" msgstr "Anvistas" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_CUCHO" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_DREITO" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7485,7 +7876,11 @@ msgstr "" msgid "Warning: " msgstr "Alvertencia: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Peso" @@ -7501,11 +7896,15 @@ msgstr "Europa Occidental con Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Si a fuent ye subrayada." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Parola completa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Nomás parolas completas" @@ -7513,43 +7912,58 @@ msgstr "Nomás parolas completas" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s en Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Finestra" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Finestra" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Finestra" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7562,7 +7976,7 @@ msgstr "Windows Arabe (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltico (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7603,32 +8017,32 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreán (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7644,7 +8058,7 @@ msgstr "Windows Turco (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamita (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7652,7 +8066,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeu Occidental (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7664,7 +8078,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrilico (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "S'ha produciu una error d'escritura en o fichero '%s'" @@ -7701,7 +8133,11 @@ msgstr "XPM: No s'han deixau colors ta fer-las servir en a mascara!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: datos d'imachen truncaus en a linia %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -7710,7 +8146,7 @@ msgstr "Sí" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "No puetz sacar una superposición que no ye estada inicializada" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "No puetz Inicializar una superposición dos vegadas" @@ -7718,7 +8154,7 @@ msgstr "No puetz Inicializar una superposición dos vegadas" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No puetz adhibir un nuevo directorio a ista sección." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Has introduciu una valor no valida. Preta l'ESC ta cancelar a edición." @@ -7730,11 +8166,11 @@ msgstr "A&manar" msgid "Zoom &Out" msgstr "A&luenyar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Agrandir" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Achiquir" @@ -7809,7 +8245,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "ha fallau una transacción." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7848,7 +8284,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "se suposa que ye un fichero zip multiparti concatenau" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "intento de cambiar clau immutable '%s', ignorau." @@ -7869,52 +8305,48 @@ msgstr "desplazamiento erronio ta l'elemento d'o fichero zip" msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "negreta" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "o buffer ye masiau chicot ta lo directorio Windows." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "construir %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "no se puet zarrar o fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no se puet zarrar o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no se pueden fer efectivos os cambeos en o fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no se puet creyar o fichero '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no se puet eliminar o fichero de configuración d'usuario '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "no se puet determinar si o final d'o fichero con descriptor %d s'ha " "aconseguiu" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "no se puet executar '%s'" @@ -7923,22 +8355,22 @@ msgstr "no se puet executar '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "no se puet trobar o directorio central en o zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "no se puet obtener a grandaria d'o fichero con descriptor %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "no s'ha puesto trobar l'HOME de l'usuario, se ye usando o directorio actual." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no se puet vuedar o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7948,22 +8380,22 @@ msgstr "" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no se puet cargar garra fuent, se ye abortando" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no se puet ubrir o fichero '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "no se puet ubrir o fichero de configuración global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "no se puet ubrir o fichero de configuración d'usuario '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "no se puet ubrir o fichero de configuración d'usuario." @@ -7975,22 +8407,22 @@ msgstr "no se puet reinicializar o fluxo de compresión de zlib." msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "no se puet reinicializar o fluxo de descompresión de zlib" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no se puet leyer dende o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no se puet eliminar o fichero '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no se puet eliminar o fichero temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no se puet mirar en o descriptor de fichero %d" @@ -8000,12 +8432,12 @@ msgstr "no se puet mirar en o descriptor de fichero %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no se puet alzar o buffer '%s' en o disco." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no se puet escribir o descriptor de fichero %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "no se puet escribir o fichero de configuración de l'usuario." @@ -8053,15 +8485,15 @@ msgstr "cm" msgid "compression error" msgstr "s'ha produciu una error de compresión" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "ha fallau a conversión en codificación de 8 bits" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "calendata" @@ -8069,11 +8501,11 @@ msgstr "calendata" msgid "decompression error" msgstr "s'ha produciu una error de descompresión" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "predeterminau" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "dople" @@ -8081,19 +8513,19 @@ msgstr "dople" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "vulcau d'estau de proceso (binario)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "deciuiteno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "uiteno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "onceno" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "a dentrada '%s' amaneix mas d'una vegada en o grupo '%s'" @@ -8102,7 +8534,7 @@ msgstr "a dentrada '%s' amaneix mas d'una vegada en o grupo '%s'" msgid "error in data format" msgstr "s'ha produciu una error en o formato de datos" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "s'ha produciu una error en ubrir '%s'" @@ -8126,72 +8558,72 @@ msgstr "" "s'ha produciu una error en escribir l'elemento de zip '%s': crc u longaria " "erronios" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "s'ha produciu una error en limpiar o fichero '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "quinceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "cinqueno" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fichero '%s', linia %d: '%s' ignorau dimpués d'o capitero de grupo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fichero '%s', linia %d: '=' asperau." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "fichero '%s', linia %d: a clau '%s' ye estada trobada por primera vegada en " "a linia %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fichero '%s', linia %d: valor ignorada ta la clau immutable '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichero '%s': caracter %c inasperau en a linia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "fichers" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "primer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "grandaria de fuent" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "catorceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "quatreno" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "chenerar mensaches de log explicitos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "imachen" @@ -8211,7 +8643,7 @@ msgstr "grandaria incorrecta ta la dentrada de tar" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "datos no validos en o capitero de tar extendiu" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "avalor de retorno de servilla de dentrada no ye valida" @@ -8219,28 +8651,28 @@ msgstr "avalor de retorno de servilla de dentrada no ye valida" msgid "invalid zip file" msgstr "fichero zip no valido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "lichera" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "no s'ha puesto establir a localización '%s'." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "meyanueit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "decinueno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "nueno" @@ -8261,7 +8693,7 @@ msgstr "no s'han trobau fuents en %s, se ye usando a fuent integrada" msgid "noname" msgstr "sin nombre" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "meyodiya" @@ -8269,11 +8701,7 @@ msgstr "meyodiya" msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "no implementau<" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "núm" @@ -8289,8 +8717,6 @@ msgstr "memoria acotolada" msgid "process context description" msgstr "descripción d'o contexto d'o proceso" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8300,10 +8726,11 @@ msgstr "descripción d'o contexto d'o proceso" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8331,6 +8758,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8388,7 +8816,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8410,7 +8838,7 @@ msgstr "a lo leyer o fluxo de zip (elemento %s): longaria erronia" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -8418,55 +8846,55 @@ msgstr "segundo" msgid "seek error" msgstr "error de busca" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "deciseteno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "seteno" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "mayusclas" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "amostrar iste mensache d'aduya" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "setzeno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "seiseno" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "especifica lo modo que fer servir (eix.: 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica lo tema que fer servir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "estandar/cerclo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "estandar/cerclo - esquema" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "estandar/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "estandar/quadrau" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "estandar/trianglo" @@ -8474,11 +8902,11 @@ msgstr "estandar/trianglo" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "a longaria d'o fichero almagazenau no ye en o capitero d'o Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "cad" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "rayau" @@ -8487,7 +8915,7 @@ msgstr "rayau" msgid "tar entry not open" msgstr "dentrada tar no ubierta" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "deceno" @@ -8495,23 +8923,23 @@ msgstr "deceno" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a respuesta a la transacción causó que s'activase o bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "tercer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "treceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "hue" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "maitín" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "s'ha ignorau a barra inversa sobrant en '%s'" @@ -8520,19 +8948,19 @@ msgstr "s'ha ignorau a barra inversa sobrant en '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "traductor-creditos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "doceno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "vinteno" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "subrayau" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" inasperau en a posición %d en '%s'." @@ -8541,8 +8969,8 @@ msgstr "\" inasperau en a posición %d en '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de fichero inasperau" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "desconoixiu" @@ -8551,11 +8979,11 @@ msgstr "desconoixiu" msgid "unknown class %s" msgstr "clase %s desconoixida" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "s'ha produciu una error desconoixida" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "s'ha produciu una error desconoixida (codigo d'error %08x)." @@ -8582,7 +9010,7 @@ msgstr "sin nombre%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metodo de compresión de Zip no suportau" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "usando lo catalogo '%s' de '%s'." @@ -8591,14 +9019,10 @@ msgstr "usando lo catalogo '%s' de '%s'." msgid "write error" msgstr "s'ha produciu una error d'escritura" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "Ha fallau o wxGetTimeOfDay." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo da un maxPage nulo." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "o puntero de control wxWidget no ye un puntero d'anvista de datos" @@ -8612,7 +9036,7 @@ msgstr "o control de wxWidget no ye inicializau." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "o wxWidgets no ha puesto ubrir o 'display' ta '%s': Se'n ye salindo." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "Os wxWidgets no ha puesto ubrir o 'display'. Se'n ye salindo." @@ -8620,7 +9044,7 @@ msgstr "Os wxWidgets no ha puesto ubrir o 'display'. Se'n ye salindo." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "ahiere" @@ -8629,11 +9053,240 @@ msgstr "ahiere" msgid "zlib error %d" msgstr "s'ha produciu a error de zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADHIBIR" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "DEZAGA" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCELAR" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "MAYUSCLAS" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "ESBORRAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMANDO" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "No se puet creyar o mutex." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "No se puet continar o filo d'execución %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "No se puet suspender o filo d'execución %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "No s'ha puesto adquirir un bloqueyo de mutex" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "No s'ha puesto obtener o estilo d'a trama d'o wxBrush." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "No s'ha puesto liberar un mutex" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "SUPR" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "SUPRIMIR" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "ABAIXO" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "FIN" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "INTRO" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTAR" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Ha fallau a execución d'o comando '%s' con a error: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "O fichero '%s' ya existe.\n" +#~ "Realment quiers sobrescribir-lo?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "ADUYA" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "INICIO" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_SUPR" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDIR" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_ABAIXO" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_INTRO" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_IGUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_INICIO" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_CUCHA" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLICAR" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_SIGUIENT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_AVPACH" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_REPACH" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_DREITA" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARADOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_ESPACIO" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_RESTAR" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "CUCHA" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENÚ" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "BLOQ_NUM" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "ABANZAR PACHINA" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "RECULAR PACHINA" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSA" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "ABPACH" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "REPACH" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "IMPRENTAR" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "DREITA" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "BLOQ_DESPL" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECCIONAR" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARADOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "IMPR_PANT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "ESPACIO" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRAYER" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "O dialogo d'impresión ha tornau una error." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "No se puet fer servir o wxGtkPrinterDC." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "S'ha produciu una error en a creyación d'o temporizador." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "ALTO" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_CUCHO" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_DREITO" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "o buffer ye masiau chicot ta lo directorio Windows." + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "no implementau<" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo da un maxPage nulo." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Coda d'eventos sobreixida" diff --git a/locale/ar.po b/locale/ar.po index 5e511d60e1..4ca66ed4fc 100644 --- a/locale/ar.po +++ b/locale/ar.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 18:41+0200\n" "Last-Translator: Fatma Mehanna \n" "Language-Team: arabictranslationteam@googlegroups.com\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "نعتذر عن الإزعاج غير المقصود ، شكرا \n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr "(خطأ %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" @@ -55,19 +55,19 @@ msgstr "" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr "معاينة" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr "عريض" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr "مائل" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr "فاتح" @@ -104,14 +104,14 @@ msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgid "%" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i من %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i من %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -122,32 +122,32 @@ msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld bytes" msgstr[2] "%ld bytes" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i من %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (أو %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s خطأ" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s معلومات" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "&التفضيلات" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s تحذير" @@ -162,6 +162,11 @@ msgstr "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s ملفات(%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i من %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "&تطبيق" msgid "&Apply Style" msgstr "&تطبيق نمط" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&ترتيب الأيقونات" @@ -230,13 +235,13 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&عريض:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&نمط نقاط النص" @@ -244,17 +249,17 @@ msgstr "&نمط نقاط النص" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&إلغاء" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&متتالي" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&إلغاء" @@ -267,9 +272,9 @@ msgstr "&ترميز الحرف" msgid "&Clear" msgstr "&واضح" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&إغلاق" @@ -287,8 +292,8 @@ msgstr "&لون:" msgid "&Convert" msgstr "محتويات" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&نسخ" @@ -296,7 +301,7 @@ msgstr "&نسخ" msgid "&Copy URL" msgstr "&نسخ URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "" @@ -304,9 +309,9 @@ msgstr "" msgid "&Debug report preview:" msgstr "&تقرير معاينة الخطأ البرمجي:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&حذف" @@ -318,7 +323,7 @@ msgstr "&حذف نمط..." msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&تفاصيل" @@ -346,7 +351,7 @@ msgstr "&ملف" msgid "&Find" msgstr "&بحث" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&إنهاء" @@ -400,9 +405,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "&يمين:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&مساعدة" @@ -456,9 +462,9 @@ msgstr "&لصق" msgid "&Left" msgstr "&سيار" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -471,7 +477,7 @@ msgstr "&يسار:" msgid "&List level:" msgstr "&قائمة المستوى:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&تقرير" @@ -488,16 +494,16 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&جديد" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&جديد" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&التالي" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&التالي<" @@ -506,7 +512,7 @@ msgstr "&التالي<" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&بعد فقرة:" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&النصيحة التالية" @@ -514,7 +520,7 @@ msgstr "&النصيحة التالية" msgid "&Next style:" msgstr "&النمط التالي:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&لا" @@ -526,12 +532,12 @@ msgstr "&ملحوظات:" msgid "&Number:" msgstr "&رقم:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&موافق" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&فتح..." @@ -544,12 +550,12 @@ msgstr "&مستوى التخطيط:" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&لصق" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -571,7 +577,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&التفضيلات" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&سابق" @@ -584,8 +590,8 @@ msgstr "&سابق" msgid "&Print..." msgstr "&طباعة..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&الخصائص" @@ -593,9 +599,9 @@ msgstr "&الخصائص" msgid "&Quit" msgstr "&إنهاء" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&تكرار الفعل" @@ -624,9 +630,9 @@ msgstr "&استرجاع" msgid "&Right" msgstr "&يمين" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -649,7 +655,7 @@ msgstr "حفظ بإسم" msgid "&See details" msgstr "&تفاصيل" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "إ&ظهار التنبيهات عند بدأ التشغيل" @@ -661,7 +667,7 @@ msgstr "&حجم" msgid "&Size:" msgstr "&حجم:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "" @@ -678,7 +684,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&إيقاف" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&يتوسطه خط" @@ -694,8 +700,8 @@ msgstr "&أنماط:" msgid "&Subset:" msgstr "&فرعي:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&رمز:" @@ -704,7 +710,7 @@ msgstr "&رمز:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "" @@ -723,7 +729,7 @@ msgstr "&نسخ" msgid "&Top:" msgstr "&نسخ" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&خط سفلي" @@ -731,9 +737,9 @@ msgstr "&خط سفلي" msgid "&Underlining:" msgstr "&وضع خط تحته" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&تراجع" @@ -771,11 +777,11 @@ msgstr "" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&نافذة" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&نعم" @@ -794,12 +800,12 @@ msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية." msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' به مزيد'..', تم تجاهله." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ليس قيمة رقمية صحيحة للخيار'%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس." @@ -814,7 +820,7 @@ msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس." msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' خطأ" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' من المحتمل أن تكون ذاكرة ثنائية." @@ -844,17 +850,17 @@ msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف أبجدية أو رقم msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' ينبغي أن يحتوي على أحرف لها مكافئ رقمي." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(مساعدة)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(لاشئ)" @@ -862,47 +868,47 @@ msgstr "(لاشئ)" msgid "(Normal text)" msgstr "(نص عادي)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(إشارات مرجعية)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(لاشئ)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1009,7 +1015,7 @@ msgstr ": حرف مجهول" msgid ": unknown encoding" msgstr ": تشفير مجهول" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Back" @@ -1059,24 +1065,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Bold italic face.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "bold italic underlined
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Bold face. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Italic face. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1092,10 +1098,10 @@ msgstr "تم توليد خطأ برمجي. يمكن العثور عليه في" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "نجمع غير فارغ يجب أن يتكون من 'عنصر' فروع" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "اسم نقطي معروف." @@ -1181,16 +1187,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 مدور 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "جمع" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "أسكي" @@ -1199,13 +1201,13 @@ msgstr "أسكي" msgid "About" msgstr "&عن..." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "حول" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&نبذة عن..." @@ -1214,36 +1216,45 @@ msgstr "&نبذة عن..." msgid "Absolute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +msgid "ActiveBorder" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 #, fuzzy msgid "Actual Size" msgstr "&المقاس الحقيقي" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "أضف" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "أضف الصفحة الحالية لمؤشر الصفحات" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "أضف للألوان المخصصة" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" @@ -1260,7 +1271,7 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1285,24 +1296,24 @@ msgstr "&محاذاة" msgid "All" msgstr "الكل" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "كل الملفات (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "كل الملفات (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "كل الملفات (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "كل الأنماط" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1314,7 +1325,7 @@ msgstr "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Already dialling ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1332,12 +1343,16 @@ msgstr "ويشتمل على الملفات التالية:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "إرفاق تقرير بالملف '%s' (اختيار [لا] سيتخطاه)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "تحديد" @@ -1347,8 +1362,12 @@ msgstr "تحديد" msgid "Apply" msgstr "&تطبيق" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "عربي" @@ -1356,11 +1375,16 @@ msgstr "عربي" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "عربي (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "غدا" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "فنانون" @@ -1373,9 +1397,9 @@ msgstr "" msgid "Attributes" msgstr "خصائص" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "الخطوط المتاحة." @@ -1427,46 +1451,43 @@ msgstr "B6 (JIS) مدورة 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "رجوع" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: لا يمكن تحديد الذاكرة." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: لا يمكن حفظ صورة تالفة." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: لا يمكن كتابة خريطة لون RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: لا يمكن كتابة بيانات." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: لا يمكن كتابة الملف (Bitmap) رأس." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: لا يمكن كتابة الملف (BitmapInfo) رأس." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage ليس لديها wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "&رجوع" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "لون الخلفية" @@ -1480,6 +1501,12 @@ msgstr "لون الخلفية" msgid "Background colour" msgstr "لون الخلفية" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "&رجوع" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "بلتيق (ISO-8859-13)" @@ -1492,8 +1519,8 @@ msgstr "بلتيق (old) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "قبل الفقرة:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" @@ -1501,8 +1528,20 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "عريض" @@ -1511,11 +1550,11 @@ msgstr "عريض" msgid "Border" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1523,22 +1562,26 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "الهامش الأسفل (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "كل الأنماط" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +msgid "Brown" +msgstr "" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "إزا&حة تنقيط:" @@ -1546,15 +1589,36 @@ msgstr "إزا&حة تنقيط:" msgid "Bullet style" msgstr "إسلوب التنقيط" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "نقاط" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "إسلوب التنقيط" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C ورقة, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "C&lear" @@ -1582,14 +1646,6 @@ msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "إلغاء" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "كبير" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1598,14 +1654,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM handler لا يدعم في الوقت الراهن سوى الملفات المحلية!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "واضح" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "أمر" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "أحرف &كبيرة" @@ -1614,70 +1662,70 @@ msgstr "أحرف &كبيرة" msgid "Can't &Undo " msgstr "لا يمكن ال&تراجع" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "لا يمكن إغلاق مفتاح السجل '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "لا يمكن نسخ قيم النوع الغير مدعوم %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "لا يمكن إنشاء مفتاح السجل '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "لا يمكن إنشاء الموضوع" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "لا يمكن إنشاء نافذة من تصنيف %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "لا يمكن حذف المفتاح '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "لا يمكن حذف الملفini '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "لا يمكن حذف القيمة '%s' من المفتاح '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "لا يمكن حصر المفاتيح الفرعية للمفتاح '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "لا يمكن حصر قيم المفتاح '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "لا يمكن تصدير النوع الغير مدعوم %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "لا يمكن العثور على الموضع الحالي بملف '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "لا يمكن الحصول على معلومات حول مفتاح السجل '%s'" @@ -1692,12 +1740,12 @@ msgstr "Can't initialize zlib deflate stream." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Can't initialize zlib inflate stream." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "لا يمكن فتح مفتاح الجل '%s'" @@ -1712,37 +1760,37 @@ msgstr "Can't read from inflate stream: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "لا يمكن قراءة قيمة '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "لا يمكن قراءة قيمة المفتاح '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "لا يمكن حفظ الصورة بالملف '%s': الامتداد غير معروف." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "تعذر حفظ محتوى التقرير بملف." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "تعذر تحديد أولوية الموضوع" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "تعذر تحديد قيمة '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Can't write to deflate stream: %s" @@ -1752,23 +1800,20 @@ msgstr "Can't write to deflate stream: %s" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Can't write to deflate stream: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "لا يمكن إنشاء كائن مزامن." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "لا يمكن حصر ملفات '%s'" @@ -1778,16 +1823,16 @@ msgstr "لا يمكن حصر ملفات '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "لا يمكن حصر ملفات المجلد '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "تعذر وجود موقع ملف دفتر العناوين" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s" @@ -1797,28 +1842,28 @@ msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "تعذر الحصول على أولوية ترتيب أولوية سياسة الجدول %d" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "تعذر الحصول على اسم المضيف" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "تعذر الحصول على اسم المضيف الرسمي" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "لا يمكن تعليق المكالمة - لا يوجد اتصال هاتفي نشط" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Cannot initialize OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Cannot initialize OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "تعذر تحميل الأيقونة من '%s'." @@ -1828,7 +1873,7 @@ msgstr "تعذر تحميل الأيقونة من '%s'." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." @@ -1848,7 +1893,7 @@ msgstr "تعذر فتح كتاب المساعدة بصيغة html: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "تعذر فتح ملف: المحتويات %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "تعذر فتح ملف لطباعة postscript" @@ -1857,12 +1902,12 @@ msgstr "تعذر فتح ملف لطباعة postscript" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "تعذر فتح ملف التكشيف: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "تعذر طبع صفحة فارغة" @@ -1871,12 +1916,7 @@ msgstr "تعذر طبع صفحة فارغة" msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "تعذر قراءة اسم النوع من '%s'!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %x" @@ -1885,40 +1925,45 @@ msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %x" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "تعذر استرجاع سياسة جدول الموضوع" -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 #, fuzzy msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "لا يمكن بدأ الموضوع: خطأ بكتابة tls." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "لا يمكن توقف الموضوع %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "لا يمكن توقف الموضوع %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 #, fuzzy msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "أحرف &كبيرة" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "حساس لحالة الأحرف" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&الخصائص" @@ -1940,8 +1985,8 @@ msgstr "وسط السطر" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "وسط" @@ -1957,50 +2002,55 @@ msgstr "محاذاة النص للوسط." msgid "Centred" msgstr "وسط" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "اخ&تر" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "تغيير إسلوب القائمة" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "تغيير نمط" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "تغيير نمط" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&ترميز الحرف" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "أنماط الحرف" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "حدد كي تقوم بوضع نقطة بعد التنقيط" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "حدد كي تقوم بوضع قوس مزخرف يمين" @@ -2011,10 +2061,10 @@ msgstr "حدد كي تقوم بوضع قوس مزخرف يمين" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "حدد كي تغلق الأقواس والتنقيط" @@ -2072,21 +2122,21 @@ msgstr "حدد كي تظهر النص لأعلى" msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "اختر isp للاتصال" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "إنشاء مجلد" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "اختر الخط" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "اختر اللون" @@ -2104,17 +2154,18 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "إ&غلاق" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %x" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&واضح" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "حذف محتوى التقرير" @@ -2123,10 +2174,10 @@ msgstr "حذف محتوى التقرير" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "انقر لتطبيق الإسلوب المختار" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "انقر للبحث عن رمز" @@ -2223,11 +2274,11 @@ msgstr "انقر لتحرير الإسلوب المختار" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "انقر لإعادة تسمية الإسلوب المختار" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "إغلاق" @@ -2239,7 +2290,7 @@ msgstr "إغلاق الكل" msgid "Close current document" msgstr "إغلاق الوثيقة الحالية" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "إغلاق هذه النافذة" @@ -2248,7 +2299,7 @@ msgstr "إغلاق هذه النافذة" msgid "Color" msgstr "لون" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "لون" @@ -2282,6 +2333,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2294,42 +2350,50 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "ملف مساعدة html مضغوط (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "حاسوب" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "تأكيد" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "تأكيد تحديثات السجل" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "جاري الاتصال..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "محتويات" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -2339,7 +2403,7 @@ msgstr "" msgid "Convert" msgstr "محتويات" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "نسخ إلى الحافظة:\"%s\"" @@ -2356,6 +2420,10 @@ msgstr "نسخ" msgid "Copy selection" msgstr "نسخ إختيار" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2444,7 +2512,7 @@ msgstr "تعذر بدأ الطباعة." msgid "Could not set column width." msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند." @@ -2474,12 +2542,12 @@ msgstr "تعذر بدأ الطباعة." msgid "Could not set property flags." msgstr "تعذر بدأ الطباعة." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "تعذر بدأ معاينة المستند." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "تعذر بدأ الطباعة." @@ -2487,17 +2555,13 @@ msgstr "تعذر بدأ الطباعة." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "تعذر نقل البيانات إلى النافذة" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "تعذر إضافة صورة لقائمة الصور." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "" @@ -2505,21 +2569,17 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "تعذر إنهاء الموضوع" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "تعذر العثور على الرمز '%s' بمكتبة متحركة" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" @@ -2532,7 +2592,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Can't initialize zlib deflate stream." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "تعذر تحميل صورة png-الملف فاسد أو لا توجد ذاكرة تكفي." @@ -2541,7 +2601,7 @@ msgstr "تعذر تحميل صورة png-الملف فاسد أو لا توجد msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "تعذر تحميل البيانات الصوتية من '%s'" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "" @@ -2550,26 +2610,22 @@ msgstr "" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "تعذر فتح الملف الصوتي: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "تعذر تسجيل تنسق الحافظة '%s'" -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "تعذر حفظ صورة png." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "تعذر إنهاء الموضوع" @@ -2582,17 +2638,21 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "إنشاء مجلد" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "إنشاء مجلد جديد" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "ق&ص" @@ -2600,7 +2660,12 @@ msgstr "ق&ص" msgid "Current directory:" msgstr "المجلد الحالي:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "" @@ -2629,50 +2694,30 @@ msgstr "" msgid "DDE poke request failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "عشري" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "حذف" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "تقسيم" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "أسفل" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2698,10 +2743,20 @@ msgstr "تعذر إنشاء الخطأ البرمجي." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "فشل توليد الخطأ البرمجي." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "مزخرف" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "إفتراضي" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "تشفير افتراضي" @@ -2715,8 +2770,15 @@ msgstr "الطابعة الافتراضية" msgid "Default printer" msgstr "الطابعة الافتراضية" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "حذف" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "حذف" @@ -2724,12 +2786,12 @@ msgstr "حذف" msgid "Delete A&ll" msgstr "حذف ال&كل" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "حذف إختيار" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "حذف" @@ -2738,7 +2800,7 @@ msgstr "حذف" msgid "Delete Style" msgstr "حذف الإسلوب" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "حذف النص" @@ -2770,7 +2832,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "تشفير افتراضي" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" @@ -2782,7 +2844,7 @@ msgstr "تم تطويره بواسطة" msgid "Developers" msgstr "مطورون" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2801,12 +2863,12 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "مجلدات" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" @@ -2823,21 +2885,26 @@ msgstr "المجلد غير موجود" msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "عرض محاورة الخيارات" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "يعرض المساعدة أثناء تصفح الكتب على اليسار" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2852,7 +2919,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "هل تريد حفظ التغييرات بالملف %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "ملفات المساعدة بواسطة" @@ -2865,15 +2932,15 @@ msgstr "ملفات المساعدة بواسطة" msgid "Documentation writers" msgstr "كتاب ملفات المساعدة" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "لا تحفظ" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "تم" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "تم." @@ -2894,11 +2961,13 @@ msgstr "" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2906,30 +2975,10 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -2983,6 +3032,17 @@ msgstr "&محاذاة" msgid "Enables a background colour." msgstr "لون الخلفية" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "طابعة" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -3009,7 +3069,7 @@ msgstr "ادخل اسم إسلوب فقرة" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "تم العثور على المدخلات" @@ -3023,12 +3083,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -3045,24 +3106,24 @@ msgstr "" msgid "Error creating directory" msgstr "خطأ بإنشاء المجلد" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "خطأ بقراءة خيارات الإعدادات." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "خطأ بحفظ بيانات إعدادات المستخدم." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "" @@ -3070,6 +3131,17 @@ msgstr "" msgid "Error: " msgstr "خطأ:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "طولي" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "" @@ -3084,25 +3156,21 @@ msgstr "الوقت التقديري:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "كل الملفات (*.*)|*.*" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3117,11 +3185,11 @@ msgstr "" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "فشل فك '%s' ب '%s'." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "اسم جديد" @@ -3144,11 +3212,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "" @@ -3158,7 +3226,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "" @@ -3176,11 +3244,11 @@ msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "" @@ -3189,27 +3257,27 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "" @@ -3218,19 +3286,19 @@ msgstr "" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "" @@ -3261,12 +3329,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "" -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -3284,7 +3352,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "" @@ -3292,12 +3360,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "" @@ -3306,39 +3374,39 @@ msgstr "" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" @@ -3346,11 +3414,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "تعذر الحصول على محاورة اتصال نشطة: %s" @@ -3374,7 +3442,7 @@ msgid "" "program" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "" @@ -3399,7 +3467,7 @@ msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." @@ -3413,17 +3481,22 @@ msgstr "" msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "تعذر تحميل المصادر من '%s'." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "" @@ -3438,7 +3511,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "" @@ -3447,12 +3520,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "" @@ -3462,7 +3535,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "" @@ -3477,7 +3550,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "" @@ -3485,17 +3558,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "تعذر تحليل -أشكال- الجمع: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "" @@ -3503,7 +3576,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "" @@ -3520,11 +3593,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" @@ -3553,37 +3626,37 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" @@ -3606,7 +3679,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "" @@ -3615,12 +3688,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "" @@ -3633,12 +3706,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3655,7 +3728,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "" @@ -3663,12 +3736,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "" @@ -3688,7 +3761,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "" @@ -3702,12 +3775,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 #, fuzzy msgid "False" msgstr "&ملف" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "&عائلة خط:" @@ -3726,31 +3799,22 @@ msgstr "تعذر تحميل الملف" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة ل '%s': خروج" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "الملف '%s' موجود بالفعل, هل تريد تخطيه؟" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"الملف '%s' موجود بالفعل.\n" -"هل تريد حقا استبداله؟" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "تعذر تحميل الملف" @@ -3763,7 +3827,7 @@ msgstr "" msgid "File error" msgstr "خطأ بالملف" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "اسم الملف موجود بالفعل." @@ -3771,7 +3835,7 @@ msgstr "اسم الملف موجود بالفعل." msgid "Files" msgstr "ملفات" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "ملفات (%s)" @@ -3780,7 +3844,7 @@ msgstr "ملفات (%s)" msgid "Filter" msgstr "تصفية" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "بحث" @@ -3789,7 +3853,7 @@ msgstr "بحث" msgid "First" msgstr "&إنهاء" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "الصفحة التالية" @@ -3799,11 +3863,11 @@ msgstr "الصفحة التالية" msgid "Fixed" msgstr "معالجة الخط:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "معالجة الخط:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "" @@ -3820,8 +3884,8 @@ msgstr "نسخ" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "خط" @@ -3829,7 +3893,7 @@ msgstr "خط" msgid "Font &weight:" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "مقاس الخط:" @@ -3846,7 +3910,7 @@ msgstr "خط:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "" @@ -3859,7 +3923,7 @@ msgstr "&تقديم" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "" @@ -3868,6 +3932,10 @@ msgstr "" msgid "From:" msgstr "من:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "" @@ -3888,7 +3956,7 @@ msgstr "" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3898,11 +3966,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "" @@ -3914,35 +3982,35 @@ msgstr "" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "رجوع" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "تقدم" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "الصعود لمستوى أعلى في ترتيب الوثيقة" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "الذهاب للمجلد الرئيسي" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "الذهاب للمجلد الحاضن" @@ -3950,10 +4018,22 @@ msgstr "الذهاب للمجلد الحاضن" msgid "Graphics art by " msgstr "فن الرسوم بواسطة" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +msgid "Green" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -3962,27 +4042,23 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "مساعدة" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "رئيسي" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "" @@ -3991,38 +4067,39 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "مساعدة" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "مساعد خيارات المتصفح" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "كشاف المساعدة" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "مساعدة الطباعة" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "مواضيع المساعدة" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "" @@ -4032,12 +4109,12 @@ msgstr "" msgid "Help: %s" msgstr "مساعدة: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "&تفاصيل" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4045,11 +4122,22 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "فاتح" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +msgid "HighlightText" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "رئيسي" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "مجلد رئيسي" @@ -4058,53 +4146,50 @@ msgstr "مجلد رئيسي" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "إدراج" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4133,7 +4218,7 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" @@ -4150,7 +4235,7 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "" @@ -4162,47 +4247,59 @@ msgstr "" msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "ملف الحركة ليس من نوع %ld." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +msgid "InactiveBorder" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4210,11 +4307,11 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "" @@ -4230,29 +4327,36 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "إدراج" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "إدراج" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "إدراج نص" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "إدراج صورة" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "إدراج نص" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "إدراج نص" @@ -4266,12 +4370,12 @@ msgstr "" msgid "Inset" msgstr "إدراج" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "" @@ -4279,12 +4383,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "" -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "" @@ -4299,7 +4403,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس." @@ -4312,7 +4416,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" @@ -4322,8 +4426,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "مائل" @@ -4414,110 +4518,137 @@ msgstr "" msgid "KOI8-U" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "حذف" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Down" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "طابعة" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "رئيسي" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "إدراج" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "يسار" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "التالي" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "يمين" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "مسافة السط&ر" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "يسار" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "طولي" @@ -4527,7 +4658,7 @@ msgstr "طولي" msgid "Last" msgstr "&لصق" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "الصفحة التالية" @@ -4544,12 +4675,13 @@ msgstr[2] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "يسار" @@ -4559,6 +4691,10 @@ msgstr "يسار" msgid "Left (&first line):" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "" @@ -4614,7 +4750,11 @@ msgstr "ترخيص" msgid "Light" msgstr "فاتح" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4627,11 +4767,11 @@ msgstr "مسافة السطر:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "إسلوب القائمة" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "أساليب القائمة" @@ -4645,12 +4785,12 @@ msgstr "قوائم أحجام الخط بالدرجات" msgid "Lists the available fonts." msgstr "قوائم الخطوط المتاحة" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "تحميل:" @@ -4664,18 +4804,18 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "أحرف صغيرة" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4683,10 +4823,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "قازمة" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4860,16 +4996,24 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "حذف إختيار" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "توافق الحالة" @@ -4883,7 +5027,7 @@ msgstr "&وزن:" msgid "Max width:" msgstr "" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4893,7 +5037,9 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "قائمة" @@ -4906,7 +5052,7 @@ msgstr "%s رسالة" msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4914,6 +5060,10 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "ت&صغير" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 #, fuzzy msgid "Min height:" @@ -4923,7 +5073,7 @@ msgstr "محاذاة لليمين" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -4966,19 +5116,19 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 #, fuzzy msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "خيارات الطباعة" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "الوحة ال&رقمية" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "اسم" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 #, fuzzy msgid "Network" @@ -5032,19 +5182,23 @@ msgstr "عنصر جديد" msgid "NewName" msgstr "اسم جديد" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "التالي" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "الصفحة التالية" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "لا" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5067,11 +5221,11 @@ msgstr "" msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "" @@ -5096,22 +5250,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "" @@ -5131,11 +5285,11 @@ msgstr "بلا صوت" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" @@ -5155,15 +5309,15 @@ msgstr "" msgid "Normal" msgstr "عادي" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&ملحوظات:" @@ -5184,23 +5338,143 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "ملحوظة" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "حذف" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Down" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "رئيسي" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "إدراج" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "يمين" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "موافق" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5210,7 +5484,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "خيارات الطباعة" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5218,11 +5492,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "فتح ملف" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "" @@ -5241,22 +5519,22 @@ msgstr "&فتح..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "تعذر إعادة إنشاء المجلد '%s' لنفسه" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "" @@ -5265,6 +5543,10 @@ msgstr "" msgid "Options" msgstr "خيارات" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "" @@ -5283,22 +5565,10 @@ msgstr "&مستوى التخطيط:" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "" @@ -5323,14 +5593,6 @@ msgstr "" msgid "PCX: version number too low" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "" @@ -5448,43 +5710,67 @@ msgstr "" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "طبع" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Down" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "إعدادات الصفحة" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "إعدادات الصفحة" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "إعدادات الصفحة" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Down" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "صفحات" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "صفحات" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "حجم الورقة" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "أساليب الفقرة" @@ -5496,7 +5782,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "لصق" @@ -5505,8 +5791,17 @@ msgstr "لصق" msgid "Paste selection" msgstr "لصق التحديد" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5514,7 +5809,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "خيارات الطباعة" @@ -5527,15 +5832,15 @@ msgstr "" msgid "Please choose a valid font." msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "" @@ -5551,11 +5856,21 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "مقاس الخط:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "محاذاة لليمين" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "مقاس الخط:" @@ -5595,36 +5910,38 @@ msgstr "" msgid "Preferences" msgstr "&التفضيلات" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&التفضيلات" -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "معاينة:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "الصفحة السابقة" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "طبع" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "معاينة الطباعة" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "فشل معاينة الطباعة" @@ -5659,7 +5976,7 @@ msgstr "معاينة الطباعة" msgid "Print spooling" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "إطبع هذه الصفحة" @@ -5696,21 +6013,21 @@ msgstr "طابعة..." msgid "Printer:" msgstr "طابعة:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "طبع" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "طبع" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "خطأ في الطباعة" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "" @@ -5724,7 +6041,7 @@ msgstr "" msgid "Printing..." msgstr "طبع..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" @@ -5740,7 +6057,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5754,25 +6071,34 @@ msgstr "&الخصائص" msgid "Property" msgstr "&الخصائص" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "خطأ في الطباعة" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "سؤال" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "سؤال" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "&إنهاء" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&إنهاء" @@ -5781,28 +6107,25 @@ msgstr "&إنهاء" msgid "Quit this program" msgstr "إنهاء البرنامج" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "العودة" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "يمين" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "جاهز" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "&تكرار الفعل" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Redo" @@ -5816,17 +6139,17 @@ msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "تنشيط" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5834,7 +6157,7 @@ msgid "" "operation aborted." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "" @@ -5849,7 +6172,7 @@ msgstr "منتظم" msgid "Relative" msgstr "مزخرف" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "مدخلات متقاربة:" @@ -5862,12 +6185,12 @@ msgstr "الوقت المتبقي:" msgid "Remove" msgstr "إزالة" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "إزالة" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "إزالة الصفحة الحالية من الإشارات المرجعية" @@ -5880,7 +6203,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -5888,7 +6211,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "است&بدال" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "استبدال" @@ -5908,11 +6231,16 @@ msgstr "استبدال ب:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ليست رسالة صحيحة بالفهرس." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "" @@ -5926,12 +6254,22 @@ msgstr "يمين" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "يمين" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "يمين" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "" @@ -5947,49 +6285,25 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "حدد" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "فاصل" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "نسخة يومية" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "مسافة" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "خاص" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "طرح" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "حفظ" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "حفظ %s ملف" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "حفظ با&سم..." @@ -6010,7 +6324,7 @@ msgstr "حفظ الوثيقة الحالية" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "حفظ الوثيقة الحالية باسم مختلف" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "" @@ -6018,12 +6332,26 @@ msgstr "" msgid "Script" msgstr "ملحق برمجي" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "بحث" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -6037,30 +6365,36 @@ msgstr "" msgid "Search for:" msgstr "بحث عن:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "بحث في كل الكتب" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "جاري البحث..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "أقسام" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "تحديد" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "تحديد ال&كل" @@ -6101,25 +6435,30 @@ msgstr "تحديد" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "تغيير نمط" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6127,11 +6466,11 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift-" @@ -6144,7 +6483,7 @@ msgstr "" msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "عرض الكل" @@ -6153,11 +6492,11 @@ msgstr "عرض الكل" msgid "Show about dialog" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "عرض الكل" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "" @@ -6165,7 +6504,7 @@ msgstr "" msgid "Show hidden directories" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "" @@ -6174,10 +6513,10 @@ msgstr "" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6199,6 +6538,10 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "" @@ -6208,7 +6551,7 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "مفرد" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "حجم" @@ -6217,7 +6560,27 @@ msgstr "حجم" msgid "Size:" msgstr "حجم:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "" @@ -6231,6 +6594,11 @@ msgstr "" msgid "Small C&apitals" msgstr "أحرف &كبيرة" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 #, fuzzy msgid "Solid" @@ -6240,7 +6608,7 @@ msgstr "عريض" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "" @@ -6265,6 +6633,11 @@ msgstr "" msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "Space" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "" @@ -6273,8 +6646,12 @@ msgstr "" msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "" @@ -6306,7 +6683,7 @@ msgstr "&يتوسطه خط" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "نمط" @@ -6322,6 +6699,11 @@ msgstr "" msgid "Subscrip&t" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "" @@ -6342,13 +6724,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "" @@ -6356,36 +6738,37 @@ msgstr "" msgid "Symbols" msgstr "رموز" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&الخصائص" @@ -6398,10 +6781,14 @@ msgstr "" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "" @@ -6426,10 +6813,10 @@ msgstr "" msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6481,14 +6868,14 @@ msgstr "" msgid "The bottom position." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6505,7 +6892,7 @@ msgid "" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "" @@ -6545,7 +6932,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -6626,7 +7013,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6677,10 +7064,6 @@ msgstr[2] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6693,7 +7076,7 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "" @@ -6750,7 +7133,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6763,7 +7146,7 @@ msgstr "" msgid "The tab positions." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "" @@ -6784,7 +7167,7 @@ msgstr "" msgid "The top position." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "" @@ -6794,22 +7177,18 @@ msgstr "" msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6820,7 +7199,7 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "" @@ -6829,7 +7208,7 @@ msgstr "" msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6841,17 +7220,17 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6861,11 +7240,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "" @@ -6873,10 +7252,6 @@ msgstr "" msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "" @@ -6893,16 +7268,24 @@ msgstr "" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "&نسخ" @@ -6919,7 +7302,7 @@ msgstr "الترجمة بمعرفة" msgid "Translators" msgstr "المترجمين" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "" @@ -6946,27 +7329,23 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "" @@ -7005,7 +7384,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "فشل عند إغلاق الحافظة" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "" @@ -7021,7 +7400,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7033,11 +7412,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "" @@ -7046,7 +7425,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "" @@ -7055,7 +7434,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7089,8 +7468,8 @@ msgstr "" msgid "Underline" msgstr "&خط سفلي" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "" @@ -7103,7 +7482,7 @@ msgstr "&تراجع" msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "" @@ -7113,7 +7492,7 @@ msgstr "" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "" @@ -7310,7 +7689,7 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "تعذر الانتظار حتى إنهاء الموضوع" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -7323,7 +7702,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "" @@ -7333,7 +7712,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown Property %s" msgstr "خاصية غير معروفة %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" @@ -7351,36 +7730,36 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "خطأ غير معروف" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "خطأ غير معروف" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "نهاية سطر غير معروف" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "" @@ -7390,35 +7769,37 @@ msgstr "" msgid "Unnamed command" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "متوسط" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "" @@ -7442,17 +7823,18 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "ادخل رقم صفحة ما بين %d و %d:" @@ -7468,11 +7850,11 @@ msgstr "إصدار" msgid "Vertical alignment." msgstr "&محاذاة" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "" @@ -7480,16 +7862,12 @@ msgstr "" msgid "Views" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 @@ -7501,7 +7879,11 @@ msgstr "" msgid "Warning: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "يمين" @@ -7518,11 +7900,15 @@ msgstr "" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "" @@ -7530,47 +7916,62 @@ msgstr "" msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&نافذة" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&نافذة" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&نافذة" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "&نافذة" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "&نافذة" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "&نافذة" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "&نافذة" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "" @@ -7583,7 +7984,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "" @@ -7624,33 +8025,33 @@ msgstr "" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "&نافذة" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "" @@ -7666,7 +8067,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "&نافذة" @@ -7675,7 +8076,7 @@ msgstr "&نافذة" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "&نافذة" @@ -7688,7 +8089,25 @@ msgstr "" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "&نافذة" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "&نافذة" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "&نافذة" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "" @@ -7725,7 +8144,11 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "نعم" @@ -7734,7 +8157,7 @@ msgstr "نعم" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7742,7 +8165,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7754,11 +8177,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -7825,7 +8248,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7856,7 +8279,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "" @@ -7877,50 +8300,46 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "" @@ -7929,21 +8348,21 @@ msgstr "" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7952,22 +8371,22 @@ msgstr "" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "" @@ -7979,22 +8398,22 @@ msgstr "" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" @@ -8004,12 +8423,12 @@ msgstr "" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "" @@ -8055,15 +8474,15 @@ msgstr "" msgid "compression error" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "تاريخ" @@ -8071,11 +8490,11 @@ msgstr "تاريخ" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "إفتراضي" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "" @@ -8083,19 +8502,19 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "" @@ -8104,7 +8523,7 @@ msgstr "" msgid "error in data format" msgstr "" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "" @@ -8126,70 +8545,70 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "صورة" @@ -8209,7 +8628,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "" @@ -8217,28 +8636,28 @@ msgstr "" msgid "invalid zip file" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "مائل" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "فاتح" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "" @@ -8259,7 +8678,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "" @@ -8268,11 +8687,7 @@ msgstr "" msgid "normal" msgstr "عادي" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "غير منفذ" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "" @@ -8288,8 +8703,6 @@ msgstr "" msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8299,10 +8712,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8330,6 +8744,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8387,7 +8802,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "" @@ -8409,7 +8824,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "" @@ -8417,55 +8832,55 @@ msgstr "" msgid "seek error" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8473,11 +8888,11 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 #, fuzzy msgid "strikethrough" msgstr "&يتوسطه خط" @@ -8487,7 +8902,7 @@ msgstr "&يتوسطه خط" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "" @@ -8495,23 +8910,23 @@ msgstr "" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "اليوم" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "غدا" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" @@ -8520,19 +8935,19 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "" @@ -8541,8 +8956,8 @@ msgstr "" msgid "unexpected end of file" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "غير معروف" @@ -8551,11 +8966,11 @@ msgstr "غير معروف" msgid "unknown class %s" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "خطأ غير معروف" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "" @@ -8582,7 +8997,7 @@ msgstr "غير مسمى %d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "طريقة تحويل zip غير معروفة." -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "" @@ -8591,14 +9006,10 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "كتابة خطأ" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8612,7 +9023,7 @@ msgstr "" msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة ل '%s': خروج" -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة. خروج." @@ -8620,7 +9031,7 @@ msgstr "لا يمكن ل wxWidgets فتح الشاشة. خروج." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "أمس" @@ -8629,11 +9040,135 @@ msgstr "أمس" msgid "zlib error %d" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "جمع" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "رجوع" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "إلغاء" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "كبير" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "واضح" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "أمر" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "لا يمكن إنشاء كائن مزامن." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "لا يمكن استئناف الموضوع %lu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "لا يمكن توقف الموضوع %lu" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "عشري" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "حذف" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "تقسيم" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "أسفل" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "الملف '%s' موجود بالفعل.\n" +#~ "هل تريد حقا استبداله؟" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "مساعدة" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "رئيسي" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "إدراج" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "يسار" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "قازمة" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "الوحة ال&رقمية" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "طبع" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "العودة" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "يمين" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "حدد" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "فاصل" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "نسخة يومية" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "مسافة" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "طرح" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "غير منفذ" + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "معاينة الطباعة" diff --git a/locale/ca.po b/locale/ca.po index c89e50998f..3c0730e687 100644 --- a/locale/ca.po +++ b/locale/ca.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n" "Last-Translator: Paco Rivière \n" "Language-Team: \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Pàgina %d de %d" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Pàgina %d de %d" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (error %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" @@ -45,21 +45,21 @@ msgstr "" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Previsualitza" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 #, fuzzy msgid " bold" msgstr "negreta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 #, fuzzy msgid " italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 #, fuzzy msgid " light" msgstr "clar" @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "#9 Sobre, 3 7/8 x 8 7/2 polz. " msgid "%" msgstr "%d" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i de %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -115,32 +115,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i de %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Error %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informació %s" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Atenció %s" @@ -155,6 +155,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "Fitxers (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i de %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -182,7 +187,7 @@ msgstr "" msgid "&Apply Style" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Organitza les icones" @@ -225,13 +230,13 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "Negreta" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "" @@ -239,17 +244,17 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Anul·la" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Anul·la" @@ -263,9 +268,9 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Tanca" @@ -283,8 +288,8 @@ msgstr "" msgid "&Convert" msgstr "Contingut" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" @@ -293,7 +298,7 @@ msgstr "&Copia" msgid "&Copy URL" msgstr "&Copia" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 #, fuzzy msgid "&Customize..." msgstr "Mida de la font:" @@ -302,9 +307,9 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "&Debug report preview:" msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" @@ -317,7 +322,7 @@ msgstr "&Elimina" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Detalls" @@ -347,7 +352,7 @@ msgstr "&Mida" msgid "&Find" msgstr "&Cerca" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Fi" @@ -405,9 +410,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "vuitè" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -466,9 +472,9 @@ msgstr "&Enganxa" msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -481,7 +487,7 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Registre" @@ -498,17 +504,17 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&Següent" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Següent" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Següent" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Següent >" @@ -516,7 +522,7 @@ msgstr "&Següent >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "Consell &següent" @@ -525,7 +531,7 @@ msgstr "Consell &següent" msgid "&Next style:" msgstr "&Següent >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "No" @@ -539,13 +545,13 @@ msgstr "No" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "D'acord" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 #, fuzzy msgid "&Open..." @@ -559,12 +565,12 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Enganxa" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -587,7 +593,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Previ" @@ -601,8 +607,8 @@ msgstr "Pàgina anterior" msgid "&Print..." msgstr "Imprimeix..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 #, fuzzy msgid "&Properties" msgstr "&Previ" @@ -611,9 +617,9 @@ msgstr "&Previ" msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Refés" @@ -643,9 +649,9 @@ msgstr "&Restaura" msgid "&Right" msgstr "Clar" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -670,7 +676,7 @@ msgstr "Anomena i Desa" msgid "&See details" msgstr "&Detalls" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostra els consells al començar" @@ -683,7 +689,7 @@ msgstr "&Mida" msgid "&Size:" msgstr "&Mida" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Script" @@ -702,7 +708,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "Configuració" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -719,8 +725,8 @@ msgstr "No" msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "" @@ -729,7 +735,7 @@ msgstr "" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "" @@ -748,7 +754,7 @@ msgstr "&Copia" msgid "&Top:" msgstr "Per a:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 #, fuzzy msgid "&Underline" msgstr "Subratllat" @@ -758,9 +764,9 @@ msgstr "Subratllat" msgid "&Underlining:" msgstr "Subratllat" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Desfés" @@ -802,11 +808,11 @@ msgstr "vuitè" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "Sí" @@ -826,12 +832,12 @@ msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' té '..' extres que han estat ignorats." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per l'opció '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" @@ -846,7 +852,7 @@ msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' és invàlid" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' és probablement un búffer binari." @@ -876,17 +882,17 @@ msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "" @@ -895,20 +901,20 @@ msgstr "" msgid "(Normal text)" msgstr "Font normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(preferits)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 @@ -916,27 +922,27 @@ msgstr "(preferits)" msgid "(none)" msgstr "sense nom" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "" @@ -1039,7 +1045,7 @@ msgstr ": joc de caràcters desconegut" msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificació desconeguda" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Enrere" @@ -1096,24 +1102,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr "" @@ -1129,10 +1135,10 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "" @@ -1229,16 +1235,12 @@ msgstr "10 x 14 polz." msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1246,13 +1248,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "" @@ -1260,35 +1262,45 @@ msgstr "" msgid "Absolute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Modern" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Afegeix la pàgina actual a preferits" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Afegeix a colors personalitzats" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" @@ -1305,7 +1317,7 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1331,24 +1343,24 @@ msgstr "dinovè" msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, fuzzy, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1360,7 +1372,7 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ja s'està trucant a l'ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1378,13 +1390,17 @@ msgstr "" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Afegeix el registre al fitxer '%s' (escollir [No] sobrescriurà el fitxer)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Seccions" @@ -1393,8 +1409,12 @@ msgstr "Seccions" msgid "Apply" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -1402,11 +1422,16 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Àrab (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "demà" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "" @@ -1420,9 +1445,9 @@ msgstr "s'està llegint" msgid "Attributes" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "" @@ -1476,46 +1501,43 @@ msgstr "" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Sobre, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No s'ha pogut localitzar la memòria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP:No s'ha pogut desar la imatge invàlida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la dada." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Mapa de bits)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP:wxImage no té una wxPallette pròpia." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "< &Enrere" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Enrere" @@ -1528,6 +1550,12 @@ msgstr "" msgid "Background colour" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "< &Enrere" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)" @@ -1540,8 +1568,8 @@ msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "" @@ -1549,8 +1577,20 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Negreta" @@ -1560,12 +1600,12 @@ msgstr "Negreta" msgid "Border" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1573,22 +1613,26 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "&Següent >" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +msgid "Brown" +msgstr "" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1596,15 +1640,35 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +msgid "Bullseye" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Full C, 17 x 22 polz." -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Neteja" @@ -1632,14 +1696,6 @@ msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Sobre, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1649,14 +1705,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "El manegador ZIP generalment només permet l'ús de fitxers locals!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1665,70 +1713,70 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "No s'ha pogut &desfer" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "No es pot tancar la clau de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "No es pot eliminar la tecla '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "No es pot eliminar el fitxer INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "No es pot eliminar el valor '%s' de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "No es poden enumerar subclaus de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "No es pot enumerar els valors de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "No es pot obtenir informació sobre la clau de registre '%s'" @@ -1743,12 +1791,12 @@ msgstr "No es pot començar a mostrar." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "No es pot obrir la clau de registre '%s'" @@ -1762,37 +1810,37 @@ msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "No es pot desar la imatge en el format '%s': extensió desconeguda." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No es pot desar els continguts de registre al fitxer." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No es pot fixar la prioritat fils" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "No es pot fixar un valor de '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" @@ -1802,23 +1850,20 @@ msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Anul·la" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "No es pot crear un fil" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "No es pot enumerar els fitxers '%s'" @@ -1828,16 +1873,16 @@ msgstr "No es pot enumerar els fitxers '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No es pot localitzar el fitxer del llibre d'adreces" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" @@ -1848,28 +1893,28 @@ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "No es pot obtenir un rang de prioritats per la política de planificació %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom d'hostatger" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom oficial de l'hostatger" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "No es pot penjar - no hi ha activa cap connexió de marcatge directe." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "No es pot inicialitzar OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "No es pot inicialitzar OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'" @@ -1879,7 +1924,7 @@ msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'" msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." @@ -1899,7 +1944,7 @@ msgstr "No es pot obrir el llibre d'ajuda HTML: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "No es pot obrir fitxers de contingut: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!" @@ -1908,12 +1953,12 @@ msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida." @@ -1922,12 +1967,7 @@ msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "No es pot llegir el tipus de nom des de '%s'!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" @@ -1936,38 +1976,43 @@ msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "No es pot recuperar la cadena de política de planificació." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "No es pot suspendre en fil %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No es pot suspendre en fil %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "cursiva" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Previ" @@ -1989,8 +2034,8 @@ msgstr "" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "" @@ -2007,50 +2052,54 @@ msgstr "No es pot crear un fil" msgid "Centred" msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #, fuzzy msgid "Ch&oose..." msgstr "&Tanca" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +msgid "Character" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" @@ -2061,10 +2110,10 @@ msgstr "" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2120,21 +2169,21 @@ msgstr "" msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Trieu l'ISP a trucar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Crea directori" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 #, fuzzy msgid "Choose colour" msgstr "Trieu la font" @@ -2153,17 +2202,18 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "&Tanca" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Neteja els continguts del registre." @@ -2172,10 +2222,10 @@ msgstr "Neteja els continguts del registre." msgid "Click to apply the selected style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" @@ -2271,11 +2321,11 @@ msgstr "" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Tanca" @@ -2287,7 +2337,7 @@ msgstr "Tanca-ho tot" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Tanca aquesta finestra" @@ -2296,7 +2346,7 @@ msgstr "Tanca aquesta finestra" msgid "Color" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Trieu la font" @@ -2332,6 +2382,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2344,42 +2399,50 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "No es pot iniciar un nom d'entrada de configuració per '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Confirma" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmeu l'actualització del registre" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "S'està connectant" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Contingut" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." @@ -2389,7 +2452,7 @@ msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." msgid "Convert" msgstr "Contingut" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" @@ -2408,6 +2471,10 @@ msgstr "&Copia" msgid "Copy selection" msgstr "Seccions" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2497,7 +2564,7 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" msgid "Could not set column width." msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" @@ -2527,12 +2594,12 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" msgid "Could not set property flags." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" @@ -2540,18 +2607,13 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No s'ha pogut transferir dades a la finestra" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge al llistat d'imatges." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" @@ -2560,21 +2622,17 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "No s'ha acabat la cadena" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una llibreria dinàmica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" @@ -2588,7 +2646,7 @@ msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corromput o no hi ha " @@ -2599,7 +2657,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" @@ -2609,28 +2667,23 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" "No es pot recuperar informació sobre els llistat %d de controls d'elements." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "No s'ha pogut desar la imatge PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No s'ha acabat la cadena" @@ -2643,17 +2696,21 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "Crea directori" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Crea un directori nou" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "control" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "Re&talla" @@ -2661,7 +2718,13 @@ msgstr "Re&talla" msgid "Current directory:" msgstr "Directori actual:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Mida de la font:" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Mida de la font:" @@ -2693,52 +2756,31 @@ msgstr "Full D 22 x 34 polzades" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Sol·licitud de DDE poke fallida" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" "Capçalera DIB: la codificació no coincideix amb la profunditat de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb alçada > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb amplada > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Capçalera DIB: profunditat de bits desconeguda en el fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Capçalera DIB: codificació desconeguda en el fitxer." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 #, fuzzy msgid "Dashed" @@ -2766,10 +2808,20 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decoratiu" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "predeterminat" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Codificació predeterminada" @@ -2784,8 +2836,15 @@ msgstr "Codificació predeterminada" msgid "Default printer" msgstr "Codificació predeterminada" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "&Elimina" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Elimina" @@ -2795,12 +2854,12 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete A&ll" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Elimina" @@ -2810,7 +2869,7 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete Style" msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "&Elimina" @@ -2845,7 +2904,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Codificació predeterminada" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -2857,7 +2916,7 @@ msgstr "" msgid "Developers" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2880,12 +2939,12 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" @@ -2903,7 +2962,7 @@ msgstr "Directori no existeix" msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2911,15 +2970,20 @@ msgstr "" "Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La " "recerca no distingeix majúscules de minúscules." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostra les opcions del diàleg" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2940,7 +3004,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Voleu desar els canvis del document" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "" @@ -2952,15 +3016,15 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Fet." @@ -2983,11 +3047,13 @@ msgstr "" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Avall" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2995,31 +3061,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Full E, 34 x 44 polz." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "" @@ -3073,6 +3119,17 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Imprimeix" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "" @@ -3098,7 +3155,7 @@ msgstr "" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Entrades trobades:" @@ -3115,12 +3172,13 @@ msgstr "" "Ha fallat la expansió de las variables d'entorn: falta '%c' en la posició %d " "a '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -3138,27 +3196,27 @@ msgstr "Error en crear directori" msgid "Error creating directory" msgstr "Error en crear directori" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 #, fuzzy msgid "Error reading config options." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Espereu mentre simprimeix\n" @@ -3167,6 +3225,17 @@ msgstr "Espereu mentre simprimeix\n" msgid "Error: " msgstr "Error: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Apaïsat" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3181,25 +3250,21 @@ msgstr "Temps estimat:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executiu (7 1/4 x 10 1/2 polz. )" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3214,11 +3279,11 @@ msgstr "Codificació de pàgina estesa per al japonès (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "Nou nom" @@ -3242,12 +3307,12 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 #, fuzzy msgid "Failed to change video mode" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3257,7 +3322,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" @@ -3275,11 +3340,11 @@ msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls" msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connexió fallida: hi manca el nom d'usuari o la contrasenya." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap ISP a trucar." @@ -3288,28 +3353,28 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap ISP a trucar." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls" -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "No s'ha pogut copiar el valor '%s' de registre" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "No s'ha pogut copiar els continguts de la clau de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Impossible de copiar el fitxer '%s' a '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." @@ -3318,19 +3383,19 @@ msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "No s'ha pogut crear un marc MDI principal." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "No s'ha pogut crear un nom d'arxiu temporal" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Creació fallida d'un conducte anònim." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." @@ -3364,12 +3429,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "No s'ha pogut crear una entrada de registre per '%s' fitxers." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -3390,7 +3455,7 @@ msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML en codificació %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 #, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." @@ -3399,12 +3464,12 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut establir la connexió: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" @@ -3413,39 +3478,39 @@ msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "No s'ha pogut coincidir '%s' en l'expressió regular: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "No s'han pogut obtenir els noms ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del porta-retalls" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'horari local del sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" "No s'ha pogut inicialitzar GUI: no s'ha trobat que estigués muntat en temes." @@ -3454,11 +3519,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'ajuda MS HTML" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" @@ -3486,7 +3551,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut sincronitzar amb un fil, s'ha detectat un potencial de pèrdua " "de memòria - reinicieu el programa" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" @@ -3511,7 +3576,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3525,17 +3590,22 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "No s'ha pogut carregar el mpr.dll" -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreria compartida '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" @@ -3550,7 +3620,7 @@ msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'" @@ -3559,12 +3629,12 @@ msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" @@ -3574,7 +3644,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" @@ -3589,7 +3659,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal" @@ -3597,17 +3667,17 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls" -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "No es pot analitzar les coordenades des de '%s'." -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "No s'ha pogut posar dades al porta-retalls" @@ -3615,7 +3685,7 @@ msgstr "No s'ha pogut posar dades al porta-retalls" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." msgstr "Error en llegir imatge DIB" @@ -3635,11 +3705,11 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'entrada/sortida" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'IO" @@ -3668,37 +3738,37 @@ msgstr "És impossible d'eliminar el fitxer de blocatge '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "No s'ha pogut extreure el fitxer antic de bloqueig '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar el valor de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut recuperar les hores de fitxer de '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "No s'ha pogut recuperar els formats suportats del porta-retalls." @@ -3721,7 +3791,7 @@ msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "No s'ha pogut fixar el mode de transferència FTP a %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" @@ -3730,12 +3800,12 @@ msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha pogut fixar els permisos de fitxer temporals." @@ -3749,12 +3819,12 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps UTC del sistema." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3771,7 +3841,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "No s'ha pogut acabar una cadena." @@ -3779,12 +3849,12 @@ msgstr "No s'ha pogut acabar una cadena." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "No s'ha pogut acabar el bucle d'avís amb el servidor DDE." -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'" @@ -3804,7 +3874,7 @@ msgstr "No s'ha pogut desenregistrar el servidor DDE '%s'" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari." @@ -3821,12 +3891,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu de bloqueig '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 #, fuzzy msgid "False" msgstr "&Mida" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "Mida de la font:" @@ -3846,31 +3916,22 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "El fitxer '%' ja existex, n'esteu segur de voleu rescriure-hi?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"El fitxer '%s' ja existeix,\n" -"Desitgeu substituir-lo?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." @@ -3883,7 +3944,7 @@ msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." msgid "File error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix." @@ -3892,7 +3953,7 @@ msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix." msgid "Files" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, fuzzy, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Fitxers (%s)|%s" @@ -3902,7 +3963,7 @@ msgstr "Fitxers (%s)|%s" msgid "Filter" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Cerca" @@ -3911,7 +3972,7 @@ msgstr "Cerca" msgid "First" msgstr "primer" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Pàgina següent" @@ -3921,11 +3982,11 @@ msgstr "Pàgina següent" msgid "Fixed" msgstr "Font fixada:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Font fixada:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "" @@ -3942,8 +4003,8 @@ msgstr "&Copia" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polzades" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "" @@ -3952,7 +4013,7 @@ msgstr "" msgid "Font &weight:" msgstr "vuitè" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Mida de la font:" @@ -3971,7 +4032,7 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "El fork ha fallat!" @@ -3984,7 +4045,7 @@ msgstr "Endavant" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "S'han trobat %i coincidències" @@ -3993,6 +4054,10 @@ msgstr "S'han trobat %i coincidències" msgid "From:" msgstr "De:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Índex invàlid de gif." @@ -4013,7 +4078,7 @@ msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: error desconegut!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4023,11 +4088,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK + tema" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 #, fuzzy msgid "Generic PostScript" msgstr "Fitxer PostScript" @@ -4040,35 +4105,35 @@ msgstr "Fanfold legal alemany, 8 1/2 x 13 polz." msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Fanfold alemany estàndard, 8 1/2 x 12 in" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Vés enrere" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Vés endavant" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Puja un nivell de la jerarquia del document." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Vés al directori principal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Puja un directori " @@ -4076,10 +4141,22 @@ msgstr "Puja un directori " msgid "Graphics art by " msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +msgid "Green" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -4088,27 +4165,23 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, fuzzy, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancoratge de l'HTML no existeix." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "" @@ -4117,39 +4190,40 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opcions d'ajuda del navegador" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Índex de l'ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Ajuda de la impressió" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 #, fuzzy msgid "Help Topics" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" @@ -4159,12 +4233,12 @@ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4172,12 +4246,23 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "clar" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +msgid "HighlightText" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "sense nom" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 #, fuzzy msgid "Home directory" msgstr "Crea directori" @@ -4187,53 +4272,50 @@ msgstr "Crea directori" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error en llegir la màscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Error en llegir el fitxer d'imatge!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imatge massa llarga per a una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO:Imatge massa ampla per poder ser una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Índex d'icones invàlid" -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: el fil de dades sembla estar trencades." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: no hi ha prou memòria." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: error desconegut!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4262,7 +4344,7 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" @@ -4279,7 +4361,7 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom il·legal de directori" @@ -4292,17 +4374,17 @@ msgstr "Especificació de fitxer il·legal." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "La imatge i la màscara tenen diferents mides" -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4310,31 +4392,44 @@ msgstr "" "No és possible crear un control d'edició rica, utilitzant en el seu lloc un " "control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "És impossible obtenir l'entrada de procés fill." -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "No és possible obtenir permisos per al fitxer '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "És impossible sobrescriure el fitxer '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Modern" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4343,11 +4438,11 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Índex" @@ -4363,30 +4458,37 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Índex" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4400,12 +4502,12 @@ msgstr "" msgid "Inset" msgstr "Índex" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Index d'imatge TIFF invàlid" @@ -4413,12 +4515,12 @@ msgstr "Index d'imatge TIFF invàlid" msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Mode d'especificació de mostreig '%s' invàlid." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificació geomètrica invàlida '%s'" @@ -4433,7 +4535,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" @@ -4446,7 +4548,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s" @@ -4456,8 +4558,8 @@ msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -4549,110 +4651,136 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "&Elimina" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Avall" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Imprimeix" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "sense nom" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Índex" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +msgid "KP_Left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "&Següent" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Clar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Apaïsat" @@ -4662,7 +4790,7 @@ msgstr "Apaïsat" msgid "Last" msgstr "&Enganxa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Pàgina següent" @@ -4678,12 +4806,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 polz." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "" @@ -4693,6 +4822,10 @@ msgstr "" msgid "Left (&first line):" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Marge esquerra (mm):" @@ -4753,7 +4886,11 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Clar" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4766,11 +4903,11 @@ msgstr "" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "" @@ -4785,12 +4922,12 @@ msgstr "" msgid "Lists the available fonts." msgstr "Els consells no es troben disponibles!" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Carrega fitxer %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "S'està carregant:" @@ -4804,18 +4941,18 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registre desat en el fitxer '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4823,10 +4960,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "MDI fill" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -5002,16 +5135,24 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Coincidència exacta" @@ -5026,7 +5167,7 @@ msgstr "vuitè" msgid "Max width:" msgstr "Substitueix amb:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -5036,7 +5177,9 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La memòria VFs encara conté el fitxer '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Modern" @@ -5050,7 +5193,7 @@ msgstr "missatge %s" msgid "Metal theme" msgstr "Tema metal·litzat" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -5058,6 +5201,10 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimitza" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 #, fuzzy msgid "Min height:" @@ -5067,7 +5214,7 @@ msgstr "vuitè" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5111,18 +5258,18 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nom" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "" @@ -5176,20 +5323,24 @@ msgstr "" msgid "NewName" msgstr "Nou nom" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "&Següent" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "No" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5212,11 +5363,11 @@ msgstr "" msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "No s'ha trobat entrades." @@ -5250,22 +5401,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge" -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge" -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que coincideixi" @@ -5287,12 +5438,12 @@ msgstr "No s'ha trobat entrades." msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 #, fuzzy msgid "No unused colour in image." msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" @@ -5312,15 +5463,15 @@ msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Font normal" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "No" @@ -5344,24 +5495,144 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polzades" msgid "Notice" msgstr "No" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "&Elimina" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Avall" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "sense nom" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Índex" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Clar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5371,7 +5642,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5379,11 +5650,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Selecciona un Fitxer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Obre document HTML" @@ -5402,22 +5677,22 @@ msgstr "&Desa..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operació no permesa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'opció '%s' requereix un valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data." @@ -5426,6 +5701,10 @@ msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data." msgid "Options" msgstr "Opcions" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" @@ -5443,22 +5722,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: no es pot localitzar la memòria" @@ -5483,14 +5750,6 @@ msgstr "PCX: error desconegut!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: número de versió massa baix" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: No es pot localitzar la memòria." @@ -5628,45 +5887,69 @@ msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 #, fuzzy msgid "Padding" msgstr "s'està llegint" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pàgina %d de %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Pàgina %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Pàgina %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 #, fuzzy msgid "Page setup" msgstr "Configuració de la pàgina" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Avall" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Pàgines" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Pàgines" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Mida del paper" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "" @@ -5678,7 +5961,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5689,8 +5972,17 @@ msgstr "&Enganxa" msgid "Paste selection" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5698,7 +5990,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Previ" @@ -5711,16 +6013,16 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." msgid "Please choose a valid font." msgstr "Trieu una font vàlida" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Trieu un fitxer existent." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 #, fuzzy msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Trieu un fitxer existent." -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Trieu quin ISP us voleu connectar" @@ -5739,12 +6041,22 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Espereu mentre simprimeix\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Mida de la font:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "mitja nit" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Mida de la font:" @@ -5783,35 +6095,37 @@ msgstr "Fitxer PostScript" msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Previsualització:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Pàgina anterior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Imprimeix previsualització" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Error en la previsualització d'impressió" @@ -5846,7 +6160,7 @@ msgstr "Imprimeix previsualització" msgid "Print spooling" msgstr "Cua d'impressió" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Imprimeix aquesta pàgina" @@ -5885,21 +6199,21 @@ msgstr "Impressió..." msgid "Printer:" msgstr "Impressió..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "S'està imprimint" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "S'està imprimint" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Error d'impressió" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." @@ -5913,7 +6227,7 @@ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." msgid "Printing..." msgstr "S'està imprimint..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" @@ -5929,7 +6243,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5943,24 +6257,33 @@ msgstr "&Previ" msgid "Property" msgstr "&Previ" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Error d'impressió" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Pregunta" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Pregunta" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "No" @@ -5970,29 +6293,26 @@ msgstr "No" msgid "Quit this program" msgstr "Imprimeix aquesta pàgina" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "control" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Llegeix error en el fitxer '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "&Refés" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "&Refés" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Redo" @@ -6006,17 +6326,17 @@ msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "La clau de registre '%s' ja existeix." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "La clau de registre '%s' no existeix, no la podeu reanomenar." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -6027,7 +6347,7 @@ msgstr "" "eliminant-los deixarà el vostre sistema en un estat inservible:\n" "operació avortada." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "El valor '%s' de registre encara existeix." @@ -6042,7 +6362,7 @@ msgstr "" msgid "Relative" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Entrades rellevants:" @@ -6055,11 +6375,11 @@ msgstr "Temps restant :" msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Extreu la pàgina actual dels preferits" @@ -6073,7 +6393,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6082,7 +6402,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Substitueix" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Substitueix" @@ -6104,11 +6424,16 @@ msgstr "Substitueix amb:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "" @@ -6122,13 +6447,23 @@ msgstr "Clar" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Clar" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Clar" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Marge dret (mm):" @@ -6144,50 +6479,26 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Desa..." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Desa fitxer %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "&Desa..." @@ -6210,7 +6521,7 @@ msgstr "Seleccioneu una vista del document" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Desa els continguts del registre al fitxer" @@ -6218,12 +6529,26 @@ msgstr "Desa els continguts del registre al fitxer" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " @@ -6240,30 +6565,36 @@ msgstr "Direcció de cerca" msgid "Search for:" msgstr "Cerca:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca a tots els llibres" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "S'està cercant..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Seccions" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Error de recerca en fitxer '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seccions" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Selecciona-ho &tot" @@ -6305,25 +6636,30 @@ msgstr "Seccions" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "S'espera un separador després de l'opció '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "&Elimina" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6331,13 +6667,13 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Configura..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "S'han triat diverses connexions de marcatge directe, triant-ne una " "aleatòriament." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift" @@ -6352,7 +6688,7 @@ msgstr "Mostra directoris ocults." msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostra fitgers ocults." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" @@ -6361,11 +6697,11 @@ msgstr "Mostra-ho tot" msgid "Show about dialog" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Mostra-ho tot" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Mostra tots els elements en el índex" @@ -6373,7 +6709,7 @@ msgstr "Mostra tots els elements en el índex" msgid "Show hidden directories" msgstr "Mostra directoris ocults." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació" @@ -6382,10 +6718,10 @@ msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6407,6 +6743,10 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "" @@ -6416,7 +6756,7 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Mida" @@ -6426,7 +6766,27 @@ msgstr "Mida" msgid "Size:" msgstr "Mida" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 #, fuzzy msgid "Skip" @@ -6440,6 +6800,11 @@ msgstr "Inclina" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 #, fuzzy msgid "Solid" @@ -6449,7 +6814,7 @@ msgstr "Negreta" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "No hi ha prou memòria com per crear una previsualització" @@ -6475,6 +6840,12 @@ msgstr "" msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "S'està cercant..." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 #, fuzzy msgid "Spacing" @@ -6484,8 +6855,12 @@ msgstr "S'està cercant..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "" @@ -6519,7 +6894,7 @@ msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s' per a la propietat '%s'." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "" @@ -6536,6 +6911,11 @@ msgstr "" msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6557,13 +6937,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Suís" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" msgstr "Font normal" @@ -6573,36 +6953,37 @@ msgstr "Font normal" msgid "Symbols" msgstr "Font normal" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: No es pot localitzar la memòria" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Error en carregar la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Error en llegir la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Error en desar la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Error en escriure la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Previ" @@ -6616,10 +6997,14 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletip" @@ -6645,10 +7030,10 @@ msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6702,14 +7087,14 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "The bottom position." msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6729,7 +7114,7 @@ msgstr "" "seleccionar un altre conjunt per substituir-lo o escolliu\n" "[Anul·la] si no pot ser substituït." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, fuzzy, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "El format '%s' del porta-retalls no existeix." @@ -6774,7 +7159,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -6861,7 +7246,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6917,10 +7302,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6933,7 +7314,7 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "El paràmetre requerit '%s' no ha estat especificat." @@ -6993,7 +7374,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -7008,7 +7389,7 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "The tab positions." msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "No s'ha pogut desar el text." @@ -7032,7 +7413,7 @@ msgstr "Mida de la font:" msgid "The top position." msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "El valor per l'opció '%s' ha d'estar especificat." @@ -7042,7 +7423,7 @@ msgstr "El valor per l'opció '%s' ha d'estar especificat." msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -7052,15 +7433,11 @@ msgstr "" "\"tooold\", l'hauríeu d'actualitzar (la següent funció sol·licitada s'ha " "passat per alt: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7073,7 +7450,7 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: aquest no és un fitxer PCX ." @@ -7082,7 +7459,7 @@ msgstr "PCX: aquest no és un fitxer PCX ." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7094,7 +7471,7 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7102,13 +7479,13 @@ msgstr "" "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no es pot emmagatzemar " "valor en cadena emmagatzemada localment" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no s'ha pogut crear una " "clau de la cadena." -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7120,11 +7497,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La prioritat de paràmetres és ignorada." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Col·loca &horitzontalment" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Col·loca &verticalment" @@ -7133,11 +7510,6 @@ msgstr "Col·loca &verticalment" msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Timer creation failed." -msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Consell del dia" @@ -7154,16 +7526,24 @@ msgstr "Per a:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Per a:" @@ -7180,7 +7560,7 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "" @@ -7210,27 +7590,23 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polz" @@ -7272,7 +7648,7 @@ msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de bloqueig '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." @@ -7292,7 +7668,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7304,11 +7680,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 #, fuzzy msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" @@ -7318,7 +7694,7 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s" @@ -7327,7 +7703,7 @@ msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7363,8 +7739,8 @@ msgstr "Subratllat" msgid "Underline" msgstr "Subratllat" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "Subratllat" @@ -7378,7 +7754,7 @@ msgstr "&Desfés" msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" @@ -7388,7 +7764,7 @@ msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" @@ -7595,7 +7971,7 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "desconegut" @@ -7609,7 +7985,7 @@ msgstr "Error DDE desconegut %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Opció '%s' desconeguda" @@ -7619,7 +7995,7 @@ msgstr "Opció '%s' desconeguda" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Opció '%s' desconeguda" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" @@ -7638,36 +8014,36 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificació (%d) desconeguda" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Error DDE desconegut %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Opció '%s' desconeguda" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opció '%s' desconeguda" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' no tancat per a tipus mime %s." @@ -7677,34 +8053,36 @@ msgstr "'{' no tancat per a tipus mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Ordre sense nom" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format no suportat de porta-retalls" -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' no suportat" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Sintaxi: %s" @@ -7728,17 +8106,18 @@ msgstr "Conflicte de validació" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "" @@ -7754,11 +8133,11 @@ msgstr "Permisos" msgid "Vertical alignment." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Mostra els fitxers en vista detallada" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Mostra fitxers com a un llistat de vista" @@ -7766,16 +8145,12 @@ msgstr "Mostra fitxers com a un llistat de vista" msgid "Views" msgstr "Vistes" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 @@ -7787,7 +8162,11 @@ msgstr "Error en l'espera de la fi d'un subprocès" msgid "Warning: " msgstr "Advertència:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "vuitè" @@ -7804,11 +8183,15 @@ msgstr "Europeu occidental amb Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Tota la paraula" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Només paraules senceres" @@ -7816,51 +8199,66 @@ msgstr "Només paraules senceres" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s en Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Finestra" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Finestra" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Finestra" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Windows 95" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 #, fuzzy msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 #, fuzzy msgid "Windows 98" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 #, fuzzy msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9%c" @@ -7873,7 +8271,7 @@ msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9%c" @@ -7918,37 +8316,37 @@ msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreà (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 #, fuzzy msgid "Windows ME" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" @@ -7967,7 +8365,7 @@ msgstr "Windows Turc (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 9%c" @@ -7976,7 +8374,7 @@ msgstr "Windows 9%c" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeu de l'est (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 9%c" @@ -7990,7 +8388,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows Cirílic (CP 1251)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 9%c" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows 3.1" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Error en el fitxer '%s'" @@ -8027,7 +8443,11 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -8037,7 +8457,7 @@ msgstr "Sí" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -8045,7 +8465,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8057,11 +8477,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -8140,7 +8560,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "ha fallat una transacció" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -8178,7 +8598,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "intent de canviar la clau immutable '%s' ignorat." @@ -8199,51 +8619,47 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "binari" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "negreta" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no s'ha pogut tancar el descriptor de fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no es pot confiar canvis al fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no s'ha pot crear el fitxer '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de configuració '%s' d'usuari" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "no es pot determinar si s'ha arribat al final del fitxer amb el descriptor %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, fuzzy, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" @@ -8253,22 +8669,22 @@ msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" "no es pot trobar la llargària del fitxer en el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "no es pot trobar la CASA de l'usuari utilitzant el directori actual." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d" @@ -8277,22 +8693,22 @@ msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no s'ha pogut carregar cap font, s'està avortant" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració d'usuari '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari." @@ -8306,22 +8722,22 @@ msgstr "No es pot començar a mostrar." msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, fuzzy, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no s'ha pogut extreure el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d" @@ -8331,12 +8747,12 @@ msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no es pot escriure el búfer '%s' al disc." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "no es pot escriure el fitxer de configuració de l'usuari" @@ -8382,15 +8798,15 @@ msgstr "" msgid "compression error" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "control" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "data" @@ -8398,11 +8814,11 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "predeterminat" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "" @@ -8410,19 +8826,19 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "divuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "vuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "onzè" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop en el grup '%s'" @@ -8432,7 +8848,7 @@ msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop en el grup '%s'" msgid "error in data format" msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "Error en llegir '%s'" @@ -8455,74 +8871,74 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "no s'ha pogut buidar la memòria del fitxer '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "quinzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "cinquè" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fitxer '%s', línia %d: '%s' ignorada després de la capçalera de grup." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fitxer '%s', línia %d: '=' inesperat." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "fitxer '%s', línia %d: clau '%s' ha estat trobat per primer cop a la línia " "%d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fitxer '%s', línia %d: valor per a clau immutable '%s' ignorat." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 #, fuzzy msgid "files" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "primer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 #, fuzzy msgid "font size" msgstr "Mida de la font:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "catorzé" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "quart" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera missatges de registre detallats" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Temps" @@ -8543,7 +8959,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorn de la caixa de missatges invàlid" @@ -8552,28 +8968,28 @@ msgstr "valor de retorn de la caixa de missatges invàlid" msgid "invalid zip file" msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "clar" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "la localització '%s' no es pot fixar" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "mitja nit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "dinovè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "novè" @@ -8595,7 +9011,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "migdia" @@ -8604,11 +9020,7 @@ msgstr "migdia" msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "núm." @@ -8625,8 +9037,6 @@ msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8636,10 +9046,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8667,6 +9078,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8724,7 +9136,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "control" @@ -8748,7 +9160,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "segon" @@ -8757,55 +9169,55 @@ msgstr "segon" msgid "seek error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "dissetè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "setè" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "Shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "setzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "sisè" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica el tema a utilitzar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8814,11 +9226,11 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "Format no suportat de porta-retalls" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -8827,7 +9239,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "desè" @@ -8836,23 +9248,23 @@ msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" "la resposta a la transacció causada per la DDE_FBUSY s'ha de fixar una mica." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "tercer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "tretzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "avui" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "demà" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" @@ -8861,19 +9273,19 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "dotzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "vintè" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "subratllat" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "no esperat \" a la posició %d de '%s'." @@ -8883,8 +9295,8 @@ msgstr "no esperat \" a la posició %d de '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "Fi de fitxer inesperat en analitzar el recurs." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "desconegut" @@ -8893,11 +9305,11 @@ msgstr "desconegut" msgid "unknown class %s" msgstr ": joc de caràcters desconegut" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "error desconegut" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "error desconegut (error de codi %08x)." @@ -8924,7 +9336,7 @@ msgstr "%d sense nom" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "s'està utilitzant el catàleg '%s' des de '%s'." @@ -8934,14 +9346,10 @@ msgstr "s'està utilitzant el catàleg '%s' des de '%s'." msgid "write error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8956,7 +9364,7 @@ msgstr "No es pot començar a mostrar." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets no podia obrir l'aplicació per '%s'; s'està sortint." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets no podien obrien l'exhibició. S'està sortint." @@ -8964,7 +9372,7 @@ msgstr "wxWidgets no podien obrien l'exhibició. S'està sortint." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "ahir" @@ -8973,11 +9381,50 @@ msgstr "ahir" msgid "zlib error %d" msgstr " (error %ld: %s)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "No es pot crear un fil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "No es pot suspendre en fil %x" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" + +#, fuzzy +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "L'execució de l'ordre '%s' ha fallit." + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "El fitxer '%s' ja existeix,\n" +#~ "Desitgeu substituir-lo?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." + #, fuzzy #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Imprimeix previsualització" diff --git a/locale/ca@valencia.po b/locale/ca@valencia.po index 1c11b78efa..27edc1ef17 100644 --- a/locale/ca@valencia.po +++ b/locale/ca@valencia.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n" "Last-Translator: Robert Millan \n" "Language-Team: \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Pàgina %d de %d" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Pàgina %d de %d" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (error %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" @@ -45,21 +45,21 @@ msgstr "" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Previsualitza" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 #, fuzzy msgid " bold" msgstr "negreta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 #, fuzzy msgid " italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 #, fuzzy msgid " light" msgstr "clar" @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "#9 Sobre, 3 7/8 x 8 7/2 polz. " msgid "%" msgstr "%d" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i de %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -115,32 +115,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i de %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Error %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informació %s" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Atenció %s" @@ -155,6 +155,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "Fitxers (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i de %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -182,7 +187,7 @@ msgstr "" msgid "&Apply Style" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Organitza les icones" @@ -225,13 +230,13 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "Negreta" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "" @@ -239,17 +244,17 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Anul·la" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Anul·la" @@ -263,9 +268,9 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Tanca" @@ -283,8 +288,8 @@ msgstr "" msgid "&Convert" msgstr "Contingut" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" @@ -293,7 +298,7 @@ msgstr "&Copia" msgid "&Copy URL" msgstr "&Copia" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 #, fuzzy msgid "&Customize..." msgstr "Grandària de la font:" @@ -302,9 +307,9 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "&Debug report preview:" msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" @@ -317,7 +322,7 @@ msgstr "&Elimina" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Detalls" @@ -347,7 +352,7 @@ msgstr "&Mida" msgid "&Find" msgstr "&Cerca" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Fi" @@ -405,9 +410,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "vuitè" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -466,9 +472,9 @@ msgstr "&Enganxa" msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -481,7 +487,7 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Registre" @@ -498,17 +504,17 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&Següent" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Següent" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Següent" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Següent >" @@ -516,7 +522,7 @@ msgstr "&Següent >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "Consell &següent" @@ -525,7 +531,7 @@ msgstr "Consell &següent" msgid "&Next style:" msgstr "&Següent >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "No" @@ -539,13 +545,13 @@ msgstr "No" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "D'acord" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 #, fuzzy msgid "&Open..." @@ -559,12 +565,12 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Enganxa" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -587,7 +593,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Previ" @@ -601,8 +607,8 @@ msgstr "Pàgina anterior" msgid "&Print..." msgstr "Imprimix..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 #, fuzzy msgid "&Properties" msgstr "&Previ" @@ -611,9 +617,9 @@ msgstr "&Previ" msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Refés" @@ -643,9 +649,9 @@ msgstr "&Restaura" msgid "&Right" msgstr "Clar" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -670,7 +676,7 @@ msgstr "Anomena i Alça" msgid "&See details" msgstr "&Detalls" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostra els consells al començar" @@ -683,7 +689,7 @@ msgstr "&Mida" msgid "&Size:" msgstr "&Mida" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Script" @@ -702,7 +708,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "Configuració" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -719,8 +725,8 @@ msgstr "No" msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "" @@ -729,7 +735,7 @@ msgstr "" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "" @@ -748,7 +754,7 @@ msgstr "&Copia" msgid "&Top:" msgstr "Per a:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 #, fuzzy msgid "&Underline" msgstr "Subratllat" @@ -758,9 +764,9 @@ msgstr "Subratllat" msgid "&Underlining:" msgstr "Subratllat" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Desfés" @@ -802,11 +808,11 @@ msgstr "vuitè" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "Sí" @@ -826,12 +832,12 @@ msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' té '..' extres que han estat ignorats." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per l'opció '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" @@ -846,7 +852,7 @@ msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' és invàlid" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' és probablement un búffer binari." @@ -876,17 +882,17 @@ msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "" @@ -895,20 +901,20 @@ msgstr "" msgid "(Normal text)" msgstr "Font normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(preferits)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 @@ -916,27 +922,27 @@ msgstr "(preferits)" msgid "(none)" msgstr "sense nom" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "" @@ -1039,7 +1045,7 @@ msgstr ": joc de caràcters desconegut" msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificació desconeguda" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Enrere" @@ -1096,24 +1102,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr "" @@ -1129,10 +1135,10 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "" @@ -1229,16 +1235,12 @@ msgstr "10 x 14 polz." msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "Full A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1246,13 +1248,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "" @@ -1260,35 +1262,45 @@ msgstr "" msgid "Absolute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Modern" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Afig la pàgina actual a preferits" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Afig a colors personalitzats" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" @@ -1305,7 +1317,7 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1331,24 +1343,24 @@ msgstr "dinovè" msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, fuzzy, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tots els fitxers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1360,7 +1372,7 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ja s'està trucant a l'ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1378,13 +1390,17 @@ msgstr "" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Afig el registre al fitxer '%s' (escollir [No] sobrescriurà el fitxer)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Seccions" @@ -1393,8 +1409,12 @@ msgstr "Seccions" msgid "Apply" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -1402,11 +1422,16 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Àrab (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "demà" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "" @@ -1420,9 +1445,9 @@ msgstr "s'està llegint" msgid "Attributes" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "" @@ -1476,46 +1501,43 @@ msgstr "" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Sobre, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No s'ha pogut localitzar la memòria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP:No s'ha pogut alçar la imatge invàlida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la dada." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Mapa de bits)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP:wxImage no té una wxPallette pròpia." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "< &Enrere" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Enrere" @@ -1528,6 +1550,12 @@ msgstr "" msgid "Background colour" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "< &Enrere" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)" @@ -1540,8 +1568,8 @@ msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "" @@ -1549,8 +1577,20 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Negreta" @@ -1560,12 +1600,12 @@ msgstr "Negreta" msgid "Border" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1573,22 +1613,26 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "&Següent >" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +msgid "Brown" +msgstr "" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1596,15 +1640,35 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +msgid "Bullseye" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Full C, 17 x 22 polz." -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Neteja" @@ -1632,14 +1696,6 @@ msgstr "C6 Sobre, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Sobre, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1649,14 +1705,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "El manegador ZIP generalment només permet l'ús de fitxers locals!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1665,70 +1713,70 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "No s'ha pogut &desfer" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "No es pot tancar la clau de registre '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "No es pot eliminar la tecla '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "No es pot eliminar el fitxer INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "No es pot eliminar el valor '%s' de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "No es poden enumerar subclaus de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "No es pot enumerar els valors de la clau '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "No es pot copiar els valors del tipus %d no suportat." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "No es pot obtenir informació sobre la clau de registre '%s'" @@ -1743,12 +1791,12 @@ msgstr "No es pot començar a mostrar." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "No es pot obrir la clau de registre '%s'" @@ -1762,37 +1810,37 @@ msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "No es pot alçar la imatge en el format '%s': extensió desconeguda." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No es pot alçar els continguts de registre al fitxer." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No es pot fixar la prioritat fils" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "No es pot fixar un valor de '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" @@ -1802,23 +1850,20 @@ msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Anul·la" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "No es pot crear un fil" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "No es pot enumerar els fitxers '%s'" @@ -1828,16 +1873,16 @@ msgstr "No es pot enumerar els fitxers '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No es pot localitzar el fitxer del llibre d'adreces" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "No es pot trobar connexió activa de marcatge directe: %s" @@ -1848,28 +1893,28 @@ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "No es pot obtenir un rang de prioritats per la política de planificació %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom d'hostatger" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No es pot obtenir el nom oficial de l'hostatger" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "No es pot penjar - no hi ha activa cap connexió de marcatge directe." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "No es pot inicialitzar OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "No es pot inicialitzar OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'" @@ -1879,7 +1924,7 @@ msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'" msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." @@ -1899,7 +1944,7 @@ msgstr "No es pot obrir el llibre d'ajuda HTML: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "No es pot obrir fitxers de contingut: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!" @@ -1908,12 +1953,12 @@ msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "No es pot carregar recursos des del fitxer '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida." @@ -1922,12 +1967,7 @@ msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "No es pot llegir el tipus de nom des de '%s'!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" @@ -1936,38 +1976,43 @@ msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "No es pot recuperar la cadena de política de planificació." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "No es pot iniciar la cadena: error en escriure TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "No es pot suspendre en fil %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No es pot suspendre en fil %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "cursiva" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Distingix entre majúscules i minúscules" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Previ" @@ -1989,8 +2034,8 @@ msgstr "" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "" @@ -2007,50 +2052,54 @@ msgstr "No es pot crear un fil" msgid "Centred" msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #, fuzzy msgid "Ch&oose..." msgstr "&Tanca" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +msgid "Character" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" @@ -2061,10 +2110,10 @@ msgstr "" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2120,21 +2169,21 @@ msgstr "" msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Trieu l'ISP a trucar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Crea directori" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 #, fuzzy msgid "Choose colour" msgstr "Trieu la font" @@ -2153,17 +2202,18 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "&Tanca" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "No es pot crear un fil" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Neteja" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Neteja els continguts del registre." @@ -2172,10 +2222,10 @@ msgstr "Neteja els continguts del registre." msgid "Click to apply the selected style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" @@ -2271,11 +2321,11 @@ msgstr "" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Tanca" @@ -2287,7 +2337,7 @@ msgstr "Tanca-ho tot" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Tanca esta finestra" @@ -2296,7 +2346,7 @@ msgstr "Tanca esta finestra" msgid "Color" msgstr "Trieu la font" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Trieu la font" @@ -2332,6 +2382,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2344,42 +2399,50 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "No es pot iniciar un nom d'entrada de configuració per '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Confirma" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmeu l'actualització del registre" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "S'està connectant" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Contingut" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." @@ -2389,7 +2452,7 @@ msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona." msgid "Convert" msgstr "Contingut" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" @@ -2408,6 +2471,10 @@ msgstr "&Copia" msgid "Copy selection" msgstr "Seccions" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2497,7 +2564,7 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" msgid "Could not set column width." msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" @@ -2527,12 +2594,12 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" msgid "Could not set property flags." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" @@ -2540,18 +2607,13 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No s'ha pogut transferir dades a la finestra" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge al llistat d'imatges." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" @@ -2560,21 +2622,17 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "No s'ha acabat la cadena" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una llibreria dinàmica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" @@ -2588,7 +2646,7 @@ msgstr "No es pot obtenir l'actual cadena de punter" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corromput o no hi ha " @@ -2599,7 +2657,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "No es pot carregar la icona des de '%s'" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" @@ -2609,28 +2667,23 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" "No es pot recuperar informació sobre els llistat %d de controls d'elements." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "No s'ha pogut alçar la imatge PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No s'ha acabat la cadena" @@ -2643,17 +2696,21 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "Crea directori" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Crea un directori nou" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "control" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "Re&talla" @@ -2661,7 +2718,13 @@ msgstr "Re&talla" msgid "Current directory:" msgstr "Directori actual:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Grandària de la font:" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Grandària de la font:" @@ -2693,51 +2756,30 @@ msgstr "Full D 22 x 34 polzades" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Sol·licitud de DDE poke fallida" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Capçalera DIB: la codificació no coincidix amb la profunditat de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb alçada > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Capçalera DIB: Imatge amb amplada > 32767 píxels per fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Capçalera DIB: profunditat de bits desconeguda en el fitxer." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Capçalera DIB: codificació desconeguda en el fitxer." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 #, fuzzy msgid "Dashed" @@ -2765,10 +2807,20 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decoratiu" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "predeterminat" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Codificació predeterminada" @@ -2783,8 +2835,15 @@ msgstr "Codificació predeterminada" msgid "Default printer" msgstr "Codificació predeterminada" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "&Elimina" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Elimina" @@ -2794,12 +2853,12 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete A&ll" msgstr "Selecciona-ho &tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Elimina" @@ -2809,7 +2868,7 @@ msgstr "&Elimina" msgid "Delete Style" msgstr "&Elimina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "&Elimina" @@ -2844,7 +2903,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Codificació predeterminada" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -2856,7 +2915,7 @@ msgstr "" msgid "Developers" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2879,12 +2938,12 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" @@ -2902,7 +2961,7 @@ msgstr "Directori no existix" msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2910,15 +2969,20 @@ msgstr "" "Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La " "recerca no distingix majúscules de minúscules." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostra les opcions del diàleg" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2939,7 +3003,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Voleu alçar els canvis del document" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "" @@ -2951,15 +3015,15 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Fet." @@ -2982,11 +3046,13 @@ msgstr "" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Avall" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2994,31 +3060,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Full E, 34 x 44 polz." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "" @@ -3072,6 +3118,17 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Imprimix" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "" @@ -3097,7 +3154,7 @@ msgstr "" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Entrades trobades:" @@ -3114,12 +3171,13 @@ msgstr "" "Ha fallat l'expansió de las variables d'entorn: falta '%c' en la posició %d " "a '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -3137,27 +3195,27 @@ msgstr "Error en crear directori" msgid "Error creating directory" msgstr "Error en crear directori" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 #, fuzzy msgid "Error reading config options." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Error en llegir imatge DIB" -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Espereu mentre simprimix\n" @@ -3166,6 +3224,17 @@ msgstr "Espereu mentre simprimix\n" msgid "Error: " msgstr "Error: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Apaïsat" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3180,25 +3249,21 @@ msgstr "Temps estimat:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Tots els fitxers (*.*) *.* " -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executiu (7 1/4 x 10 1/2 polz. )" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3213,11 +3278,11 @@ msgstr "Codificació de pàgina estesa per al japonès (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "Nou nom" @@ -3241,12 +3306,12 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 #, fuzzy msgid "Failed to change video mode" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3256,7 +3321,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" @@ -3274,11 +3339,11 @@ msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls" msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connexió fallida: hi manca el nom d'usuari o la contrasenya." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap ISP a trucar." @@ -3287,28 +3352,28 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap ISP a trucar." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls" -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "No s'ha pogut copiar el valor '%s' de registre" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "No s'ha pogut copiar els continguts de la clau de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Impossible de copiar el fitxer '%s' a '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." @@ -3317,19 +3382,19 @@ msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "No s'ha pogut crear un marc MDI principal." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "No s'ha pogut crear un nom d'arxiu temporal" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Creació fallida d'un conducte anònim." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." @@ -3363,12 +3428,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "No s'ha pogut crear una entrada de registre per '%s' fitxers." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -3388,7 +3453,7 @@ msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML en codificació %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 #, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." @@ -3397,12 +3462,12 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut establir la connexió: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" @@ -3411,39 +3476,39 @@ msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "No s'ha pogut coincidir '%s' en l'expressió regular: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "No s'han pogut obtenir els noms ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut crear un directori %s/.gnome." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "No s'ha pogut obtenir les dades del porta-retalls" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "No s'ha pogut obtenir l'horari local del sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori en funcionament" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" "No s'ha pogut inicialitzar GUI: no s'ha trobat que estigués muntat en temes." @@ -3452,11 +3517,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'ajuda MS HTML" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" @@ -3484,7 +3549,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut sincronitzar amb un fil, s'ha detectat un potencial de pèrdua " "de memòria - reinicieu el programa" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d" @@ -3509,7 +3574,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." @@ -3523,17 +3588,22 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "No s'ha pogut carregar el mpr.dll" -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "No s'ha pogut carregar la llibreria compartida '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d des del fitxer '%s'." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" @@ -3548,7 +3618,7 @@ msgstr "No s'ha pogut bloquejar el fitxer de bloqueig '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'" @@ -3557,12 +3627,12 @@ msgstr "No s'ha pogut modificar les hores de fitxer de '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" @@ -3572,7 +3642,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" @@ -3587,7 +3657,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal" @@ -3595,17 +3665,17 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temporal" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls" -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "No es pot analitzar les coordenades des de '%s'." -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "No s'ha pogut posar dades al porta-retalls" @@ -3613,7 +3683,7 @@ msgstr "No s'ha pogut posar dades al porta-retalls" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." msgstr "Error en llegir imatge DIB" @@ -3633,11 +3703,11 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "No s'ha pogut llegir el PID des del fitxer de registre." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'entrada/eixida" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "No s'ha pogut redireccionar el procés fill d'IO" @@ -3666,37 +3736,37 @@ msgstr "És impossible d'eliminar el fitxer de blocatge '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "No s'ha pogut extreure el fitxer antic de bloqueig '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar el valor de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "No s'ha pogut reanomenar la clau de registre '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No s'ha pogut recuperar les hores de fitxer de '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "No s'ha pogut recuperar els formats suportats del porta-retalls." @@ -3719,7 +3789,7 @@ msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "No s'ha pogut fixar el mode de transferència FTP a %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" @@ -3728,12 +3798,12 @@ msgstr "No s'ha pogut fixar les dades del porta-retalls" msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No s'ha pogut fixar els permisos de fitxer temporals." @@ -3747,12 +3817,12 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir el temps UTC del sistema." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "No s'ha pogut establir la prioritat de la cadena %d" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3769,7 +3839,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "No s'ha pogut acabar una cadena." @@ -3777,12 +3847,12 @@ msgstr "No s'ha pogut acabar una cadena." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "No s'ha pogut acabar el bucle d'avís amb el servidor DDE." -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "No s'ha pogut acabar la connexió de marcatge directe: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No s'ha pogut posar en contacte amb el fitxer '%s'" @@ -3802,7 +3872,7 @@ msgstr "No s'ha pogut desenregistrar el servidor DDE '%s'" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades del porta-retalls." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari." @@ -3818,12 +3888,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "No s'ha pogut escriure a l'arxiu de bloqueig '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 #, fuzzy msgid "False" msgstr "&Mida" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "Grandària de la font:" @@ -3843,31 +3913,22 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "El fitxer '%' ja existex, n'esteu segur de voleu rescriure-hi?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"El fitxer '%s' ja existix,\n" -"Desitgeu substituir-lo?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." @@ -3880,7 +3941,7 @@ msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." msgid "File error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Este nom de fitxer ja existix." @@ -3889,7 +3950,7 @@ msgstr "Este nom de fitxer ja existix." msgid "Files" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, fuzzy, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Fitxers (%s)|%s" @@ -3899,7 +3960,7 @@ msgstr "Fitxers (%s)|%s" msgid "Filter" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Cerca" @@ -3908,7 +3969,7 @@ msgstr "Cerca" msgid "First" msgstr "primer" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Pàgina següent" @@ -3918,11 +3979,11 @@ msgstr "Pàgina següent" msgid "Fixed" msgstr "Font fixada:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Font fixada:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "" @@ -3939,8 +4000,8 @@ msgstr "&Copia" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polzades" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "" @@ -3949,7 +4010,7 @@ msgstr "" msgid "Font &weight:" msgstr "vuitè" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Grandària de la font:" @@ -3968,7 +4029,7 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "El fork ha fallat!" @@ -3981,7 +4042,7 @@ msgstr "Avant" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "S'han trobat %i coincidències" @@ -3990,6 +4051,10 @@ msgstr "S'han trobat %i coincidències" msgid "From:" msgstr "De:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Índex invàlid de gif." @@ -4010,7 +4075,7 @@ msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: error desconegut!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4020,11 +4085,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK + tema" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 #, fuzzy msgid "Generic PostScript" msgstr "Fitxer PostScript" @@ -4037,35 +4102,35 @@ msgstr "Fanfold legal alemany, 8 1/2 x 13 polz." msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Fanfold alemany estàndard, 8 1/2 x 12 in" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Vés arrere" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Vés avant" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Puja un nivell de la jerarquia del document." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Vés al directori principal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Puja un directori " @@ -4073,10 +4138,22 @@ msgstr "Puja un directori " msgid "Graphics art by " msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +msgid "Green" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -4085,27 +4162,23 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, fuzzy, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "L'ancoratge de l'HTML no existix." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "" @@ -4114,39 +4187,40 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opcions d'ajuda del navegador" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Índex de l'ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Ajuda de la impressió" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 #, fuzzy msgid "Help Topics" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" @@ -4156,12 +4230,12 @@ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de catàleg per al domini '%s'" msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4169,12 +4243,23 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "clar" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +msgid "HighlightText" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "sense nom" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 #, fuzzy msgid "Home directory" msgstr "Crea directori" @@ -4184,53 +4269,50 @@ msgstr "Crea directori" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error en llegir la màscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Error en llegir el fitxer d'imatge!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imatge massa llarga per a una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO:Imatge massa ampla per poder ser una icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Índex d'icones invàlid" -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: el fil de dades sembla estar trencades." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: no hi ha prou memòria." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: error desconegut!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4259,7 +4341,7 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" @@ -4276,7 +4358,7 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom il·legal de directori" @@ -4289,17 +4371,17 @@ msgstr "Especificació de fitxer il·legal." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "La imatge i la màscara tenen diferents grandàries" -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4307,31 +4389,44 @@ msgstr "" "No és possible crear un control d'edició rica, utilitzant en el seu lloc un " "control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "És impossible obtenir l'entrada de procés fill." -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "No és possible obtenir permisos per al fitxer '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "És impossible sobrescriure el fitxer '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "És impossible fixar els permisos per al fitxer '%s'" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Modern" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4340,11 +4435,11 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Índex" @@ -4360,30 +4455,37 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Índex" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Índex" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4397,12 +4499,12 @@ msgstr "" msgid "Inset" msgstr "Índex" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Index d'imatge TIFF invàlid" @@ -4410,12 +4512,12 @@ msgstr "Index d'imatge TIFF invàlid" msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Mode d'especificació de mostreig '%s' invàlid." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificació geomètrica invàlida '%s'" @@ -4430,7 +4532,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" @@ -4443,7 +4545,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s" @@ -4453,8 +4555,8 @@ msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -4546,110 +4648,136 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-R" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "&Elimina" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Avall" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Imprimix" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "sense nom" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Índex" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +msgid "KP_Left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "&Següent" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Clar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Apaïsat" @@ -4659,7 +4787,7 @@ msgstr "Apaïsat" msgid "Last" msgstr "&Enganxa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Pàgina següent" @@ -4675,12 +4803,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 polz." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "" @@ -4690,6 +4819,10 @@ msgstr "" msgid "Left (&first line):" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Marge esquerra (mm):" @@ -4750,7 +4883,11 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Clar" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4763,11 +4900,11 @@ msgstr "" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "" @@ -4782,12 +4919,12 @@ msgstr "" msgid "Lists the available fonts." msgstr "Els consells no es troben disponibles!" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Carrega fitxer %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "S'està carregant:" @@ -4801,18 +4938,18 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registre alçat en el fitxer '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4820,10 +4957,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "MDI fill" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4999,16 +5132,24 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Coincidència exacta" @@ -5023,7 +5164,7 @@ msgstr "vuitè" msgid "Max width:" msgstr "Substituix amb:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -5033,7 +5174,9 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La memòria VFs encara conté el fitxer '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Modern" @@ -5047,7 +5190,7 @@ msgstr "missatge %s" msgid "Metal theme" msgstr "Tema metal·litzat" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -5055,6 +5198,10 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimitza" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 #, fuzzy msgid "Min height:" @@ -5064,7 +5211,7 @@ msgstr "vuitè" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5108,18 +5255,18 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nom" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "" @@ -5173,20 +5320,24 @@ msgstr "" msgid "NewName" msgstr "Nou nom" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "&Següent" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Pàgina següent" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "No" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5209,11 +5360,11 @@ msgstr "" msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "No s'ha trobat entrades." @@ -5247,22 +5398,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge" -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "No s'ha trobat cap manegador per al tipus d'imatge" -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %d." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hi ha definit cap manegador per al tipus d'imatge %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que coincidisca" @@ -5284,12 +5435,12 @@ msgstr "No s'ha trobat entrades." msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 #, fuzzy msgid "No unused colour in image." msgstr "Cap color no utilitzat en la imatge està sent emmascarat" -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" @@ -5309,15 +5460,15 @@ msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Font normal" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "No" @@ -5341,24 +5492,144 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polzades" msgid "Notice" msgstr "No" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "&Elimina" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Avall" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "sense nom" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Índex" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Clar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5368,7 +5639,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Previ" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5376,11 +5647,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Selecciona un Fitxer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Obri document HTML" @@ -5399,22 +5674,22 @@ msgstr "&Desa..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operació no permesa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'opció '%s' requerix un valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data." @@ -5423,6 +5698,10 @@ msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data." msgid "Options" msgstr "Opcions" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" @@ -5440,22 +5719,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: no es pot localitzar la memòria" @@ -5480,14 +5747,6 @@ msgstr "PCX: error desconegut!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: número de versió massa baix" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: No es pot localitzar la memòria." @@ -5625,45 +5884,69 @@ msgstr "C4 Sobre, 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "C5 Sobre, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 #, fuzzy msgid "Padding" msgstr "s'està llegint" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pàgina %d de %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Pàgina %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Pàgina %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 #, fuzzy msgid "Page setup" msgstr "Configuració de la pàgina" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Avall" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Pàgines" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Pàgines" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Grandària del paper" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "" @@ -5675,7 +5958,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5686,8 +5969,17 @@ msgstr "&Enganxa" msgid "Paste selection" msgstr "Seccions" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5695,7 +5987,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Previ" @@ -5708,16 +6010,16 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." msgid "Please choose a valid font." msgstr "Trieu una font vàlida" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Trieu un fitxer existent." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 #, fuzzy msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Trieu un fitxer existent." -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Trieu quin ISP us voleu connectar" @@ -5736,12 +6038,22 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Espereu mentre simprimix\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Grandària de la font:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "mitja nit" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Grandària de la font:" @@ -5780,35 +6092,37 @@ msgstr "Fitxer PostScript" msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Previsualització:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Pàgina anterior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Imprimix" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Imprimix previsualització" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Error en la previsualització d'impressió" @@ -5843,7 +6157,7 @@ msgstr "Imprimix previsualització" msgid "Print spooling" msgstr "Cua d'impressió" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Imprimix esta pàgina" @@ -5882,21 +6196,21 @@ msgstr "Impressió..." msgid "Printer:" msgstr "Impressió..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "S'està imprimint" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "S'està imprimint" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Error d'impressió" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." @@ -5910,7 +6224,7 @@ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..." msgid "Printing..." msgstr "S'està imprimint..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" @@ -5926,7 +6240,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5940,24 +6254,33 @@ msgstr "&Previ" msgid "Property" msgstr "&Previ" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Error d'impressió" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Pregunta" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Pregunta" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "No" @@ -5967,29 +6290,26 @@ msgstr "No" msgid "Quit this program" msgstr "Imprimix esta pàgina" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "control" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Llig error en el fitxer '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 #, fuzzy msgid "Ready" msgstr "&Refés" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "&Refés" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Redo" @@ -6003,17 +6323,17 @@ msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "La clau de registre '%s' ja existix." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "La clau de registre '%s' no existix, no la podeu reanomenar." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -6024,7 +6344,7 @@ msgstr "" "eliminant-los deixarà el vostre sistema en un estat inservible:\n" "operació avortada." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "El valor '%s' de registre encara existix." @@ -6039,7 +6359,7 @@ msgstr "" msgid "Relative" msgstr "Decoratiu" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Entrades rellevants:" @@ -6052,11 +6372,11 @@ msgstr "Temps restant :" msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Extreu la pàgina actual dels preferits" @@ -6070,7 +6390,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6079,7 +6399,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Substituix" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Substituix" @@ -6101,11 +6421,16 @@ msgstr "Substituix amb:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no és un missatge vàlid de catàleg" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "" @@ -6119,13 +6444,23 @@ msgstr "Clar" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Clar" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Clar" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Marge dret (mm):" @@ -6141,50 +6476,26 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Desa..." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Alça fitxer %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "&Desa..." @@ -6207,7 +6518,7 @@ msgstr "Seleccioneu una vista del document" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Alça els continguts del registre al fitxer" @@ -6215,12 +6526,26 @@ msgstr "Alça els continguts del registre al fitxer" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " @@ -6237,30 +6562,36 @@ msgstr "Direcció de cerca" msgid "Search for:" msgstr "Cerca:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca a tots els llibres" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "S'està cercant..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Seccions" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Error de recerca en fitxer '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seccions" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Selecciona-ho &tot" @@ -6302,25 +6633,30 @@ msgstr "Seccions" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "S'espera un separador després de l'opció '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "&Elimina" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6328,13 +6664,13 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Configura..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "S'han triat diverses connexions de marcatge directe, triant-ne una " "aleatòriament." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift" @@ -6349,7 +6685,7 @@ msgstr "Mostra directoris ocults." msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostra fitgers ocults." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" @@ -6358,11 +6694,11 @@ msgstr "Mostra-ho tot" msgid "Show about dialog" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Mostra-ho tot" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Mostra tots els elements en el índex" @@ -6370,7 +6706,7 @@ msgstr "Mostra tots els elements en el índex" msgid "Show hidden directories" msgstr "Mostra directoris ocults." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació" @@ -6379,10 +6715,10 @@ msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6404,6 +6740,10 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "" @@ -6413,7 +6753,7 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Grandària" @@ -6423,7 +6763,27 @@ msgstr "Grandària" msgid "Size:" msgstr "Grandària" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 #, fuzzy msgid "Skip" @@ -6437,6 +6797,11 @@ msgstr "Inclina" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 #, fuzzy msgid "Solid" @@ -6446,7 +6811,7 @@ msgstr "Negreta" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No s'ha pogut obrir este fitxer." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "No hi ha prou memòria com per crear una previsualització" @@ -6472,6 +6837,12 @@ msgstr "" msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "S'està cercant..." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 #, fuzzy msgid "Spacing" @@ -6481,8 +6852,12 @@ msgstr "S'està cercant..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "" @@ -6516,7 +6891,7 @@ msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" "recurs XRC: Color d'especificació incorrecte '%s' per a la propietat '%s'." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "" @@ -6533,6 +6908,11 @@ msgstr "" msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6554,13 +6934,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Suís" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" msgstr "Font normal" @@ -6570,36 +6950,37 @@ msgstr "Font normal" msgid "Symbols" msgstr "Font normal" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: No es pot localitzar la memòria" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Error en carregar la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Error en llegir la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Error en alçar la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Error en escriure la imatge." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Previ" @@ -6613,10 +6994,14 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 polz" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletip" @@ -6642,10 +7027,10 @@ msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6699,14 +7084,14 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "The bottom position." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6726,7 +7111,7 @@ msgstr "" "seleccionar un altre conjunt per substituir-lo o escolliu\n" "[Anul·la] si no pot ser substituït." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, fuzzy, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "El format '%s' del porta-retalls no existix." @@ -6771,7 +7156,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -6858,7 +7243,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6914,10 +7299,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6930,7 +7311,7 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "El paràmetre requerit '%s' no ha estat especificat." @@ -6990,7 +7371,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -7005,7 +7386,7 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "The tab positions." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "No s'ha pogut alçar el text." @@ -7029,7 +7410,7 @@ msgstr "Grandària de la font:" msgid "The top position." msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "El valor per l'opció '%s' ha d'estar especificat." @@ -7039,7 +7420,7 @@ msgstr "El valor per l'opció '%s' ha d'estar especificat." msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -7049,15 +7430,11 @@ msgstr "" "\"tooold\", l'hauríeu d'actualitzar (la següent funció sol·licitada s'ha " "passat per alt: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7070,7 +7447,7 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: este no és un fitxer PCX ." @@ -7079,7 +7456,7 @@ msgstr "PCX: este no és un fitxer PCX ." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7091,7 +7468,7 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7099,13 +7476,13 @@ msgstr "" "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no es pot emmagatzemar " "valor en cadena emmagatzemada localment" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "La inicialització de mòduls de la cadena ha fallat: no s'ha pogut crear una " "clau de la cadena." -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7117,11 +7494,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La prioritat de paràmetres és ignorada." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Col·loca &horitzontalment" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Col·loca &verticalment" @@ -7130,11 +7507,6 @@ msgstr "Col·loca &verticalment" msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "El servidor FTP no permet l'ús de mode passiu." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Timer creation failed." -msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Consell del dia" @@ -7151,16 +7523,24 @@ msgstr "Per a:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Per a:" @@ -7177,7 +7557,7 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "" @@ -7207,27 +7587,23 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polz" @@ -7269,7 +7645,7 @@ msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de bloqueig '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de fitxers" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "No s'ha pogut crear una barra d'estat." @@ -7289,7 +7665,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "No s'ha pogut crear una cadena DDE" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7301,11 +7677,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 #, fuzzy msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" @@ -7315,7 +7691,7 @@ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s" @@ -7324,7 +7700,7 @@ msgstr "No és possible obrir el document HTML sol·licitat: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7360,8 +7736,8 @@ msgstr "Subratllat" msgid "Underline" msgstr "Subratllat" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "Subratllat" @@ -7375,7 +7751,7 @@ msgstr "&Desfés" msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" @@ -7385,7 +7761,7 @@ msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Paràmetre '%s' no esperat" @@ -7592,7 +7968,7 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "No es pot esperar per a l'acabament de cadena" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "desconegut" @@ -7606,7 +7982,7 @@ msgstr "Error DDE desconegut %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Opció '%s' desconeguda" @@ -7616,7 +7992,7 @@ msgstr "Opció '%s' desconeguda" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Opció '%s' desconeguda" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" @@ -7635,36 +8011,36 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificació (%d) desconeguda" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Error DDE desconegut %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Opció '%s' desconeguda" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opció '%s' desconeguda" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' no tancat per a tipus mime %s." @@ -7674,34 +8050,36 @@ msgstr "'{' no tancat per a tipus mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Orde sense nom" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format no suportat de porta-retalls" -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' no suportat" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Sintaxi: %s" @@ -7725,17 +8103,18 @@ msgstr "Conflicte de validació" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "" @@ -7751,11 +8130,11 @@ msgstr "Permisos" msgid "Vertical alignment." msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Mostra els fitxers en vista detallada" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Mostra fitxers com a un llistat de vista" @@ -7763,16 +8142,12 @@ msgstr "Mostra fitxers com a un llistat de vista" msgid "Views" msgstr "Vistes" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 @@ -7784,7 +8159,11 @@ msgstr "Error en l'espera de la fi d'un subprocès" msgid "Warning: " msgstr "Advertència:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "vuitè" @@ -7801,11 +8180,15 @@ msgstr "Europeu occidental amb Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Tota la paraula" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Només paraules senceres" @@ -7813,51 +8196,66 @@ msgstr "Només paraules senceres" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s en Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Finestra" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Finestra" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Finestra" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Windows 95" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 #, fuzzy msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 #, fuzzy msgid "Windows 98" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 #, fuzzy msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9%c" @@ -7870,7 +8268,7 @@ msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Bàltic (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9%c" @@ -7915,37 +8313,37 @@ msgstr "Windows Àrab (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreà (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 #, fuzzy msgid "Windows ME" msgstr "Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows 9%c" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)" @@ -7964,7 +8362,7 @@ msgstr "Windows Turc (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Grec (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 9%c" @@ -7973,7 +8371,7 @@ msgstr "Windows 9%c" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeu de l'est (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 9%c" @@ -7987,7 +8385,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows Cirílic (CP 1251)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 9%c" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows 3.1" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 9%c" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Error en el fitxer '%s'" @@ -8024,7 +8440,11 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -8034,7 +8454,7 @@ msgstr "Sí" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "No podeu afegir un directori nou a esta secció" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -8042,7 +8462,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No podeu afegir un directori nou a esta secció" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8054,11 +8474,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -8137,7 +8557,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "ha fallat una transacció" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -8175,7 +8595,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "intent de canviar la clau immutable '%s' ignorat." @@ -8196,51 +8616,47 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "binari" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "negreta" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no s'ha pogut tancar el descriptor de fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no es pot confiar canvis al fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no s'ha pot crear el fitxer '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de configuració '%s' d'usuari" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "no es pot determinar si s'ha arribat al final del fitxer amb el descriptor %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, fuzzy, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" @@ -8250,22 +8666,22 @@ msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "No es pot trobar la posició actual en el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" "no es pot trobar la llargària del fitxer en el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "no es pot trobar la CASA de l'usuari utilitzant el directori actual." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d" @@ -8274,22 +8690,22 @@ msgstr "no es pot cercar en el descriptor del fitxer %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no s'ha pogut carregar cap font, s'està avortant" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració d'usuari '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari." @@ -8303,22 +8719,22 @@ msgstr "No es pot començar a mostrar." msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "No es pot començar a mostrar." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, fuzzy, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no es pot llegir des del fitxer descriptor %s" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no s'ha pogut extreure el fitxer '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no es pot extreure el fitxer temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d" @@ -8328,12 +8744,12 @@ msgstr "no és pot cercar el fitxer descriptor de %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no es pot escriure el búfer '%s' al disc." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no es pot escriure en el fitxer descriptiu %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "no es pot escriure el fitxer de configuració de l'usuari" @@ -8379,15 +8795,15 @@ msgstr "" msgid "compression error" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "control" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "data" @@ -8395,11 +8811,11 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "predeterminat" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "" @@ -8407,19 +8823,19 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "divuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "vuitè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "onzè" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop en el grup '%s'" @@ -8429,7 +8845,7 @@ msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop en el grup '%s'" msgid "error in data format" msgstr "IFF: error en format d'imatge IFF." -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "Error en llegir '%s'" @@ -8453,74 +8869,74 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "no s'ha pogut buidar la memòria del fitxer '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "quinzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "cinquè" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fitxer '%s', línia %d: '%s' ignorada després de la capçalera de grup." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fitxer '%s', línia %d: '=' inesperat." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "fitxer '%s', línia %d: clau '%s' ha estat trobat per primer cop a la línia " "%d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fitxer '%s', línia %d: valor per a clau immutable '%s' ignorat." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 #, fuzzy msgid "files" msgstr "&Mida" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "primer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 #, fuzzy msgid "font size" msgstr "Grandària de la font:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "catorzé" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "quart" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera missatges de registre detallats" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Temps" @@ -8541,7 +8957,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorn de la caixa de missatges invàlid" @@ -8550,28 +8966,28 @@ msgstr "valor de retorn de la caixa de missatges invàlid" msgid "invalid zip file" msgstr "Fitxer de bloqueig '%s' invàlid." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "clar" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "la localització '%s' no es pot fixar" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "mitja nit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "dinovè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "novè" @@ -8593,7 +9009,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "sense nom" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "migdia" @@ -8602,11 +9018,7 @@ msgstr "migdia" msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "núm." @@ -8623,8 +9035,6 @@ msgstr "GIF: No hi ha prou memòria" msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8634,10 +9044,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8665,6 +9076,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8722,7 +9134,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "control" @@ -8746,7 +9158,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "segon" @@ -8755,55 +9167,55 @@ msgstr "segon" msgid "seek error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "dissetè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "setè" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "Shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "mostra este missatge d'ajuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "setzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "sisè" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "especifica el tema a utilitzar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8812,11 +9224,11 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "Format no suportat de porta-retalls" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -8825,7 +9237,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "desè" @@ -8834,23 +9246,23 @@ msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" "la resposta a la transacció causada per la DDE_FBUSY s'ha de fixar una mica." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "tercer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "tretzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "avui" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "demà" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" @@ -8859,19 +9271,19 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "dotzè" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "vintè" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "subratllat" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "no esperat \" a la posició %d de '%s'." @@ -8881,8 +9293,8 @@ msgstr "no esperat \" a la posició %d de '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "Fi de fitxer inesperat en analitzar el recurs." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "desconegut" @@ -8891,11 +9303,11 @@ msgstr "desconegut" msgid "unknown class %s" msgstr ": joc de caràcters desconegut" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "error desconegut" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "error desconegut (error de codi %08x)." @@ -8922,7 +9334,7 @@ msgstr "%d sense nom" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "s'està utilitzant el catàleg '%s' des de '%s'." @@ -8932,14 +9344,10 @@ msgstr "s'està utilitzant el catàleg '%s' des de '%s'." msgid "write error" msgstr "Error de fitxer" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8954,7 +9362,7 @@ msgstr "No es pot començar a mostrar." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets no podia obrir l'aplicació per '%s'; s'està eixint." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets no podien obrien l'exhibició. S'està eixint." @@ -8962,7 +9370,7 @@ msgstr "wxWidgets no podien obrien l'exhibició. S'està eixint." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "ahir" @@ -8971,11 +9379,50 @@ msgstr "ahir" msgid "zlib error %d" msgstr " (error %ld: %s)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "No es pot crear un fil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "No es pot enumerar els fitxers en el directori '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "No es pot suspendre en fil %x" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador" + +#, fuzzy +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "L'execució de l'orde '%s' ha fallit." + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "El fitxer '%s' ja existix,\n" +#~ "Desitgeu substituir-lo?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear la canonada." + #, fuzzy #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Imprimix previsualització" diff --git a/locale/cs.po b/locale/cs.po index 3681fbfa8f..1b314e986b 100644 --- a/locale/cs.po +++ b/locale/cs.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-28 22:49+0100\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Děkujeme Vám a omlouváme se za nepříjemnosti!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopie %d z %d)" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr " (kopie %d z %d)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (chyba %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (v modulu \"%s\")" @@ -51,19 +51,19 @@ msgstr " (v modulu \"%s\")" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Náhled" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr "tučné" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr "kurzíva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr "tenké" @@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "Obálka č. 9, 3 7/8 x 8 7/8 palce" msgid "%" msgstr "%s" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d z %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i z %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -119,32 +119,32 @@ msgstr[0] "%ld bajt" msgstr[1] "%ld bajty" msgstr[2] "%ld bajtů" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu z %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (nebo %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s - chyba" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s - informace" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Předvolby %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s - varování" @@ -159,6 +159,11 @@ msgstr "%s se nevešlo do tar hlavičky záznamu '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "Soubory %s (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu z %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -185,7 +190,7 @@ msgstr "&Použít" msgid "&Apply Style" msgstr "&Použít styl" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Uspořád&at ikony" @@ -226,12 +231,12 @@ msgstr "&Dolů" msgid "&Bottom:" msgstr "&Dolů:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "&Rámeček" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Styl odrážek:" @@ -239,17 +244,17 @@ msgstr "&Styl odrážek:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Storno" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskádově" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "&Buňka" @@ -261,9 +266,9 @@ msgstr "Kód &znaku:" msgid "&Clear" msgstr "&Vymazat" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" @@ -279,8 +284,8 @@ msgstr "&Barva:" msgid "&Convert" msgstr "&Převést" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovat" @@ -288,7 +293,7 @@ msgstr "&Kopírovat" msgid "&Copy URL" msgstr "&Kopírovat URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Upravit..." @@ -296,9 +301,9 @@ msgstr "&Upravit..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Náhle&d protokolu ladění:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Odstranit" @@ -310,7 +315,7 @@ msgstr "O&dstranit styl..." msgid "&Descending" msgstr "&Sestupně" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Detaily" @@ -338,7 +343,7 @@ msgstr "&Soubor" msgid "&Find" msgstr "&Najít" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Dokončit" @@ -388,9 +393,10 @@ msgstr "&Pevný disk" msgid "&Height:" msgstr "&Výška:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" @@ -442,9 +448,9 @@ msgstr "Pos&lední" msgid "&Left" msgstr "Do&leva" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -457,7 +463,7 @@ msgstr "Do&leva:" msgid "&List level:" msgstr "Úroveň &seznamu:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -473,16 +479,16 @@ msgstr "&Přesunout objekt do:" msgid "&Network" msgstr "&Síť" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Nový" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Další" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Další >" @@ -490,7 +496,7 @@ msgstr "&Další >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Další odstavec:" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Další tip" @@ -498,7 +504,7 @@ msgstr "&Další tip" msgid "&Next style:" msgstr "&Další styl:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Ne" @@ -510,12 +516,12 @@ msgstr "Poz&námky:" msgid "&Number:" msgstr "&Číslo:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Otevřít..." @@ -528,12 +534,12 @@ msgstr "Úr&oveň odstavce:" msgid "&Page Break" msgstr "&Konec stránky" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Vložit" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Obrázek" @@ -554,7 +560,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Předvolby" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Předchozí" @@ -566,8 +572,8 @@ msgstr "&Předchozí odstavec" msgid "&Print..." msgstr "&Tisk..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -575,9 +581,9 @@ msgstr "&Vlastnosti" msgid "&Quit" msgstr "&Ukončit" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "P&rovést znovu" @@ -606,9 +612,9 @@ msgstr "&Obnovit" msgid "&Right" msgstr "Dop&rava" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -629,7 +635,7 @@ msgstr "&Uložit jako" msgid "&See details" msgstr "&Zobrazit podrobnosti" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Zobrazovat tipy při spuštění" @@ -641,7 +647,7 @@ msgstr "Veliko&st" msgid "&Size:" msgstr "Veliko&st:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "Pře&skočit" @@ -658,7 +664,7 @@ msgstr "Kontrola pravopi&su" msgid "&Stop" msgstr "Za&stavit" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Přeškrtnuté" @@ -674,8 +680,8 @@ msgstr "&Styly:" msgid "&Subset:" msgstr "Pod&skupina:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbol:" @@ -684,7 +690,7 @@ msgstr "&Symbol:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Tabulka" @@ -701,7 +707,7 @@ msgstr "&Nahoru" msgid "&Top:" msgstr "&Nahoru:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "Podtrže&ní" @@ -709,9 +715,9 @@ msgstr "Podtrže&ní" msgid "&Underlining:" msgstr "&Podtržení:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Zpět" @@ -747,11 +753,11 @@ msgstr "Šíř&ka:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Ano" @@ -770,12 +776,12 @@ msgstr "'%s' musí obsahovat pouze písmena." msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' obsahuje přebytečné '..', ignorováno." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' není správnou číselnou hodnotou pro volbu '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' není katalogem zpráv." @@ -790,7 +796,7 @@ msgstr "'%s' není katalogem zpráv." msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' je neplatný" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' je zřejmě binární buffer." @@ -820,17 +826,17 @@ msgstr "'%s' musí obsahovat pouze písmena nebo číslice." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' musí obsahovat pouze čísla." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Nápověda)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Žádný)" @@ -838,47 +844,47 @@ msgstr "(Žádný)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Normální text)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(záložky)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(žádný)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64bitová edice" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -976,7 +982,7 @@ msgstr ": neznámá znaková sada" msgid ": unknown encoding" msgstr ": neznámé kódování" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Zpět" @@ -1026,24 +1032,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Tučná kurzíva.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "tučná kurzíva podtržené
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Tučně. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Kurzíva. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1059,10 +1065,10 @@ msgstr "Protokol ladění byl vytvořen. Lze jej nalézt v" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Sbírka, která není prázdná, musí obsahovat uzly 'element'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Standardní jméno odrážky." @@ -1146,16 +1152,12 @@ msgstr "A6, 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 na šířku, 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "PLUS" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1163,13 +1165,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "O" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikaci %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "O" @@ -1178,37 +1180,47 @@ msgstr "O" msgid "Absolute" msgstr "Absolutní" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Okraj" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Skutečná velikost" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 #, fuzzy msgid "Add Column" msgstr "Přidat sloupec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 #, fuzzy msgid "Add Row" msgstr "Přidat řádek" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Přidá tuto stránku do záložek" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Přidat do vlastních barev" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection zavolána na obecném přistupujícím" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection zavolána bez platného zapisovače" @@ -1225,7 +1237,7 @@ msgstr "Přidání flavor TEXT selhalo" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "Přidání flavor utxt selhalo" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" @@ -1249,24 +1261,24 @@ msgstr "Zarovnání" msgid "All" msgstr "Vše" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Všechny soubory (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Všechny soubory (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Všechny soubory (*.*)|*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Všechny styly" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Podle abecedy" @@ -1278,7 +1290,7 @@ msgstr "Již zaregistrovaný objekt předán SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP je už vytáčen." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1296,12 +1308,16 @@ msgstr "A zahrnuje následující soubory:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Soubor animace není typu %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Připojit log k souboru '%s' (pokud zvolíte [Ne] soubor bude přepsán)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Aplikace" @@ -1309,8 +1325,12 @@ msgstr "Aplikace" msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabský" @@ -1318,11 +1338,16 @@ msgstr "Arabský" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabský (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argument %u nenalezen." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "zítra" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Umělci" @@ -1335,9 +1360,9 @@ msgstr "Vzestupně" msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Dostupná písma" @@ -1389,45 +1414,42 @@ msgstr "B6 (JIS) na šířku, 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Obálka B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "BACKSPACE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nelze přidělit paměť." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Nelze uložit poškozený obrázek." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Nelze zapsat RGB paletu" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Nelze zapsat data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Nelze zapsat hlavičku souboru (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Nelze zapsat hlavičku souboru (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nemá vlastní wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Pozadí" @@ -1439,6 +1461,12 @@ msgstr "&Barva pozadí:" msgid "Background colour" msgstr "Barva pozadí" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Zpět" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltský (ISO-8859-13)" @@ -1451,8 +1479,8 @@ msgstr "Baltský (staré) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Před odstavcem:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapa" @@ -1460,8 +1488,20 @@ msgstr "Bitmapa" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Vykreslovač bitmap nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Tučné" @@ -1470,11 +1510,11 @@ msgstr "Tučné" msgid "Border" msgstr "Okraj" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Okraje" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Dolů" @@ -1482,20 +1522,25 @@ msgstr "Dolů" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Dolní okraj (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "Vlastnosti rámečku" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "Styly rámečku" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Procházet" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Z&arovnání odrážek:" @@ -1503,15 +1548,36 @@ msgstr "Z&arovnání odrážek:" msgid "Bullet style" msgstr "Styl odrážek" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Odrážky" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Styl odrážek" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr " C, 17 x 22 palců" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Vymazat" @@ -1539,14 +1605,6 @@ msgstr "Obálka C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Obálka C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ZRUŠIT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "KAPITÁLKY" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1555,14 +1613,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Obslužná rutina CHM v současnosti podporuje pouze místní soubory!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "VYČISTIT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "PŘÍKAZ" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ka&pitálky" @@ -1571,70 +1621,70 @@ msgstr "Ka&pitálky" msgid "Can't &Undo " msgstr "&Nelze vzít zpět" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "Nelze automaticky zjistit formát obrázku pro nepřevíjitelný vstup." -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Nelze zavřít klíč registru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Nelze kopírovat hodnoty nepodporovaného typu %d" -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nelze vytvořit klíč registru '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Nelze vytvořit vlákno" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nelze vytvořit okno třídy %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Nelze smazat klíč '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nelze smazat INI soubor '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nelze smazat hodnotu '%s' z klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nelze vyjmenovat podklíče klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nelze vyjmenovat hodnoty klíče '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nelze exportovat hodnotu nepodporovaného typu %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nelze zjistit současnou pozici v souboru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nelze získat informace o klíči registru '%s'" @@ -1647,12 +1697,12 @@ msgstr "Nelze zavést zlib deflate proud." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nelze zavést zlib inflate proud." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Nelze sledovat změny neexistujícího adresáře \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Nelze otevřít klíč registru '%s'" @@ -1667,37 +1717,37 @@ msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Nelze číst proud inflate: neočekávaný konec souboru v základovém proudu." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nelze přečíst hodnotu '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nelze načíst hodnotu klíče '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Obrázek nelze uložit do souboru '%s': neznámá přípona." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nelze uložit obsah logu do souboru." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nelze nastavit prioritu vlákna" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nelze nastavit hodnotu '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Nelze zapisovat na std. výstup podřazeného procesu" @@ -1706,24 +1756,22 @@ msgstr "Nelze zapisovat na std. výstup podřazeného procesu" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Nelze zapisovat do deflate proudu: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Nelze vytvořit mutex." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Nelze vytvořit nové ID sloupce. Pravděpodobně byl dosažen limit maximálního " "počtu sloupců." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Nelze vyjmenovat soubory odpovídající masce '%s'" @@ -1733,16 +1781,16 @@ msgstr "Nelze vyjmenovat soubory odpovídající masce '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nelze vyjmenovat soubory v adresáři '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Nelze nalézt aktivní vytáčené připojení: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nelze nalézt umístění souboru s adresářem" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Nelze nalézt aktivní instanci: \"%s\"" @@ -1752,27 +1800,27 @@ msgstr "Nelze nalézt aktivní instanci: \"%s\"" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nelze zjistit rozsah priorit pro plánovací politiku %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nelze zjistit jméno počítače" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nelze zjistit oficiální jméno počítače" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nelze zavěsit - žádná aktivní vytáčená připojení." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nelze zavést OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Nelze zavést sockety" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nelze načíst ikonu z '%s'." @@ -1782,7 +1830,7 @@ msgstr "Nelze načíst ikonu z '%s'." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Nelze načíst zdroje z '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nelze načíst zdroje ze souboru '%s'." @@ -1802,7 +1850,7 @@ msgstr "Nelze otevřít knihu HTML nápovědy: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor s obsahem: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nelze otevřít soubor pro PostScriptový tisk!" @@ -1811,12 +1859,12 @@ msgstr "Nelze otevřít soubor pro PostScriptový tisk!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor s rejstříkem: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Nelze otevřít soubor zdrojů '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nelze tisknout prázdnou stránku." @@ -1825,12 +1873,7 @@ msgstr "Nelze tisknout prázdnou stránku." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nelze přečíst typ z '%s'!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Nelze obnovit vlákno %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Nelze obnovit vlákno %lx" @@ -1839,38 +1882,43 @@ msgstr "Nelze obnovit vlákno %lx" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Nelze získat plánovací politiku vlákna." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Nepodařilo se nastavit místní a jazykové nastavení na \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nelze spustit vlákno: chyba při zápisu do TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Nelze ukončit vlákno %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Nelze pozastavit vlákno %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nelze počkat na ukončení vlákna" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Ka&pitálky" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovat velká/malá" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "Podle kategorií" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "&Vlastnosti buňky" @@ -1891,8 +1939,8 @@ msgstr "Na střed" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Středoevropské (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Na střed" @@ -1907,48 +1955,53 @@ msgstr "Vystředit text." msgid "Centred" msgstr "Na střed" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "Zv&olte..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Změnit styl seznamu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Změnit styl objektu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Změnit vlastnosti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Změnit styl" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "Změny nebudou uloženy, aby se zabránilo přepsání souboru \"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "Kód &znaku:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Styly znaků" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Zaškrtněte pro přidání tečky za odrážku." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Zaškrtněte pro přidání pravé závorky." @@ -1959,10 +2012,10 @@ msgstr "Zaškrtněte pro přidání pravé závorky." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Zaškrtněte pro uzavření odrážek do závorek." @@ -2019,19 +2072,19 @@ msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení textu v horním indexu." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vyberte ISP, ke kterému se má připojit" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Zvolte adresář:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Zvolte soubor" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Vyberte barvu" @@ -2049,15 +2102,16 @@ msgstr "Zjištěna kruhová závislost zahrnující modul \"%s\"." msgid "Cl&ose" msgstr "&Zavřít" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Třída není zaregistrována." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Smazat obsah logu" @@ -2066,10 +2120,10 @@ msgstr "Smazat obsah logu" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klikněte pro použití vybraného stylu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klikněte k procházení pro symbol." @@ -2164,11 +2218,11 @@ msgstr "Klikněte pro úpravu vybraného stylu" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klikněte pro přejmenování vybraného stylu" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -2180,7 +2234,7 @@ msgstr "Zavřít vše" msgid "Close current document" msgstr "Zavřít současný dokument" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít okno" @@ -2188,7 +2242,7 @@ msgstr "Zavřít okno" msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Barva" @@ -2221,6 +2275,11 @@ msgstr "Nelze určit šířku sloupce" msgid "Column width could not be set." msgstr "Nelze nastavit šířku sloupce." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2233,43 +2292,51 @@ msgstr "Argument příkazové řádky %d nelze převést na Unicode a bude ignor msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialogové okno selhalo s kódem chyby %0lx" -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" "Skládání není podporováno v tomto systému, povolte ho prosím ve správci oken." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Komprimovaný soubor Nápovědy HTML (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Položka konfigurace nesmí začínat na '%c'" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Potvrďte aktualizaci registru" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Převod do znakové sady '%s' nefunguje." @@ -2278,7 +2345,7 @@ msgstr "Převod do znakové sady '%s' nefunguje." msgid "Convert" msgstr "Převést" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Zkopírováno do schránky: \"%s\"" @@ -2295,6 +2362,10 @@ msgstr "Kopírovat" msgid "Copy selection" msgstr "Kopírovat výběr" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2373,7 +2444,7 @@ msgstr "Nelze nastavit zarovnání." msgid "Could not set column width." msgstr "Nelze nastavit šířku sloupce." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Nelze nastavit současný pracovní adresář" @@ -2397,12 +2468,12 @@ msgstr "Nelze nastavit minimální šířku." msgid "Could not set property flags." msgstr "Nelze nastavit příznak vlastnosti." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nelze zobrazit náhled dokumentu." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Nelze zahájit tisk." @@ -2410,17 +2481,13 @@ msgstr "Nelze zahájit tisk." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nelze přenést data do okna." -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Nelze získat zámek mutexu" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nelze přidat obrázek do seznamu obrázků." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nelze vytvořit časovač" @@ -2428,20 +2495,16 @@ msgstr "Nelze vytvořit časovač" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nelze vytvořit okno překrytí" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Nelze vyjmenovat překlady" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "V dynamické knihovně nelze nalézt symbol '%s'" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Nelze získat styl šrafování z wxBrush." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nelze získat ukazatel na aktuální vlákno" @@ -2453,7 +2516,7 @@ msgstr "Nelze inicializovat kontext v okně překrytí" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Nelze zavést hash tabulku GIF." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Nelze načíst PNG obrázek - buď je soubor poškozený nebo není dostatek paměti." @@ -2463,7 +2526,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Nelze načíst zvuková data z '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Nelze získat název složky" @@ -2472,26 +2535,22 @@ msgstr "Nelze získat název složky" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Nelze otevřít zvuk: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nelze zaregistrovat formát schránky '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Nelze uvolnit mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nelze získat informace o položce seznamu %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nelze uložit PNG obrázek." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nelze ukončit vlákno" @@ -2504,16 +2563,20 @@ msgstr "Create Parameter %s nebyl nalezen v deklarovaných parametrech RTTI" msgid "Create directory" msgstr "Vytvořit adresář" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Vytvořit nový adresář" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "&Vyjmout" @@ -2521,7 +2584,13 @@ msgstr "&Vyjmout" msgid "Current directory:" msgstr "Aktuální adresář:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní velikost" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Vlastní velikost" @@ -2549,50 +2618,30 @@ msgstr "D, 22 x 34 palců" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Požadavek na šťouchnutí DDE selhal" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DES. ČÁRKA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB hlavička: Kódování neodpovídá bitové hloubce." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB hlavička: Obrázek má výšku větší než 32767 pixelů." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB hlavička: Obrázek má šířku větší než 32767 pixelů." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB hlavička: Neznámá bitová hloubka." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB hlavička: Neznámé kódování." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "ROZDĚLIT" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DOLŮ" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "Čárkovaný" @@ -2618,10 +2667,20 @@ msgstr "Protokol ladění nemohl být vytvořen." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Vytváření protokolu ladění selhalo." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Ozdobné" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "výchozí" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Výchozí znaková sada" @@ -2634,8 +2693,15 @@ msgstr "Výchozí typ písma" msgid "Default printer" msgstr "Výchozí tiskárna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Smazat" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Smazat" @@ -2643,12 +2709,12 @@ msgstr "Smazat" msgid "Delete A&ll" msgstr "Smazat &vše" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Smazat sloupec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Smazat řádek" @@ -2657,7 +2723,7 @@ msgstr "Smazat řádek" msgid "Delete Style" msgstr "Smazat styl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Smazat text" @@ -2688,7 +2754,7 @@ msgstr "Závislost \"%s\" modulu \"%s\" neexistuje." msgid "Descending" msgstr "Sestupně" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" @@ -2700,7 +2766,7 @@ msgstr "Vyvinuto " msgid "Developers" msgstr "Vývojáři" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2721,12 +2787,12 @@ msgstr "Vyskytla se chyba DirectFB %d." msgid "Directories" msgstr "Adresáře" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Nelze smazat adresář '%s'" @@ -2743,7 +2809,7 @@ msgstr "Adresář neexistuje." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Zahodit změny a znovu nahrát poslední uloženou verzi?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2751,15 +2817,20 @@ msgstr "" "Zobrazí všechny položky rejstříku, které obsahují daný podřetězec. " "Nerozlišuje velká a malá písmena." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Zobrazí dialogové okno s nastaveními" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Při procházení knih zobrazí vlevo nápovědu." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2779,7 +2850,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Chcete uložit změny v %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Dokument:" @@ -2791,15 +2862,15 @@ msgstr "Dokumentace " msgid "Documentation writers" msgstr "Autoři dokumentace" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Neukládat" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -2820,11 +2891,13 @@ msgstr "Japonská dvojitá pohlednice na šířku 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dvojitě použité id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "Táhnout" @@ -2832,30 +2905,10 @@ msgstr "Táhnout" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 palců" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "Konec souboru při čtení z popisovače inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "SPUSTIT" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Upravit" @@ -2905,6 +2958,17 @@ msgstr "Povolit svislé zarovnání." msgid "Enables a background colour." msgstr "Povolit barvu pozadí." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Tiskárna" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Zadejte název stylu rámečku" @@ -2930,7 +2994,7 @@ msgstr "Zadejte název stylu odstavce" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Zadejte příkaz pro otevření souboru \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Nalezené položky" @@ -2945,12 +3009,13 @@ msgid "" msgstr "" "Chyba během expanze proměnných prostředí: chybí '%c' na pozici %u v '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -2966,24 +3031,24 @@ msgstr "Chyba při zavírání instance kqueue" msgid "Error creating directory" msgstr "Chyba při vytváření adresáře" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Chyba při čtení obrázku DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Chyba ve zdroji: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Chyba při čtení voleb nastavení." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Chyba při ukládání dat uživatelského nastavení." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Chyba při tisku:" @@ -2991,6 +3056,17 @@ msgstr "Chyba při tisku:" msgid "Error: " msgstr "Chyba: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Na šířku" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3003,25 +3079,21 @@ msgstr "Odhadovaný čas:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Spustitelné soubory (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Spustit" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Chyba při volání příkazu '%s'" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Volání příkazu '%s' selhalo s chybou: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 palce" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3036,11 +3108,11 @@ msgstr "Rozšířená unixová kódová stránka pro Japonštinu (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Extrakce '%s' do '%s' selhala." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Jméno písma" @@ -3062,11 +3134,11 @@ msgstr "Nelze přidělit %luKb paměti pro bitmapová data." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Nelze přidělit barvu pro OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nelze změnit režim obrazu" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Nelze zkontrolovat formát souboru s obrázkem \"%s\"." @@ -3076,7 +3148,7 @@ msgstr "Nelze zkontrolovat formát souboru s obrázkem \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Nelze vyčistit adresář s protokoly ladění \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nelze uzavřít soubor." @@ -3094,11 +3166,11 @@ msgstr "Nelze uzavřít schránku." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Nelze uzavřít zobrazení \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Nepodařilo se připojit: chybí uživatelské jméno nebo heslo." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Nelze se připojit: žádný ISP." @@ -3107,26 +3179,26 @@ msgstr "Nelze se připojit: žádný ISP." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Nelze převést soubor \"%s\" na Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Nelze zkopírovat obsah dialogového okna do schránky." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Nelze zkopírovat hodnotu registru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nelze zkopírovat obsah klíče registru '%s' do '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Selhalo kopírování souboru '%s' do '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Nelze zkopírovat podklíč registru '%s' do '%s'." @@ -3135,19 +3207,19 @@ msgstr "Nelze zkopírovat podklíč registru '%s' do '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nelze vytvořit DDE řetězec" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nelze vytvořit nadřazené MDI okno." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nelze vytvořit jméno dočasného souboru" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Nelze vytvořit anonymní rouru." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Nelze vytvořit instanci \"%s\"" @@ -3179,12 +3251,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Nelze vytvořit epoll popisovače" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Nelze vytvořit klíč registru pro soubory '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Nelze vytvořit standardní dialogové okno najít/nahradit (kód chyby %d)" @@ -3202,7 +3274,7 @@ msgstr "Nelze zobrazit HTML dokument v kódování %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nelze vyprázdnit schránku." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Nelze vyjmenovat zobrazovací režimy" @@ -3210,12 +3282,12 @@ msgstr "Nelze vyjmenovat zobrazovací režimy" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Nelze navázat 'advise loop' s DDE serverem" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nelze navázat vytáčené spojení: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Nelze spustit '%s'\n" @@ -3224,39 +3296,39 @@ msgstr "Nelze spustit '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Nelze spustit curl, instalujte ho, prosím, do PATH" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Nelze najít CLSID \"%s\"" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Nelze nalézt shodu pro regulární výraz: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nepodařilo se získat jména ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Nelze získat rozhraní automatizace OLE pro \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nelze získat data ze schránky" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Nelze zjistit místní systémový čas" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Nelze zjistit aktuální pracovní adresář" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Nelze zavést GUI: nebyly nalezeny žádné zabudované vzhledy." @@ -3264,11 +3336,11 @@ msgstr "Nelze zavést GUI: nebyly nalezeny žádné zabudované vzhledy." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Nelze zavést MS HTML Help ." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Nelze zavést OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Nelze zahájit vytáčené spojení: %s" @@ -3294,7 +3366,7 @@ msgstr "" "Nelze připojit vlákno, zjištěna možná chybná alokace paměti - restartujte " "prosím program" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nepodařilo se vynuceně ukončit proces %d" @@ -3319,7 +3391,7 @@ msgstr "Selhalo načítání obrázku %%d ze souboru '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Nelze načíst obrázek %d z proudu." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Nelze načíst obrázek ze souboru \"%s\"." @@ -3333,17 +3405,22 @@ msgstr "Nelze načíst metasoubor ze souboru \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nelze načíst knihovnu mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Nelze načíst zdroj \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Nelze načíst sdílenou knihovnu '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Nelze načíst zdroj \"%s\"." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Nelze uzamknout zdroj \"%s\"." @@ -3358,7 +3435,7 @@ msgstr "Nelze uzamknout zámkový soubor '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Nelze změnit popisovač %d v epoll popisovači %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nelze změnit hodnoty časů souboru '%s'" @@ -3367,12 +3444,12 @@ msgstr "Nelze změnit hodnoty časů souboru '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Nelze monitorovat I/O kanály" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Nelze otevřít '%s' pro čtení" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Nelze otevřít '%s' pro zápis" @@ -3382,7 +3459,7 @@ msgstr "Nelze otevřít '%s' pro zápis" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Nelze otevřít CHM archiv '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Nelze otevřít URL \"%s\"' ve výchozím prohlížeči." @@ -3397,7 +3474,7 @@ msgstr "Nelze otevřít adresář \"%s\" pro sledování." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Nelze otevřít zobrazení \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor." @@ -3405,17 +3482,17 @@ msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Nelze otevřít schránku." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Nelze analyzovat formy množného čísla: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "\"%s\" nelze připravit k přehrávání." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Nelze vložit data do schránky" @@ -3423,7 +3500,7 @@ msgstr "Nelze vložit data do schránky" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Nepodařilo se přečíst PID ze zámkového souboru." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "Nelze načíst volby nastavení." @@ -3440,11 +3517,11 @@ msgstr "Nelze číst událost z roury DirectFB" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Nelze číst z probouzecí roury." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nepodařilo se přesměrovat vstup/výstup synovského procesu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Chyba při přesměrovávání vstupu a výstupu synovského procesu" @@ -3473,12 +3550,12 @@ msgstr "Nelze odstranit zámkový soubor '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Nelze odstranit starý zámkový soubor '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Nelze přejmenovat klíč registru '%s' na '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3486,25 +3563,25 @@ msgid "" msgstr "" "Nelze přejmenovat soubor '%s' na '%s' protože cílový soubor již existuje." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nelze přejmenovat klíč registru '%s' na '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nelze získat data ze schránky." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nelze zjistit hodnoty časů souboru '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Nepodařilo se získat text chybového hlášení RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nelze zjistit formáty podporované schránkou" @@ -3527,7 +3604,7 @@ msgstr "Nepodařilo se poslat DDE advise notifikaci" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Nelze nastavit přenosový mód FTP na %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nelze uložit data do schránky." @@ -3536,11 +3613,11 @@ msgstr "Nelze uložit data do schránky." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Nelze nastavit přístupová práva pro zámkový soubor '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "Nelze nastavit prioritu procesu" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nelze nastavit přístupová práva k dočasnému souboru" @@ -3553,12 +3630,12 @@ msgstr "Nelze nastavit text v textovém poli." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Nelze nastavit úroveň souběžnosti vlákna na %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nelze nastavit prioritu vlákna %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Nelze nastavit neblokující rouru, program se může zaseknout." @@ -3575,7 +3652,7 @@ msgstr "Nelze přepnout rouru DirectFB do neblokujícího režimu" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Nelze přepnout rouru buzení do neblokovacího režimu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Nelze ukončit vlákno." @@ -3583,12 +3660,12 @@ msgstr "Nelze ukončit vlákno." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Nelze ukončit 'advise loop' s DDE serverem" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nelze ukončit vytáčené spojení: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nelze nastavit čas na aktuální pro soubor '%s'" @@ -3608,7 +3685,7 @@ msgstr "Nelze odregistrovat DDE server '%s'" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Nelze odregistrovat popisovač %d z epoll popisovače %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Nelze aktualizovat soubor uživatelského nastavení." @@ -3622,11 +3699,11 @@ msgstr "Nelze nahrát protokol ladění (kód chyby %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Nelze zapisovat do zámkového souboru '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Nepravda" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Písmo" @@ -3644,31 +3721,22 @@ msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevřít pro čtení." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Soubor \"%s\" nelze otevřít pro zápis." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete přepsat?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Soubor '%s' již existuje.\n" -"Opravdu ho chcete přepsat?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Soubor '%s' nelze odstranit" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Soubor '%s' nelze přejmenovat na '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Soubor nelze načíst." @@ -3681,7 +3749,7 @@ msgstr "Dialogové okno souboru selhalo s kódem chyby %0lx" msgid "File error" msgstr "Chyba souboru" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Soubor tohoto jména již existuje." @@ -3689,7 +3757,7 @@ msgstr "Soubor tohoto jména již existuje." msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Soubory (%s)" @@ -3698,7 +3766,7 @@ msgstr "Soubory (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Najít" @@ -3706,7 +3774,7 @@ msgstr "Najít" msgid "First" msgstr "První" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "První stránka" @@ -3714,11 +3782,11 @@ msgstr "První stránka" msgid "Fixed" msgstr "Pevná" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Neproporcionální písmo:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Písmo s pevnou velikostí.
tučné kurzíva " @@ -3734,8 +3802,8 @@ msgstr "Disketa" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 palců" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Písmo" @@ -3743,7 +3811,7 @@ msgstr "Písmo" msgid "Font &weight:" msgstr "&Tučnost písma:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Velikost písma:" @@ -3760,7 +3828,7 @@ msgstr "Písmo:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "Soubor rejstříku písem %s při načítaní písem zmizel ." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Selhalo forkování" @@ -3772,7 +3840,7 @@ msgstr "Dopředu" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Dopředné odkazy nejsou podporovány" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Nalezeno výskytů: %i" @@ -3781,6 +3849,10 @@ msgstr "Nalezeno výskytů: %i" msgid "From:" msgstr "Od:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Neplatný index." @@ -3801,7 +3873,7 @@ msgstr "GIF: nedostatek paměti." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznámá chyba!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3813,11 +3885,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ téma" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Obecný PostScript" @@ -3829,35 +3901,35 @@ msgstr "Německý Legal skládaný, 8 1/2 x 13 palců" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Německý Std skládaný, 8 1/2 x 12 palců" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty zavoláno bez platné čtečky" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection zavolána na obecném přistupujícím" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection zavoláno bez platné čtečky kolekce" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Jdi zpět" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Jdi dopředu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Jdi o úroveň výš" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Jít do domovského adresáře" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Jít do nadřazeného adresáře" @@ -3865,10 +3937,23 @@ msgstr "Jít do nadřazeného adresáře" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafika " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Řecky (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "MacŘečtina" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "Příkop" @@ -3877,27 +3962,23 @@ msgstr "Příkop" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip není v této verzi zlib podporován" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "NÁPOVĚDA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Projekt Nápovědy HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Kotva HTML %s neexistuje." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Soubory HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Pevný disk" @@ -3906,38 +3987,39 @@ msgstr "Pevný disk" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejský (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Nastavení prohlížeče nápovědy" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Index nápovědy" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Tisk nápovědy" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Témata nápovědy" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Knihy s nápovědou (*.htb)|*.htb|Knihy s nápovědou (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Adresář Nápovědy \"%s\" nenalezen." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Soubor s nápovědou \"%s\" nebyl nalezen." @@ -3947,12 +4029,12 @@ msgstr "Soubor s nápovědou \"%s\" nebyl nalezen." msgid "Help: %s" msgstr "Nápověda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Skrýt %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Skrýt ostatní" @@ -3960,11 +4042,23 @@ msgstr "Skrýt ostatní" msgid "Hide this notification message." msgstr "Skrýt tuto oznamovací zprávu." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "tenké" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Zarovnat text doprava." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Domovský adresář" @@ -3973,53 +4067,50 @@ msgstr "Domovský adresář" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Jak bude text obtékat vzhledem k objektu." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Chyba při načítání DIB masky." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Chyba při zapisování obrázku!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš vysoký" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš široký" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Neplatný index ikony." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: datový proud je useknutý před koncem." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: chyba v IFF formátu obrázku." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: nedostatek paměti." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: neznámá chyba!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4055,7 +4146,7 @@ msgstr "" "ale uvědomte si, že tímto můžete brzdit vylepšování programu, takže pokud\n" "je to možné, pokračujte, prosím, ve vytváření protokolu.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignoruji hodnotu \"%s\" klíče \"%s\"." @@ -4072,7 +4163,7 @@ msgstr "Neplatný počet parametrů pro metodu ConstructObject " msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Neplatný počet parametrů pro metodu vytvoření" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Neplatné jméno adresáře." @@ -4084,17 +4175,17 @@ msgstr "Neplatná specifikace souboru." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Obrázek a maska mají různé rozměry." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Soubor s obrázkem není typu %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Obrázek není typu %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4102,31 +4193,44 @@ msgstr "" "Není možné vytvořit prvek rich edit, místo něj použit obyčejný. " "Přeinstalujte prosím riched32.dll." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Není možné získat vstup synovského procesu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Nelze zjistit přístupová práva souboru '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Nelze přepsat soubor '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nelze nastavit přístupová práva souboru '%s'" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Okraj" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Nesprávné rozměry snímku GIF (%u, %d) pro snímek č. %u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Nesprávný počet argumentů" @@ -4134,11 +4238,11 @@ msgstr "Nesprávný počet argumentů" msgid "Indent" msgstr "Odsazení" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Odsazení && mezery" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Rejstřík" @@ -4154,27 +4258,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Zavedení selhala v post init, ukončuji." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Ďolík" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Vložit" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "Vložit pole" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Vložit obrázek" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Vložit objekt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Vložit text" @@ -4187,12 +4298,12 @@ msgstr "Vloží konec stránky před odstavcem." msgid "Inset" msgstr "Ďolík" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Neplatná volba příkazové řádky GTK+, použijte \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Poškozený index v TIFF obrázku." @@ -4200,12 +4311,12 @@ msgstr "Poškozený index v TIFF obrázku." msgid "Invalid data view item" msgstr "Neplatná položka zobrazení dat" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Špatné určení grafického režimu '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Špatné určení geometrie '%s'." @@ -4220,7 +4331,7 @@ msgstr "Neplatná událost inotify pro \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Chybný zamykací soubor '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Neplatný katalog zpráv." @@ -4232,7 +4343,7 @@ msgstr "Neplatné nebo nulové ID objektu předáno GetObjectClassInfo" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Neplatné nebo nulové ID objektu předáno HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Špatný regulární výraz '%s': %s" @@ -4242,8 +4353,8 @@ msgstr "Špatný regulární výraz '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Neplatná hodnota %ld booleovského klíče \"%s\"" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" @@ -4334,110 +4445,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "NK_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "NK_PLUS" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "NK_ZAČÍT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "NK_DES. ČÁRKA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "NK_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "NK_LOMENO" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "NK_DOLŮ" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Smazat" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Dolů" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "NK_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "NK_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "NK_ROVNÁ SE" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "NK_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "NK_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "NK_DOLEVA" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Tiskárna" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "NK_KRÁT" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Domů" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Vložit" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Doleva" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Další" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "NK_DALŠÍ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "NK_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "NK_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "NK_PŘEDCHOZÍ" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "NK_DOPRAVA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "NK_ODDĚLOVAČ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "NK_MEZERNÍK" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Doprava" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "NK_MÍNUS" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "NK_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "NK_NAHORU" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Řá&dkování:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "DOLEVA" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Na šířku" @@ -4446,7 +4588,7 @@ msgstr "Na šířku" msgid "Last" msgstr "Poslední" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Poslední stránka" @@ -4462,12 +4604,13 @@ msgstr[2] "Poslední opakovaná zpráva (\"%s\", %lukrát) nebyla vypsána" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 palců" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Doleva" @@ -4477,6 +4620,10 @@ msgstr "Doleva" msgid "Left (&first line):" msgstr "Zleva (&první řádek):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Levý okraj (mm):" @@ -4532,7 +4679,11 @@ msgstr "Licence" msgid "Light" msgstr "Tenké" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "Řádek %luz mapovacího souboru \"%s\" nemá platný formát, přeskočen." @@ -4545,11 +4696,11 @@ msgstr "Řádkování:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Odkaz obsahoval '//', převeden na absolutní" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Styl seznamu" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Styly seznamů" @@ -4563,12 +4714,12 @@ msgstr "Zobrazí velikost písem v bodech." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Zobrazí dostupná písma." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Otevřít soubor %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Načítám : " @@ -4582,18 +4733,18 @@ msgstr "Zámkový soubor '%s' má nesprávného vlastníka." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Zámkový soubor '%s' má nesprávná oprávnění." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log uložen do souboru '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Malá písmena" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Malé římské číslice" @@ -4601,10 +4752,6 @@ msgstr "Malé římské číslice" msgid "MDI child" msgstr "MDI syn" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4777,15 +4924,23 @@ msgstr "MacTurečtina" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamština" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Provést výběr:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Okraje" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Rozlišuj malá a velká písmena" @@ -4798,7 +4953,7 @@ msgstr "Max šířka:" msgid "Max width:" msgstr "Max šířka: " -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Chyba při přehrávání: %s" @@ -4808,7 +4963,9 @@ msgstr "Chyba při přehrávání: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Paměťový VFS už obsahuje soubor '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4820,7 +4977,7 @@ msgstr "Zpráva" msgid "Metal theme" msgstr "Téma Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Metoda nebo vlastnost nenalezena." @@ -4828,6 +4985,10 @@ msgstr "Metoda nebo vlastnost nenalezena." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizovat" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Min výška:" @@ -4836,7 +4997,7 @@ msgstr "Min výška:" msgid "Min width:" msgstr "Min šířka:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Chybí požadovaný parametr." @@ -4879,18 +5040,18 @@ msgstr "Přesune objekt do dalšího odstavce." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Přesune objekt do předchozího odstavce." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Vlastnosti více buněk" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Jméno" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Síť" @@ -4941,19 +5102,23 @@ msgstr "Nova položka" msgid "NewName" msgstr "NoveJmeno" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Další" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Následující stránka" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Ne" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -4976,11 +5141,11 @@ msgstr "Žádný sloupec pro zadaný sloupec neexistuje." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Žádný sloupec pro zadanou pozici sloupce neexistuje." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Není nastavena žádná výchozí aplikace pro HTML soubory." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Nenalezeny žádné položky." @@ -5011,22 +5176,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Nenalezená žádná obslužná rutina pro typ animace." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Nenalezen žádný ovladač pro tento typ obrázků." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Nebyla stanovena žádná obslužná rutina obrázku pro typ %d." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Nebyla stanovena žádná obslužná rutina obrázku pro typ %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ještě nebylo nic nalezeno" @@ -5047,11 +5212,11 @@ msgstr "Beze zvuku" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "V obrázku není maskována žádná nepoužitá barva." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "V obrázku není žádná nepoužitá barva" -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Nenalezeno žádné platné mapování v souboru \"%s\"." @@ -5070,15 +5235,15 @@ msgstr "Severské (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normální písmo
a podtržené. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Normální písmo:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Není %s" @@ -5099,23 +5264,143 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palců" msgid "Notice" msgstr "Oznámení" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Smazat" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Dolů" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Domů" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Vložit" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Doprava" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Nelze určit počet sloupců." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Očíslovaný odstavec" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Chyba automatizace OLE v %s: %s" @@ -5124,7 +5409,7 @@ msgstr "Chyba automatizace OLE v %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Vlastnosti objektu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Zavedení objektu nepodporuje pojmenované argumenty." @@ -5132,11 +5417,15 @@ msgstr "Zavedení objektu nepodporuje pojmenované argumenty." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekt musí mít atribut id" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Otevřít dokument HTML " @@ -5154,22 +5443,22 @@ msgstr "Otevřít..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Funkce OpenGL \"%s\" selhala: %s (chyba %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Zakázaná operace." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Možnost '%s' nemůže být znegována" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Volba '%s' vyžaduje hodnotu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Volba '%s': '%s' nemůže být převedena na datum." @@ -5178,6 +5467,10 @@ msgstr "Volba '%s': '%s' nemůže být převedena na datum." msgid "Options" msgstr "Nastavení" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" @@ -5195,22 +5488,10 @@ msgstr "Obrys" msgid "Outset" msgstr "Návrší" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Přetečení při nucení hodnot argumentů." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: nelze přidělit paměť." @@ -5235,14 +5516,6 @@ msgstr "PCX: neznámá chyba !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: číslo verze je příliš nízké" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Nelze přidělit paměť." @@ -5360,43 +5633,67 @@ msgstr "Obálka PRC č. 9, 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Obálka PRC č. 9 na šířku, 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "Vnitřní okraj" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strana %d z %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Strana %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Strana %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Nastavení stránky" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Dolů" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Strany" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Strany" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Velikost papíru" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Styly odstavce" @@ -5408,7 +5705,7 @@ msgstr "Předávání už zaregistrovaného objektu do SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Předávání neznámého objektu do GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Vložit" @@ -5417,8 +5714,17 @@ msgstr "Vložit" msgid "Paste selection" msgstr "Vložit výběr" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Tečk&a" @@ -5426,7 +5732,17 @@ msgstr "Tečk&a" msgid "Permissions" msgstr "Práva" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "Vlastnosti obrázku" @@ -5438,15 +5754,15 @@ msgstr "Nelze vytvořit rouru" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Prosím vyberte platný font." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Prosím vyberte existující soubor." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Prosím vyberte stránku k zobrazení:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Prosím vyberte si poskytovatele (ISP), ke kterému se chcete připojit" @@ -5465,11 +5781,21 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Prosím vyberte sloupce k zobrazení a určete jejich pořadí:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Prosím vyčkejte až skončí tisk..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Velikost bodu" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Velikost bodu" @@ -5506,35 +5832,37 @@ msgstr "soubor PostScriptu" msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Předvolby..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Připravování" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Náhled tisku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Chyba během vytváření náhledu." @@ -5566,7 +5894,7 @@ msgstr "Náhled tisku..." msgid "Print spooling" msgstr "Tisková fronta" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Vytiskne tuto stránku" @@ -5602,20 +5930,20 @@ msgstr "Tiskárna..." msgid "Printer:" msgstr "Tiskárna:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Tisk" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Tisk" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Chyba tisku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Tisk strany %d z %d" @@ -5629,7 +5957,7 @@ msgstr "Tisk strany %d..." msgid "Printing..." msgstr "Tisk..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Výtisk" @@ -5645,7 +5973,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Vykreslovač průběhu nemůže vykreslit typ hodnoty; typ hodnoty: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Postup:" @@ -5657,23 +5985,32 @@ msgstr "Vlastnosti" msgid "Property" msgstr "Vlastnost" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Chyba vlastnosti" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Otázka" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Otázka" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Ukončit %s" @@ -5682,27 +6019,24 @@ msgstr "Ukončit %s" msgid "Quit this program" msgstr "Ukončit tento program" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "DOPRAVA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Chyba při čtení ze souboru '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "&Hotovo" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "&Zopakovat" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "&Zopakovat" @@ -5715,17 +6049,17 @@ msgstr "Zopakovat poslední činnost" msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Klíč registru '%s' už existuje." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Klíč registru '%s' neexistuje, Nelze ho přejmenovat." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5736,7 +6070,7 @@ msgstr "" "pokud ho smažete, systém bude nestabilní:\n" "operace přerušena." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Hodnota klíče registru '%s' už existuje." @@ -5750,7 +6084,7 @@ msgstr "Normální" msgid "Relative" msgstr "Relativní" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Související položky:" @@ -5762,11 +6096,11 @@ msgstr "Zbývající čas:" msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "Odstranit odrážku" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Odstraní tuto stránku ze záložek" @@ -5779,7 +6113,7 @@ msgstr "Vykreslovač \"%s\" má nekompatibilní verzi %d.%d a nemohl být načte msgid "Rendering failed." msgstr "Vykreslování selhalo." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Znovu očíslovat seznam" @@ -5787,7 +6121,7 @@ msgstr "Znovu očíslovat seznam" msgid "Rep&lace" msgstr "&Nahradit" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" @@ -5807,11 +6141,16 @@ msgstr "Nahradit textem: " msgid "Required information entry is empty." msgstr "Požadovaný informační údaj je prázdný." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Zdroj '%s' není platný katalog zpráv." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Vrátit k uloženému" @@ -5824,12 +6163,22 @@ msgstr "Val" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Doprava" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Doprava" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Pravý okraj (mm):" @@ -5845,49 +6194,25 @@ msgstr "Zarovnat text doprava." msgid "Roman" msgstr "Patkové" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "S&tandardní jméno odrážky:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "VYBRAT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "ODDĚLOVAČ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "MEZERNÍK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIÁLNÍ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "MÍNUS" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Uložit soubor %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Uložit &jako..." @@ -5907,7 +6232,7 @@ msgstr "Uložit aktuální dokument" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Uložit aktuální dokument s jiným jménem" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Uložit obsah logu do souboru" @@ -5915,12 +6240,26 @@ msgstr "Uložit obsah logu do souboru" msgid "Script" msgstr "Psací" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5936,30 +6275,36 @@ msgstr "Směr hledání" msgid "Search for:" msgstr "Vyhledat řetězec:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Hledej ve všech knihách" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Hledám..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Sekce" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Chyba při nastavování pozice v souboru '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Chyba hledání v souboru '%s' (stdio nepodporuje velké soubory)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Výběr" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Vybrat &vše" @@ -5999,24 +6344,29 @@ msgstr "Výběr" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Vyberte úroveň seznamu k úpravě." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Za volbou '%s' se očekává oddělovač." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "Nastavit styl buňky" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty zavoláno bez platné čtečky" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "V této verzi OS není nastavení času přístupů do adresáře podporováno" @@ -6024,12 +6374,12 @@ msgstr "V této verzi OS není nastavení času přístupů do adresáře podpor msgid "Setup..." msgstr "Nastavení..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Nalezeno několik aktivních vytáčených připojení, vybírám jedno náhodně." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6041,7 +6391,7 @@ msgstr "Zobrazit &skryté adresáře" msgid "Show &hidden files" msgstr "Zobrazit &skryté soubory" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Zobrazit vše" @@ -6049,11 +6399,11 @@ msgstr "Zobrazit vše" msgid "Show about dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno O aplikaci" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Zobraz vše" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Zobrazí všechny položky v rejstříku" @@ -6061,7 +6411,7 @@ msgstr "Zobrazí všechny položky v rejstříku" msgid "Show hidden directories" msgstr "Zobrazit skryté adresáře" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Zobraz/skryj navigační panel" @@ -6070,10 +6420,10 @@ msgstr "Zobraz/skryj navigační panel" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Zobrazí podskupinu Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Zobrazí náhled nastavení odrážek." @@ -6095,6 +6445,10 @@ msgstr "Zobrazí náhled nastavení odstavce." msgid "Shows the font preview." msgstr "Zobrazí náhled písma." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Jednoduchý jednobarevný vzhled" @@ -6104,7 +6458,7 @@ msgstr "Jednoduchý jednobarevný vzhled" msgid "Single" msgstr "Jednoduché" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -6113,7 +6467,27 @@ msgstr "Velikost" msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Přeskočit" @@ -6126,6 +6500,11 @@ msgstr "Skloněné" msgid "Small C&apitals" msgstr "Malé k&apitálky" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "Plný" @@ -6134,7 +6513,7 @@ msgstr "Plný" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Je nám líto, tento soubor nelze otevřít." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Je nám líto, pro vytvoření náhledu je nedostatek paměti." @@ -6159,6 +6538,12 @@ msgstr "Zvuková data jsou v nepodporovaném formátu." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Zvukový soubor '%s' je v nepodporovaném formátu." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Řádkování" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Řádkování" @@ -6167,8 +6552,12 @@ msgstr "Řádkování" msgid "Spell Check" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standardní" @@ -6198,7 +6587,7 @@ msgstr "Přeškrtnuté" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Text na barvu: chybná specifikace popisu barvy : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -6214,6 +6603,11 @@ msgstr "Styl:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Dolní inde&x" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "Ho&rní index" @@ -6234,13 +6628,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Bezpatkové" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Symbolové &písmo:" @@ -6248,36 +6642,38 @@ msgstr "Symbolové &písmo:" msgid "Symbols" msgstr "Symboly" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Nelze přidělit paměť." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Chyba při načítání obrázku." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Chyba při čtení obrázku." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Chyba při ukládání obrázku." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Chyba při zapisování obrázku." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Rozměr obrázku je abnormálně velký." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Panely" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "Vlastnosti tabulky" @@ -6289,10 +6685,14 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 palců" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 palců" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Panely" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Neproporcionální" @@ -6317,10 +6717,10 @@ msgstr "FTP server nepodporuje pasivní mód." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP server nepodporuje příkaz PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Dostupné styly odrážek" @@ -6371,14 +6771,14 @@ msgstr "Velikost vnitřního okraje dole." msgid "The bottom position." msgstr "Dolní pozice." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Znak odrážky." @@ -6398,7 +6798,7 @@ msgstr "" "jinou sadu jako náhradu nebo stiskněte\n" "[Storno], pokud ji nelze nahradit" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje." @@ -6446,7 +6846,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Odsazení prvního řádku." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Následující standardní volby GTK+ jsou také podporovány:\n" @@ -6526,7 +6926,7 @@ msgstr "Řádkování." msgid "The list item number." msgstr "Číslo položky seznamu." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "ID jazyka je neznámé." @@ -6577,10 +6977,6 @@ msgstr[2] "Předchozí zpráva opakovaná %lukrát" msgid "The previous message repeated once." msgstr "Předchozí zpráva opakovaná jednou." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Dialogové okno tisku vrátilo chybu." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6596,7 +6992,7 @@ msgstr "" "obsahuje citlivé informace,\n" "prosím odškrtněte je a tyto budou z protokolu odstraněny.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Požadovaný parametr '%s' nebyl zadán." @@ -6653,7 +7049,7 @@ msgstr "Styl, na kterém je tento styl založen." msgid "The style preview." msgstr "Náhled stylu." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Systém nemůže nalézt uvedený soubor." @@ -6666,7 +7062,7 @@ msgstr "Pozice tabulátoru" msgid "The tab positions." msgstr "Pozice tabulátorů." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Text nelze uložit." @@ -6687,7 +7083,7 @@ msgstr "Velikost vnitřního okraje nahoře." msgid "The top position." msgstr "Horní pozice." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Musíte zadat hodnotu volby '%s'." @@ -6697,7 +7093,7 @@ msgstr "Musíte zadat hodnotu volby '%s'." msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6706,15 +7102,11 @@ msgstr "" "Verze Služby vzdáleného přístupu (RAS) instalované na tomto počítači je " "příliš stará, prosím aktualizujte (následující požadovaná funkce chybí: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "Nelze použít wxGtkPrinterDC." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Pro zadaný index sloupce neexistuje žádný sloupec nebo vykreslovač." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Při nastavování stránky nastala chyba: nastavte výchozí tiskárnu." @@ -6726,7 +7118,7 @@ msgid "" msgstr "" "Tento dokument se vodorovně na stránku nevejde a bude při tisku zkrácen." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Toto není %s." @@ -6735,7 +7127,7 @@ msgstr "Toto není %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Tato platforma nepodporuje průhlednost pozadí." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6751,7 +7143,7 @@ msgstr "" "Tento systém nepodporuje ovládací prvky pro výběr data, aktualizujte, " "prosím, Vaši verzi comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6759,11 +7151,11 @@ msgstr "" "Vlákno pro modul se nepodařilo zavést: nelze ukládat hodnoty do místního " "úložiště vláken" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Selhalo zavedení modulu s vlákny: nelze vytvořit klíč vlákna" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6775,11 +7167,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Nastavení priority vlákna je ignorováno." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Vyrovnat &vodorovně" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Vyrovnat &svisle" @@ -6787,10 +7179,6 @@ msgstr "Vyrovnat &svisle" msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "Při čekání na spojení s FTP serverem vypršel čas, zkuste pasivní mód." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Vytvoření časovače selhalo." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dne" @@ -6807,16 +7195,24 @@ msgstr "Do:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Vykreslovač přepínače nemůže vykreslit hodnotu; typ hodnoty: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Příliš mnoho volání EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "V PNG je příliš mnoho barev, obrázek může být mírně rozmazaný." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Nahoru" @@ -6832,7 +7228,7 @@ msgstr "Překlad " msgid "Translators" msgstr "Překladatelé" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "Pravda" @@ -6859,17 +7255,17 @@ msgstr "Zadejte název písma." msgid "Type a size in points." msgstr "Zadejte velikost v bodech." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Neshoda typu v argumentu %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typ musí podporovat převod typu enum na long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6878,10 +7274,6 @@ msgstr "" "Operace typu \"%s\" selhala: Vlastnost označená \"%s\" je typu \"%s\", NE " "\"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "NAHORU" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 17 7/8 x 11 palců" @@ -6920,7 +7312,7 @@ msgstr "Nelze uzavřít cestu '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Nelze uzavřít popisovač pro '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Nelze vytvořit I/O port dokončení." @@ -6936,7 +7328,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit instanci inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Nelze vytvořit instanci kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Paket dokončení nelze vyřadit z fronty" @@ -6948,11 +7340,11 @@ msgstr "Nelze získat události z kqueue" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Nelze zacházet s nativními táhni a pusť daty" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Nelze spustit GTK+, je ZOBRAZENÍ nastaveno správně?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Nelze spustit program Hildon" @@ -6961,7 +7353,7 @@ msgstr "Nelze spustit program Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Nelze otevřít cestu '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nelze otevřít požadovaný HTML dokument: %s" @@ -6970,7 +7362,7 @@ msgstr "Nelze otevřít požadovaný HTML dokument: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Nelze přehrát zvuk asynchronně." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Nelze poslat stav dokončení" @@ -7003,8 +7395,8 @@ msgstr "Obnovit smazané" msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Podtržené" @@ -7016,7 +7408,7 @@ msgstr "&Zpět" msgid "Undo last action" msgstr "Vrátit zpět poslední činnost" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Volbu '%s' následovaly neočekávané znaky." @@ -7027,7 +7419,7 @@ msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" "Neočekávaná událost pro \"%s\": žádný odpovídající popisovač sledování." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Neočekávaný parametr '%s'" @@ -7218,7 +7610,7 @@ msgstr "Jednotky pro vnitřní okraj nahoře." msgid "Units for the top position." msgstr "Jednotky pro horní pozici." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Neznámo" @@ -7231,7 +7623,7 @@ msgstr "Neznámá chyba DDE: %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Neznámý objekt předán GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Neznámá jednotka rozlišení PNG %d" @@ -7241,7 +7633,7 @@ msgstr "Neznámá jednotka rozlišení PNG %d" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Neznámá vlastnost %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Ignorována neznámá jednotka rozlišení TIFF %d" @@ -7259,34 +7651,34 @@ msgstr "Neznámá chyba dynamické knihovny" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Neznámé kódování (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Neznámá chyba %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Neznámá výjimka" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "Neznámy formát dat obrázku" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Neznámá dlouhá volba '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Neznámý název nebo pojmenovaný argument." -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Neznámá volba '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Přebytečná '{' v záznamu mime typu %s." @@ -7296,34 +7688,36 @@ msgstr "Přebytečná '{' v záznamu mime typu %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Nepojmenovaný příkaz" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "Neurčeno" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nepodporovaný formát obsahu schránky." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nepodporované téma '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Velká písmena" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Velké římské číslice" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použití: %s" @@ -7347,17 +7741,18 @@ msgstr "Konflikt validace" msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Hodnota musí být %s nebo větší" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Hodnota musí být %s nebo menší." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Hodnota musí být mezi %s a %s." @@ -7371,11 +7766,11 @@ msgstr "Verze" msgid "Vertical alignment." msgstr "Svislé zarovnání." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Zobrazit soubory v detailním pohledu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Zobrazit soubory v seznamu" @@ -7383,17 +7778,13 @@ msgstr "Zobrazit soubory v seznamu" msgid "Views" msgstr "Pohledy" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_VLEVO" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_VPRAVO" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7404,7 +7795,11 @@ msgstr "Čekání na IO v epoll popisovači %d selhalo" msgid "Warning: " msgstr "Varování: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Tučnost" @@ -7420,11 +7815,15 @@ msgstr "Západoevropské s eurem (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Zdali má být písmo podtržené" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Pouze celá slova" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Pouze celá slova" @@ -7432,45 +7831,60 @@ msgstr "Pouze celá slova" msgid "Win32 theme" msgstr "Téma Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Okno" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Okno" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Okno" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7483,7 +7897,7 @@ msgstr "Arabské pro Windows (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Baltské pro Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7524,33 +7938,33 @@ msgstr "Johab pro Windows (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Korejské pro Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7567,7 +7981,7 @@ msgstr "Turecké pro Windows (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Vietnamština pro Windows (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7575,7 +7989,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Západoevropské pro Windows (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7587,7 +8001,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrilické (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Chyba při zápisu do souboru '%s'" @@ -7624,7 +8056,11 @@ msgstr "XPM: nezbyly žádné barvy na masku!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: ořezaná data obrázku na řádku %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ano" @@ -7633,7 +8069,7 @@ msgstr "Ano" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Nemůžete použít Clear pro překrytí, které není inicializované" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Překrytí nemůžete inicializovat dvakrát" @@ -7641,7 +8077,7 @@ msgstr "Překrytí nemůžete inicializovat dvakrát" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Do této sekce nemůžete přidat nový adresář." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Zadali jste nesprávnou hodnotu. Stiskněte ESC pro zrušení úprav." @@ -7653,11 +8089,11 @@ msgstr "Př&iblížit" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Oddálit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" @@ -7730,7 +8166,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "transakce se nepodařila." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7768,7 +8204,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "předpokládám, že toto je vícenásobný zřetězený zip" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "pokus o změnu neměnného klíče '%s' ignorován." @@ -7789,50 +8225,46 @@ msgstr "špatná adresa záznamu v souboru zip" msgid "binary" msgstr "binární" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "tučné" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "vyrovnávací paměť pro adresář Windows je příliš malá." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "sestavení %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "nelze zavřít soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nelze zavřít popisovač souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "nelze uložit změny v souboru '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "nelze vytvořit soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nelze smazat uživatelský konfigurační soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "nelze zjistit, jestli byl dosažen konec souboru pro popisovač %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "nelze spustit '%s'" @@ -7841,21 +8273,21 @@ msgstr "nelze spustit '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "V zipu nelze najít centrální adresář" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "nelze zjistit délku souboru pro popisovač souboru %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "nelze najít uživatelův domovský adresář, použit aktuální adresář" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nelze vyprázdnit popisovač souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nelze zjistit pozici pro popisovač souboru %d" @@ -7864,22 +8296,22 @@ msgstr "nelze zjistit pozici pro popisovač souboru %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "žádné písmo nelze načíst, ukončeno" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nelze otevřít soubor '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "nelze otevřít globální konfigurační soubor '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "nelze otevřít uživatelský konfigurační soubor '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "nelze otevřít uživatelský konfigurační soubor." @@ -7891,22 +8323,22 @@ msgstr "nelze znovu zavést proud zlib deflate" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "nelze znovu zavést proud zlib inflate" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nelze číst z popisovače souboru %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nelze odstranit soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nelze odstranit dočasný soubor '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nelze změnit pozici pro popisovač souboru %d" @@ -7916,12 +8348,12 @@ msgstr "nelze změnit pozici pro popisovač souboru %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nelze zapsat vyrovnávací paměť '%s' na disk." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "nelze zapisovat do popisovače souboru %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "nelze zapisovat do uživatelského konfigurační souboru." @@ -7967,15 +8399,15 @@ msgstr "cm" msgid "compression error" msgstr "chyba komprese" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "převod do 8bitového kódování selhal" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "datum" @@ -7983,11 +8415,11 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "chyba dekomprese" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "výchozí" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "číslo s plovoucí čárkou" @@ -7995,19 +8427,19 @@ msgstr "číslo s plovoucí čárkou" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "Výpis stavu procesu (binární)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "osmnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "osmého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "jedenáctého" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "položka '%s' se ve skupině '%s' vyskytuje víc než jednou" @@ -8016,7 +8448,7 @@ msgstr "položka '%s' se ve skupině '%s' vyskytuje víc než jednou" msgid "error in data format" msgstr "chyba ve formátu data." -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "chyba při otevírání '%s'" @@ -8038,70 +8470,70 @@ msgstr "chyba při čtení místní zip hlavičky" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "chyba při zápisu záznamu zip '%s': špatná CRC nebo délka" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nelze vyprázdnit buffer souboru '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "patnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "pátého" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "soubor '%s', řádka %d: '%s' po hlavičce skupiny ignorováno." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "soubor '%s', řádka %d: očekáváno '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "soubor '%s', řádka %d: klíč '%s' byl poprvé nalezen na řádce %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "soubor '%s', řádka %d: hodnota pro neměnný klíč '%s' ignorována." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "soubor '%s': neočekávaný znak %c na řádku %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "soubory" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "prvního" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "velikost písma" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "čtrnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "čtvrtého" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "v logu vypisovat podrobné zprávy" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "obrázek" @@ -8121,7 +8553,7 @@ msgstr "předána neplatná velikost pro tar záznam" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "neplatná data v rozšířené tar hlavičce" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "špatná návratová hodnota message boxu" @@ -8129,28 +8561,28 @@ msgstr "špatná návratová hodnota message boxu" msgid "invalid zip file" msgstr "neplatný zip soubor" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "kurzíva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "tenké" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "Místní a jazykové nastavení '%s' nemůže být nastaveno." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "půlnoc" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "devatenáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "devátého" @@ -8171,7 +8603,7 @@ msgstr "v %s nebylo nalezeno žádné písmo, použito zabudované písmo" msgid "noname" msgstr "bezejmenná" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "poledne" @@ -8179,11 +8611,7 @@ msgstr "poledne" msgid "normal" msgstr "normální" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "nezavedeno" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "číslo" @@ -8199,8 +8627,6 @@ msgstr "nedostatek paměti." msgid "process context description" msgstr "popis kontextu procesu" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8210,10 +8636,11 @@ msgstr "popis kontextu procesu" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8241,6 +8668,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8298,7 +8726,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8320,7 +8748,7 @@ msgstr "čtení proudu zip (záznam %s): špatná délka" msgid "reentrancy problem." msgstr "problém reentrance." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "druhého" @@ -8328,55 +8756,55 @@ msgstr "druhého" msgid "seek error" msgstr "chyba při hledání" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "sedmnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "sedmého" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "zobrazí tuto nápovědu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "šestnáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "šestého" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "určete režim obrazovky, který se má použít (např. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "určí, jaké téma použít" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "standardní/kruh" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standardní/obrys kruhu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "standardní/kosočtverec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "standardní/čtverec" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "standardní/trojúhelník" @@ -8384,11 +8812,11 @@ msgstr "standardní/trojúhelník" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "v hlavičce zip není uložená délka souboru" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "řetězec" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "přeškrtnuté" @@ -8397,7 +8825,7 @@ msgstr "přeškrtnuté" msgid "tar entry not open" msgstr "záznam tar není otevřen" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "desátého" @@ -8405,23 +8833,23 @@ msgstr "desátého" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odpověď na transakci způsobila nastavení bitu DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "třetího" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "třináctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "dnes" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "zítra" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "zpětné lomítko na konci ignorováno v '%s'" @@ -8430,19 +8858,19 @@ msgstr "zpětné lomítko na konci ignorováno v '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "překladatel-poděkování" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "dvanáctého" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "dvacátého" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "podtržené" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "neočekávané \" na pozici %d v '%s'." @@ -8451,8 +8879,8 @@ msgstr "neočekávané \" na pozici %d v '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "neočekávaný konec souboru" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -8461,11 +8889,11 @@ msgstr "neznámý" msgid "unknown class %s" msgstr "neznámá třida %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "neznámá chyba (kód %08x)." @@ -8492,7 +8920,7 @@ msgstr "nepojmenovaný%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "nepodporovaná metoda komprese zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "používám katalog '%s' z '%s'." @@ -8501,14 +8929,10 @@ msgstr "používám katalog '%s' z '%s'." msgid "write error" msgstr "chyba při zápisu" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay selhalo." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dává nulový maxPage." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "Ukazatel na ovládací prvek wxWidget není ukazatel na data view" @@ -8522,7 +8946,7 @@ msgstr "Ovládací prvek WxWidgets není zaveden." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets nemůže otevřít zobrazení pro '%s': ukončeno." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets nemůže otevřít zobrazení. Ukončeno." @@ -8530,7 +8954,7 @@ msgstr "wxWidgets nemůže otevřít zobrazení. Ukončeno." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "včera" @@ -8539,11 +8963,240 @@ msgstr "včera" msgid "zlib error %d" msgstr "chyba zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "PLUS" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "BACKSPACE" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ZRUŠIT" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "KAPITÁLKY" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "VYČISTIT" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "PŘÍKAZ" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Nelze vytvořit mutex." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Nelze obnovit vlákno %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Nelze ukončit vlákno %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Nelze získat zámek mutexu" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Nelze získat styl šrafování z wxBrush." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Nelze uvolnit mutex" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DES. ČÁRKA" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "ROZDĚLIT" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DOLŮ" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "SPUSTIT" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Volání příkazu '%s' selhalo s chybou: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Soubor '%s' již existuje.\n" +#~ "Opravdu ho chcete přepsat?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "NÁPOVĚDA" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "NK_ZAČÍT" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "NK_DES. ČÁRKA" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "NK_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "NK_LOMENO" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "NK_DOLŮ" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "NK_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "NK_ROVNÁ SE" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "NK_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "NK_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "NK_DOLEVA" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "NK_KRÁT" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "NK_DALŠÍ" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "NK_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "NK_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "NK_PŘEDCHOZÍ" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "NK_DOPRAVA" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "NK_ODDĚLOVAČ" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "NK_MEZERNÍK" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "NK_MÍNUS" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "DOLEVA" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PRINT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "DOPRAVA" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "VYBRAT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "ODDĚLOVAČ" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "MEZERNÍK" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "MÍNUS" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Dialogové okno tisku vrátilo chybu." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "Nelze použít wxGtkPrinterDC." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Vytvoření časovače selhalo." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "NAHORU" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_VLEVO" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_VPRAVO" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "vyrovnávací paměť pro adresář Windows je příliš malá." + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "nezavedeno" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dává nulový maxPage." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Fronta událostí byla přeplněna" diff --git a/locale/da.po b/locale/da.po index a9f7dd78cf..350152e5c3 100644 --- a/locale/da.po +++ b/locale/da.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-13 19:43+0100\n" "Last-Translator: Morten Ulrich \n" "Language-Team: Dansk \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "Mange tak. Vi undskylder ulejligheden.\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Side %d af %d" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Side %d af %d" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fejl %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "tiff modul: %s" @@ -49,21 +49,21 @@ msgstr "tiff modul: %s" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Vis udskrift" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 #, fuzzy msgid " bold" msgstr "fed" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 #, fuzzy msgid " italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 #, fuzzy msgid " light" msgstr "let" @@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "#9 Konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tomme" msgid "%" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i af %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i af %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -118,32 +118,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld bytes " msgstr[1] "%ld bytes " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i af %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fejl" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "&Indstillinger" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Advarsel" @@ -158,6 +158,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s filer (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i af %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -186,7 +191,7 @@ msgstr "&Anvend" msgid "&Apply Style" msgstr "&Anvend" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Arrangér ikoner" @@ -228,13 +233,13 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Fed" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "" @@ -242,17 +247,17 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Afbryd" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskade" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Afbryd" @@ -266,9 +271,9 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Rens" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Luk" @@ -287,8 +292,8 @@ msgstr "F&arve" msgid "&Convert" msgstr "Indhold" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiér" @@ -297,7 +302,7 @@ msgstr "&Kopiér" msgid "&Copy URL" msgstr "&Kopiér" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 #, fuzzy msgid "&Customize..." msgstr "Skriftstørrelse:" @@ -306,9 +311,9 @@ msgstr "Skriftstørrelse:" msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Debugrapportpreview" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Slet" @@ -321,7 +326,7 @@ msgstr "Slet objekt" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" @@ -350,7 +355,7 @@ msgstr "&Fil" msgid "&Find" msgstr "&Find" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Slut" @@ -406,9 +411,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "&Vægt:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" @@ -465,9 +471,9 @@ msgstr "&Sæt ind" msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -480,7 +486,7 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -497,16 +503,16 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&Ny" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Ny" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Næste >" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Næste >" @@ -514,7 +520,7 @@ msgstr "&Næste >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Næste tip" @@ -523,7 +529,7 @@ msgstr "&Næste tip" msgid "&Next style:" msgstr "&Næste >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nej" @@ -535,12 +541,12 @@ msgstr "&Noter:" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Åben..." @@ -553,12 +559,12 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Sæt ind" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -581,7 +587,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Indstillinger" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Tilbage" @@ -594,8 +600,8 @@ msgstr "Foregående side" msgid "&Print..." msgstr "&Udskriv..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -603,9 +609,9 @@ msgstr "&Egenskaber" msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Gentag" @@ -635,9 +641,9 @@ msgstr "&Genindlæs" msgid "&Right" msgstr "Let" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -661,7 +667,7 @@ msgstr "Gem som" msgid "&See details" msgstr "&Detaljer" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Vis tips ved opstart" @@ -674,7 +680,7 @@ msgstr "&Størrelse" msgid "&Size:" msgstr "&Størrelse" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Spring over" @@ -692,7 +698,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -709,8 +715,8 @@ msgstr "&Stilart" msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #, fuzzy msgid "&Symbol:" msgstr "&Stilart" @@ -720,7 +726,7 @@ msgstr "&Stilart" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "" @@ -739,7 +745,7 @@ msgstr "&Kopiér" msgid "&Top:" msgstr "Til:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Understreget" @@ -748,9 +754,9 @@ msgstr "&Understreget" msgid "&Underlining:" msgstr "&Understreget" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Fortryd" @@ -790,11 +796,11 @@ msgstr "&Vægt:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Vindue" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" @@ -813,12 +819,12 @@ msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver." msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' er ikke en korrekt numerisk værdi til option '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog" @@ -833,7 +839,7 @@ msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog" msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' er ugyldig" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' er sandsynligvis en binær buffer." @@ -863,17 +869,17 @@ msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Hjælp)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "" @@ -882,20 +888,20 @@ msgstr "" msgid "(Normal text)" msgstr "Normal skrift:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bogmærker)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 @@ -903,27 +909,27 @@ msgstr "(bogmærker)" msgid "(none)" msgstr "unavngivet" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "" @@ -1022,7 +1028,7 @@ msgstr ": ukendt tegnsæt" msgid ": unknown encoding" msgstr ": ukendt kodning" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Tilbage" @@ -1078,24 +1084,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Fed kursiv skrift.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "fed kursiv understreget
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Fed skrift. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Kursiv skrift. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #, fuzzy msgid ">" msgstr ">>" @@ -1114,10 +1120,10 @@ msgstr "En debugrapport er blevet genereret i kataloget\n" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "En ikke-tom samling skal bestå af 'element' knuder" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "" @@ -1214,16 +1220,12 @@ msgstr "10 X 14 tommer" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1232,13 +1234,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "&Om" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "&Om..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&Om" @@ -1247,36 +1249,46 @@ msgstr "&Om" msgid "Absolute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Moderne" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 #, fuzzy msgid "Actual Size" msgstr "&Faktisk størrelse" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Tilføj denne side til bogmærker" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Tilføj til brugerfarver" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection kaldt på en generisk accessor" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection kaldt uden gyldig adder" @@ -1293,7 +1305,7 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1318,24 +1330,24 @@ msgstr "Venstrejuster" msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle filer (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle filer (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle filer (*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1348,7 +1360,7 @@ msgstr "Alerede registreret objekt sendt til SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Kalder allerede ISP" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1367,12 +1379,16 @@ msgstr "*** Og inkluderer de følgende filer:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Program fejl" @@ -1382,8 +1398,12 @@ msgstr "Program fejl" msgid "Apply" msgstr "&Anvend" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -1391,11 +1411,16 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "i morgen" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "" @@ -1409,9 +1434,9 @@ msgstr "læser" msgid "Attributes" msgstr "Attributter" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "" @@ -1465,46 +1490,43 @@ msgstr "B6 (JIS) roteret 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Kunne ikke få hukommelse." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Billede ugyldigt - kunne ikke gemme." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Kunne ikke skrive RGB farvekort." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Kunne ikke skrive data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Kunne ikke skrive filheader." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "Kunne ikke skrive filheader (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage har ikke sin egen wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "&Tilbage" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Baglæns" @@ -1517,6 +1539,12 @@ msgstr "" msgid "Background colour" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "&Tilbage" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" @@ -1529,8 +1557,8 @@ msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "" @@ -1538,8 +1566,20 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Fed" @@ -1549,12 +1589,12 @@ msgstr "Fed" msgid "Border" msgstr "Moderne" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Moderne" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1562,22 +1602,26 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Bund margin (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Egenskaber" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "&Næste >" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +msgid "Brown" +msgstr "" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1585,15 +1629,35 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +msgid "Bullseye" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C ark, 17 x 22 tommer" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Rens" @@ -1621,14 +1685,6 @@ msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Konvolut, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1638,14 +1694,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1654,70 +1702,70 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan ikke &fortryde" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan ikke lukke registreringsnøgle '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan ikke oprette registreringsnøgle '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan ikke oprette tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan ikke slette nøgle '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan ikke slette INI filen '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan ikke slette værdi '%s' fra nøgle '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan ikke få liste af undernøgler til nøgle '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan ikke få en liste af værdierne fra nøgle '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan ikke gå information om registreringsnøgle '%s'" @@ -1730,12 +1778,12 @@ msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate stream." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kan ikke initialisere zlib inflate stream." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan ikke åbne registreringsnøglen '%s'" @@ -1749,37 +1797,37 @@ msgstr "kan ikke læse fra inflate stream: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Kan ikke læse inflate stream: uventet EOF i den underliggende stream." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan ikke læse værdien af '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan ikke læse værdien af nøgle '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan ikke gemme til filen '%s': ukendt filendelse." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan ikke gemme logdata til fil." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan ikke sætte værdien af '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d" @@ -1789,22 +1837,20 @@ msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "kan ikke skrive til deflate stream: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Kan ikke oprette mutex." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Kan ikke læse fillisten i mappen '%s'" @@ -1814,16 +1860,16 @@ msgstr "Kan ikke læse fillisten i mappen '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan ikke få liste af filer i mappen '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan ikke finde placering af adressebog filen" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s" @@ -1833,28 +1879,28 @@ msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan ikke finde hostnavn" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan ikke finde det officielle hostnavn" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan ikke afbryde - ingen opkaldsforbindelse er aktiv." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan ikke initialisere OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Kan ikke initialisere OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'." @@ -1864,7 +1910,7 @@ msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s." @@ -1884,7 +1930,7 @@ msgstr "Kan ikke åbne HTML hjælpebog: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kan ikke åbne indholdsfilen: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!" @@ -1893,12 +1939,12 @@ msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan ikke åbne indexfilen %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan ikke udskrive tom side." @@ -1907,12 +1953,7 @@ msgstr "Kan ikke udskrive tom side." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan ikke læse typenavn fra '%s'!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x" @@ -1921,38 +1962,43 @@ msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Kan ikke suspendere tråd %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "kursiv" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Forskel på store og små bogstaver" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -1976,8 +2022,8 @@ msgstr "Centreret" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2/Latin 2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Centre" msgstr "Centreret" @@ -1995,50 +2041,54 @@ msgstr "Kan ikke oprette mutex." msgid "Centred" msgstr "Centreret" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #, fuzzy msgid "Ch&oose..." msgstr "&Gå til..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Egenskaber" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +msgid "Character" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" @@ -2049,10 +2099,10 @@ msgstr "" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2117,21 +2167,21 @@ msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vælg ISP at ringe til" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Opret mappe" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Vælg skrifttype" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Vælg farve" @@ -2149,17 +2199,18 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "L&uk" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "Kan ikke oprette tråd" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Rens" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Rens log indholdet" @@ -2169,10 +2220,10 @@ msgstr "Rens log indholdet" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" @@ -2282,11 +2333,11 @@ msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Luk" @@ -2298,7 +2349,7 @@ msgstr "Luk alle" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Luk dette vindue" @@ -2307,7 +2358,7 @@ msgstr "Luk dette vindue" msgid "Color" msgstr "F&arve" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "F&arve" @@ -2344,6 +2395,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2356,42 +2412,50 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|" -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Komprimeret HTML Hjælpefil (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurations punkt kan ikke begynde med '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Bekræft Registreringsdatabase opdatering" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Forbinder..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Indhold" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke." @@ -2401,7 +2465,7 @@ msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke." msgid "Convert" msgstr "Indhold" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Kopieret til udklipsholder:\"%s\"" @@ -2420,6 +2484,10 @@ msgstr "&Kopiér" msgid "Copy selection" msgstr "Markering" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2509,7 +2577,7 @@ msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." msgid "Could not set column width." msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe" @@ -2539,12 +2607,12 @@ msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." msgid "Could not set property flags." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." @@ -2552,17 +2620,13 @@ msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kunne ikek tilføje et billede til billedlisten." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kunne ikke oprette en timer" @@ -2571,21 +2635,17 @@ msgstr "Kunne ikke oprette en timer" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Kunne ikke oprette en timer" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Kunne ikke afslutte tråd" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer" @@ -2599,7 +2659,7 @@ msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate stream." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Kunne ikke load'e et PNG billede - korrupt fil eller for lidt hukommelse?" @@ -2609,7 +2669,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Kan ikke hente lyddata fra '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Kunne ikke oprette en timer" @@ -2619,26 +2679,22 @@ msgstr "Kunne ikke oprette en timer" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Kan ikke åbne lydfilen '%s'" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kunne ikke registrere udklipsformat %s" -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Kunne ikke frigive en mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kunne ikke gemme PNG billede." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kunne ikke afslutte tråd" @@ -2651,17 +2707,21 @@ msgstr "Create-parameter ikke fundet i deklareret RTTI parametre " msgid "Create directory" msgstr "Opret mappe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Opret ny mappe" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "&Klip" @@ -2669,7 +2729,13 @@ msgstr "&Klip" msgid "Current directory:" msgstr "Aktuel mappe:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Skriftstørrelse:" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Skriftstørrelse:" @@ -2701,51 +2767,30 @@ msgstr "D ark, 22 x 34 tommer" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke request fejlede " -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Header: Kodning svarer ikke til bitdybden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Billedhøjde > 32767 pixels i filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Billedbredde > 32767 pixels for filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: Ukendt bitdybde i filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 #, fuzzy msgid "Dashed" @@ -2774,10 +2819,20 @@ msgstr "Problemrapport kunne ikke blive lavet." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Problemrapportgenerering fejlede." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "standard" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Standardkodning" @@ -2791,8 +2846,15 @@ msgstr "Standardprinter" msgid "Default printer" msgstr "Standardprinter" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "&Slet" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Slet" @@ -2802,12 +2864,12 @@ msgstr "&Slet" msgid "Delete A&ll" msgstr "Vælg &alt" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Markering" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Slet" @@ -2817,7 +2879,7 @@ msgstr "&Slet" msgid "Delete Style" msgstr "Slet objekt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "Slet objekt" @@ -2851,7 +2913,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Standardkodning" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" @@ -2863,7 +2925,7 @@ msgstr "" msgid "Developers" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2884,12 +2946,12 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "Mapper" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" @@ -2906,7 +2968,7 @@ msgstr "Mappen eksisterer ikke" msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2914,15 +2976,20 @@ msgstr "" "Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel på store og " "små bogstaver." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Vis Indstillinger" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2942,7 +3009,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "" @@ -2954,15 +3021,15 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Gem ikke" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Færdig." @@ -2985,11 +3052,13 @@ msgstr "Dobbelt japansk postkort roteret 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dobbelt brugt id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2997,31 +3066,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E ark, 34 x 44 tommer" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -3076,6 +3125,17 @@ msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Printer" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "" @@ -3101,7 +3161,7 @@ msgstr "" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Skriv kommando for at åbne filen \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "indgange fundet" @@ -3117,12 +3177,13 @@ msgid "" msgstr "" "Miljøvariabel ekspandering fejlede: mangler '%c' på position %u i '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -3140,27 +3201,27 @@ msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" msgid "Error creating directory" msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 #, fuzzy msgid "Error reading config options." msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fejl under gem bruger konfiguration data." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Fejl mens ventede på semafor" @@ -3169,6 +3230,17 @@ msgstr "Fejl mens ventede på semafor" msgid "Error: " msgstr "Fejl: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Liggende" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3183,25 +3255,21 @@ msgstr "Anslået tid : " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Eksekverbare filer (*.exe)|*.exe|All filer (*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tomme" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, fuzzy, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3219,11 +3287,11 @@ msgstr "Extended Unix Codepage for Japansk (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Ekstrahering af '%s' til '%s' fejlede." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "NytNavn" @@ -3247,12 +3315,12 @@ msgstr "Kunne ikke allokere %luKb hukommelse til bitmap data." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 #, fuzzy msgid "Failed to change video mode" msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'." @@ -3262,7 +3330,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Kunne ikke rydde op i problemrapportfolder \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" @@ -3280,11 +3348,11 @@ msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder." -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Kunne ikke forbinde: Mangler brugernavn og adgangskode" -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Kunne ikke forbinde: Ingen ISP at ringe til." @@ -3293,27 +3361,27 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde: Ingen ISP at ringe til." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholder." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kunne ikke kopiere registreringsværdi '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunne ikke kopiere indholdet af registreringsnøgle '%s' til '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kunne ikke kopiere filen '%s' til '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'." @@ -3322,20 +3390,20 @@ msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Kunne ikke lave DDE streng" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Kunne ikke lave et midlertidigt filnavn" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 #, fuzzy msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\"" @@ -3369,12 +3437,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)" @@ -3393,7 +3461,7 @@ msgstr "Kunne ikke vise HTML-dokument i %s kodning." msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Kunne ikke tømme udklipsholder." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 #, fuzzy msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme." @@ -3402,12 +3470,12 @@ msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme." msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Kunne ikke oprette advice loop med DDE server" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Kunne ikke etablere netværk via modem: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kunne ikke eksekvere '%s'\n" @@ -3417,39 +3485,39 @@ msgstr "Kunne ikke eksekvere '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Kunne ikke eksekvere curl. Venligst installer den i PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regulære udtryk: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Kunne ikke få ISP navne: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Kunne ikke få lokal systemtid" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Kunne ikke initialisere GUI: Fandt ingen indbyggede temaer." @@ -3457,11 +3525,11 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere GUI: Fandt ingen indbyggede temaer." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Kunne ikke initialisere MS HTML Hjælp." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s" @@ -3489,7 +3557,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke joine tråd, der er muligvis hukommelsestab - genstart venligst " "programmet" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d" @@ -3514,7 +3582,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'." @@ -3528,17 +3596,22 @@ msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Kunne ikke åbne mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'" @@ -3553,7 +3626,7 @@ msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'" @@ -3562,12 +3635,12 @@ msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" @@ -3577,7 +3650,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Kunne ikke åbne CHM arkiv '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" @@ -3592,7 +3665,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil." @@ -3600,17 +3673,17 @@ msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholder." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Kan ikke fortolke flertalsformer:'%s'." -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder" @@ -3618,7 +3691,7 @@ msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ." @@ -3638,11 +3711,11 @@ msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil." msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 #, fuzzy msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces" @@ -3672,37 +3745,37 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne lockfilen '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Kunne ikke fjerne gammel lockfil '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsværdi '%s' til '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Kunne ikke hente liste over understøttede udklipsformater" @@ -3725,7 +3798,7 @@ msgstr "Kunne ikke sende DDE advice notification" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Kunne ikke sætte FTP transfer mode til %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder." @@ -3734,12 +3807,12 @@ msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder" @@ -3753,12 +3826,12 @@ msgstr "Kunne ikke få UTC systemtiden" msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3775,7 +3848,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd." @@ -3783,12 +3856,12 @@ msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Kunne ikke afslutte advice loop med DDE server" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'" @@ -3808,7 +3881,7 @@ msgstr "Kunne ikke afregistrere DDE server '%s'" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 #, fuzzy msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil." @@ -3823,12 +3896,12 @@ msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Kunne ikke skrive til lockfil '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Fil" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "&Skrifttype:" @@ -3847,31 +3920,22 @@ msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Fil '%s' findes allerede, vil du virkelig overskrive den?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Fil '%s' findes allerede.\n" -"Vil du erstatte den?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Fil kunne ikke læses." @@ -3884,7 +3948,7 @@ msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|" msgid "File error" msgstr "Filfejl" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Filnavnet findes allerede." @@ -3892,7 +3956,7 @@ msgstr "Filnavnet findes allerede." msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Filer (%s)" @@ -3901,7 +3965,7 @@ msgstr "Filer (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Find" @@ -3910,7 +3974,7 @@ msgstr "Find" msgid "First" msgstr "første" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Næste side" @@ -3920,11 +3984,11 @@ msgstr "Næste side" msgid "Fixed" msgstr "Fast type:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Fast type:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "" @@ -3941,8 +4005,8 @@ msgstr "&Kopiér" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Skrift" @@ -3951,7 +4015,7 @@ msgstr "Skrift" msgid "Font &weight:" msgstr "&Vægt:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Skriftstørrelse:" @@ -3970,7 +4034,7 @@ msgstr "Skrift" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Fork fejlede" @@ -3983,7 +4047,7 @@ msgstr "&Fremad" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Fremad hrefs er ikke understøttet" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Fandt %i matchende" @@ -3992,6 +4056,10 @@ msgstr "Fandt %i matchende" msgid "From:" msgstr "Fra:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Ugyldigt gif index" @@ -4012,7 +4080,7 @@ msgstr "GIF: ikke nok hukommelse" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: ukendt fejl!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4022,11 +4090,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ tema" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generisk PostScript" @@ -4038,35 +4106,35 @@ msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tomme" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Tysk Std Fanfold, 8 1/2 x 12 tomme" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection kaldt på en generic accessor" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection kaldt uden gyldig collection getter" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Tilbage" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "gå frem" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Et niveau op i dokument hierakiet" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Til hjemmemappe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Til overmappe" @@ -4074,10 +4142,22 @@ msgstr "Til overmappe" msgid "Graphics art by " msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Græsk (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +msgid "Green" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -4086,27 +4166,23 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip ikke supporteret af denne version af zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Hjælp Projekt (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML anker %s findes ikke." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "" @@ -4115,39 +4191,40 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hjælp til browser indstillinger" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Hjælpeindex" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Hjælp til udskrift" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 #, fuzzy msgid "Help Topics" msgstr "Hjælp: %s" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Hjælp-bøger (*.htb)|*.htb|Hjælp-bøger (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." @@ -4157,12 +4234,12 @@ msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet." msgid "Help: %s" msgstr "Hjælp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Hjælp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4170,11 +4247,22 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "let" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +msgid "HighlightText" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Hovedmappe" @@ -4183,53 +4271,50 @@ msgstr "Hovedmappe" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fejl ved læsning af maske DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fejl ved skrivning af billedfil!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Billede for højt til ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Billede for bredt til ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ugyldigt ikonindex" -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: datastrøm tilsyneladende for kort." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: ikke nok hukommelse." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: ukendt fejl!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4260,7 +4345,7 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" @@ -4279,7 +4364,7 @@ msgstr "Forkert antal parametre til Create metode" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Forkert antal parametre til Create metode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ulovligt mappenavn" @@ -4292,17 +4377,17 @@ msgstr "Ulovlig filspecifikation." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Billede og maske har forskellige størrelser" -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Billedfilen er ikke af type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4310,31 +4395,44 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette RichEdit kontrol, bruger en simpel tekstkontrol i stedet. " "Vi foreslår at geninstallere riched32.dll." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Kunne ikke få input til underproces" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Kunne ikke finde rettigheder til filen '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Kunne ikke overskrive filen '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Moderne" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4343,11 +4441,11 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "Indryk" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -4363,30 +4461,37 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Indryk" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Indryk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Indryk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Indryk" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4400,12 +4505,12 @@ msgstr "" msgid "Inset" msgstr "Indryk" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ugyldigt TIFF billedindex" @@ -4413,12 +4518,12 @@ msgstr "Ugyldigt TIFF billedindex" msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Ugyldig display mode specifikation '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ugyldig geometrispecifikation '%s'" @@ -4433,7 +4538,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ugyldig lockfil '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog" @@ -4446,7 +4551,7 @@ msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til GetObjectClassInfo" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: '%s': %s" @@ -4456,8 +4561,8 @@ msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -4549,110 +4654,136 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "&Slet" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Ned" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Printer" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Hjem" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Indryk" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +msgid "KP_Left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Næste" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Let" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Liggende" @@ -4662,7 +4793,7 @@ msgstr "Liggende" msgid "Last" msgstr "&Sæt ind" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Næste side" @@ -4678,12 +4809,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 tommer" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "" @@ -4693,6 +4825,10 @@ msgstr "" msgid "Left (&first line):" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Venstre margin (mm):" @@ -4753,7 +4889,11 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Let" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4766,11 +4906,11 @@ msgstr "" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "" @@ -4785,12 +4925,12 @@ msgstr "" msgid "Lists the available fonts." msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Læs %s file" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Læser : " @@ -4804,18 +4944,18 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log gemt i filen '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4823,10 +4963,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "MDI barn" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -5004,16 +5140,24 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Markering" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Forskel på store og små" @@ -5028,7 +5172,7 @@ msgstr "&Vægt:" msgid "Max width:" msgstr "Erstat med:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Fatal fejl: " @@ -5038,7 +5182,9 @@ msgstr "Fatal fejl: " msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede fil '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -5051,7 +5197,7 @@ msgstr "%s meddelelse" msgid "Metal theme" msgstr "Metal tema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -5059,6 +5205,10 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimér" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 #, fuzzy msgid "Min height:" @@ -5068,7 +5218,7 @@ msgstr "&Vægt:" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5111,18 +5261,18 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Navn" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "" @@ -5176,19 +5326,23 @@ msgstr "Nyt objekt" msgid "NewName" msgstr "NytNavn" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Næste side" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nej" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5211,11 +5365,11 @@ msgstr "" msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Ingen indgange fundet." @@ -5247,22 +5401,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Fandt ingen passende side endnu" @@ -5283,12 +5437,12 @@ msgstr "Ingen lyd" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes" -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 #, fuzzy msgid "No unused colour in image." msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes" -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" @@ -5308,15 +5462,15 @@ msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Normal skrift:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&Om..." @@ -5340,24 +5494,144 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tomme" msgid "Notice" msgstr "&Noter:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "&Slet" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Ned" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Hjem" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Indryk" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Let" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Fil kunne ikke læses." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5367,7 +5641,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Egenskaber" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5375,11 +5649,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Åbn Fil" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Åbn HTML dokument" @@ -5398,22 +5676,22 @@ msgstr "&Åben..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Handling ikke tilladt." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Option '%s' kræver en værdi." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s': '%s' kan ikke konverteres til en dato." @@ -5422,6 +5700,10 @@ msgstr "Option '%s': '%s' kan ikke konverteres til en dato." msgid "Options" msgstr "Indstillinger" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" @@ -5439,22 +5721,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kunne ikke få hukommelse" @@ -5479,14 +5749,6 @@ msgstr "PCX: ukendt fejl!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: for lavt versionsnummer" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Kunne ikke få hukommelse." @@ -5624,44 +5886,68 @@ msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 #, fuzzy msgid "Padding" msgstr "læser" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d af %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Side %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Sideopsætning" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Side %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Sideopsætning" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Ned" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Sider" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Sider" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Papirstørrelse" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "" @@ -5673,7 +5959,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5684,8 +5970,17 @@ msgstr "&Sæt ind" msgid "Paste selection" msgstr "Markering" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5693,7 +5988,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Tilladelser" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -5706,16 +6011,16 @@ msgstr "Pipe oprettelse fejlede" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Vælg venligst en gyldig skrifttype." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 #, fuzzy msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil." -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Vælg venligst hvilken ISP, der skal ringes op til" @@ -5734,12 +6039,22 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Vent lidt, mens der udskrives\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Skriftstørrelse:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Højrejuster" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Skriftstørrelse:" @@ -5779,36 +6094,38 @@ msgstr "PostScript fil" msgid "Preferences" msgstr "&Indstillinger" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Indstillinger" -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Udskriftsvisning:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Foregående side" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Udskriftsvisning" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Udskriftsvisning fejlede" @@ -5843,7 +6160,7 @@ msgstr "Udskriftsvisning" msgid "Print spooling" msgstr "Udskriftsspooling" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Udskriv denne side" @@ -5880,21 +6197,21 @@ msgstr "Printer..." msgid "Printer:" msgstr "Printer:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Udskriver " -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Udskriver " -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Udskriftsfejl" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Udskriver side %d..." @@ -5908,7 +6225,7 @@ msgstr "Udskriver side %d..." msgid "Printing..." msgstr "Udskriver..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" @@ -5924,7 +6241,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5938,25 +6255,34 @@ msgstr "&Egenskaber" msgid "Property" msgstr "&Egenskaber" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Udskriv fejl" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Spørgsmål" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Spørgsmål" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "&Afslut" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Afslut" @@ -5966,28 +6292,25 @@ msgstr "&Afslut" msgid "Quit this program" msgstr "Udskriv denne side" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Læsefejl i fil '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Klar" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "&Gentag" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Redo" @@ -6001,17 +6324,17 @@ msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "Opdatér" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registreringsnøgle '%s' eksisterer allerede." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registreringsnøglen '%s' eksisterer ikke og kan ikke omdøbes." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -6022,7 +6345,7 @@ msgstr "" "hvis du sletter den vil efterlade dit system i ubrugelig tilstand:\n" "operationen blev afbrudt." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registreringsværdien '%s' eksisterer allerede." @@ -6037,7 +6360,7 @@ msgstr "" msgid "Relative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante indgange:" @@ -6050,12 +6373,12 @@ msgstr "Tid tilbage : " msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Fjern" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Fjern den aktuelle side fra bogmærkerne" @@ -6069,7 +6392,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Timer oprettelse fejlede" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6077,7 +6400,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Erstat" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Erstat" @@ -6099,11 +6422,16 @@ msgstr "Erstat med:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Tilbage til original" @@ -6117,13 +6445,23 @@ msgstr "Let" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Let" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Let" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Højre margin (mm):" @@ -6139,49 +6477,25 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Gem %s fil" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Gem &som..." @@ -6203,7 +6517,7 @@ msgstr "Vælg en dokumentvisning" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Gen log indhold til fil" @@ -6211,12 +6525,26 @@ msgstr "Gen log indhold til fil" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " @@ -6233,30 +6561,36 @@ msgstr "Søgeretning" msgid "Search for:" msgstr "Søg efter:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Søg i alle bøger" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Søger..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Afsnit" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Søgefejl i filen '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Søgefejl i fil '%s' (store filer er ikke understøttet af stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Markering" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Vælg &alt" @@ -6297,26 +6631,31 @@ msgstr "Markering" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separator forventet efter optionen '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Slet objekt" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 #, fuzzy msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6324,11 +6663,11 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Opsætning..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Har fundet flere netværk via modem forbindelser, vælger en tilfældig." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "skift" @@ -6343,7 +6682,7 @@ msgstr "Vis skjulte mapper" msgid "Show &hidden files" msgstr "Vis skjulte filer" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Vis alle" @@ -6352,11 +6691,11 @@ msgstr "Vis alle" msgid "Show about dialog" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Vis alle punkter i index" @@ -6364,7 +6703,7 @@ msgstr "Vis alle punkter i index" msgid "Show hidden directories" msgstr "Vis skjulte mapper" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Vis/skjul navigationspanelet" @@ -6373,10 +6712,10 @@ msgstr "Vis/skjul navigationspanelet" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6399,6 +6738,10 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "Viser font preview" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "" @@ -6408,7 +6751,7 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -6418,7 +6761,27 @@ msgstr "Størrelse" msgid "Size:" msgstr "Størrelse" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Spring over" @@ -6431,6 +6794,11 @@ msgstr "Hældning" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 #, fuzzy msgid "Solid" @@ -6440,7 +6808,7 @@ msgstr "Fed" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning." @@ -6466,6 +6834,12 @@ msgstr "Lyddata er i et ikke understøttet format." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Søger..." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 #, fuzzy msgid "Spacing" @@ -6475,8 +6849,12 @@ msgstr "Søger..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "" @@ -6508,7 +6886,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String To Colour : Forkert farvespecifikation : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "&Stilart" @@ -6527,6 +6905,11 @@ msgstr "&Stilart" msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6548,13 +6931,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" msgstr "Normal skrift:" @@ -6564,36 +6947,37 @@ msgstr "Normal skrift:" msgid "Symbols" msgstr "&Stilart" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Kunne ikke få hukommelse." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Fejl ved gemning af billede." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Fejl ved skrivning af billede." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -6607,10 +6991,14 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" @@ -6636,10 +7024,10 @@ msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6694,14 +7082,14 @@ msgstr "Skriftstørrelse:" msgid "The bottom position." msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6721,7 +7109,7 @@ msgstr "" "et andet til at erstatte det, eller vælg\n" "[Afbryd] hvis det ikke kan erstattes" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Udklipsholder format '%d' findes ikke." @@ -6766,7 +7154,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -6853,7 +7241,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6909,10 +7297,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6925,7 +7309,7 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Den nødvendige parameter '%s' blev ikke angivet." @@ -6986,7 +7370,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "Viser font preview" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -7001,7 +7385,7 @@ msgstr "Skriftstørrelse:" msgid "The tab positions." msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Teksten kunne ikke gemmes." @@ -7025,7 +7409,7 @@ msgstr "Skriftstørrelse:" msgid "The top position." msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Værdien til optionen '%s' skal angives." @@ -7035,7 +7419,7 @@ msgstr "Værdien til optionen '%s' skal angives." msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -7044,15 +7428,11 @@ msgstr "" "Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for gammel, " "opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Problem ved sideopsætning: du skal muligvis vælge en standardprinter." @@ -7063,7 +7443,7 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: dette er ikke en PCX-fil." @@ -7072,7 +7452,7 @@ msgstr "PCX: dette er ikke en PCX-fil." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7084,7 +7464,7 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7092,11 +7472,11 @@ msgstr "" "Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private " "lager" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7108,11 +7488,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Prioritetsindstilling for tråd ignoreret." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Fordel &vandret" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Fordel &lodret" @@ -7120,11 +7500,6 @@ msgstr "Fordel &lodret" msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Timer oprettelse fejlede" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tip" @@ -7141,16 +7516,24 @@ msgstr "Til:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "For mange farver i PNG, billedet kan være en smule uskarpt." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Til:" @@ -7169,7 +7552,7 @@ msgstr "X translatering" msgid "Translators" msgstr "Y translatering" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "" @@ -7198,27 +7581,23 @@ msgstr "Fontfamilien." msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 tommer" @@ -7260,7 +7639,7 @@ msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Kunne ikke oprette statusbar." @@ -7280,7 +7659,7 @@ msgstr "Kunne ikke lave DDE streng" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Kunne ikke lave DDE streng" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7292,11 +7671,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 #, fuzzy msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL" @@ -7306,7 +7685,7 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Kunne ikke åbne CHM arkiv '%s'." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s" @@ -7315,7 +7694,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Kan ikke afspille lyd asynkront." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7350,8 +7729,8 @@ msgstr "Gendan" msgid "Underline" msgstr "&Understreget" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "&Understreget" @@ -7365,7 +7744,7 @@ msgstr "&Fortryd" msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Uventet parameter '%s'" @@ -7375,7 +7754,7 @@ msgstr "Uventet parameter '%s'" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Uventet parameter '%s'" @@ -7577,7 +7956,7 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "ukendt" @@ -7591,7 +7970,7 @@ msgstr "Ukendt DDE fejl %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Ukendt option '%s'" @@ -7601,7 +7980,7 @@ msgstr "Ukendt option '%s'" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Ukendt option '%s'" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" @@ -7620,36 +7999,36 @@ msgstr "Ukendt dynamisk bibliotek fejl" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Ukendt kodning (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Ukendt DDE fejl %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Ukendt option '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Ukendt lang option '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Ukendt option '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s." @@ -7659,35 +8038,37 @@ msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Unavngiven kommando" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Justeret" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Ikke-understøttet tema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Brug: %s" @@ -7711,17 +8092,18 @@ msgstr "Valideringskonflikt" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Indtast et sidetal mellem %d og %d:" @@ -7737,11 +8119,11 @@ msgstr "Tilladelser" msgid "Vertical alignment." msgstr "Kunne ikke starte udskrivning." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Se filer med detaljer" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Se filer som liste" @@ -7749,16 +8131,12 @@ msgstr "Se filer som liste" msgid "Views" msgstr "Visninger" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 @@ -7770,7 +8148,11 @@ msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede" msgid "Warning: " msgstr "Advarsel: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "&Vægt:" @@ -7788,11 +8170,15 @@ msgstr "Vesteuropæisk med Euro (ISO-8859-15/Latin 0)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Når fonten er understreget." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Hele ord" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Kun hele ord" @@ -7800,47 +8186,62 @@ msgstr "Kun hele ord" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s på Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "Fandt " + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "Fandt " + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "Fandt " + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7853,7 +8254,7 @@ msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisk (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7898,36 +8299,36 @@ msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreansk (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" @@ -7945,7 +8346,7 @@ msgstr "Windows Tyrkisk (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Græsk (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -7954,7 +8355,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Vesteuropæisk (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -7968,7 +8369,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows Kyrillisk (CP 1251)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skrivefejl i fil '%s'" @@ -8005,7 +8424,11 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -8015,7 +8438,7 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion." -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -8023,7 +8446,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8035,12 +8458,12 @@ msgstr "Zoom &Ind" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom &Ud" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Zoom &Ind" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom &Ud" @@ -8115,7 +8538,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "en transaktion mislykkedes" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -8154,7 +8577,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "antager at dette er en multi-part zip konkateneret" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "forsøg på at ændre uforanderlig nøgle '%s' ignoreret." @@ -8175,50 +8598,46 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "binær" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "fed" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan ikke lukke filen '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan ikke udføre ændringer til fil '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan ikke oprette fil '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, fuzzy, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "Kan ikke eksekvere kommandoen '%s'" @@ -8228,21 +8647,21 @@ msgstr "Kan ikke eksekvere kommandoen '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'." -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan ikke finde brugerens HOME, bruger aktuelle mappe." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d" @@ -8251,22 +8670,22 @@ msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan ikke åbne nogen skrift, afbryder" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan ikke åbne filen '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan ikke åbne global konfigurationsfil '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil." @@ -8280,22 +8699,22 @@ msgstr "Kan ikke initialisere display." msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "Kan ikke initialisere display." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d" @@ -8305,12 +8724,12 @@ msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan ikke skrive buffer '%s' til disk." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil." @@ -8356,15 +8775,15 @@ msgstr "" msgid "compression error" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "dato" @@ -8372,11 +8791,11 @@ msgstr "dato" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "" @@ -8384,19 +8803,19 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "attende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "ottende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "indgang '%s' optræder mere end en gang i gruppe '%s'" @@ -8406,7 +8825,7 @@ msgstr "indgang '%s' optræder mere end en gang i gruppe '%s'" msgid "error in data format" msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat." -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "Læsefejl i fil '%s'" @@ -8430,72 +8849,72 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "kunne ikke flushe filen '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "femtende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "femte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fil '%s', linie %d: '%s' ignoreret efter gruppe header." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fil '%s', linje %d: '=' forventet." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "fil '%s', linje %d: nøgle '%s blev først fundet på linje %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fil '%s', linje %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linje %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Filer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "første" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 #, fuzzy msgid "font size" msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "fjortende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "fjerde" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "lav udførlige logbeskedder" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Tid" @@ -8516,7 +8935,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi" @@ -8525,28 +8944,28 @@ msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi" msgid "invalid zip file" msgstr "Ugyldig lockfil '%s'." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "let" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "locale '%s' kan ikke sættes." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "midnat" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "nittende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "niende" @@ -8568,7 +8987,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "unavngivet" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -8577,11 +8996,7 @@ msgstr "middag" msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "nummer" @@ -8598,8 +9013,6 @@ msgstr "GIF: ikke nok hukommelse" msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8609,10 +9022,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8640,6 +9054,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8697,7 +9112,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8721,7 +9136,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "reentrancy problem." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "anden" @@ -8729,55 +9144,55 @@ msgstr "anden" msgid "seek error" msgstr "søgefejl" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "syttende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "syvende" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "skift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "vis denne hjælpebesked" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "sekstende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "sjette" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "angiv skærmindstillinger (fx 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "angiv tema at bruge" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8785,11 +9200,11 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "gemt fillængde ikke i Zip header" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -8798,7 +9213,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "tiende" @@ -8806,23 +9221,23 @@ msgstr "tiende" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "svaret på transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "trettende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "i dag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "i morgen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" @@ -8831,19 +9246,19 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "tolvte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "tyvende" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "understeget" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "uventet \" på position %d i '%s'." @@ -8853,8 +9268,8 @@ msgstr "uventet \" på position %d i '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "ukendt" @@ -8863,11 +9278,11 @@ msgstr "ukendt" msgid "unknown class %s" msgstr "ukendt klasse %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "ukendt fejl (fejlkode %08x)." @@ -8894,7 +9309,7 @@ msgstr "unavngivet%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'." @@ -8904,14 +9319,10 @@ msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'." msgid "write error" msgstr "Filfejl" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay mislykkedes." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8926,7 +9337,7 @@ msgstr "Kan ikke initialisere display." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne display for '%s': stopper." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne diplay. Stopper." @@ -8934,7 +9345,7 @@ msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne diplay. Stopper." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "i går" @@ -8943,11 +9354,47 @@ msgstr "i går" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib fejl %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "" +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Kan ikke oprette mutex." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Kan ikke suspendere tråd %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås" + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Kunne ikke frigive en mutex" + +#, fuzzy +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Fil '%s' findes allerede.\n" +#~ "Vil du erstatte den?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Timer oprettelse fejlede" + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Udskriftsvisning" @@ -9656,10 +10103,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Variables" #~ msgstr "Variable" -#, fuzzy -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Fandt " - #~ msgid "Replace file '%s'?" #~ msgstr "Erstat fil '%s'?" diff --git a/locale/de.po b/locale/de.po index f3bcc15f8f..7fbbcaacc2 100644 --- a/locale/de.po +++ b/locale/de.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-27 17:01+0100\n" "Last-Translator: Dr. Thomas Krebs \n" "Language-Team: wxWidgets Team \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" " Vielen Dank, und wir entschuldigen uns für die " "Unannehmlichkeiten.\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (Kopie %d von %d)" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr " (Kopie %d von %d)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (Fehler %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (im Modul \"%s\")" @@ -52,19 +52,19 @@ msgstr " (im Modul \"%s\")" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Vorschau" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr " fett" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr " kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr " dünn" @@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d von %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i von %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -118,32 +118,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld Byte" msgstr[1] "%ld Bytes" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu von %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (oder %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fehler" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s-Einstellungen" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Warnung" @@ -158,6 +158,11 @@ msgstr "%s passte nicht zum tar Kopfeintrag für den Eintrag '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s-Dateien (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu von %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -184,7 +189,7 @@ msgstr "Ü&bernehmen" msgid "&Apply Style" msgstr "&Stil anwenden" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Icons anordnen" @@ -225,12 +230,12 @@ msgstr "&Unten" msgid "&Bottom:" msgstr "&Unten:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "&Rahmen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "Stil des &Gliederungspunktes:" @@ -238,17 +243,17 @@ msgstr "Stil des &Gliederungspunktes:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "Ab&brechen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskadieren" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "&Zelle" @@ -260,9 +265,9 @@ msgstr "&Zeichencode:" msgid "&Clear" msgstr "&Löschen" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" @@ -278,8 +283,8 @@ msgstr "&Farbe:" msgid "&Convert" msgstr "&Konvertieren" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" @@ -287,7 +292,7 @@ msgstr "&Kopieren" msgid "&Copy URL" msgstr "URL &kopieren" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Anpassen..." @@ -295,9 +300,9 @@ msgstr "&Anpassen..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Vorschau des Fehlerberichts:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" @@ -309,7 +314,7 @@ msgstr "Stil &löschen..." msgid "&Descending" msgstr "&Absteigend" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Einzelheiten" @@ -337,7 +342,7 @@ msgstr "&Datei" msgid "&Find" msgstr "&Suchen" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Fertigstellen" @@ -387,9 +392,10 @@ msgstr "&Festplatte" msgid "&Height:" msgstr "&Höhe:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" @@ -441,9 +447,9 @@ msgstr "&Letztes" msgid "&Left" msgstr "&Links" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -456,7 +462,7 @@ msgstr "&Links:" msgid "&List level:" msgstr "&Listenebene:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -472,16 +478,16 @@ msgstr "&Bewege das Objekt zu:" msgid "&Network" msgstr "&Netzwerk" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Neu" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Weiter" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Weiter >" @@ -489,7 +495,7 @@ msgstr "&Weiter >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Nächster Absatz" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Nächster Tipp" @@ -497,7 +503,7 @@ msgstr "&Nächster Tipp" msgid "&Next style:" msgstr "&Nächster Stil:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nein" @@ -509,12 +515,12 @@ msgstr "B&emerkungen:" msgid "&Number:" msgstr "&Nummer:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "Ö&ffnen..." @@ -527,12 +533,12 @@ msgstr "&Umrandungsebene:" msgid "&Page Break" msgstr "&Seitenumbruch" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "Ein&fügen" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Bild" @@ -553,7 +559,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Einstellungen" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Zurück" @@ -565,8 +571,8 @@ msgstr "&Vorheriger Absatz" msgid "&Print..." msgstr "&Drucken..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschaften" @@ -574,9 +580,9 @@ msgstr "&Eigenschaften" msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederholen" @@ -605,9 +611,9 @@ msgstr "&Wiederherstellen" msgid "&Right" msgstr "&Rechts" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -628,7 +634,7 @@ msgstr "Speichern &unter" msgid "&See details" msgstr "&Einzelheiten anzeigen" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen" @@ -640,7 +646,7 @@ msgstr "&Größe" msgid "&Size:" msgstr "&Größe:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "Ü&berspringen" @@ -657,7 +663,7 @@ msgstr "&Rechtschreibprüfung" msgid "&Stop" msgstr "&Stopp" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Durchstreichen" @@ -673,8 +679,8 @@ msgstr "&Stile:" msgid "&Subset:" msgstr "&Teilsatz" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbol:" @@ -683,7 +689,7 @@ msgstr "&Symbol:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Werte synchronisieren" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Tabelle" @@ -700,7 +706,7 @@ msgstr "&Oben" msgid "&Top:" msgstr "&Oben:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Unterstreichen" @@ -708,9 +714,9 @@ msgstr "&Unterstreichen" msgid "&Underlining:" msgstr "&Unterstreichen:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" @@ -746,11 +752,11 @@ msgstr "&Dicke:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" @@ -769,12 +775,12 @@ msgstr "'%s' enthält nicht nur gültige Zeichen." msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." @@ -785,11 +791,11 @@ msgid "'%s' is not one of the valid strings" msgstr "'%s' ist keine gültige Zeichenkette." #: ../src/common/valtext.cpp:167 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "'%s' is one of the invalid strings" -msgstr "'%s' ist eine ungültige Zeichenkette" +msgstr "'%s' ist keine gültige Zeichenkette." -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer." @@ -819,17 +825,17 @@ msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' sollte ausschließlich Ziffern enthalten." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Hilfe)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Kein)" @@ -837,47 +843,47 @@ msgstr "(Kein)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Normaler Text)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(Lesezeichen)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(Kein)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit Edition" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -975,7 +981,7 @@ msgstr ": unbekannter Zeichensatz" msgid ": unknown encoding" msgstr ": unbekannte Kodierung" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Zurück" @@ -1025,24 +1031,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Fette kursive Schrift
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "fett kursiv unterstrichen
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Fette Schrift. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Kursive Schrift. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1058,10 +1064,10 @@ msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt. Er liegt im Verzeichnis" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus 'element'-Knoten bestehen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Ein vordefinierter Gliederungspunkt." @@ -1145,16 +1151,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rotiert 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "HINZUFÜGEN" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1162,13 +1164,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Über" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Über %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Über..." @@ -1176,35 +1178,45 @@ msgstr "Über..." msgid "Absolute" msgstr "Absolut" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Rahmen" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Tatsächliche Größe" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "Spalte hinzufügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "Zeile hinzufügen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Aktuelle HTML-Seite den Lesezeichen hinzufügen" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen adder" @@ -1221,7 +1233,7 @@ msgstr "Das Hinzufügen der Variante TEXT schlug fehl" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "Das Hinzufügen der Variante utxt schlug fehl" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" @@ -1245,24 +1257,24 @@ msgstr "Ausrichtung" msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle Dateien (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle Dateien (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Alle Stile" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Alphabetischer Modus" @@ -1274,7 +1286,7 @@ msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo übergeben" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Wähle bereits ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1292,12 +1304,16 @@ msgstr "Und enthält die folgenden Dateien:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Animationsdatei hat nicht den Typ %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Anwendung" @@ -1305,8 +1321,12 @@ msgstr "Anwendung" msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" @@ -1314,11 +1334,16 @@ msgstr "Arabisch" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Hilfeverzeichnis %u nicht gefunden." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "morgen" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Künstler" @@ -1331,9 +1356,9 @@ msgstr "Absteigend" msgid "Attributes" msgstr "Eigenschaften" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Verfügbare Schriftarten." @@ -1385,45 +1410,42 @@ msgstr "B6 (JIS) Rotiert 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "ZURÜCK" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Speicheranforderung fehlgeschlagen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Konnte ungültiges Bild nicht speichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Konnte RGB Farbtabelle nicht speichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Konnte Daten nicht speichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" @@ -1435,6 +1457,12 @@ msgstr "Hintergrund&farbe:" msgid "Background colour" msgstr "Hintergrundfarbe" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Zurück" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" @@ -1447,8 +1475,8 @@ msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Vor einem Absatz:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" @@ -1456,8 +1484,20 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmapdarsteller kann den Wert nicht wiedergeben; Typ des Werts:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Fett" @@ -1466,11 +1506,11 @@ msgstr "Fett" msgid "Border" msgstr "Rahmen" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Rahmen" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Unten" @@ -1478,20 +1518,25 @@ msgstr "Unten" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Unterer Rand (mm)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "Rahmen-Eigenschaften" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "Rahmen-Stile" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Durchsuchen" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Ausrichtung der Gliederungspunkte:" @@ -1499,15 +1544,36 @@ msgstr "&Ausrichtung der Gliederungspunkte:" msgid "Bullet style" msgstr "Stil der Gliederungspunkte" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Gliederungspunkte" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Stil der Gliederungspunkte" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Löschen" @@ -1535,14 +1601,6 @@ msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ABBRECHEN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "GROSSBUCHSTABEN" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1551,14 +1609,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM-Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "LÖSCHEN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "BEFEHL" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ka&pitalien" @@ -1567,71 +1617,72 @@ msgstr "Ka&pitalien" msgid "Can't &Undo " msgstr "K&ann nicht rückgängig machen " -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -"Das Bildformat für nicht durchsuchbare Eingabe kann nicht automatisch bestimmt werden." +"Das Bildformat für nicht durchsuchbare Eingabe kann nicht automatisch " +"bestimmt werden." -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen." -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen." -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Kann Thread nicht erzeugen" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen." -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen." -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Kann Wert des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden." -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden" @@ -1644,14 +1695,14 @@ msgstr "Kann das Entpacken der zlib-Daten nicht initialisieren" msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kann das Komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -"Das nicht vorhandene Verzeichnis \"%s\" kann nicht auf Änderungen " -"überwacht werden." +"Das nicht vorhandene Verzeichnis \"%s\" kann nicht auf Änderungen überwacht " +"werden." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen" @@ -1667,37 +1718,37 @@ msgstr "" "Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im " "zugrundeliegenden Strom." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei speichern." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Kann nicht in den Standard-Eingabekanal des Kindprozesses schreiben" @@ -1706,24 +1757,22 @@ msgstr "Kann nicht in den Standard-Eingabekanal des Kindprozesses schreiben" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Es konnte keine neue Spalten-ID angelegt werden. Warscheinlich ist die " "maximale Anzahl an Spalten erreicht." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten" @@ -1733,16 +1782,16 @@ msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Kann kein aktives Exemplar von \"%s\" bekommen" @@ -1752,27 +1801,27 @@ msgstr "Kann kein aktives Exemplar von \"%s\" bekommen" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kein Prioritätsbereich für Scheduling-Verfahren %d ermittelbar." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Hostnamen nicht ermittelbar" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Offizieller Hostname nicht ermittelbar" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kann OLE nicht initialisieren" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Kann Sockets nicht initialisieren" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kann das Icon nicht von '%s' laden." @@ -1782,7 +1831,7 @@ msgstr "Kann das Icon nicht von '%s' laden." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Kann die Ressourcen nicht aus '%s' laden." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kann die Ressourcen nicht aus der Datei '%s' laden." @@ -1802,7 +1851,7 @@ msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen!" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!" @@ -1811,12 +1860,12 @@ msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Kann die Ressourcendatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." @@ -1825,12 +1874,7 @@ msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen." - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Kann Thread %lx nicht fortsetzen" @@ -1839,38 +1883,43 @@ msgstr "Kann Thread %lx nicht fortsetzen" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kann Scheduling-Verfahren der Threads nicht ermitteln" -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Lokalisierung kann nicht auf die Sprache \"%s\" gesetzt werden." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Beschreiben des TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten." - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Kann Thread %lx nicht anhalten." -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kann nicht auf Threadende warten" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Ka&pitalien" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategorie-Modus" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "Zelleneigenschaften" @@ -1891,8 +1940,8 @@ msgstr "Zentriert" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Zentraleuropäisch (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Zentriert" @@ -1907,50 +1956,55 @@ msgstr "Zentriere Text." msgid "Centred" msgstr "Zentriert" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "Wä&hle..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Ändere den Stil der Liste" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Ändere den Stil des Objektes" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Ändere Eigenschaften" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Ändere Stil" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Änderungen werden nicht gesichert um das Überschreiben der vorhandenen " "Datei \"%s\" zu vermeiden." -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&Zeichencode:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Zeichenstil" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Klicken um einen Punkt nach dem Gliederungspunkt hinzuzufügen." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Klicken um eine schließende Klammer hinzuzufügen." @@ -1961,10 +2015,10 @@ msgstr "Klicken um eine schließende Klammer hinzuzufügen." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Markieren um alle Ecken gleichzeitig anzupassen." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Klicken um den Gliederungspunkt in Klammern zu setzen." @@ -2020,19 +2074,19 @@ msgstr "Klicken um den Text hochgestellt anzuzeigen." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "Markieren um Silbentrennung zu unterdrücken." -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Wähle anzuwählenden ISP" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Verzeichnis wählen:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Datei wählen" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Farbe wählen" @@ -2050,15 +2104,16 @@ msgstr "Zirkuläre Abhängigkeit betreffend das Modul \"%s\" erkannt." msgid "Cl&ose" msgstr "S&chließen" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Klasse nicht registriert." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Logtexte löschen" @@ -2067,10 +2122,10 @@ msgstr "Logtexte löschen" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil anzuwenden." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klicken um nach einem Symbol zu navigieren." @@ -2165,11 +2220,11 @@ msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil zu bearbeiten." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil umzubenennen." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -2181,7 +2236,7 @@ msgstr "Alles Schließen" msgid "Close current document" msgstr "Aktuelles Dokument schließen" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Fenster schließen" @@ -2189,7 +2244,7 @@ msgstr "Fenster schließen" msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Farbe" @@ -2222,6 +2277,11 @@ msgstr "Spaltenbreite kann nicht bestimmt werden" msgid "Column width could not be set." msgstr "Spaltenbreite kann nicht gesetzt werden." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2236,7 +2296,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Allgemeiner Dialog schlug fehl mit dem Fehlercode %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2244,37 +2304,45 @@ msgstr "" "Zusammenfügen wird nicht durch dieses System unterstützt, bitte über den " "Fenster Manager einstellen." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Komprimierte HTML-Hilfedatei (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" "Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit '%c' beginnen." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Inhalte" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht." @@ -2283,7 +2351,7 @@ msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht." msgid "Convert" msgstr "Konvertieren" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\"" @@ -2300,6 +2368,10 @@ msgstr "Kopieren" msgid "Copy selection" msgstr "Auswahl kopieren" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2378,7 +2450,7 @@ msgstr "Konnte die Ausrichtung nicht setzen." msgid "Could not set column width." msgstr "Konnte die Spaltenbreite nicht setzen." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Konnte das Arbeitsverzeichnis nicht setzen" @@ -2402,12 +2474,12 @@ msgstr "Minimale Breite kann nicht gesetzt werden." msgid "Could not set property flags." msgstr "Konnte Eigenschaftsflags nicht setzen." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." @@ -2415,17 +2487,13 @@ msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen." -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kann keinen Timer anlegen." @@ -2433,20 +2501,16 @@ msgstr "Kann keinen Timer anlegen." msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Konnte das überlagerte Fenster nicht erzeugen." -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Konnte Übersetzungen nicht aufzählen" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Konnte den Schraffurstil von wxBrush nicht erfragen." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen." @@ -2458,7 +2522,7 @@ msgstr "Konnte den Kontext auf dem überlagerten Fenster nicht initialisieren." msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "GIF Hash-Tabelle konnte nicht initialisiert werden." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht " @@ -2469,7 +2533,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Kann die Klangdaten nicht von '%s' laden." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Verzeichnisname konnte nicht ermittelt werden." @@ -2478,26 +2542,22 @@ msgstr "Verzeichnisname konnte nicht ermittelt werden." msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Audiodatei: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben." - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kann keine Informationen über das Listenelement %d bekommen." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kann Thread nicht beenden" @@ -2511,16 +2571,20 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "Verzeichnis anlegen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Strg+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "&Ausschneiden" @@ -2528,7 +2592,13 @@ msgstr "&Ausschneiden" msgid "Current directory:" msgstr "Aktuelles Verzeichnis:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Angepasste Größe" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Angepasste Größe" @@ -2556,50 +2626,30 @@ msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 'poke' Anfrage fehlgeschlagen" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DEZIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "ENTF" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "ENTFERNEN" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB-Header: Kodierung entspricht nicht der Bittiefe." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-Header: Bildhöhe > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-Header: Bildbreite > 32767 pixels." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB-Header: Unbekannte Bittiefe." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB-Header: Unbekannte Kodierung." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "TEILE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "RUNTER" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "Gestrichelt" @@ -2625,10 +2675,20 @@ msgstr "Fehlerbericht konnte nicht erstellt werden." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Das Erstellen des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Standard" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Standardkodierung" @@ -2641,8 +2701,15 @@ msgstr "Standardschriftart" msgid "Default printer" msgstr "Standarddrucker" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Löschen" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -2650,11 +2717,11 @@ msgstr "Löschen" msgid "Delete A&ll" msgstr "A&lles löschen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "Spalte löschen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "Zeile löschen" @@ -2662,7 +2729,7 @@ msgstr "Zeile löschen" msgid "Delete Style" msgstr "Stil löschen" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Text löschen" @@ -2693,7 +2760,7 @@ msgstr "Abhängigkeit \"%s\" des Moduls \"%s\" existiert nicht." msgid "Descending" msgstr "Absteigend" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Arbeitsoberfläche" @@ -2705,7 +2772,7 @@ msgstr "Entwickelt von " msgid "Developers" msgstr "Entwickler" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2727,12 +2794,12 @@ msgstr "DirectFB-Fehler %d aufgetreten." msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden." -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht gelöscht werden." @@ -2749,7 +2816,7 @@ msgstr "Verzeichnis existiert nicht" msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Änderungen verwerfen und letzte gesicherte Version laden?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2757,17 +2824,22 @@ msgstr "" "Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/" "Kleinschreibung wird nicht beachtet." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" "Anzeigen bieten Unterstützung beim Navigieren der Bücher auf der linken " "Seite." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2776,8 +2848,7 @@ msgid "" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" " -"ändern?\n" +"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" ändern?\n" "Aktueller Wert ist\n" "%s,\n" "Neuer Wert ist\n" @@ -2788,7 +2859,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen nach %s speichern?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Dokument:" @@ -2800,15 +2871,15 @@ msgstr "Dokumentation von " msgid "Documentation writers" msgstr "Autoren der Dokumentation" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Nicht speichern" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Fertig." @@ -2829,11 +2900,13 @@ msgstr "Doppelte Japanische Postkarte Rotiert 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "ID doppelt verwendet: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Herunter" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "Freigeben" @@ -2841,30 +2914,10 @@ msgstr "Freigeben" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "ENDE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "EINGABE" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF beim Lesen vom inotify Bezeichner" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "AUSFÜHREN" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -2914,6 +2967,16 @@ msgstr "Vertikalabgleich einschalten." msgid "Enables a background colour." msgstr "Ermöglicht eine Hintergrundfarbe." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "Enter" +msgstr "Eingabe" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Namen für Rahmen-Stil angeben" @@ -2939,7 +3002,7 @@ msgstr "Eingabe eines Absatzstils" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Befehl zum Öffnen von Datei \"%s\" eingeben:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Einträge gefunden" @@ -2955,12 +3018,13 @@ msgstr "" "Auswerten der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %u " "in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -2976,24 +3040,24 @@ msgstr "Fehler schließt kqueue Vorgang" msgid "Error creating directory" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Fehler in der Ressource: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fehler beim Speichern der Benutzer-Optionen." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Fehler während des Druckens:" @@ -3001,6 +3065,17 @@ msgstr "Fehler während des Druckens:" msgid "Error: " msgstr "Fehler: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Querformat" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3013,25 +3088,21 @@ msgstr "Geschätzte Zeit:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Ausführbare Dateien (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3048,11 +3119,11 @@ msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Schriftartname" @@ -3074,11 +3145,11 @@ msgstr "Anforderung von %lu Kb Speicher für Bitmap fehlgeschlagen." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Anforderung von Farbe für OpenGL fehlgeschlagen" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Änderung des Video-Modus fehlgeschlagen" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Überprüfung des Formats der Bilddatei \"%s\" fehlgeschlagen." @@ -3088,7 +3159,7 @@ msgstr "Überprüfung des Formats der Bilddatei \"%s\" fehlgeschlagen." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Konnte Fehlerberichtsverzeichnis \"%s\" nicht aufräumen." -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen." @@ -3106,11 +3177,11 @@ msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Konnte das Display \"%s\" nicht schließen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Es fehlt der Benutzername bzw. das Passwort" -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbindungsversuch fehlgeschlagen: kein anwählbares ISP." @@ -3119,27 +3190,28 @@ msgstr "Verbindungsversuch fehlgeschlagen: kein anwählbares ISP." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Konnte die Datei \"%s\" nicht nach Unicode konvertieren." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Kopieren des Dialoginhalts in die Zwischenablage fehlgeschlagen." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kopieren des Registry-Werts '%s' fehlgeschlagen" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -"Kopieren des Inhalts des Registrierungsschlüssels '%s' nach '%s' fehlgeschlagen." +"Kopieren des Inhalts des Registrierungsschlüssels '%s' nach '%s' " +"fehlgeschlagen." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Kopieren des Registrierungsschlüssels von '%s' in '%s' fehlgeschlagen." @@ -3148,19 +3220,19 @@ msgstr "Kopieren des Registrierungsschlüssels von '%s' in '%s' fehlgeschlagen." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Erstellung der DDE-Zeichenkette fehlgeschlagen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens fehlgeschlagen." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Konnte keinen temporären Dateinamen erstellen." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Erzeugen eines Exemplars von \"%s\" fehlgeschlagen." @@ -3192,12 +3264,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Epoll Beschreibungselement konnte nicht erzeugt werden" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Konnte keinen Registrierungseintrag für '%s'-Dateien erstellen." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Konnte keinen Standard-Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)" @@ -3215,7 +3287,7 @@ msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Auflisten der Video-Modi fehlgeschlagen" @@ -3223,12 +3295,12 @@ msgstr "Auflisten der Video-Modi fehlgeschlagen" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife' mit dem DDE-Server fehlgeschlagen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung fehlgeschlagen: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" @@ -3237,39 +3309,39 @@ msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Konnte curl nicht starten, bitte im PATH installieren." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Konnte CLSID von '%s' nicht finden" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Konnte keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Konnte ISP-Namen '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Konnte die OLE Automatisierungsschnittstelle für \"%s\" nicht bekommen" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Versuch örtliche Systemzeit zu bekommen, fehlgeschlagen." -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden." @@ -3277,11 +3349,11 @@ msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Konnte MS-HTML-Hilfe nicht initialisieren." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Versuch fehlgeschlagen, die Einwählverbindung einzuleiten: %s" @@ -3304,10 +3376,10 @@ msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" msgstr "" -"Thread-Verbindung fehlgeschlagen. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte " -"Programm neu starten" +"Thread-Verbindung fehlgeschlagen. Dies ist ein mögliches Speicherleck - " +"Bitte Programm neu starten" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen" @@ -3332,7 +3404,7 @@ msgstr "Konnte das Bild %%d aus der Datei '%s' nicht laden." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Konnte das Bild %d aus dem Strom nicht laden." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Konnte das Bild aus der Datei \"%s\" nicht laden." @@ -3346,17 +3418,22 @@ msgstr "Konnte Metadatei aus Datei \"%s\" nicht laden." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Konnte die Ressource \"%s\" nicht laden." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Laden der dynamischen Bibliothek '%s' fehlgeschlagen" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Konnte die Ressource \"%s\" nicht laden." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Konnte die Ressource \"%s\" nicht sperren." @@ -3371,7 +3448,7 @@ msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Wechsel von Beschreibung %d in Epoll beschreibung %d fehlgeschlagen" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern" @@ -3380,12 +3457,12 @@ msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Die Überwachung der I/O Kanäle ist fehlgeschlagen" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen" @@ -3395,7 +3472,7 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "CHM-Archiv '%s' lässt sich nicht öffnen." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Konnte die URL \"%s\" nicht im voreingestellten Browser öffnen." @@ -3410,7 +3487,7 @@ msgstr "Konnte das Verzeichnis \"%s\" nicht zur Überwachung öffnen." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Öffnen des Displays \"%s\" fehlgeschlagen." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen." @@ -3418,17 +3495,17 @@ msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Analyse der Pluralformen fehlgeschlagen: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Fehler bei der Vorbereitung zum Abspielen von \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Versuch Daten in der Zwischenablage abzulegen, fehlgeschlagen" @@ -3436,7 +3513,7 @@ msgstr "Versuch Daten in der Zwischenablage abzulegen, fehlgeschlagen" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "Lesen der Konfigurationsoptionen fehlgeschlagen." @@ -3453,11 +3530,11 @@ msgstr "Konnte Ereignis von DirectFB Kanal nicht lesen" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Konnte nicht aus dem Weckkanal lesen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses fehlgeschlagen" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses fehlgeschlagen" @@ -3470,7 +3547,8 @@ msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu registrieren, fehlgeschlagen" #, c-format msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'." msgstr "" -"Versuch fehlgeschlagen, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern." +"Versuch fehlgeschlagen, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu " +"erinnern." #: ../src/common/debugrpt.cpp:227 #, c-format @@ -3487,12 +3565,12 @@ msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen." msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' fehlgeschlagen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3501,25 +3579,26 @@ msgstr "" "Umbenennen der Datei '%s' nach '%s' fehlgeschlagen, da die Zieldatei bereits " "existiert." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." -msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' fehlgeschlagen." +msgstr "" +"Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' fehlgeschlagen." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Versuch den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, fehlgeschlagen" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" "Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln" @@ -3543,7 +3622,7 @@ msgstr "Versuch fehlgeschlagen, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." @@ -3552,11 +3631,11 @@ msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "Versuch fehlgeschlagen, die Prozess-Priorität zu setzen" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der temporären Datei nicht setzen" @@ -3570,12 +3649,12 @@ msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "" "Versuch fehlgeschlagen, die Thread-Nebenläufigkeit auf Stufe %lu zu setzen" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Versuch fehlgeschlagen, die Thread-Priorität %d zu setzen." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "Das Erzeugen einer nicht blockierenden Pipe ist fehlgeschlagen, das Programm " @@ -3595,20 +3674,21 @@ msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" "Fehlgeschlagen die aufweck Pipe in den nicht blockierenden Modus umzuschalten" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Versuch den Thread zu beenden, fehlgeschlagen." #: ../src/msw/dde.cpp:746 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Versuch fehlgeschlagen, die 'advise Schleife' mit DDE-Server zu beenden." +msgstr "" +"Versuch fehlgeschlagen, die 'advise Schleife' mit DDE-Server zu beenden." -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Versuch fehlgeschlagen, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'" @@ -3628,7 +3708,7 @@ msgstr "Die Registrierung des DDE-Servers '%s' konnte nicht aufgehoben werden" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Konnte Descriptor %d vom Epoll Descriptor nicht %d austragen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht aktualisieren." @@ -3642,11 +3722,11 @@ msgstr "Konnte den Fehlerbericht nicht hochladen (Fehlercode %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Falsch" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Familie" @@ -3664,32 +3744,23 @@ msgstr "Die Datei \"%s\" konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Die Datei \"%s\" konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie diese wirklich überschreiben?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Datei '%s' existiert bereits.\n" -"Möchten Sie diese wirklich überschreiben?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht gelöscht werden." -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Die Datei '%s' konnte nicht nach '%s' umbenannt werden." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datei konnte nicht geladen werden." @@ -3702,7 +3773,7 @@ msgstr "Datei Dialog schlug fehl mit dem Fehlercode %0lx." msgid "File error" msgstr "Dateifehler" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Dateiname bereits vorhanden" @@ -3710,7 +3781,7 @@ msgstr "Dateiname bereits vorhanden" msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Dateien (%s)" @@ -3719,7 +3790,7 @@ msgstr "Dateien (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Suchen" @@ -3727,7 +3798,7 @@ msgstr "Suchen" msgid "First" msgstr "Erste(r)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "Erste Seite" @@ -3735,11 +3806,11 @@ msgstr "Erste Seite" msgid "Fixed" msgstr "Festgesetzt" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Schrift fester Breite:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Schrift fester Breite.
fett kursiv " @@ -3755,8 +3826,8 @@ msgstr "Diskette" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Schriftart" @@ -3764,7 +3835,7 @@ msgstr "Schriftart" msgid "Font &weight:" msgstr "Schrift&dicke:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Schriftgröße:" @@ -3782,7 +3853,7 @@ msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" "Indexdatei der Schriftarten %s während des Ladens der Schriften verschwunden." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "'Fork' fehlgeschlagen" @@ -3794,7 +3865,7 @@ msgstr "Vorwärts" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" @@ -3803,6 +3874,10 @@ msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden" msgid "From:" msgstr "Von:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Ungültiger Index." @@ -3823,7 +3898,7 @@ msgstr "GIF: nicht genug Speicher." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: unbekannter Fehler!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3836,11 +3911,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ Thema" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generisches PostScript" @@ -3852,35 +3927,35 @@ msgstr "German Legal Endlospapier, 21,59 x 33,02 cm" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty aufgerufen ohne gültigen getter" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen Collection getter" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Nächste HTML-Seite zeigen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Gehe zum Benutzerverzeichnis" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" @@ -3888,10 +3963,23 @@ msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafikgestartung von " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "MacGreek" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "Groove" @@ -3900,27 +3988,23 @@ msgstr "Groove" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip wird nicht von dieser zlib-Version unterstützt" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HILFE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "POS 1" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-Anker %s existiert nicht." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Festplatte" @@ -3929,38 +4013,39 @@ msgstr "Festplatte" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Hilfeindex" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Hilfe drucken" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Hilfethemen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Hilfe-Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe-Bücher (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Hilfeverzeichnis \"%s\" nicht gefunden." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Hilfedatei \"%s\" nicht gefunden." @@ -3970,12 +4055,12 @@ msgstr "Hilfedatei \"%s\" nicht gefunden." msgid "Help: %s" msgstr "Hilfe: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "%s ausblenden" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Andere ausblenden" @@ -3983,11 +4068,23 @@ msgstr "Andere ausblenden" msgid "Hide this notification message." msgstr "Diese Meldung ausblenden." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "dünn" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Rechtsbündiger Text." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Start" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Benutzerverzeichnis" @@ -3996,53 +4093,50 @@ msgstr "Benutzerverzeichnis" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Wie das Objekt relativ zum Text angeordnet wird." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB-Maske." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Schreibfehler beim Speichern." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: Datenstrom scheint unvollständig zu sein." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: Fehler im IFF-Bildformat." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: nicht genug Speicher." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: unbekannter Fehler!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "EINFG" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "EINFÜGEN" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4079,7 +4173,7 @@ msgstr "" "behindern kann,\n" "nach Möglichkeit sollten Sie also den Fehlerbericht erstellen.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignoriere Wert \"%s\" des Schlüssels \"%s\"." @@ -4096,7 +4190,7 @@ msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für ConstructObject-Methode" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ungültiger Verzeichnisname." @@ -4108,17 +4202,17 @@ msgstr "Ungültige Dateiangabe." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bilddatei hat nicht den Typ %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Bilddatei hat nicht den Typ %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4126,31 +4220,44 @@ msgstr "" "Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen fehlgeschlagen, verwende " "stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der Datei '%s' nicht ermitteln" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Versuch die Datei '%s' zu überschreiben, fehlgeschlagen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Rahmen" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Ungültige GIF Bildgröße (%u, %d) für das Bild #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Fehlerhafte Anzahl von Argumenten." @@ -4158,11 +4265,11 @@ msgstr "Fehlerhafte Anzahl von Argumenten." msgid "Indent" msgstr "Einrücken" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Einrückungen && Zeichenabstand" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -4178,27 +4285,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Initialisierung in \"post init\" fehlgeschlagen, breche ab." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Einfügen" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "Feld einfügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Bild einfügen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Objekt einfügen" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Text einfügen" @@ -4211,12 +4325,12 @@ msgstr "Fügt einen Seitenumbruch vor dem Absatz ein." msgid "Inset" msgstr "Einfügen" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Ungültige GTK+ Kommentarzeile, benutzen sie \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." @@ -4224,12 +4338,12 @@ msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds." msgid "Invalid data view item" msgstr "Ungültiges Datenansichtselement" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Ungültige Angabe '%s' des Displays." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergröße" @@ -4244,7 +4358,7 @@ msgstr "Ungültiges inotify-Ereignis für \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Ungültiger Nachrichtenkatalog." @@ -4256,7 +4370,7 @@ msgstr "Ungültige oder Null-Objekt-ID an GetObjectClassInfo übergeben" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Ungültige oder Null-Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s" @@ -4268,8 +4382,8 @@ msgstr "" "Ungültiger Wert %ld für einen booleschen Schlüssel \"%s\" in der " "Konfigurationsdatei." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -4360,110 +4474,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "Num_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "Num_Plus" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "Num_Anfang" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "Num_Dezimal" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "Num_Entf" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "Num_Division" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "Num_Runter" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Löschen" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Herunter" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "Num_Ende" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "Num_Eingabe" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "Num_Gleich" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "Num_Pos 1" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "Num_Einfg" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "Num_Links" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Drucker" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "Num_Mal" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Start" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Einfügen" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Links" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Weiter" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "Num_Nächster" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "Num_Bild Runter" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "Num_Bild Hoch" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "Num_Voriger" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "Num_Rechts" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "Num_Trennzeichen" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "Num_Leertaste" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Rechts" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "Num_Minus" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "Num_Tab" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "Num_Hoch" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Ze&ilenabstand:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LINKS" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" @@ -4472,7 +4617,7 @@ msgstr "Querformat" msgid "Last" msgstr "Letzte(r)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Letzte Seite" @@ -4489,12 +4634,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Links" @@ -4504,6 +4650,10 @@ msgstr "Links" msgid "Left (&first line):" msgstr "Links (&ertse Zeile):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linker Rand (mm):" @@ -4559,7 +4709,11 @@ msgstr "Lizenz" msgid "Light" msgstr "Dünn" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4573,11 +4727,11 @@ msgstr "Zeilenabstand:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Listenstil" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Listenstile" @@ -4591,12 +4745,12 @@ msgstr "Schriftgröße der Listen in Punkt." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Listet die verfügbaren Schriftarten auf." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s-Datei laden" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Laden: " @@ -4610,18 +4764,18 @@ msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falschen Besitzer." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falsche Zugriffsrechte." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logtext in Datei '%s' gespeichert." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Kleinbuchstaben" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Römische Ziffern in Kleinbuchstaben" @@ -4629,10 +4783,6 @@ msgstr "Römische Ziffern in Kleinbuchstaben" msgid "MDI child" msgstr "MDI child" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENÜ" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4805,15 +4955,23 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Bitte auswählen:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Ränder" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten" @@ -4826,7 +4984,7 @@ msgstr "Maximale Höhe:" msgid "Max width:" msgstr "Maximale Breite:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Medienwiedergabe-Fehler: %s" @@ -4836,7 +4994,9 @@ msgstr "Medienwiedergabe-Fehler: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits die Datei '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -4848,7 +5008,7 @@ msgstr "Nachricht" msgid "Metal theme" msgstr "Metal-Thema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Methode oder Eigenschaft nicht gefunden." @@ -4856,6 +5016,10 @@ msgstr "Methode oder Eigenschaft nicht gefunden." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimieren" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Minimale Höhe:" @@ -4864,7 +5028,7 @@ msgstr "Minimale Höhe:" msgid "Min width:" msgstr "Minimale Breite:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Ein notwendiger Parameter fehlt." @@ -4908,18 +5072,18 @@ msgstr "Verschiebt das Objekt zum nächsten Absatz." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Verschiebt das Objekt in den vorherigen Absatz." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Mehrfache Zelleneigenschaften" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "Num_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Name" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" @@ -4970,19 +5134,23 @@ msgstr "Neues &Element" msgid "NewName" msgstr "NeuerName" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Weiter" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Nächste HTML-Seite zeigen" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nein" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5005,11 +5173,11 @@ msgstr "Die ausgewählte Spalte existiert nicht." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Spalte für ausgewählte Position existiert nicht." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Keine voreingestellte Anwendung für HTML-Dateien." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Keine Einträge gefunden." @@ -5041,22 +5209,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Kein Handler für den Animationstyp gefunden." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Dieses Bildformat wird nicht unterstützt." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Bildformat %d wurde nicht definiert." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Bildformat %s wurde nicht definiert." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden" @@ -5078,11 +5246,11 @@ msgstr "Kein Ton" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Keine unbenutzte Farbe wurde im Bild unterdrückt." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Keine gültige Abbildung in der Datei \"%s\" gefunden." @@ -5101,15 +5269,15 @@ msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normaler Zeichensatz
und unterstrichen. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Normal Font:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Nicht %s" @@ -5130,23 +5298,143 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll" msgid "Notice" msgstr "Bemerkung" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Löschen" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Herunter" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Start" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Einfügen" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Rechts" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Anzahl an Spalten konnte nicht bestimmt werden." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Nummerierung umrandet" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE-Automatisierungsfehler in %s: %s" @@ -5155,7 +5443,7 @@ msgstr "OLE-Automatisierungsfehler in %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Objekteigenschaften" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Objekt-Umsetzung unterstützt keine benannten Argumente." @@ -5163,11 +5451,15 @@ msgstr "Objekt-Umsetzung unterstützt keine benannten Argumente." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut besitzen." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Öffne HTML-Dokument" @@ -5185,22 +5477,22 @@ msgstr "Öffnen..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL-Funktion \"%s\" schlug fehl: %s (Fehler %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ausführung nicht erlaubt." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Option '%s' konnte nicht negiert werden" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in ein Datum umgewandelt werden." @@ -5209,6 +5501,10 @@ msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in ein Datum umgewandelt werden." msgid "Options" msgstr "Einstellungen" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" @@ -5226,22 +5522,10 @@ msgstr "Umrandung" msgid "Outset" msgstr "Beginn" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Überlauf beim Umwandeln der Argumentwerte." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "BILD RUNTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "BILD HOCH" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Speicheranforderung fehlgeschlagen" @@ -5266,14 +5550,6 @@ msgstr "PCX: unbekannter Fehler!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: Versionsnummer zu niedrig" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "BILD HOCH" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "BILD RUNTER" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Speicheranforderung fehlgeschlagen." @@ -5391,43 +5667,67 @@ msgstr "PRC Umschlag #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Umschlag #9 Rotiert 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "DRUCKEN" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "Auffüllung" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d von %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Seite %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Seiten-Einstellungen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Seite %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Seiten-Einstellungen" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Herunter" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Seiten" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Seiten" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Papierformat" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Absatzstile" @@ -5439,7 +5739,7 @@ msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject übergeben" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" @@ -5448,8 +5748,17 @@ msgstr "Einfügen" msgid "Paste selection" msgstr "Auswahl einfügen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "P&unkt" @@ -5457,7 +5766,17 @@ msgstr "P&unkt" msgid "Permissions" msgstr "Zugriffsrechte" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "Bildeigenschaften" @@ -5469,15 +5788,15 @@ msgstr "Konnte keine Pipe anlegen" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Schriftart." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Bitte wählen Sie die darzustellende Seite:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen" @@ -5494,13 +5813,24 @@ msgstr "" #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59 msgid "Please select the columns to show and define their order:" -msgstr "Bitte darzustellende Spalten auswählen und deren Reihenfolge festlegen:" +msgstr "" +"Bitte darzustellende Spalten auswählen und deren Reihenfolge festlegen:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Bitte warten Sie während gedruckt wird..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Größe in Punkt" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Rechtsbündig" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Größe in Punkt" @@ -5537,35 +5867,37 @@ msgstr "PostScript-Datei" msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Einstellungen..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Vorbereitung" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Vorschau:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Fehler bei der Druckvorschau" @@ -5597,7 +5929,7 @@ msgstr "Druckvorschau..." msgid "Print spooling" msgstr "Druckersteuerung" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Diese Seite drucken" @@ -5633,20 +5965,20 @@ msgstr "Drucker..." msgid "Printer:" msgstr "Drucker:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Drucken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Drucken von " -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Fehler beim Drucken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Drucke Seite %d von %d" @@ -5660,7 +5992,7 @@ msgstr "Drucke Seite %d..." msgid "Printing..." msgstr "Drucke..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Ausdruck" @@ -5677,7 +6009,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Prozess-Renderer konnte den Wert nicht darstellen; Werttyp: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Fortschritt:" @@ -5689,23 +6021,32 @@ msgstr "Eigenschaften" msgid "Property" msgstr "Eigenschaft" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Eigenschaftsfehler" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Frage" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Frage" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s beenden" @@ -5714,27 +6055,24 @@ msgstr "%s beenden" msgid "Quit this program" msgstr "Dieses Programm beenden" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "EINGABE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RECHTS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lesefehler in Datei '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Bereit" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Wiederholen" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" @@ -5747,19 +6085,19 @@ msgstr "Letzte Aktion wiederholen" msgid "Refresh" msgstr "Aktualisiere" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "" "Registrierungsschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht " "möglich." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5770,7 +6108,7 @@ msgstr "" "durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n" "Abbruch." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden." @@ -5784,7 +6122,7 @@ msgstr "Regulär" msgid "Relative" msgstr "Relativ" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante Einträge:" @@ -5796,11 +6134,11 @@ msgstr "Verbleibende Zeit:" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "Gliederungspunkt entfernen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Aktuelle HTML-Seite aus Lesezeichen entfernen" @@ -5815,7 +6153,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Darstellung fehlgeschlagen." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Liste neu nummerieren" @@ -5823,7 +6161,7 @@ msgstr "Liste neu nummerieren" msgid "Rep&lace" msgstr "&Ersetzen" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" @@ -5843,11 +6181,16 @@ msgstr "Ersetzen durch:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Erforderlicher Informationseintrag ist leer." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Ressource '%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen" @@ -5860,12 +6203,22 @@ msgstr "Grat" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "Rec&hts nach links" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Rechts" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Rechts" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechter Rand (mm):" @@ -5881,49 +6234,25 @@ msgstr "Rechtsbündiger Text." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "&Vordefinierter Gliederungspunkt:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "ROLLEN_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "AUSWAHL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "TRENNER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "S-Abf" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "Leertaste" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPEZIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "Subtrahieren" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Datei %s speichern" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Speichern &unter..." @@ -5943,7 +6272,7 @@ msgstr "Aktuelles Dokument speichern" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Aktuelles Dokument mit einen anderen Dateinamen speichern" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Logtexte in Datei speichern" @@ -5951,12 +6280,26 @@ msgstr "Logtexte in Datei speichern" msgid "Script" msgstr "Skript" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5972,32 +6315,38 @@ msgstr "Suchrichtung" msgid "Search for:" msgstr "Suchen nach:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Alle Bücher durchsuchen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Suchen..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Abschnitte" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Suchfehler in Datei '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Positionierungsfehler bei Datei '%s' (große Dateien werden nicht von stdio " "unterstützt)." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Auswahl" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "&Alles auswählen" @@ -6037,24 +6386,29 @@ msgstr "Auswahl" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Wählt die Listenebene zur Bearbeitung." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Trennungszeichen nach der Option '%s' erwartet." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "Dienste" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "Stil der Zelle einstellen" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty aufgerufen ohne gültigen Setter" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Das Setzen der Verzeichniszugriffszeit wird auf dieser Betriebssystemversion " @@ -6064,11 +6418,11 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Einstellungen..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle eine davon aus." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Umschalt+" @@ -6080,7 +6434,7 @@ msgstr "Versteckte Verzeic&hnisse anzeigen" msgid "Show &hidden files" msgstr "V&ersteckte Dateien anzeigen" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Alles zeigen" @@ -6088,11 +6442,11 @@ msgstr "Alles zeigen" msgid "Show about dialog" msgstr "Zeige den \"Über\"-Dialog" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Alles zeigen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" @@ -6100,7 +6454,7 @@ msgstr "Alle Themen im Index anzeigen" msgid "Show hidden directories" msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Suchbaum ein-/ausblenden" @@ -6109,10 +6463,10 @@ msgstr "Suchbaum ein-/ausblenden" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Zeigt einen Unicode-Teilzeichensatz." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Zeigt eine Vorschau der Gliederungspunkteinstellungen." @@ -6134,6 +6488,10 @@ msgstr "Zeigt eine Vorschau der Absatzeinstellungen." msgid "Shows the font preview." msgstr "Zeigt die Schriftvorschau." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Einfaches einfarbiges Thema" @@ -6143,7 +6501,7 @@ msgstr "Einfaches einfarbiges Thema" msgid "Single" msgstr "Einzel" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -6152,7 +6510,27 @@ msgstr "Größe" msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" @@ -6165,6 +6543,11 @@ msgstr "Geneigt" msgid "Small C&apitals" msgstr "Ka&pitälchen" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "Fett" @@ -6173,7 +6556,7 @@ msgstr "Fett" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nicht genug Speicher für Vorschau." @@ -6198,6 +6581,12 @@ msgstr "Klangdaten haben ein nicht unterstütztes Format." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Klangdatei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Zwischenraum" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Zwischenraum" @@ -6206,8 +6595,12 @@ msgstr "Zwischenraum" msgid "Spell Check" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -6237,7 +6630,7 @@ msgstr "Durchstreichen" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String To Colour: Falsche Farbangabe '%s'" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -6253,6 +6646,11 @@ msgstr "Stil:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Tiefgestell&t" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "Hochge&stellt" @@ -6273,13 +6671,13 @@ msgstr "Silbe&ntrennung unterdrücken" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Symbolschri&ftart:" @@ -6287,36 +6685,38 @@ msgstr "Symbolschri&ftart:" msgid "Symbols" msgstr "Symbole" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "Tabulator" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Speicheranforderung fehlgeschlagen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bildes." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Speichern." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Speichern." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Bildgröße ist außergewöhnlich groß." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabulatoren" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "Tabelleneigenschaften" @@ -6328,10 +6728,14 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 Zoll" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatoren" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Schreibmaschine" @@ -6356,10 +6760,10 @@ msgstr "Der FTP-Server unterstützt keinen passiven Transfermodus." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Der FTP-Server unterstützt nicht das PORT-Kommando." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Die verfügbaren Gliederungspunktstile." @@ -6409,14 +6813,14 @@ msgstr "Die untere Auffüllung." msgid "The bottom position." msgstr "Abstand nach unten." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Die Gliederungspunktzeichen." @@ -6436,7 +6840,7 @@ msgstr "" "einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbrechen', \n" "falls er nicht ersetzt werden kann." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Das Format '%d' für die Zwischenablage existiert nicht." @@ -6463,8 +6867,8 @@ msgid "" "\n" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"Das Dokument \"%s\" ist zu breit für die Seite und wird beim " -"Drucken abgeschnitten.\n" +"Das Dokument \"%s\" ist zu breit für die Seite und wird beim Drucken " +"abgeschnitten.\n" "\n" "Wollen sie dennoch mit dem Drucken fortfahren?" @@ -6484,7 +6888,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Der Ersteinzug." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" "Die nachfolgenden Standard GTK+ Optionen werden ebenfalls unterstützt:\n" @@ -6565,7 +6969,7 @@ msgstr "Der Zeilenabstand." msgid "The list item number." msgstr "Die Nummer des Listenelements" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Die lokale ID ist unbekannt." @@ -6615,10 +7019,6 @@ msgstr[1] "Die vorangegangene Nachricht wurde %lu Mal wiederholt." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Die vorangegangene Nachricht wurde ein Mal wiederholt." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Der Druckdialog hat einen Fehler zurückgegeben." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6635,7 +7035,7 @@ msgstr "" "die vertrauliche Informationen enthalten, nicht ausgewählt sind; sie werden " "dann aus dem Fehlerbericht entfernt.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben." @@ -6692,7 +7092,7 @@ msgstr "Der Stil auf dem dieser Stil basiert." msgid "The style preview." msgstr "Die Schriftvorschau." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Das System kann die angegebene Datei nicht finden." @@ -6705,7 +7105,7 @@ msgstr "Die Tabulatorposition." msgid "The tab positions." msgstr "Die Tabulatorpositionen." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Der Text konnte nicht gespeichert werden." @@ -6726,7 +7126,7 @@ msgstr "Die obere Füllung." msgid "The top position." msgstr "Abstand nach oben." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden." @@ -6736,7 +7136,7 @@ msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden." msgid "The value of the corner radius." msgstr "Wert des Eckradius." -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6746,16 +7146,11 @@ msgstr "" "Bitte auf den neusten Stand bringen (die folgende benötigte Funktion fehlt: " "%s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC kann nicht benutzt werden." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." -msgstr "" -"Keine Spalte oder Renderer für angegebenen Spaltenindex vorhanden." +msgstr "Keine Spalte oder Renderer für angegebenen Spaltenindex vorhanden." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6770,7 +7165,7 @@ msgstr "" "Dieses Dokument ist zu breit für die Seite und wird beim Drucken " "abgeschnitten." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Dies ist kein %s." @@ -6779,7 +7174,7 @@ msgstr "Dies ist kein %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Diese Platform unterstützt keine Hintergrundtransparenz." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6792,10 +7187,10 @@ msgid "" "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " "comctl32.dll" msgstr "" -"Dieses System unterstützt die Komponente zur Darstellung der " -"Datumsauswahl nicht. Installieren Sie bitte eine neuere Version der comctl32.dll." +"Dieses System unterstützt die Komponente zur Darstellung der Datumsauswahl " +"nicht. Installieren Sie bitte eine neuere Version der comctl32.dll." -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6803,13 +7198,13 @@ msgstr "" "Thread-Modul-Initialisierung fehlgeschlagen: Wert konnte nicht im lokalen " "Speicherbereich des Thread gespeichert werden" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Thread-Modul-Initialisierung fehlgeschlagen: Thread-Schlüssel konnte nicht " "erstellt werden" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6821,11 +7216,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Thread-Prioritätseinstellung wird ignoriert" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "&Horizontal anordnen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "&Vertikal anordnen" @@ -6835,10 +7230,6 @@ msgstr "" "Timeout beim Warten auf eine Verbindung zum FTP-Server, versuchen Sie " "passiven Modus." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages" @@ -6855,17 +7246,25 @@ msgstr "Bis:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Umschalt-Renderer konnte den Wert nicht darstellen; Werttyp:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Zu viele EndStyle-Aufrufe!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschwommen angezeigt." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Oben" @@ -6881,7 +7280,7 @@ msgstr "Übersetzungen von " msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "Wahr" @@ -6910,17 +7309,17 @@ msgstr "Schriftart eingeben." msgid "Type a size in points." msgstr "Größe in Punkt eingeben." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Typfehler in Argument %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typ muss eine enum-long-Umwandlung haben" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6929,10 +7328,6 @@ msgstr "" "Die Typoperation \"%s\" ist fehlgeschlagen: Die Eigenschaft bezeichnet mit " "\"%s\" ist vom Typ \"%s\", NICHT \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "HOCH" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll" @@ -6951,8 +7346,7 @@ msgstr "Kqueue-Überwachung konnte nicht hinzugefügt werden" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142 msgid "Unable to associate handle with I/O completion port" -msgstr "" -"Das Handle konnte nicht mit dem I/O-Completion-Port verknüpft werden" +msgstr "Das Handle konnte nicht mit dem I/O-Completion-Port verknüpft werden" #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125 msgid "Unable to close I/O completion port handle" @@ -6972,7 +7366,7 @@ msgstr "Pfad '%s' konnte nicht geschlossen werden" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Das Handle für '%s' konnte nicht geschlossen werden" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Der I/O-Completion-Port konnte nicht erzeugt werden" @@ -6988,7 +7382,7 @@ msgstr "Erzeugen der Inotify-Instanz fehlgeschlagen" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Erzeugen der Kqueue-Instanz fehlgeschlagen" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Nicht möglich das Komplettierungspaket aufzulösen" @@ -7000,11 +7394,11 @@ msgstr "Ereignisse von Kqueue zu erhalten fehlgeschlagen" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Native Drag&Drop-Daten können nicht verarbeitet werden" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Nicht möglich GTK+ zu initialisieren, ist DISPLAY korrekt gesetzt?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Konnte das Hildon-Programm nicht initialisieren" @@ -7013,7 +7407,7 @@ msgstr "Konnte das Hildon-Programm nicht initialisieren" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Pfad '%s' lässt sich nicht öffnen" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" @@ -7022,7 +7416,7 @@ msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Nicht möglich den Ausführungsstatus zu senden" @@ -7055,8 +7449,8 @@ msgstr "Löschen rückgängig machen" msgid "Underline" msgstr "Unterstreichen" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Unterstrichen" @@ -7068,7 +7462,7 @@ msgstr "Rückgängig" msgid "Undo last action" msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Unerwartete Zeichen folgen der Option '%s'." @@ -7079,7 +7473,7 @@ msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" "Unerwartetes Ereignis für \"%s\": Kein passender Überwachungs-Deskriptor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'" @@ -7269,7 +7663,7 @@ msgstr "Einheit für die obere Auffüllung" msgid "Units for the top position." msgstr "Einheit des Abstands nach oben." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -7282,7 +7676,7 @@ msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo übergeben" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Unbekannte Einheit für die PNG-Auflösung %d" @@ -7292,7 +7686,7 @@ msgstr "Unbekannte Einheit für die PNG-Auflösung %d" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Unbekannte Eigenschaft %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Unbekannte TIFF-Auflösungseinheit %d ignoriert" @@ -7310,34 +7704,34 @@ msgstr "Unbekannter Fehler bei Behandlung dynamischer Bibliothek" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Unbekannter Fehler %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Unbekannte Ausnahme" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "Unbekanntes Bilddateiformat" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Unbekannter Name oder unbekanntes Argument." -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Unbekannte Option '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s." @@ -7347,34 +7741,36 @@ msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Unbenanntes Kommando" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "Nicht angegeben" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Unbekanntes Thema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Großbuchstaben" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Römische Ziffern in Großbuchstaben" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Verwendung: %s" @@ -7399,17 +7795,18 @@ msgstr "Verifizierungs-Konflikt" msgid "Value" msgstr "Wert" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Wert muss %s oder höher sein." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Wert muss %s oder kleiner sein." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Wert muss zwischen %s und %s liegen." @@ -7423,11 +7820,11 @@ msgstr "Version " msgid "Vertical alignment." msgstr "Vertikale Ausrichtung." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Dateien mit Details anzeigen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Dateien als Liste anzeigen" @@ -7435,17 +7832,13 @@ msgstr "Dateien als Liste anzeigen" msgid "Views" msgstr "Darstellung" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LINKS" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENÜ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RECHTS" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7457,7 +7850,11 @@ msgstr "" msgid "Warning: " msgstr "Warnung: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Dicke" @@ -7473,11 +7870,15 @@ msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Ob der Schrifttyp unterstrichen ist." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Ganzes Wort" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Nur ganze Worte" @@ -7485,43 +7886,58 @@ msgstr "Nur ganze Worte" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-Thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Fenster" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Fenster" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "Windows 7" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7534,7 +7950,7 @@ msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7575,32 +7991,32 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7616,7 +8032,7 @@ msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamesisch (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7624,7 +8040,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Westeuropäisch (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7636,7 +8052,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Kyrillisch (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'" @@ -7673,7 +8107,11 @@ msgstr "XPM: keine Farben für die Maske übrig!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: abgeschnittene Bilddaten in Zeile %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -7682,7 +8120,7 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Sie können keine Überlagerung löschen, die nicht initialisiert wurde" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Eine Überlagerung kann nicht zweimal initialisiert werden" @@ -7690,7 +8128,7 @@ msgstr "Eine Überlagerung kann nicht zweimal initialisiert werden" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Sie haben einen ungültigen Wert eingegeben. Drücken Sie ESC um die " @@ -7704,11 +8142,11 @@ msgstr "Ver&größern" msgid "Zoom &Out" msgstr "Ver&kleinern" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" @@ -7752,14 +8190,14 @@ msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert." #: ../src/msw/dde.cpp:1123 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist fehlgeschlagen (time-" -"out)" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist fehlgeschlagen " +"(time-out)" #: ../src/msw/dde.cpp:1129 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist fehlgeschlagen (time-" -"out)" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist fehlgeschlagen " +"(time-out)" #: ../src/msw/dde.cpp:1138 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." @@ -7770,8 +8208,8 @@ msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1156 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." msgstr "" -"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist fehlgeschlagen (time-" -"out)" +"Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist fehlgeschlagen " +"(time-out)" #: ../src/msw/dde.cpp:1171 msgid "a request to end an advise transaction has timed out." @@ -7793,7 +8231,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "Eine Transaktion ist fehlgeschlagen." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7832,7 +8270,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "Nehme mehrteiliges, konkateniertes Zip an." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "" @@ -7854,50 +8292,48 @@ msgstr "Ungültiges Offset zum Einsprung in der Zipdatei." msgid "binary" msgstr "binär" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "fett" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "Puffer zu klein für Windows-Verzeichnis." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "Erzeugungsversion %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schließen" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "Auf Dateibeschreibung '%d' kann nicht festgestellt werden, ob das Dateiende erreicht ist" +msgstr "" +"Auf Dateibeschreibung '%d' kann nicht festgestellt werden, ob das Dateiende " +"erreicht ist" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "Kann '%s' nicht ausführen" @@ -7906,21 +8342,21 @@ msgstr "Kann '%s' nicht ausführen" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Kann Zentralverzeichnis im Zip nicht finden." -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" @@ -7929,22 +8365,22 @@ msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "Kann keine Schriftarten mehr laden, Abbruch" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen." @@ -7956,22 +8392,22 @@ msgstr "Kann den zlib deflate-stream nicht reinitialisieren" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "Kann den zlib inflate-stream nicht reinitialisieren" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "Kann temporäre Datei '%s' nicht löschen" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Kann auf der Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" @@ -7981,12 +8417,12 @@ msgstr "Kann auf der Dateibeschreibung '%d' nicht suchen" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben." @@ -8032,15 +8468,15 @@ msgstr "cm" msgid "compression error" msgstr "Fehler beim Komprimieren" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "Umwandlung in 8-Bit-Kodierung fehlgeschlagen" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "strg" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "Datum" @@ -8048,11 +8484,11 @@ msgstr "Datum" msgid "decompression error" msgstr "Fehler beim Entpacken" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "Standard" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "Doppelte Genauigkeit" @@ -8060,19 +8496,19 @@ msgstr "Doppelte Genauigkeit" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "Dump des bearbeiteten Zustands (binär)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "achtzehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "achte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach" @@ -8081,7 +8517,7 @@ msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach" msgid "error in data format" msgstr "Fehler im Datenformat" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'" @@ -8104,71 +8540,71 @@ msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" "Fehler beim Schreiben von Zip-Eintrag '%s': Falsche Prüfsumme oder Länge" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, fehlgeschlagen" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "fünfzehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "fünfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "Dateien" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "erste" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "Schriftgröße:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "vierzehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "vierte" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "Bild" @@ -8188,7 +8624,7 @@ msgstr "Falsche Größe für tar-Eintrag" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "ungültige Daten in erweitertem tar-Kopfeintrag" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "ungültiger Rückgabewert des Hinweisfensters" @@ -8196,28 +8632,28 @@ msgstr "ungültiger Rückgabewert des Hinweisfensters" msgid "invalid zip file" msgstr "Ungültige Zip-Datei" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "dünn" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "Mitternacht" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "neunzehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "neunte" @@ -8238,7 +8674,7 @@ msgstr "Keine Schriftarten in %s, gefunden" msgid "noname" msgstr "namenlos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "mittags" @@ -8246,11 +8682,7 @@ msgstr "mittags" msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "nicht ausgeführt" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "num" @@ -8266,8 +8698,6 @@ msgstr "nicht genug Speicher" msgid "process context description" msgstr "Bearbeite Kontextbeschreibung" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8277,10 +8707,11 @@ msgstr "Bearbeite Kontextbeschreibung" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8308,6 +8739,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8365,7 +8797,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "strg" @@ -8387,7 +8819,7 @@ msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Länge" msgid "reentrancy problem." msgstr "Probleme beim Wiedereintreten." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "zweite" @@ -8395,55 +8827,56 @@ msgstr "zweite" msgid "seek error" msgstr "Seek-Fehler" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "siebzehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "siebte" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "Umschalt" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "Zeige diesen Hilfstext" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "sechzehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "sechste" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" -msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (z. B. 640x48-16)" +msgstr "" +"Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (z. B. 640x48-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "Standard/Kreis" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "Standard/Kreisumriss" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "Standard/Raute" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "Standard/Quadrat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "Standard/Dreieck" @@ -8451,11 +8884,11 @@ msgstr "Standard/Dreieck" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "Gespeicherte Dateilänge nicht in Zip-Header" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "Durchstreichen" @@ -8464,7 +8897,7 @@ msgstr "Durchstreichen" msgid "tar entry not open" msgstr "tar-Eintrag nicht geöffnet" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "zehnte" @@ -8472,23 +8905,23 @@ msgstr "zehnte" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat das 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "dritte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "dreizehnte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "heute" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "Abschließenden Gegenschrägstrich in '%s' ignoriert" @@ -8497,19 +8930,19 @@ msgstr "Abschließenden Gegenschrägstrich in '%s' ignoriert" msgid "translator-credits" msgstr "Übersetzer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "zwölfte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "zwanzigste" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "unterstrichen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "unerwartetes \" an Position %d in '%s'." @@ -8518,8 +8951,8 @@ msgstr "unerwartetes \" an Position %d in '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "Unerwartetes Ende der Datei" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -8528,11 +8961,11 @@ msgstr "unbekannt" msgid "unknown class %s" msgstr "Unbekannte Klasse %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)." @@ -8559,7 +8992,7 @@ msgstr "Unbenannt%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "Nicht unterstütztes Zip-Kompressionsformat." -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." @@ -8568,14 +9001,10 @@ msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'." msgid "write error" msgstr "Schreibfehler" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay fehlgeschlagen." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo liefert eine NULL maximale Seitengröße." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8591,7 +9020,7 @@ msgstr "wxWidget Kontrollelement nicht initialisiert." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen. Abbruch." @@ -8599,7 +9028,7 @@ msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen. Abbruch." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "Gestern" @@ -8608,11 +9037,244 @@ msgstr "Gestern" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib-Fehler %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#, fuzzy +#~ msgid "'%s' is invalid" +#~ msgstr "'%s' ist eine ungültige Zeichenkette" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen." + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten." + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen" + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben." + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Datei '%s' existiert bereits.\n" +#~ "Möchten Sie diese wirklich überschreiben?" + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen." + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "Puffer zu klein für Windows-Verzeichnis." + +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "HINZUFÜGEN" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "ZURÜCK" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ABBRECHEN" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "GROSSBUCHSTABEN" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "LÖSCHEN" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "BEFEHL" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Konnte den Schraffurstil von wxBrush nicht erfragen." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DEZIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "ENTF" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "ENTFERNEN" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "TEILE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "RUNTER" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "ENDE" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "EINGABE" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "AUSFÜHREN" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "HILFE" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "POS 1" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "EINFG" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "EINFÜGEN" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "Num_Anfang" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "Num_Dezimal" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "Num_Entf" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "Num_Division" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "Num_Runter" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "Num_Eingabe" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "Num_Gleich" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "Num_Pos 1" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "Num_Einfg" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "Num_Links" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "Num_Mal" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "Num_Nächster" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "Num_Bild Runter" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "Num_Bild Hoch" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "Num_Voriger" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "Num_Rechts" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "Num_Trennzeichen" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "Num_Leertaste" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "Num_Minus" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LINKS" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENÜ" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "Num_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "BILD RUNTER" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "BILD HOCH" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "BILD HOCH" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "BILD RUNTER" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "DRUCKEN" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "EINGABE" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RECHTS" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "ROLLEN_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "AUSWAHL" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "TRENNER" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "S-Abf" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "Leertaste" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "Subtrahieren" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "Tabulator" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Der Druckdialog hat einen Fehler zurückgegeben." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC kann nicht benutzt werden." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "HOCH" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LINKS" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENÜ" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RECHTS" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "nicht ausgeführt" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo liefert eine NULL maximale Seitengröße." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Überlauf der Ereigniswarteschlange" diff --git a/locale/el.po b/locale/el.po index aca12f9668..091b69064e 100644 --- a/locale/el.po +++ b/locale/el.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n" "Last-Translator: InterZone \n" "Language-Team: Tsolakos Stavros , Nassos Yiannopoulos " @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Σελίδα %d από %d" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Σελίδα %d από %d" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (σφάλμα %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "tiff module: %s" @@ -46,21 +46,21 @@ msgstr "tiff module: %s" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Προεπισκόπηση" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 #, fuzzy msgid " bold" msgstr "έντονο" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 #, fuzzy msgid " italic" msgstr "πλάγιο" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 #, fuzzy msgid " light" msgstr "απαλό(light)" @@ -99,14 +99,14 @@ msgstr "#9 Φάκελος, 3 7/8 x 8 7/8 ίντσες" msgid "%" msgstr "%d" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i από %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i από %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -116,32 +116,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld bytes" msgstr[1] "%ld bytes" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i από %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ή %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Σφάλμα" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Πληροφορίες" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "&Προτιμήσεις" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Προειδοποίηση" @@ -156,6 +156,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s αρχεία (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i από %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -184,7 +189,7 @@ msgstr "&Εφαρμογή" msgid "&Apply Style" msgstr "&Εφαρμογή" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Τακτοποίηση εικονιδίων" @@ -226,13 +231,13 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Έντονο" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "" @@ -240,17 +245,17 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Ακυρο" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Επικάλυψη" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Ακυρο" @@ -263,9 +268,9 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Καθαρισμός" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Κλείσιμο" @@ -284,8 +289,8 @@ msgstr "&Χρώμα:" msgid "&Convert" msgstr "Περιεχόμενα" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Αντιγραφή" @@ -294,7 +299,7 @@ msgstr "&Αντιγραφή" msgid "&Copy URL" msgstr "&Αντιγραφή" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 #, fuzzy msgid "&Customize..." msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" @@ -303,9 +308,9 @@ msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" msgid "&Debug report preview:" msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Διαγραφή" @@ -318,7 +323,7 @@ msgstr "Διαγραφή στοιχείου" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Λεπτομέρειες" @@ -347,7 +352,7 @@ msgstr "&Αρχείο" msgid "&Find" msgstr "&Εύρεση" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Τέλος" @@ -403,9 +408,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "&Βάρος:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Βοήθεια" @@ -462,9 +468,9 @@ msgstr "&Επικόληση" msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -477,7 +483,7 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Καταγραφή" @@ -494,16 +500,16 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&Νέο" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Νέο" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Επόμενο" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Επόμενο >" @@ -511,7 +517,7 @@ msgstr "&Επόμενο >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Επόμενο Tip" @@ -520,7 +526,7 @@ msgstr "&Επόμενο Tip" msgid "&Next style:" msgstr "&Επόμενο >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Όχι" @@ -533,12 +539,12 @@ msgstr "&Όχι" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Ανοιγμα..." @@ -551,12 +557,12 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Επικόληση" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -578,7 +584,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Προτιμήσεις" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Προηγούμενο" @@ -591,8 +597,8 @@ msgstr "Προηγούμενη σελίδα" msgid "&Print..." msgstr "&Εκτύπωση..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -600,9 +606,9 @@ msgstr "&Ιδιότητες" msgid "&Quit" msgstr "Έ&ξοδος" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Επανάληψη" @@ -632,9 +638,9 @@ msgstr "&Επαναφορά" msgid "&Right" msgstr "Απαλό(light)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -658,7 +664,7 @@ msgstr "Αποθήκευση ως" msgid "&See details" msgstr "&Λεπτομέρειες" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Εμφάνιση tips κατά την εκκίνηση" @@ -671,7 +677,7 @@ msgstr "&Μέγεθος" msgid "&Size:" msgstr "&Μέγεθος" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Παράλειψη" @@ -689,7 +695,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Διακοπή" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -706,8 +712,8 @@ msgstr "&Στυλ:" msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #, fuzzy msgid "&Symbol:" msgstr "&Στυλ:" @@ -717,7 +723,7 @@ msgstr "&Στυλ:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "" @@ -736,7 +742,7 @@ msgstr "&Αντιγραφή" msgid "&Top:" msgstr "Πρός:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Υπογράμμιση" @@ -745,9 +751,9 @@ msgstr "&Υπογράμμιση" msgid "&Underlining:" msgstr "&Υπογράμμιση" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Αναίρεση" @@ -786,11 +792,11 @@ msgstr "&Βάρος:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Παράθυρο" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Ναι" @@ -809,12 +815,12 @@ msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει μόνο αλφαβητικού msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' περιέχει επιπλέον '..', αγνοήθηκαν." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' δεν είναι μία σωστή αριθμητική τιμή για την επιλογή '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων." @@ -829,7 +835,7 @@ msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυ msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' δεν ισχύει" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' είναι πιθανόν ένας δυαδικός ( binary ) buffer" @@ -859,17 +865,17 @@ msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει μόνο αλφαβητικού msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' πρέπει να περιέχει ASCII χαρακτήρες." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Βοήθεια)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "" @@ -878,20 +884,20 @@ msgstr "" msgid "(Normal text)" msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(σελιδοδείκτες)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 @@ -899,27 +905,27 @@ msgstr "(σελιδοδείκτες)" msgid "(none)" msgstr "ανώνυμο" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "" @@ -1022,7 +1028,7 @@ msgstr ": άγνωστο σετ χαρακτήρων" msgid ": unknown encoding" msgstr ": άγνωστη κωδικοποίηση" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Πίσω" @@ -1078,24 +1084,24 @@ msgstr "<ΟΔΗΓΟΣ>" msgid "" msgstr "<ΣΥΝΔΕΣΗ>" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Εντονη πλάγια όψη.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "έντονα πλάγια υπογραμμισμένα
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Έντονη όψη" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Πλάγια όψη." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #, fuzzy msgid ">" msgstr ">>" @@ -1112,10 +1118,10 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Μία μη άδεια συλλογή πρέπει να αποτελείται από κόμβους 'element'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "" @@ -1212,16 +1218,12 @@ msgstr "10 x 14 ίντσες" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "Φύλλο A5, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ΑΒΓΔΕΖαβγδεζ12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1230,13 +1232,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "&Περί" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "&Περί..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&Περί" @@ -1245,36 +1247,46 @@ msgstr "&Περί" msgid "Absolute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Μοντέρνο" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 #, fuzzy msgid "Actual Size" msgstr "&Πραγματικό μέγεθος" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Προσθήκη της τρέχουσας σελίδας στους σελιδοδείκτες" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Προσθήκη στα χρώματα χρήστη" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection κλήθηκε σε έναν γενικό accessor" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection κλήθηκε χωρίς έγκυρο προσθέτη" @@ -1291,7 +1303,7 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1316,24 +1328,24 @@ msgstr "Στοίχιση Αριστερά" msgid "All" msgstr "Όλα" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Όλα τα αρχεία (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Όλα τα αρχεία (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1345,7 +1357,7 @@ msgstr "Ένα ήδη Registered αντικείμενο δόθηκε στην Se msgid "Already dialling ISP." msgstr "Γίνεται ήδη κλήση προς τον παροχέα Internet(ISP)." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1363,14 +1375,18 @@ msgstr "" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Να γίνει προσάρτηση(append) της καταγραφής(log) στο αρχείο '%s' (Επιλέγοντας " "[Όχι] θα το επικαλύψει(overwrite));" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Τμήματα" @@ -1380,8 +1396,12 @@ msgstr "Τμήματα" msgid "Apply" msgstr "&Εφαρμογή" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -1389,11 +1409,16 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Αραβικό (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "αύριο" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "" @@ -1407,9 +1432,9 @@ msgstr "γίνεται ανάγνωση" msgid "Attributes" msgstr "Χαρακτηριστικά" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "" @@ -1463,46 +1488,43 @@ msgstr "" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Φάκελος, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση(allocation) μνήμης." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση μη έγκυρης εικόνας." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του χάρτη RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της κεφαλής του αρχείου Bitmap." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή της κεφαλής του αρχείου BitmapInfo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: Το wxImage δεν κατέχει κάποιο wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "&Πίσω" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Πίσω" @@ -1515,6 +1537,12 @@ msgstr "" msgid "Background colour" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "&Πίσω" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Βαλτικό (ISO-8859-13)" @@ -1527,8 +1555,8 @@ msgstr "Βαλτικό (παλαιό) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "" @@ -1536,8 +1564,20 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Έντονο" @@ -1547,12 +1587,12 @@ msgstr "Έντονο" msgid "Border" msgstr "Μοντέρνο" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Μοντέρνο" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1560,22 +1600,26 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Κάτω περιθώριο (mm)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Ιδιότητες" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "&Επόμενο >" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +msgid "Brown" +msgstr "" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1583,15 +1627,35 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +msgid "Bullseye" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Φύλλο C, 17 x 22 ίντσες" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Καθάρισμα" @@ -1619,14 +1683,6 @@ msgstr "C6 Φάκελος, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Φάκελος, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1635,14 +1691,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "ο χειριστής CHM προς το παρόν υποστηρίζει μόνο τοπικά αρχεία!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1651,70 +1699,70 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναίρεση" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατό το κλείσιμο του κλειδιού μητρώου(registry key) '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του κλειδιού μητρώου(registry key) '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματος εκτέλεσης (thread)" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία παραθύρου τάξεως %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του κλειδιού '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του αρχείου INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της τιμής '%s' από το κλειδί '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των υποκλειδιών του '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των τιμών του κλειδιού '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή τιμών μη υποστηριζομένου τύπου %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της τρέχουσας θέσης στο αρχείου '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "" @@ -1728,12 +1776,12 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροή msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib inflate." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του κλειδιού μητρώου(registry) '%s'" @@ -1748,40 +1796,40 @@ msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Αδύνατη η ανάγνωση της ροής inflate: απρόσμενο EOF στην υποκείμενη ροή." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τιμής του '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τιμής του κλειδιού '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση της εικόνας στο αρχείο '%s': άγνωστη επέκταση" -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση των περιεχομένων της καταγραφής(log) στο " "αρχείο." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του νήματος εκτέλεσης (thread)" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάθεση τιμής του '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Αποτυχία θανάτωσης της διαδικασίας(process) %d" @@ -1791,22 +1839,20 @@ msgstr "Αποτυχία θανάτωσης της διαδικασίας(proces msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στην ροή deflate: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Ακυρο" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των αρχείων '%s'" @@ -1816,16 +1862,16 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των αρχεί msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η απαρίθμηση των αρχείων στον κατάλογο '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τηλεφωνικής συνδέσεως: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της θέσης του αρχείου βιβλίου διευθύνσεων" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τηλεφωνικής συνδέσεως: %s" @@ -1835,32 +1881,32 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της ενεργού τ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του εύρους προτεραιοτήτων" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του ονόματος διακομιστή(hostname)" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του επισήμου ονόματος διακομιστή(official " "hostname)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "" "Δεν είναι δυνατό το κλείσιμο της γραμμής - δεν υπάρχει ενεργός τηλεφωνική " "σύνδεση." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση εικονιδίου από το '%s'" @@ -1870,7 +1916,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση εικονιδίου α msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'" @@ -1890,7 +1936,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα βιβλίου βοή msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα των περιεχομένων του αρχείου: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου για εκτύπωση PostScript!" @@ -1899,12 +1945,12 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ευρετηρίου(index): %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση πόρων(resources) από το αρχείο '%s'" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτύπωση άδειας σελίδας." @@ -1913,12 +1959,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτύπωση άδειας σελί msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση ονομάτων τύπων(typenames) από το '%s'" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %x" @@ -1927,42 +1968,47 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήμ msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση της thread scheduling policy." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του νήματος(thread): Σφάλμα κατά την εγγραφή του " "TLS" -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" -"(thread)" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος " +"εκτέλεσης(thread)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "πλάγιο" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Διάκριση κεφαλαίων-πεζών" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -1985,8 +2031,8 @@ msgstr "Στο κέντρο" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Κεντροευρωπαϊκό (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Centre" msgstr "Στο κέντρο" @@ -2004,50 +2050,54 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex." msgid "Centred" msgstr "Στο κέντρο" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #, fuzzy msgid "Ch&oose..." msgstr "&Μετάβαση..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Ιδιότητες" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +msgid "Character" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" @@ -2058,10 +2108,10 @@ msgstr "" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2126,21 +2176,21 @@ msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογ msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Επιλέξτε παροχέα Internet για κλήση" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Δημιουργία καταλόγου" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Επιλέξτε χρώμα" @@ -2158,17 +2208,18 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "&Κλείσιμο" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του νήματος εκτέλεσης (thread)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Καθαρισμός" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Καθαρισμός περιεχομένων καταγραφής(log)" @@ -2178,10 +2229,10 @@ msgstr "Καθαρισμός περιεχομένων καταγραφής(log)" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" @@ -2291,11 +2342,11 @@ msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογ msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Κάνετε κλικ για να ακυρώσετε την επιλογή γραμματοσειράς." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" @@ -2307,7 +2358,7 @@ msgstr "Κλείσιμο" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." @@ -2316,7 +2367,7 @@ msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." msgid "Color" msgstr "&Χρώμα:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "&Χρώμα:" @@ -2353,6 +2404,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2365,44 +2421,52 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Αρχείο βοήθειας συμπιεσμένης HTML (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Υπολογιστής" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" "Το όνομα εισόδου διαμόρφωσης (Config entry name) δεν μπορεί να αρχίζει με " "'%c'" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Επιβεβαίωση" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Επιβεβαίωση ενημέρωσης μητρώου(registry update)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Γίνεται σύνδεση..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Περιεχόμενα" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Η μετατροπή στο σετ χαρακτήρων '%s' δεν λειτουργεί" @@ -2412,7 +2476,7 @@ msgstr "Η μετατροπή στο σετ χαρακτήρων '%s' δεν λ msgid "Convert" msgstr "Περιεχόμενα" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Αντιγράφηκε στο πρόχειρο:\"%s\"" @@ -2431,6 +2495,10 @@ msgstr "&Αντιγραφή" msgid "Copy selection" msgstr "Τμήματα" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2520,7 +2588,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωση msgid "Could not set column width." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)" @@ -2550,12 +2618,12 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωση msgid "Could not set property flags." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της προεπισκόπησης εγγράφου." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." @@ -2563,17 +2631,13 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωση msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μεταφορά δεδομένων στο παράθυρο." -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κτήση μιας κλειδαριάς mutex" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη μιας εικόνας στην λίστα εικόνων." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" @@ -2582,22 +2646,18 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακ msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός του thread" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του συμβόλου '%s' σε μια δυναμική βιβλιοθήκη." -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση toy τρέχοντος δείκτη νήματος εκτέλεσης(thread)" @@ -2613,7 +2673,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib deflate." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση εικόνας PNG - είτε το αρχείο δεν είναι έγκυρο ή " @@ -2624,7 +2684,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση δεδομένων ήχου από το '%s'" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακόπτη (timer)" @@ -2634,28 +2694,24 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονοδιακ msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του ήχου: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση του τύπου προχείρου(clipboard format) '%s'" -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απελευθέρωση ενός mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών σχετικά με το στοιχείο λίστας %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση εικόνας PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός του thread" @@ -2668,17 +2724,21 @@ msgstr "Η παράμετρος Create δεν βρέθηκε στις δηλωμ msgid "Create directory" msgstr "Δημιουργία καταλόγου" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "Απο&κοπή" @@ -2686,7 +2746,13 @@ msgstr "Απο&κοπή" msgid "Current directory:" msgstr "Τρέχον κατάλογος:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" @@ -2718,53 +2784,32 @@ msgstr "D sheet, 22 x 34 ίντσες" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Η DDE poke αίτηση απέτυχε" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Header: Η κωδικοποίηση δεν ταιρίζει με το βάθος bit." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "" "DIB Header: Το ύψος της εικόνας είναι > 32767 εικονοστοιχεία για το αρχείο." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "" "DIB Header: Το πλάτος της εικόνας είναι > 32767 εικονοστοιχεία για το αρχείο." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: Αγνωστο βάθος bit στο αρχείο." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Αγνωστη κωδικοποίηση στο αρχείο." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "DIVIDE" -msgstr "<ΟΔΗΓΟΣ>" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Φάκελος DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 #, fuzzy msgid "Dashed" @@ -2792,10 +2837,20 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλό msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Διακοσμητικός" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "προκαθορισμένο" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση" @@ -2809,8 +2864,15 @@ msgstr "Προκαθορισμένος εκτυπωτής" msgid "Default printer" msgstr "Προκαθορισμένος εκτυπωτής" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "&Διαγραφή" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Διαγραφή" @@ -2820,12 +2882,12 @@ msgstr "&Διαγραφή" msgid "Delete A&ll" msgstr "Επιλογή &Ολων" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Τμήματα" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Διαγραφή" @@ -2835,7 +2897,7 @@ msgstr "&Διαγραφή" msgid "Delete Style" msgstr "Διαγραφή στοιχείου" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "Διαγραφή στοιχείου" @@ -2869,7 +2931,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -2881,7 +2943,7 @@ msgstr "" msgid "Developers" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2904,12 +2966,12 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "Διακοσμητικός" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" @@ -2926,7 +2988,7 @@ msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2934,15 +2996,20 @@ msgstr "" "Εμφάνιση όλων των στοιχείων του ευρετηρίου δεδομένου substring. Η αναζήτηση " "διακρίνει μεταξύ κεφαλαίων/πεζών." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου επιλογών" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2963,7 +3030,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στο έγγραφο %s ;" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "" @@ -2975,15 +3042,15 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Έτοιμο" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Έτοιμο." @@ -3006,11 +3073,13 @@ msgstr "" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Id χρησιμοποιούμενο δύο φορές : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Κάτω" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "" @@ -3018,31 +3087,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E sheet, 34 x 44 ίντσες" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -3097,6 +3146,17 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωση msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Εκτυπωτής" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -3124,7 +3184,7 @@ msgstr "" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Εισαγωγές(entries) βρέθηκαν" @@ -3141,12 +3201,13 @@ msgstr "" "Η επέκταση μεταβλητών περιβάλλοντος απέτυχε: λείπει το '%c' στην θέση %d στο " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" @@ -3164,25 +3225,25 @@ msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου" msgid "Error creating directory" msgstr "Σφάλμα κατα τη δημιουργία καταλόγου" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση εικόνας DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή των ρυθμίσεων χρήστη." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Σφάλμα κατά την αναμονή στη σημαφόρο" @@ -3191,6 +3252,17 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την αναμονή στη σημαφόρο" msgid "Error: " msgstr "Σφάλμα: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Τοπίο" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Εσπεράντο (ISO-8859-3)" @@ -3205,25 +3277,21 @@ msgstr "Υπολογισθείς χρόνος : " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)|*.*" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ίντσες" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3238,11 +3306,11 @@ msgstr "Εκτεταμένη Κωδικοσελίδα Unix για Ιαπωνικ msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Η εξαγωγή του '%s' στο '%s' απέτυχε" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "ΝέοΌνομα" @@ -3266,11 +3334,11 @@ msgstr "Αποτυχία δέσμευσης %luKb μνήμης για δεδομ msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Αποτυχία αλλαγής της κατάστασης οθόνης" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο αρχείο \"%s\"." @@ -3280,7 +3348,7 @@ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης της εικόνας στο α msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" @@ -3298,11 +3366,11 @@ msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του προχείρου(clipbo msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του προχείρου(clipboard)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Αποτυχία συνδεσης: λείπει το όνομα χρήστη/συνθηματικό" -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "" "Αποτυχία συνδεσης: κανένας παροχέας υπηρεσιών Internet (ISP) για να καλέσω." @@ -3312,28 +3380,28 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του προχείρου (clipboard)." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Αποτυχία αντιγραφής της τιμής μητρώου '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "Αποτυχία αντιγραφής των περιεχομένων του κλειδιού μητρώου '%s' στο '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου '%s' στο '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Αποτυχία της αντιγραφής του υποκλειδιού μητρώου '%s' σε '%s'." @@ -3342,19 +3410,19 @@ msgstr "Αποτυχία της αντιγραφής του υποκλειδιο msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός γονεικού περιγράμματος (parent frame) MDI." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ονόματος προσωρινού αρχείου" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ενός ανώνυμου pipe" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." @@ -3389,13 +3457,13 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "" "Απέτυχε η δημιουργία εγγραφής μητρώου (registry entry) για '%s' αρχεία." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -3416,7 +3484,7 @@ msgstr "Απέτυχε η προβολή του εγγράφου HTML στην msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Αποτυχία αδειάσματος του προχείρου (clipboard)." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Απέτυχε η απαρίθμηση των καταστάσεων οθόνης." @@ -3424,12 +3492,12 @@ msgstr "Απέτυχε η απαρίθμηση των καταστάσεων ο msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Αποτυχία επίτευξης βρόχου advise με τον διακομιστή DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Αποτυχία %s της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του '%s'\n" @@ -3438,41 +3506,41 @@ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "" "Αποτυχία στο συνταίριασμα του '%s' στην κανονική έκφραση (regular " "expression): %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Αποτυχία κατά την λήψη των ονομάτων των ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Απέτυχε η δημιουργία καταλόγου '%s'/.gnome." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Αποτυχία λήψης δεδομένων απο το πρόχειρο" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Αποτυχία καθορισμού της ώρας του τοπικού συστήματος" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Αποτυχία λήψης καταλόγου εργασίας (working directory)" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του GUI: δεν βρέθηκαν ενσωματωμένα θέματα." @@ -3480,11 +3548,11 @@ msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του GUI: δεν βρέθ msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Αποτυχία στην αρχικοποίηση του MS HTML Help." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Αποτυχία τερματισμού της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" @@ -3512,7 +3580,7 @@ msgstr "" "Απέτυχε η συνένωση(join) ενός νήματος εκτέλεσης (thread), πιθανή διαρροή " "μνήμης εντοπίστηκε - παρακαλώ επανεκκινήστε το πρόγραμμα" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Αποτυχία θανάτωσης της διαδικασίας(process) %d" @@ -3537,7 +3605,7 @@ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της εικόνας %d από το αρχείο '%s'." @@ -3551,17 +3619,22 @@ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της κοινής βιβλιοθήκης (shared library) '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της μετα-εικόνας από το αρχείο '%s'." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Αποτυχία κλειδώματος του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" @@ -3576,7 +3649,7 @@ msgstr "Αποτυχία κλειδώματος του αρχείου 'κλει msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Αποτυχία τροποποίησης ώρας του αρχείου '%s'" @@ -3585,12 +3658,12 @@ msgstr "Αποτυχία τροποποίησης ώρας του αρχείου msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" @@ -3600,7 +3673,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του arxe;ioy CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" @@ -3615,7 +3688,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου" @@ -3623,17 +3696,17 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείο msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του προχείρου (clipboard)." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση Plural-Forms:'%s'." -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Αποτυχία τοποθέτησης δεδομένων στο πρόχειρο (clipboard)" @@ -3641,7 +3714,7 @@ msgstr "Αποτυχία τοποθέτησης δεδομένων στο πρό msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδωνιά(lock file)." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των ρυθμίσεων." @@ -3661,13 +3734,13 @@ msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδω msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Απέτυχε η ανάγνωση PID από αρχείο κλειδωνιά(lock file)." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" "Αποτυχία στην ανακατεύθυνση της εισόδου/εξόδου διεργασίας απογόνου (child " "process input/output)" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" "Αποτυχία στην ανακατεύθυνση του IO διεργασίας απογόνου (child process IO)" @@ -3700,37 +3773,37 @@ msgstr "" "Αποτυχία απομάκρυνσης του απαρχειομένου(stale) αρχείου 'κλειδωνιά'(lock " "file) '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Αποτυχία της μετονομασίας της τιμής μητρώου '%s' σε '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Αποτυχία της μετονομασίας του κλειδιού μητρώου '%s' σε '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση δεδομένων από το πρόχειρο (clipboard)." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Αποτυχία λήψης της ώρας του αρχείου '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Αποτυχία στη λήψη κειμένου από το μήνυμα σφάλματος RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" "Αποτυχία στην ανάκτηση των υποστηριζομένων μορφών προχείρου (clipboard " @@ -3755,7 +3828,7 @@ msgstr "Αποτυχία κατά την αποστολή DDE advise επισή msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Αποτυχία θέσης FTP transfer mode σε '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Αποτυχία θέσης δεδομένων προχείρου (clipboard)." @@ -3764,12 +3837,12 @@ msgstr "Αποτυχία θέσης δεδομένων προχείρου (clipb msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των δικαιωμάτων για το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του thread" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Αποτυχία θέσπισης δικαιωμάτων προσωρινού αρχείου" @@ -3783,12 +3856,12 @@ msgstr "Αποτυχία καθορισμού της ώρας του UTC συσ msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Δεν είναι δυνατή η θέση προτεραιότητας του thread" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3805,7 +3878,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Αποτυχία τερματισμού του thread" @@ -3813,12 +3886,12 @@ msgstr "Αποτυχία τερματισμού του thread" msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Αποτυχία τερματισμού του advise loop με τον DDE εξυπηρετητή (server)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Αποτυχία τερματισμού της σύνδεσης μέσω τηλεφώνου : %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Αποτυχία αγγίγματος (touch) του αρχείου '%s'" @@ -3839,7 +3912,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Αποτυχία κατά την ανάκτηση δεδομένων από το πρόχειρο (clipboard)." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Αποτυχία ανανέωσης του αρχείου ρυθμίσεων του χρήστη." @@ -3855,12 +3928,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου 'κλειδωνιά'(lock file) '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Αρχείο" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς:" @@ -3879,31 +3952,22 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του '%s' για το '%s'" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη, πραγματικά θέλετε να επικαλυφτεί;" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n" -"Θέλετε να αντικατασταθεί;" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." @@ -3916,7 +3980,7 @@ msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφ msgid "File error" msgstr "Σφάλμα αρχείου" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη." @@ -3925,7 +3989,7 @@ msgstr "Το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη." msgid "Files" msgstr "Αρχείο" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Αρχεία (%s)" @@ -3935,7 +3999,7 @@ msgstr "Αρχεία (%s)" msgid "Filter" msgstr "Αρχείο" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" @@ -3944,7 +4008,7 @@ msgstr "Εύρεση" msgid "First" msgstr "πρώτο" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Επόμενη σελίδα" @@ -3954,11 +4018,11 @@ msgstr "Επόμενη σελίδα" msgid "Fixed" msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού μεγέθους:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού μεγέθους:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Όψη σταθερού μεγέθους.
έντονη πλάγια " @@ -3975,8 +4039,8 @@ msgstr "&Αντιγραφή" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ίντσες" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "" @@ -3985,7 +4049,7 @@ msgstr "" msgid "Font &weight:" msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" @@ -4004,7 +4068,7 @@ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Fork απέτυχε" @@ -4017,7 +4081,7 @@ msgstr "&Εμπρός" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Οι forward hrefs δεν υποστηρίζονται" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Βρέθηκαν %i αντιστοιχίες" @@ -4026,6 +4090,10 @@ msgstr "Βρέθηκαν %i αντιστοιχίες" msgid "From:" msgstr "Από:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Λάθος gif index." @@ -4046,7 +4114,7 @@ msgstr "GIF: ανεπαρκής μνήμη." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: άγνωστο λάθος!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4056,11 +4124,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "Θέμα GTK+" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Γενικό PostScript" @@ -4072,35 +4140,35 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ίντσες" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ίντσες" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "Η GetProperty κλήθηκε χωρίς έγκυρο getter" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "Η GetPropertyCollection κλήθηκε σε έναν γενικό accessor" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "Η GetPropertyCollection κλήθηκε χωρίς έγκυρο collection getter" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Πήγαινε πίσω" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Πήγαινε εμπρός" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Πήγαινε ένα επίπεδο πάνω στην ιεραρχεία του εγγράφου" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Προς κεντρικό κατάλογο" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Προς πατρικό κατάλογο" @@ -4108,10 +4176,22 @@ msgstr "Προς πατρικό κατάλογο" msgid "Graphics art by " msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Ελληνικό (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +msgid "Green" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -4120,27 +4200,23 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Το Gzip δεν υποστηρίζεται από αυτήν την έκδοση της zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Εργασία HTML βοήθειας (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Η HTML άγκυρα %s δεν υπάρχει." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Αρχεία HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "" @@ -4149,38 +4225,39 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Εβραϊκό (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Επιλογές Περιηγητή Βοηθείας" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Ευρετήριο Βοηθείας" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Βοήθεια Εκτύπωσης" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Θέματα Βοήθειας" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Βιβλία βοήθειας (*.htb)|*.htb|Αρχεία βοήθειας (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '%s' δεν βρέθηκε." @@ -4190,12 +4267,12 @@ msgstr "αρχείο καταλόγου για την περιοχή (domain) '% msgid "Help: %s" msgstr "Βοήθεια: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Βοήθεια: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4203,11 +4280,22 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "απαλό(light)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +msgid "HighlightText" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Αρχική σελίδα" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Αρχικός κατάλογος" @@ -4216,53 +4304,50 @@ msgstr "Αρχικός κατάλογος" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Σφάλμα στην ανάγνωση μάσκας DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου εικόνας!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Εικόνα πολύ ψηλή για εικονίδιο(icon)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Εικόνα πολύ πλατιά για εικονίδιο(icon)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Λανθασμένος δείκτης(index) εικονιδίου(icon)." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: το stream δεδομένων μοιάζει να είναι αποκομμένο." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: σφάλμα στη μορφή εικόνας IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: ανεπαρκής μνήμη." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: άγνωστο λάθος!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4291,7 +4376,7 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" @@ -4308,7 +4393,7 @@ msgstr "Εσφαλμένος αριθμός παραμέτρων για μέθο msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Εσφαλμένος αριθμός παραμέτρων για μέθοδο Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Μη έγκυρο όνομα καταλόγου." @@ -4320,17 +4405,17 @@ msgstr "Μη έγκυρος προσδιορισμός αρχείου." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Εικόνα και μάσκα έχουν διαφορετικά μεγέθη." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Αρχείο εικόνας δεν είναι τύπυ %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4339,31 +4424,44 @@ msgstr "" "γίνεται χρήση του simpe text στοιχείου ελέγχου. Παρακαλώ επανεγκαταστήστε το " "riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Αδύνατη η λήψη της εισόδου της διεργασίας (process) απογόνου(child)" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Αδύνατη η λήψη των δικαιωμάτων για το αρχείο '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Αδύνατη η επικάλυψη του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Αδύνατος ο ορισμός των δικαιωμάτων για το αρχείο '%s'" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Μοντέρνο" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4371,11 +4469,11 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Ευρετήριο" @@ -4391,30 +4489,37 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Στοίχιση" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4428,12 +4533,12 @@ msgstr "" msgid "Inset" msgstr "Στοίχιση" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Λανθασμένος δείκτης εικόνας TIFF." @@ -4441,14 +4546,14 @@ msgstr "Λανθασμένος δείκτης εικόνας TIFF." msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "" -"Λανθασμένος καθορισμός(specification) κατάστασης λειτουργίας(mode) οθόνης" -"(display) '%s'." +"Λανθασμένος καθορισμός(specification) κατάστασης λειτουργίας(mode) " +"οθόνης(display) '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Λανθασμένος γεωμετρικός καθορισμός(specification) '%s'" @@ -4463,7 +4568,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Λανθασμένο αρχείο κλειδαριά (lock file) '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων." @@ -4476,7 +4581,7 @@ msgstr "Μη έγκυρο ή Null ID αντικειμένου δόθηκε στ msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Μη έγκυρο ή Null ID αντικειμένου δόθηκε στην HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Λανθασμένη κανονική έκφραση (regular expression) '%s': %s" @@ -4486,8 +4591,8 @@ msgstr "Λανθασμένη κανονική έκφραση (regular expression msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Πλάγια" @@ -4578,110 +4683,136 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "&Διαγραφή" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Κάτω" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Εκτυπωτής" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Αρχική σελίδα" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Στοίχιση" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +msgid "KP_Left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Επόμενο" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Απαλό(light)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Τοπίο" @@ -4691,7 +4822,7 @@ msgstr "Τοπίο" msgid "Last" msgstr "&Επικόληση" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Επόμενη σελίδα" @@ -4707,12 +4838,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 ίντσες" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "" @@ -4722,6 +4854,10 @@ msgstr "" msgid "Left (&first line):" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Αριστερό περιθώριο (mm)" @@ -4782,7 +4918,11 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Απαλό(light)" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4795,11 +4935,11 @@ msgstr "" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Η σύνδεση που περιείχε '//', μετατράπηκε σε απόλυτη σύνδεση." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "" @@ -4814,12 +4954,12 @@ msgstr "" msgid "Lists the available fonts." msgstr "Το Tip δεν είναι διαθέσιμο, συγγνώμη!" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Φόρτωση %s αρχείου" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Γίνεται φόρτωση : " @@ -4833,18 +4973,18 @@ msgstr "Το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s' έχει λανθασμέν msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Το αρχείο 'κλειδωνιά' '%s' έχει λανθασμένα δικαιώματα." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Η καταγραφή (log) αποθηκεύτηκε στο αρχείο '%s'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4852,10 +4992,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "MDI παιδί" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -5032,16 +5168,24 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Τμήματα" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων" @@ -5056,7 +5200,7 @@ msgstr "&Βάρος:" msgid "Max width:" msgstr "Αντικατάσταση με:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -5066,7 +5210,9 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS μνήμης ήδη περιέχει το αρχείο '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Μενού" @@ -5079,7 +5225,7 @@ msgstr "%s μήνυμα" msgid "Metal theme" msgstr "Μεταλλικό θέμα" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -5087,6 +5233,10 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "Ελα&χιστοποίηση" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 #, fuzzy msgid "Min height:" @@ -5096,7 +5246,7 @@ msgstr "Το βάρος της γραμματοσειράς." msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5139,18 +5289,18 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Όνομα" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "" @@ -5204,19 +5354,23 @@ msgstr "Νέο στοιχείο" msgid "NewName" msgstr "ΝέοΌνομα" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Επόμενη σελίδα" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Όχι" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5239,11 +5393,11 @@ msgstr "" msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Δεν βρέθηκαν εισαγωγές(entries)." @@ -5279,22 +5433,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Δεν βρέθηκε χειριστής για τύπο εικόνας." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Δεν βρέθηκε χειριστής για τύπο εικόνας." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %d." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Δεν έχει οριστεί χειριστής εικόνας για τον τύπο %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Δεν βρέθηκε ακόμα σελίδα που να ταιράζει" @@ -5315,11 +5469,11 @@ msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" "Δεν υπάρχει μη χρησιμοποιούμενο χρώμα στην εικόνα που εφααρμόζεται η μάσκα" -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "Δεν υπάρχει μη χρησιμοποιούμενο χρώμα στην εικόνα" -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" @@ -5339,15 +5493,15 @@ msgstr "Νορδικό (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Κανονική όψη
και υπογραμμισμένη." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&Περί..." @@ -5371,24 +5525,144 @@ msgstr "Σημείωμα, 8 1/2 x 11 ίντσες" msgid "Notice" msgstr "&Όχι" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "&Διαγραφή" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Κάτω" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Αρχική σελίδα" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Στοίχιση" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Απαλό(light)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να φορτωθεί." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5398,7 +5672,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Ιδιότητες" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5406,11 +5680,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Τα αντικείμενα πρέπει να έχουν ένα χαρακτηριστικό id" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Ανοιγμα Αρχείου" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "’νοιγμα εγγράφου HTML" @@ -5429,22 +5707,22 @@ msgstr "&Ανοιγμα..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Λειτουργία δεν ειπιτρέπετε." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Η επιλογή '%s' απαιτεί μια τιμή." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Επιλογή '%s': το '%s' δεν μπροει να μετατραπει σε ημερομηνία." @@ -5453,6 +5731,10 @@ msgstr "Επιλογή '%s': το '%s' δεν μπροει να μετατραπ msgid "Options" msgstr "Επιλογές" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" @@ -5470,22 +5752,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση μνήμης" @@ -5510,14 +5780,6 @@ msgstr "PCX: άγνωστο σφάλμα !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: αριθμός έκδοσης πολύ χαμηλός" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση μνήμης." @@ -5655,44 +5917,68 @@ msgstr "C4 Φάκελος, 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "C5 Φάκελος, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 #, fuzzy msgid "Padding" msgstr "γίνεται ανάγνωση" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Σελίδα %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Σελίδα %d από %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Σελίδα %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Οργάνωση(setup) Σελίδας" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Σελίδα %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Ρύθμιση(setup) Σελίδας" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Κάτω" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Σελίδες" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Σελίδες" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Μέγεθος χαρτιού" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "" @@ -5705,7 +5991,7 @@ msgstr "Δόθηκε ένα ήδη registered αντικείμενο στην Se msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Δόθηκε ένα άγνωστο αντικείμενο στην GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5716,8 +6002,17 @@ msgstr "&Επικόληση" msgid "Paste selection" msgstr "Τμήματα" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5725,7 +6020,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Δικαιώματα" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -5738,15 +6043,15 @@ msgstr "Δημιουργία pipe απέτυχε" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία αποδεκτή γραμματοσειρά." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Παρακλώ επιλέξτε ένα υπάρχον αρχείο." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Παρακλώ επιλέξτε την σελίδα για απεικόνιση:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε τον παροχέα υπηρεσιών Internet (ISP) με τον οποίο θέλετε " @@ -5767,12 +6072,22 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο διαρκεί η εκτύπωση\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Μέγεθος κουκίδας:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Στοίχιση Δεξιά" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Μέγεθος κουκίδας:" @@ -5812,36 +6127,38 @@ msgstr "Αρχείο PostScript" msgid "Preferences" msgstr "&Προτιμήσεις" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Προτιμήσεις" -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Προεπισκόπηση:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Προηγούμενη σελίδα" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Αποτυχία Προεπισκόπησης Εκτύπωσης" @@ -5876,7 +6193,7 @@ msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" msgid "Print spooling" msgstr "Spooling εκτύπωσης" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας" @@ -5913,21 +6230,21 @@ msgstr "Εκτυπωτής..." msgid "Printer:" msgstr "Εκτυπωτής:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Γίνεται εκτύπωση του " -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Γίνεται εκτύπωση του " -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Σφάλμα Εκτύπωσης" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Γίνεται εκτύπωση σελίδας %d..." @@ -5941,7 +6258,7 @@ msgstr "Γίνεται εκτύπωση σελίδας %d..." msgid "Printing..." msgstr "Γίνεται εκτύπωση..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" @@ -5957,7 +6274,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5971,25 +6288,34 @@ msgstr "&Ιδιότητες" msgid "Property" msgstr "&Ιδιότητες" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Σφάλμα Εκτύπωσης" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Ερώτημα" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Ερώτημα" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Έ&ξοδος" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Έ&ξοδος" @@ -5999,28 +6325,25 @@ msgstr "Έ&ξοδος" msgid "Quit this program" msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Λάθος ανάγνωσης στο αρχείο '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Έτοιμο" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "&Επανάληψη" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Redo" @@ -6034,17 +6357,17 @@ msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Το κλειδί μητρώου '%s' υπάρχει ήδη." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Το κλειδί μητρώου '%s' δεν υπάρχει, αδύνατη η μετονομασία του." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -6056,7 +6379,7 @@ msgstr "" "διαγράφοντάς το θα αφήσει το σύστημά σας σε κατάσταση αχρηστίας:\n" "η λειτουργία ματαιώθηκε." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Η τιμή μητρώου '%s' υπάρχει ήδη." @@ -6071,7 +6394,7 @@ msgstr "" msgid "Relative" msgstr "Διακοσμητικός" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Σχετικές εγγραφές:" @@ -6084,12 +6407,12 @@ msgstr "Xρόνος που απομένει : " msgid "Remove" msgstr "Απομάκρυνση" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Απομάκρυνση" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Αφαίρεση τρέχουσας σελίδας από τους σελιδοδείκτες" @@ -6104,7 +6427,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Η δημιουργία timer απέτυχε." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6112,7 +6435,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Αντικατάσταση" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Αντικατάσταση" @@ -6134,11 +6457,16 @@ msgstr "Αντικατάσταση με:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' δεν είναι ένας σωστός κατάλογος μηνυμάτων." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Επαναφορά από το αποθηκευμένο" @@ -6152,13 +6480,23 @@ msgstr "Απαλό(light)" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Απαλό(light)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Απαλό(light)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Δεξί περιθώριο (mm):" @@ -6174,49 +6512,25 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "Ρωμαϊκό" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Αποθήκευση %s αρχείου" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Αποθήκευση &ως..." @@ -6238,7 +6552,7 @@ msgstr "Επιλέξτε μια προβολή εγγράφων" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων καταγραφής(log) σε αρχείο" @@ -6246,12 +6560,26 @@ msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων καταγραφής(log) msgid "Script" msgstr "Χειρόγραφο(Script)" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " @@ -6268,30 +6596,36 @@ msgstr "Κατεύθυνση αναζήτησης" msgid "Search for:" msgstr "Αναζήτηση για:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Εύρεση σε όλα τα βιβλία" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Τμήματα" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Λάθος ανίχνευσης (seek error) στο αρχείο '%s'." -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Τμήματα" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Επιλογή &Ολων" @@ -6333,25 +6667,30 @@ msgstr "Τμήματα" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Αναμενόταν διαχωριστικό μετά την επιλογή '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Διαγραφή στοιχείου" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "Η SetProperty κλήθηκε χωρίς έγκυρο θέτη" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6359,13 +6698,13 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Ρυθμίσεις..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Βρέθηκαν πολλαπλές ενεργές τηλεφωνικές συνδέσεις, γίνεται τυχαία επιλογή " "μίας." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "shift" @@ -6380,7 +6719,7 @@ msgstr "Εμφάνιση κρυφών καταλόγων" msgid "Show &hidden files" msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Εμφάνιση όλων" @@ -6389,11 +6728,11 @@ msgstr "Εμφάνιση όλων" msgid "Show about dialog" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Εμφάνιση όλων" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Εμφάνιση όλων των στοιχείων στο ευρετήριο" @@ -6401,7 +6740,7 @@ msgstr "Εμφάνιση όλων των στοιχείων στο ευρετή msgid "Show hidden directories" msgstr "Εμφάνιση κρυφών καταλόγων" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Εμφλανιση/Κρύψιμο πλαίσιο πλοήγησης (navigation panel)" @@ -6410,10 +6749,10 @@ msgstr "Εμφλανιση/Κρύψιμο πλαίσιο πλοήγησης (nav msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6435,6 +6774,10 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "" @@ -6444,7 +6787,7 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" @@ -6454,7 +6797,27 @@ msgstr "Μέγεθος" msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Παράλειψη" @@ -6467,6 +6830,11 @@ msgstr "Κλήση" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 #, fuzzy msgid "Solid" @@ -6476,7 +6844,7 @@ msgstr "Έντονο" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Συγγνώμη, δεν μπόρεσε να ανοιχθεί αυτό το αρχείο." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για την δημιουργία προεπισκόπησης." @@ -6501,6 +6869,12 @@ msgstr "Τα δεδομένα ήχου είναι σε μη υποστηριζό msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Το αρχείο '%s' είναι σε μη υποστηριζόμενη μορφή." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 #, fuzzy msgid "Spacing" @@ -6510,8 +6884,12 @@ msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "" @@ -6543,7 +6921,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String To Colour : Λανθασμένος καθορισμός χρώματος: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "&Στυλ:" @@ -6562,6 +6940,11 @@ msgstr "&Στυλ:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Χειρόγραφο(Script)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6583,13 +6966,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Ελβετικό(Swiss)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" @@ -6599,36 +6982,37 @@ msgstr "Κανονική γραμματοσειρά:" msgid "Symbols" msgstr "&Στυλ:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Αδύνατη η δέσμευση μνήμης." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Λάθος κατά την φόρτωση εικόνας." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Λάθος κατά την ανάγνωση εικόνας." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Λάθος κατά την αποθήκευση εικόνας." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Λάθος κατα την εγγραφή εικόνας." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -6642,10 +7026,14 @@ msgstr "11 x 17 ίντσες" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "11 x 17 ίντσες" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Τηλέτυπο" @@ -6671,10 +7059,10 @@ msgstr "" msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Ο διακομιστής FTP δεν υποστηρίζει την εντολή PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6730,14 +7118,14 @@ msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" msgid "The bottom position." msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6757,7 +7145,7 @@ msgstr "" "ένα άλλο σύνολο χαρακτήρων να το αντικαταστήσει ή διαλέξτε\n" "[Ακύρωση] εάν δεν μπορεί να αντικατασταθεί" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "O τύπος προχείρου(clipboard format) '%d' δεν υπάρχει." @@ -6802,7 +7190,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -6888,7 +7276,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6945,10 +7333,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6961,7 +7345,7 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Η απαραίτητη παράμετρος '%s' δεν προσδιορίστηκε." @@ -7023,7 +7407,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "Εμφανίζει την προεπισκόπηση της γραμματοσειράς" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -7038,7 +7422,7 @@ msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" msgid "The tab positions." msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Το κείμενο δεν μπόρεσε να αποθυκευτεί." @@ -7062,7 +7446,7 @@ msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" msgid "The top position." msgstr "Το μέγεθος κουκίδας γραμματοσειράς" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Η τιμή για την επιλογή '%s' πρέπει να προσδιοριστεί," @@ -7072,7 +7456,7 @@ msgstr "Η τιμή για την επιλογή '%s' πρέπει να προσ msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -7082,15 +7466,11 @@ msgstr "" "(remote access service, RAS) είναι πολύ παλία, παρακαλώ αναβαθμίστε (η " "ακόλουθη απαραίτητη συνάρτηση λείπει: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7103,7 +7483,7 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: αυτό δεν είναι αρχείο PCX." @@ -7112,7 +7492,7 @@ msgstr "PCX: αυτό δεν είναι αρχείο PCX." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7124,7 +7504,7 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7132,13 +7512,13 @@ msgstr "" "Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αδύνατη η " "αποθήκευση τιμής στην τοπική αποθήκευση νήματος (thread local storage)" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Η αρχικοποίηση μονάδας νήματος εκτέλεσης (thread module) απέτυχε: αποτυχία " "δημιουργίας κλειδιού νήματος (thread key)" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7151,11 +7531,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Η ρύθμιση προτεραιότητας του νήματος εκτέλεσης (thread) αγνοήθηκε. " -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Οριζόντια παράθεση" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Κατακόρυφη παράθεση" @@ -7165,10 +7545,6 @@ msgstr "" "Τέλος χρόνου κατά την αναμονή για την σύνδεση στον διακομιστή FTP, δοκιμάστε " "σε passive mode." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Η δημιουργία timer απέτυχε." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip της Ημέρας" @@ -7185,16 +7561,24 @@ msgstr "Πρός:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Πάρα πολλά χρώματα στο PNG, η εικόνα μπορεί να είναι λίγο θολή." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Πρός:" @@ -7211,7 +7595,7 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "" @@ -7241,27 +7625,23 @@ msgstr "Η οικογένεια της γραμματοσειρας." msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Ο τύπος πρέπει να έχει μετατροπή enum - long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ίντσες" @@ -7303,7 +7683,7 @@ msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του αρχείου 'κλει msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Αποτυχία κλεισίματος του χειριστηρίου του αρχείου(file handle)" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δείκτη." @@ -7323,7 +7703,7 @@ msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμι msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Απέτυχε η δημιουργεία ενός DDE αλφαρηθμιτικού (string)" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7335,11 +7715,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 #, fuzzy msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του OpenGL" @@ -7349,7 +7729,7 @@ msgstr "Απέτυχε η αρχικοποίηση του OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του arxe;ioy CHM '%s'." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα εγγράφου HTML: %s" @@ -7358,7 +7738,7 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα εγγράφου HTML msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Αδύνατη η ασύγχρονη αναπαραγωγή ήχου." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7393,8 +7773,8 @@ msgstr "Αναίρεση διαγραφής" msgid "Underline" msgstr "&Υπογράμμιση" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "&Υπογράμμιση" @@ -7408,7 +7788,7 @@ msgstr "&Αναίρεση" msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Απροσδόκητη παράμετρος '%s'" @@ -7418,7 +7798,7 @@ msgstr "Απροσδόκητη παράμετρος '%s'" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Απροσδόκητη παράμετρος '%s'" @@ -7431,8 +7811,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Ungraceful worker thread termination" msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" -"(thread)" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος " +"εκτέλεσης(thread)" #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460 @@ -7503,16 +7883,16 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Units for the bottom position." msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" -"(thread)" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος " +"εκτέλεσης(thread)" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 #, fuzzy msgid "Units for the corner radius." msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" -"(thread)" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος " +"εκτέλεσης(thread)" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 @@ -7539,8 +7919,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Units for the left position." msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" -"(thread)" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος " +"εκτέλεσης(thread)" #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 @@ -7601,8 +7981,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Units for the right position." msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" -"(thread)" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος " +"εκτέλεσης(thread)" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 @@ -7614,8 +7994,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Units for the top margin." msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" -"(thread)" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος " +"εκτέλεσης(thread)" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 @@ -7632,10 +8012,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Units for the top position." msgstr "" -"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος εκτέλεσης" -"(thread)" +"Δεν είναι δυνατή η αναμονή(wait) για τον τερματισμό του νήματος " +"εκτέλεσης(thread)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "άγνωστο" @@ -7649,7 +8029,7 @@ msgstr "’γνωστο σφάλμα DDE %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "’γνωστο αντικείμενο δόθηκε στην GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" @@ -7659,7 +8039,7 @@ msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" msgid "Unknown Property %s" msgstr "’γνωστη Ιδιότητα %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" @@ -7678,36 +8058,36 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "’γνωστη κωδικοποίηση (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "’γνωστο σφάλμα DDE %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "’γνωστη επιλογή long '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "’γνωστη επιλογή '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Αταίριαστο '{' σε μία είσοδο (entry) για τον τύπο mime %s." @@ -7717,35 +8097,37 @@ msgstr "Αταίριαστο '{' σε μία είσοδο (entry) για τον msgid "Unnamed command" msgstr "Ανώνυμη εντολή" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Ευθυγραμμισμένα" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος προχείρου(clipboard format)." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Το θέμα '%s' δεν υποστηρίζεται." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Επάνω" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Χρήση: %s" @@ -7769,17 +8151,18 @@ msgstr "Σύγκρουση επικύρωσης (validation conflict)" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Δώστε έναν αριθμό σελίδας μεταξύ %d και %d:" @@ -7795,11 +8178,11 @@ msgstr "Δικαιώματα" msgid "Vertical alignment." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της εκτύπωσης." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Εμφάνιση αρχείων σε προβολή με λεπτομέρειες" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Εμφάνιση αρχείων σε προβολή λίστας" @@ -7807,16 +8190,12 @@ msgstr "Εμφάνιση αρχείων σε προβολή λίστας" msgid "Views" msgstr "Προβολές" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 @@ -7828,7 +8207,11 @@ msgstr "Η αναμονή για τον τερματισμό υπο-διεργα msgid "Warning: " msgstr "Προειδοποίηση: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "&Βάρος:" @@ -7845,11 +8228,15 @@ msgstr "Δυτικο-Ευρωπαϊκό με Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Επιλογή εαν η γραμματοσειρά είναι υπογραμμισμένη ή όχι." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Ολόκληρη λέξη" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Ολόκληρες λέξεις μόνο" @@ -7857,47 +8244,62 @@ msgstr "Ολόκληρες λέξεις μόνο" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 θέμα" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s σε Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Παράθυρο" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Παράθυρο" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Παράθυρο" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7910,7 +8312,7 @@ msgstr "Windows Αραβικό (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Βαλτικό (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7955,36 +8357,36 @@ msgstr "Windows Αραβικό (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Κορεάτικο (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Εβραϊκό (CP 1255)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Εβραϊκό (CP 1255)" @@ -8003,7 +8405,7 @@ msgstr "Windows Τουρκικό (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Ελληνικό (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -8012,7 +8414,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Δυτικο-Ευρωπαϊκό (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -8026,7 +8428,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows Κυριλικό (CP 1251)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Σφάλμα εγγραφής (write error) στο αρχείο '%s'" @@ -8063,7 +8483,11 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ναι" @@ -8073,7 +8497,7 @@ msgstr "Ναι" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε καινούργιο κατάλογο σε αυτό το τμήμα." -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -8081,7 +8505,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε καινούργιο κατάλογο σε αυτό το τμήμα." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8093,12 +8517,12 @@ msgstr "&Αύξηση ζουμ" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Ελάττωση ζουμ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "&Αύξηση ζουμ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "&Ελάττωση ζουμ" @@ -8131,8 +8555,8 @@ msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1150 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed." msgstr "" -"η προσπάθεια ενός πελάτη(client) να εδραιώσει(establish) μία συνδιάλεξη" -"(conversation) απέτυχε." +"η προσπάθεια ενός πελάτη(client) να εδραιώσει(establish) μία " +"συνδιάλεξη(conversation) απέτυχε." #: ../src/msw/dde.cpp:1147 msgid "a memory allocation failed." @@ -8145,8 +8569,8 @@ msgstr "απέτυχε η επικύρωση μιας παραμέτρου απ #: ../src/msw/dde.cpp:1123 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out." msgstr "" -"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) ενημερωτική(advise) συναλλαγή" -"(transaction) ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" +"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) ενημερωτική(advise) " +"συναλλαγή(transaction) ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" #: ../src/msw/dde.cpp:1129 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out." @@ -8157,8 +8581,8 @@ msgstr "" #: ../src/msw/dde.cpp:1138 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out." msgstr "" -"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) συναλλαγή(transaction) εκτέλεσης" -"(execute) ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" +"μία αίτηση για σύγχρονη(synchronous) συναλλαγή(transaction) " +"εκτέλεσης(execute) ξεπέρασε το χρονικό περιθώριο (timed out)" #: ../src/msw/dde.cpp:1156 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out." @@ -8187,7 +8611,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "μία συναλλαγή (transaction) απέτυχε." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -8226,7 +8650,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "η προσπάθεια αλλαγής αμετάβλητου κλειδιού '%s' αγνοήθηκε." @@ -8247,52 +8671,48 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "δυαδικό" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "έντονο" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "δεν είναι δυνατό το κλείσιμο του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "αδύνατο το κλείσιμο περιγραφέα (descriptor) αρχείου %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "αδύνατη η δέσμευση των αλλαγών στο αρχείο '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του αρχείου ρυθμίσεων '%s' του χρήστη" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "αδύνατο να καθοριστεί εαν το τέλος αρχείου του έχει φτάσει στο περιγραφέα " "(descriptor) %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, fuzzy, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του '%s'\n" @@ -8302,25 +8722,25 @@ msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του κεντρικού καταλόγου στο συμπιεσμένο αρχείο" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" "αδύνατη η εύρεση του μεγέθους αρχείου στον περιγραφέα αρχείου (file " "desciptor) %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "αδύνατη η εύρεση του HOME του χρήστη, γίνεται χρήση τρέχοντος καταλόγου." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" "δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί το άδειασμα (flush) του περιγραφέα αρχείου %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" @@ -8331,22 +8751,22 @@ msgstr "" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "αδύνατη η φόρτωση οποιασδήποτε γραμματοσειράς, γίνεται ματαίωση" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του γενικού(global) αρχείου ρυθμίσεων %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων '%s' του χρήστη" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "αδύνατο το άνοιγμα αρχείου ρυθμίσεων του χρήστη." @@ -8358,22 +8778,22 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροή msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της ροής zlib inflate." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από περiγραφέα (descriptor) αρχείου %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "δεν είναι δυνατό το σβήσιμο του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "δεν είναι δυνατό το σβήσιμο του προσωρινού αρχείου '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "αδύνατη η αναζήτηση(seek) στον περγραφέα(descriptor) αρχείου %d" @@ -8383,12 +8803,12 @@ msgstr "αδύνατη η αναζήτηση(seek) στον περγραφέα(d msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "αδύνατη η εγγραφή της προσωρινής μνήμης (buffer) '%s' στο δίσκο." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "δεν είναι δυνατή η εγγραφή του περιγραφέα αρχείου(file descriptor) %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου ρυθμίσεων χρήστη." @@ -8434,15 +8854,15 @@ msgstr "" msgid "compression error" msgstr "σφάλμα συμπίεσης" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "η μετατροπή σε 8-bit κωδικοποίηση απέτυχε" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "ημερομηνία" @@ -8450,11 +8870,11 @@ msgstr "ημερομηνία" msgid "decompression error" msgstr "σφάλμα αποσυμπίεσης" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "προκαθορισμένο" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "" @@ -8462,19 +8882,19 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "δέκατο όγδοο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "όγδοο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "έβδομο" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "η εισαγωγή(entry) '%s' εμφανίζεται πάνω από μία φορά στο γκρούπ '%s'" @@ -8483,7 +8903,7 @@ msgstr "η εισαγωγή(entry) '%s' εμφανίζεται πάνω από msgid "error in data format" msgstr "σφάλμα στη μορφή των δεδομένων" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου" @@ -8505,73 +8925,73 @@ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση τοπικής κεφαλ msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή αρχείου zip '%s': εσφαλμένο crc ή μήκος" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Αποτυχία αδειάσματος buffer (flush) του αρχείου '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "δέκατο-πέμπτο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "πέμπτο" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "" "αρχείο '%s', γραμμή %d: το '%s' αγνοήθηκε μετά την επικεφαλίδα του γκρούπ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "αρχείο '%s', γραμμή %d: αναμενόταν '=' ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "αρχείο '%s', γραμμή %d: το κλειδί '%s' βρέθηκε για πρώτη φορά στη γραμμή %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "αρχείο '%s', γραμμή %d: τιμή για αμετάβλητο κλειδί '%s' αγνοήθηκε." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "αρχείο '%s': απροσδόκητος χαρακτήρας %c στη γραμμή %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Αρχείο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "πρώτο" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "μέγεθος γραμματοσειράς" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "δέκατο τέταρτο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "τέταρτο" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "δημιουργία αναλυτικών (verbose) μηνυμάτων καταγραφής (log)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 #, fuzzy msgid "image" msgstr "Ώρα" @@ -8592,7 +9012,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "μη αποδεκτή τιμή επιστροφής παράθυρου μηνύματος" @@ -8600,28 +9020,28 @@ msgstr "μη αποδεκτή τιμή επιστροφής παράθυρου msgid "invalid zip file" msgstr "μη έγκυρο συμπιεσμένο αρχείο" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "πλάγιο" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "απαλό(light)" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "η γλώσσα '%s' δεν μπορει να οριστεί" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "μεσάνυκτα" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "δέκατο ένατο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "ένατο" @@ -8642,7 +9062,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "ανώνυμο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "μεσημέρι" @@ -8651,11 +9071,7 @@ msgstr "μεσημέρι" msgid "normal" msgstr "Κανονικό" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "num" @@ -8671,8 +9087,6 @@ msgstr "ανεπαρκής μνήμη" msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8682,10 +9096,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8713,6 +9128,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8770,7 +9186,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8793,7 +9209,7 @@ msgstr "ανάγνωση ροής zip (εγγραφή %s): λανθασμένο msgid "reentrancy problem." msgstr "πρόβλημα επανεισαγωγής (reentrancy problem)." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "δεύτερο" @@ -8801,56 +9217,56 @@ msgstr "δεύτερο" msgid "seek error" msgstr "σφάλμα εντοπισμού" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "δέκατο-έβδομο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "έβδομο" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοηθείας" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "δέκατο έκτο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "έκτο" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" "διευκρινήστε τον τρόπο απεικόνισης που θα χρησιμοποιηθεί (π.χ. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "καθορίστε το θέμα που θα χρησιμοποιηθεί" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8858,11 +9274,11 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "το μήκος του αποθκευμένου αρχείου δεν υπάρχει στην κεφαλίδα Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -8871,7 +9287,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "δέκατο" @@ -8879,23 +9295,23 @@ msgstr "δέκατο" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "η απάντηση στη συναλλαγή ανάγκασε το DDE_FBUSY bit να τεθεί." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "τρίτο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "δέκατο τρίτο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "σήμερα" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "αύριο" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" @@ -8904,19 +9320,19 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "δωδέκατο" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "εικοστό" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "υπογεγραμμένο" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "απροσδόκητο \" στη θέση %d στο '%s'." @@ -8926,8 +9342,8 @@ msgstr "απροσδόκητο \" στη θέση %d στο '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου κατά την ανάγνωση πόρου." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" @@ -8936,11 +9352,11 @@ msgstr "άγνωστο" msgid "unknown class %s" msgstr "άγνωστη κλάση %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "άνωστο λάθος" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "άνωστο λάθος (κωδικός λάθους %08x)" @@ -8967,7 +9383,7 @@ msgstr "απροσδιόριστο%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "μη υποστηριζόμενη μέθοδος συμπίεσης Zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "χρήση καταλόγου '%s' από '%s'" @@ -8976,14 +9392,10 @@ msgstr "χρήση καταλόγου '%s' από '%s'" msgid "write error" msgstr "σφάλμα εγγραφής" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "το wxGetTimeOfDay απέτυχε." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -9000,7 +9412,7 @@ msgstr "" "Η βιλιοθήκη wxWidgets δεν μπορεί να ανοίξει την απεικόνιση για το '%s': " "έξοδος..." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "Η βιλιοθήκη wxWidgets δεν μπορεί να ανοίξει την απεικόνιση. 'Εξοδος..." @@ -9008,7 +9420,7 @@ msgstr "Η βιλιοθήκη wxWidgets δεν μπορεί να ανοίξει msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "χθες" @@ -9017,11 +9429,44 @@ msgstr "χθες" msgid "zlib error %d" msgstr "σφάλμα zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "" +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του mutex." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η συνέχιση(resume) του νήματος(thread) %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είναι δυνατή η αναστολή εκτέλεσης(suspend) του νήματος(thread) %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κτήση μιας κλειδαριάς mutex" + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απελευθέρωση ενός mutex" + +#, fuzzy +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "<ΟΔΗΓΟΣ>" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Η εκτέλεση της εντολής '%s' απέτυχε με σφάλμα: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n" +#~ "Θέλετε να αντικατασταθεί;" + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Η δημιουργία timer απέτυχε." + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" @@ -9107,8 +9552,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." #~ msgstr "" -#~ "Δεν είναι δυνατή η εύρεση φορέα(container) για άγνωστο στοιχείο ελέγχου" -#~ "(control) '%s'." +#~ "Δεν είναι δυνατή η εύρεση φορέα(container) για άγνωστο στοιχείο " +#~ "ελέγχου(control) '%s'." #~ msgid "Cannot find font node '%s'." #~ msgstr "" @@ -9175,8 +9620,8 @@ msgstr "" #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" #~ msgstr "" -#~ "Δεν βρέθηκε κανένας χειριστής (handler) για τον XML κόμβο(node) '%s', τάξη" -#~ "(class) '%s'!" +#~ "Δεν βρέθηκε κανένας χειριστής (handler) για τον XML κόμβο(node) '%s', " +#~ "τάξη(class) '%s'!" #, fuzzy #~ msgid "No image handler for type %ld defined." diff --git a/locale/es.po b/locale/es.po index 3abb865176..4f56fdff27 100644 --- a/locale/es.po +++ b/locale/es.po @@ -2,14 +2,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-14 15:13+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Gracias y perdón por las molestias\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (copia %d de %d)" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr " (copia %d de %d)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (error %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (en el módulo \"%s\")" @@ -51,20 +51,19 @@ msgstr " (en el módulo \"%s\")" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Previsualización" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr "negrita" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr " ligera" @@ -101,15 +100,14 @@ msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d de %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -119,32 +117,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld bytes" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu de %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Error" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Información" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s Preferencias" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Aviso de %s" @@ -159,8 +157,12 @@ msgstr "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "archivos %s (%s)|%s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:142 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu de %lu" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" msgstr "&Acerca de" @@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "&Aplicar" msgid "&Apply Style" msgstr "&Aplicar Estilo" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Organizar iconos" @@ -227,12 +229,12 @@ msgstr "&Inferior" msgid "&Bottom:" msgstr "&Inferior:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "&Caja" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "Estilo de &viñeta:" @@ -240,19 +242,17 @@ msgstr "Estilo de &viñeta:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "&Celda" @@ -264,11 +264,9 @@ msgstr "&Código de caracter:" msgid "&Clear" msgstr "&Limpiar" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" @@ -284,10 +282,8 @@ msgstr "&Color:" msgid "&Convert" msgstr "&Convertir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" @@ -295,7 +291,7 @@ msgstr "&Copiar" msgid "&Copy URL" msgstr "&Copiar URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Personalizar..." @@ -303,11 +299,9 @@ msgstr "&Personalizar..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Vista previa del informe de depuración:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" @@ -319,7 +313,7 @@ msgstr "&Eliminar Estilo..." msgid "&Descending" msgstr "&Descendente" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Detalles" @@ -339,8 +333,7 @@ msgstr "&Editar Estilo..." msgid "&Execute" msgstr "&Ejecutar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 msgid "&File" msgstr "&Archivo" @@ -348,7 +341,7 @@ msgstr "&Archivo" msgid "&Find" msgstr "&Buscar" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Finalizar" @@ -398,12 +391,10 @@ msgstr "&Disco diro" msgid "&Height:" msgstr "&Altura:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" @@ -455,9 +446,9 @@ msgstr "&Último" msgid "&Left" msgstr "&Izquierda" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -470,7 +461,7 @@ msgstr "&Izquierda:" msgid "&List level:" msgstr "Nivel de &Lista:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -486,19 +477,16 @@ msgstr "&Mover el objeto a:" msgid "&Network" msgstr "&Red" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Nuevo" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 -#: ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Siguiente" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Siguiente >" @@ -506,7 +494,7 @@ msgstr "&Siguiente >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Siguiente párrafo:" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Siguiente Sugerencia" @@ -514,8 +502,7 @@ msgstr "&Siguiente Sugerencia" msgid "&Next style:" msgstr "&Siguiente Estilo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&No" @@ -527,15 +514,12 @@ msgstr "&Notas:" msgid "&Number:" msgstr "&Número:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Aceptar" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "A&brir..." @@ -548,14 +532,12 @@ msgstr "&Outline level:" msgid "&Page Break" msgstr "Salto de &página" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Pegar" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Imagen" @@ -575,9 +557,8 @@ msgstr "&Modo de colocar:" msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencias" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 -#: ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" @@ -589,9 +570,8 @@ msgstr "Párrafo &anterior" msgid "&Print..." msgstr "Im&primir..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedades" @@ -599,17 +579,13 @@ msgstr "&Propiedades" msgid "&Quit" msgstr "&Salir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Rehacer" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "&Redo " msgstr "&Rehacer " @@ -634,9 +610,9 @@ msgstr "&Restaurar" msgid "&Right" msgstr "&Derecha" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -657,7 +633,7 @@ msgstr "&Guardar como" msgid "&See details" msgstr "&Ver detalles" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostrar sugerencias al inicio" @@ -669,7 +645,7 @@ msgstr "&Tamaño" msgid "&Size:" msgstr "&Tamaño:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "&Saltar" @@ -686,13 +662,11 @@ msgstr "&Comprobar ortografía" msgid "&Stop" msgstr "&Detener" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Tachado" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 msgid "&Style:" msgstr "E&stilo:" @@ -704,8 +678,8 @@ msgstr "E&stilos:" msgid "&Subset:" msgstr "&Subjuego:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Símbolo:" @@ -714,7 +688,7 @@ msgstr "&Símbolo:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Sincronizar valores" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Tabla" @@ -731,8 +705,7 @@ msgstr "&Arriba" msgid "&Top:" msgstr "&Arriba:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "Subrayado" @@ -740,11 +713,9 @@ msgstr "Subrayado" msgid "&Underlining:" msgstr "&Subrayado:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Deshacer" @@ -777,18 +748,14 @@ msgstr "Peso" msgid "&Width:" msgstr "&Ancho:" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:327 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 -#: ../src/generic/mdig.cpp:294 -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Ventana" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" @@ -802,19 +769,17 @@ msgstr "'%s' contiene caracteres ilegales" msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" msgstr "'%s' no tiene exclusivamente caracteres válidos" -#: ../src/common/config.cpp:523 -#: ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' tiene '..' adicional, se ignora." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' no es un valor numérico correcto para el parámetro '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido." @@ -829,7 +794,7 @@ msgstr "'%s' no es una de las cadenas válidas" msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' es una de las cadenas no válidas" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' es probablemente un archivo binario." @@ -859,17 +824,17 @@ msgstr "'%s debe contener sólo caracteres alfanuméricos." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' sólo debería contener dígitos." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Ayuda)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" @@ -877,48 +842,47 @@ msgstr "(Ninguno)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Texto normal)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favoritos)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ". edición de 64 bits" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1016,42 +980,36 @@ msgstr ": conjunto de caracteres desconocido" msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificación desconocida" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Atrás" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 msgid "" msgstr "" @@ -1060,39 +1018,36 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:313 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:311 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Negrita cursiva.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "negrita cursiva subrayada
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Negrita. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Cursiva. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1108,10 +1063,10 @@ msgstr "Se ha generado un informe de depuración en" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Una colección no vacía debe consistir en nodos del tipo 'elemento'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Un nombre de viñeta estándar." @@ -1195,18 +1150,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Girada 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "AÑADIR" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 -#: ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1214,14 +1163,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Acerca de %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Acerca de..." @@ -1229,35 +1177,45 @@ msgstr "Acerca de..." msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Borde" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Tamaño re&al" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "Añadir columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "Añadir fila" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Añadir página actual a favoritos" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Añadir a colores personalizados" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sobre un accedente genérico" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "Se llamó a AddToPropertyCollection sin añadidor válido" @@ -1274,7 +1232,7 @@ msgstr "No se pudo añadir el sabor TEXT" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "No se pudo añadir el sabor utxt" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -1298,25 +1256,24 @@ msgstr "Alineación" msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Todos los archivos (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos los archivos (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Todos los archivos (*.*)|*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Todos los estilos" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Modo alfabético" @@ -1328,8 +1285,7 @@ msgstr "Se pasó Objeto Ya Registrado a SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Llamando al ISP" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1347,13 +1303,17 @@ msgstr "E incluye los siguientes archivos:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Archivo de animación no es de tipo %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" -msgstr "¿Añadir el log al archivo '%s'? (elegir [No] sobreescribirá el archivo)?" +msgstr "" +"¿Añadir el log al archivo '%s'? (elegir [No] sobreescribirá el archivo)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Aplicación" @@ -1361,8 +1321,12 @@ msgstr "Aplicación" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" @@ -1370,11 +1334,16 @@ msgstr "Árabe" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argumento %u no encontrado." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "mañana" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Artistas" @@ -1387,9 +1356,9 @@ msgstr "Ascendente" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Fuentes disponibles." @@ -1441,46 +1410,42 @@ msgstr "B6 (JIS) Girado 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "ATRÁS" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: No se pudo reservar memoria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: No se pudo guardar imagen no válida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: No se pudo escribir el mapa de color RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: No se pudieron escribir datos." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera (Bitmap) del archivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: No se pudo escribir la cabecera (BitmapInfo) del archivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage no tiene su propia wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Fondo" @@ -1492,6 +1457,12 @@ msgstr "&Color de fondo:" msgid "Background colour" msgstr "Color de fondo" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Atrás" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1504,19 +1475,31 @@ msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Antes de un párrafo:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Mapa de bits" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "El renderizador de mapas de bits no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " +msgstr "" +"El renderizador de mapas de bits no pudo renderizar el valor; tipo del " +"valor: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Gruesa" @@ -1525,12 +1508,11 @@ msgstr "Gruesa" msgid "Border" msgstr "Borde" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Bordes" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" @@ -1538,21 +1520,25 @@ msgstr "Inferior" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margen inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "Propiedades de caja" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "Estilos de caja" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Navegar" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Navegar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Alineación de viñeta:" @@ -1560,15 +1546,36 @@ msgstr "&Alineación de viñeta:" msgid "Bullet style" msgstr "Estilo de viñeta" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Viñetas" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Estilo de viñeta" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Hoja C, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Limpiar" @@ -1596,31 +1603,14 @@ msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCELAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "MAYÚSCULAS" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" -#: ../src/html/chm.cpp:815 -#: ../src/html/chm.cpp:874 +#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "¡El manejador CHM actualmente sólo permite archivos locales!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "BORRAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMANDO" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ca&pitulares" @@ -1629,72 +1619,72 @@ msgstr "Ca&pitulares" msgid "Can't &Undo " msgstr "No se puede deshacer " -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." -msgstr "No se puede determinar automáticamente el formato de imagen en entradas secuenciales." +msgstr "" +"No se puede determinar automáticamente el formato de imagen en entradas " +"secuenciales." -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "No se puede cerrar la clave del registro '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "No se pueden copiar valores del tipo no soportado %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "No se puede crear la clave del registro '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 -#: ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "No se puede crear el hilo de ejecución" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "No se puede crear la ventana de clase %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "No se puede eliminar la clave '%s'" #: ../src/msw/iniconf.cpp:458 -#: ../src/os2/iniconf.cpp:471 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "No se puede elimininar el archivo INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "No se puede eliminar el valor '%s' de la clave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "No se pueden enumerar las subclaves de la clave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "No se pueden enumerar los valores de la clave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "No se puede exportar el valor del tipo no soportado %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "No se puede encontrar la posición actual en el archivo '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "No se pudo obtener información de la clave del registro '%s'" @@ -1707,12 +1697,13 @@ msgstr "No se puede inicializar el flujo de compresión de zlib." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "No se puede inicializar el flujo de descompresión de zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." -msgstr "No se pueden monitorizar los cambios del directorio inexistente \"%s\"." +msgstr "" +"No se pueden monitorizar los cambios del directorio inexistente \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "No se puede abrir la clave del registro '%s'" @@ -1724,43 +1715,40 @@ msgstr "No se puede leer desde el flujo de descompresión %s" #: ../src/common/zstream.cpp:244 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "Imposible leer flujo de descompresión: EOF inesperado en el flujo subyacente." +msgstr "" +"Imposible leer flujo de descompresión: EOF inesperado en el flujo subyacente." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "No se puede leer el valor de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 -#: ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "No se puede leer el valor de la clave '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "No se puede guardar imagen en archivo '%s': extensión desconocida." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 -#: ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "No se pueden guardar los contenidos del log a un archivo." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 -#: ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "No se puede establecer la prioridad del hilo de ejecución" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 -#: ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "No se puede establecer valor de '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "No se puede escribir en stdin del proceso hijo" @@ -1769,26 +1757,22 @@ msgstr "No se puede escribir en stdin del proceso hijo" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "No se puede escribir en el flujo de compresión %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:673 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "No se puede crear el mutex" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "No se pueden crear nuevos ID de columna; probablemente se ha alcanzado el número máximo de columnas." +msgstr "" +"No se pueden crear nuevos ID de columna; probablemente se ha alcanzado el " +"número máximo de columnas." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "No se pueden enumerar los archivos '%s'" @@ -1798,16 +1782,16 @@ msgstr "No se pueden enumerar los archivos '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "No se pueden enumerar los archivos en carpeta '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "No se puede encontrar conexión activa: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "No se puede localizar el archivo de libreta de direcciones" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "No se puede obtener una instancia activa de \"%s\"" @@ -1815,29 +1799,31 @@ msgstr "No se puede obtener una instancia activa de \"%s\"" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "No se puede obtener un rango de prioridades para la política de planificación %d." +msgstr "" +"No se puede obtener un rango de prioridades para la política de " +"planificación %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "No se puede colgar - no hay conexiones activas." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "No se puede inicializar OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "No se pueden inicializar los sockets" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "No se puede cargar el icono de '%s'." @@ -1847,7 +1833,7 @@ msgstr "No se puede cargar el icono de '%s'." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "No se pueden cargar recursos de '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "No puede cargar el archivo de recursos %s." @@ -1867,7 +1853,7 @@ msgstr "No se puede abrir el libro de ayuda HTML: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "No se puede abrir el archivo de contenidos: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "¡No se puede abrir el archivo para impresión PostScript!" @@ -1876,12 +1862,12 @@ msgstr "¡No se puede abrir el archivo para impresión PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "No se puede abrir el archivo índice: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "No se puede cargar el archivo de recursos '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "No se puede imprimir una página vacía." @@ -1890,53 +1876,53 @@ msgstr "No se puede imprimir una página vacía." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "¡No se puede leer tipo desde '%s'!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "No se puede continuar el hilo de ejecución %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "No se puede continuar hilo de ejecución %lx" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." -msgstr "No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución." +msgstr "" +"No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "No se pudo cambiar la localización al idioma \"%s\"" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 -#: ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error al escribir TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "No se puede esperar a la finalización del hilo de ejecución" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Ca&pitulares" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible a May/Min" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo categorizado" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "Propiedades de celda" @@ -1957,8 +1943,8 @@ msgstr "Centrado" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centrar" @@ -1973,48 +1959,55 @@ msgstr "Texto centrado." msgid "Centred" msgstr "Centrado" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Elegir..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Cambiar Estilo de Lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Cambiar estilo de objeto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Cambiar propiedades" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Cambiar Estilo" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" -msgstr "Los cambios no se guardarán para evitar sobrescribir el archivo existente \"%s\"" +msgstr "" +"Los cambios no se guardarán para evitar sobrescribir el archivo existente " +"\"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&Código de caracter:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Estilos de caracter" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Marcar para añadir un punto después de la viñeta." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Marcar para añadir un paréntesis derecho." @@ -2025,10 +2018,10 @@ msgstr "Marcar para añadir un paréntesis derecho." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Marcar para editar todos los bordes a la vez." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Marcar para encerrar la viñeta entre paréntesis." @@ -2037,18 +2030,15 @@ msgstr "Marcar para encerrar la viñeta entre paréntesis." msgid "Check to indicate right-to-left text layout." msgstr "Marque para indicar texto dispuesto de derecha a izquierda." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Marcar para establecer la fuente negrita." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Marcar para establecer la fuente cursiva." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Marcar para establecer la fuente subrayada." @@ -2087,25 +2077,23 @@ msgstr "Marcar para mostrar el texto en superíndice." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "Marque para supirimir la separación de sílabas." -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Elegir ISP al que conectar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Elegir directorio:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Elegir archivo" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Elegir color" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Elegir fuente" @@ -2115,20 +2103,20 @@ msgstr "Elegir fuente" msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "Se ha detectado dependencia circular concerniente al módulo \"%s\"." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 -#: ../src/generic/mdig.cpp:97 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 msgid "Cl&ose" msgstr "&Cerrar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Clase no registrada." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminar los contenidos del log" @@ -2137,25 +2125,22 @@ msgstr "Eliminar los contenidos del log" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Haga clic para aplicar el estilo seleccionado." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Haga click para buscar un símbolo." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Haga clic para cancelar los cambios a la fuente." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Haga clic para cancelar selección de fuente" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Haga clic para cambiar el color de la fuente." @@ -2179,15 +2164,12 @@ msgstr "Haga clic para elegir la fuente para este nivel." msgid "Click to close this window." msgstr "Haga clic para cerrar esta ventana." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Haga clic para confirmar los cambios a la fuente." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Haga clic para confirmar la selección de fuente" @@ -2241,20 +2223,15 @@ msgstr "Haga clic para editar el estilo seleccionado." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Haga clic para renombrar el estilo seleccionado." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 -#: ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Close All" msgstr "Cerrar Todo" @@ -2262,7 +2239,7 @@ msgstr "Cerrar Todo" msgid "Close current document" msgstr "Cerrar documento actual." -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" @@ -2270,7 +2247,7 @@ msgstr "Cerrar esta ventana" msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Color" @@ -2291,8 +2268,7 @@ msgstr "No se pudo añadir la columna." msgid "Column description could not be initialized." msgstr "No se pudo inicializar la descripción de columna." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 msgid "Column index not found." msgstr "Índice de columna no encontrado." @@ -2304,50 +2280,71 @@ msgstr "No se pudo determinar el ancho de la columna" msgid "Column width could not be set." msgstr "No se pudo cambiar el ancho de columna." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format -msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." -msgstr "El argumento de línea de comandos %d no puede convertirse a Unicode y será ignorado." +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "" +"El argumento de línea de comandos %d no puede convertirse a Unicode y será " +"ignorado." #: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "El diálogo común falló con error %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 -msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager." -msgstr "La composición no está soportada por el sistema, por favor actívela en su gestor de ventanas." +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." +msgstr "" +"La composición no está soportada por el sistema, por favor actívela en su " +"gestor de ventanas." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Archivo de ayuda HTML comprimido (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Ordenador" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Un nombre de entrada de configuracón no puede empezar por '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmar actualización del registro" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Contenidos" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversión a juego de caracteres '%s' no funciona." @@ -2356,7 +2353,7 @@ msgstr "Conversión a juego de caracteres '%s' no funciona." msgid "Convert" msgstr "Convertir" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiado en el portapapeles:\"%s\"" @@ -2365,8 +2362,7 @@ msgstr "Copiado en el portapapeles:\"%s\"" msgid "Copies:" msgstr "Copias:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -2374,6 +2370,10 @@ msgstr "Copiar" msgid "Copy selection" msgstr "Copiar selección" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2388,8 +2388,7 @@ msgstr "&Radio de la esquina:" msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "No se puedo crear el archivo temporal '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 msgid "Could not determine column index." msgstr "No se pudo determinar el índice de la columna." @@ -2414,21 +2413,17 @@ msgstr "No se pudo extraer %s en %s: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "No se puede encontrar pestaña para id" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 msgid "Could not get header description." msgstr "No se pudo obtener la descripción de la cabecera." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 msgid "Could not get items." msgstr "No se pudieron obtener elementos." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 msgid "Could not get property flags." msgstr "No se pudieron obtener las banderas de la propiedad." @@ -2457,7 +2452,7 @@ msgstr "No se pudo cambiar la alineación." msgid "Could not set column width." msgstr "No se pudo cambiar el ancho de la columna." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "No se pudo cambiar el directorio de trabajo" @@ -2477,18 +2472,16 @@ msgstr "No se pudo cambiar la anchura máxima." msgid "Could not set minimum width." msgstr "No se pudo cambiar la anchura mínima." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 msgid "Could not set property flags." msgstr "No se pudieron cambiar las banderas de la propiedad." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 msgid "Could not start printing." msgstr "No se puede iniciar la impresión." @@ -2496,20 +2489,13 @@ msgstr "No se puede iniciar la impresión." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "No puede transferir datos a la ventana" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "No se pudo adquirir un bloqueo de mutex" - -#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:226 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 #: ../src/msw/imaglist.cpp:238 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "No se puede añadir imagen a lista de imagenes." #: ../src/msw/timer.cpp:134 -#: ../src/os2/timer.cpp:113 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "No se puede crear un temporizador" @@ -2517,20 +2503,16 @@ msgstr "No se puede crear un temporizador" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "No se pudo crear la ventana de superposición" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "No se pudieron enumerar las traducciones" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "No se pudo encontrar el símbolo '%s' en la librería dinámica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "No se pudo obtener el estilo de trama de wxBrush." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "No se pudo obtener el puntero al hilo de ejecución actual" @@ -2542,16 +2524,18 @@ msgstr "No se pudo inicializar el contexto en la ventana de superposición" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "No se pudo inicializar la tabla hash del GIF." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "No se pudo abrir imagen PNG - el archivo está corrupto o no hay suficiente memoria." +msgstr "" +"No se pudo abrir imagen PNG - el archivo está corrupto o no hay suficiente " +"memoria." #: ../src/unix/sound.cpp:470 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "No se pudieron cargar los datos de sonido desde '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "No se pudo obtener el nombre la carpeta" @@ -2560,27 +2544,22 @@ msgstr "No se pudo obtener el nombre la carpeta" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido '%s'" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "No se puede registrar formato de portapapeles '%s'" -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "No se pudo liberar un mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "No se puede recuperar información sobre el elemento %d de la lista." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 -#: ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "No se puede guardar la imagen PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "No se puedo finalizar el hilo de ejecución" @@ -2593,19 +2572,20 @@ msgstr "Create Parameter %s no encontrado en los parámetros RTTI declarados" msgid "Create directory" msgstr "Crear directorio" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Crear nuevo directorio" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "&Cortar" @@ -2613,7 +2593,13 @@ msgstr "&Cortar" msgid "Current directory:" msgstr "Directorio actual:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Tamaño personalizado" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" @@ -2621,8 +2607,7 @@ msgstr "Tamaño personalizado" msgid "Customize Columns" msgstr "Personalizar columnas" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Cut" msgstr "Cortar" @@ -2642,50 +2627,30 @@ msgstr "Hoja D, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Fallo en la petición de rastreo DDE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "BORR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "BORRAR" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Cabecera DIB: La codificación no coincide con la profundidad de bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Cabecera DIB: Altura de la imagen > 32767 pixels por archivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Cabecera DIB: Anchura de imagen > 32767 pixels por archivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Cabecera DIB: Profundidad de color desconocida en archivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Cabecera DIB: Codificación desconocida en archivo." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "ABAJO" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "Barrado" @@ -2696,7 +2661,8 @@ msgstr "El objeto de datos tiene un formato no válido" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "El renderizador de fechas no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " +msgstr "" +"El renderizador de fechas no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 #, c-format @@ -2711,10 +2677,20 @@ msgstr "El informe de depuración no pudo crearse." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "No se pudo crear el informe de depuración." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorative" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "predeterminado" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Codificación predeterminada" @@ -2727,9 +2703,15 @@ msgstr "Fuente predeterminada" msgid "Default printer" msgstr "Impresora predeterminada" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Eliminar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -2737,11 +2719,11 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Delete A&ll" msgstr "Eliminar &Todo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "Eliminar columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "Eliminar fila" @@ -2749,8 +2731,7 @@ msgstr "Eliminar fila" msgid "Delete Style" msgstr "Eliminar Estilo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Eliminar Texto" @@ -2781,7 +2762,7 @@ msgstr "No existe la dependencia \"%s\" de módulo \"%s\"." msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -2793,9 +2774,13 @@ msgstr "Programado por" msgid "Developers" msgstr "Programado por" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Las funciones de marcado no están disponibles porque los servicios de acceso remoto (RAS) no están instalados. Por favor instálelos." +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Las funciones de marcado no están disponibles porque los servicios de acceso " +"remoto (RAS) no están instalados. Por favor instálelos." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:225 msgid "Did you know..." @@ -2810,12 +2795,12 @@ msgstr "Ha ocurrido un error DirectFB %d." msgid "Directories" msgstr "Directorios" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "No pudo crearse directorio '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "El directory '%s' no se pudo borrar" @@ -2832,27 +2817,38 @@ msgstr "El directorio no existe" msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "¿Descartar los cambios y recargar la última versión guardada?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La búsqueda es Insensitiva." +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La " +"búsqueda es Insensitiva." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de opciones" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Muestra la ayuda con el navegador de libros a la izquierda." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"¿Quiere sobreescribir el comando usado en archivos %s con la extensión \"%s\"?\n" +"¿Quiere sobreescribir el comando usado en archivos %s con la extensión \"%s" +"\"?\n" "Valor actual es \n" "%s, \n" "Nuevo valor es \n" @@ -2863,7 +2859,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "¿Desea guardar los cambios hechos a %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Documento:" @@ -2875,17 +2871,15 @@ msgstr "Documentación por " msgid "Documentation writers" msgstr "Documentado por " -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "No guardar" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Hecho." @@ -2906,12 +2900,13 @@ msgstr "Tarjeta Japonesa Doble Girada 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Identificador duplicado: %d" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "Down" msgstr "Abajo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "Arrastrar" @@ -2919,30 +2914,10 @@ msgstr "Arrastrar" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Hoja E, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "INTRO" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF mientras se leia del descriptor inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EJECUTAR" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -2992,6 +2967,17 @@ msgstr "Activar la alineación vertical." msgid "Enables a background colour." msgstr "Activar el color de fondo." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Impresora" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Introduzca un nombre de estilo de caja" @@ -3017,7 +3003,7 @@ msgstr "Introduzca un nombre de estilo de párrafo" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Introduzca comando para abrir archivo \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Documentos encontrados" @@ -3027,20 +3013,18 @@ msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm" #: ../src/common/config.cpp:473 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "Fallo en expansión de variable de entorno: falta '%c' en la posición %u en '%s'." +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"Fallo en expansión de variable de entorno: falta '%c' en la posición %u en " +"'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:791 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -3057,24 +3041,24 @@ msgstr "Error cerrando la instancia kqueue" msgid "Error creating directory" msgstr "Error creando directorio" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error al leer imagen DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Error en recurso: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Error al leer las opciones de configuración." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Error al guardar los datos de configuración del usuario." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Error al imprimir:" @@ -3082,6 +3066,17 @@ msgstr "Error al imprimir:" msgid "Error: " msgstr "Error: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Horizontal" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3094,28 +3089,27 @@ msgstr "Tiempo estimado: " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Archivos ejecutables (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Ejecutar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Falló la ejecución del comando '%s'" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format -msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "Exportando clave de registro: archivo \"%s\" existente que no se sobreescribirá." +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" +"Exportando clave de registro: archivo \"%s\" existente que no se " +"sobreescribirá." #: ../src/common/fmapbase.cpp:195 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" @@ -3126,12 +3120,11 @@ msgstr "Página de Códigos Unix Extendida para Japonés (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Falló la extracción de '%s' de '%s'" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Nombre del tipo de letra" @@ -3147,17 +3140,18 @@ msgstr "Fallo al añadir el descriptor %d al descriptor epoll %d" #: ../src/msw/dib.cpp:548 #, c-format msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data." -msgstr "No se pudieron reservar %lu kb de memoria para los datos del mapa de bits." +msgstr "" +"No se pudieron reservar %lu kb de memoria para los datos del mapa de bits." #: ../src/common/glcmn.cpp:87 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Fallo al reservar un color para OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Error al cambiar el modo de vídeo" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Fallo comprobando el formato del archivo de imagen \"%s\"." @@ -3167,7 +3161,7 @@ msgstr "Fallo comprobando el formato del archivo de imagen \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "No se pudo vaciar el directorio de informe de depuración \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Error al cerrar el manejador del archivo" @@ -3185,11 +3179,11 @@ msgstr "Error al cerrar el portapapeles." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "No se pudo cerrar el display \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Fallo al conectar: faltan usuario/contraseña." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Fallo al conectar: no hay ISP al que llamar." @@ -3198,26 +3192,26 @@ msgstr "Fallo al conectar: no hay ISP al que llamar." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Fallo al convertir el archivo \"%s\" a Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Error al copiar el contenido del diálogo al portapapeles." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Error al copiar el valor '%s' del registro" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Fallo al copiar los contenidos de la clave del registro '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "No se pudo copiar el archivo '%s' a '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Error al copiar la subclave del registro '%s' en '%s'." @@ -3226,19 +3220,19 @@ msgstr "Error al copiar la subclave del registro '%s' en '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Fallo al crear cadena DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Fallo al crear panel MDI padre" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "No se pudo crear un nombre temporal de archivo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Fallo al crear canal anónimo" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Error creando una instancia de \"%s\"" @@ -3270,15 +3264,16 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Fallo al crear el descriptor epoll" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "No se pudo crear entrada del registro para los archivos '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Fallo al crear el diálogo estándar de buscar/reemplazar (código error %d)" +msgstr "" +"Fallo al crear el diálogo estándar de buscar/reemplazar (código error %d)" #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." @@ -3293,7 +3288,7 @@ msgstr "Error al mostrar el documento HTML con codificación %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Fallo al vaciar el portapapeles." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Fallo al enumerar los modos de vídeo." @@ -3301,13 +3296,12 @@ msgstr "Fallo al enumerar los modos de vídeo." msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Fallo al establecer un lazo de aviso con el servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 -#: ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Fallo al establecer la conexión: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Error al ejecutar '%s'\n" @@ -3316,40 +3310,39 @@ msgstr "Error al ejecutar '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Fallo al ejecutar bucle, por favor, instálelo en el PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "No se encontró el CLSID para \"%s\"." -#: ../src/common/regex.cpp:434 -#: ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Failed to find match for regular expression: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Error al obtener nombres de ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "No se pudo obtener la interfaz de automatización OLE para \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Error al obtener datos del portapapeles" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Error al obtener el sistema horario local" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Error al obtener el directorio de trabajo" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Fallo al inicializar GUI: no se encontraron temas." @@ -3357,11 +3350,11 @@ msgstr "Fallo al inicializar GUI: no se encontraron temas." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Fallo al inicializar Ayuda MS HTML." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Fallo al inicializar OpenGL." -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Error al iniciar la conexión de marcado: %s" @@ -3380,10 +3373,14 @@ msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Error instalando el manejador de señal" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría detectada - por favor reinicie el programa" +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría " +"detectada - por favor reinicie el programa" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Error al matar el proceso %d" @@ -3408,8 +3405,7 @@ msgstr "No se pudo abrir la imagen %%d desde el archivo '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "No se pudo abrir la imagen %d desde el flujo." -#: ../src/common/image.cpp:2450 -#: ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "No se pudo abrir la imagen desde el archivo \"'%s\"." @@ -3423,17 +3419,22 @@ msgstr "No se pudo abrir el metaarchivo desde el archivo \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Error al cargar mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "No se pudo abrir el recurso \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "No se pudo abrir el recurso \"%s\"." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "No se pudo bloquear el recurso \"%s\"'." @@ -3448,7 +3449,7 @@ msgstr "No se pudo bloquear el bloqueo del archivo '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Fallo al modificar el descriptor %d en el descriptor epoll %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "No se pudo modificar la horas del archivo para '%s'" @@ -3457,12 +3458,12 @@ msgstr "No se pudo modificar la horas del archivo para '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Fallo al monitorizar los canales de E/S" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Error al abrir '%s' para lectura" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Error al abrir '%s' para escritura" @@ -3472,7 +3473,7 @@ msgstr "Error al abrir '%s' para escritura" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Error al abrir el archivo CHM '%s'" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Fallo al abrir la URL \"%s\" en el navegador por defecto." @@ -3487,7 +3488,7 @@ msgstr "Error al abrir el directorio \"%s\" para monitorización." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "No se pudo abrir display \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "No se pudo abrir archivo temporal." @@ -3495,17 +3496,17 @@ msgstr "No se pudo abrir archivo temporal." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Error al abrir el portapapeles." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "No se pueden analizar las formas plurales: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Fallo al preparar la reproducción de \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Error al poner datos en el portapapeles" @@ -3513,7 +3514,7 @@ msgstr "Error al poner datos en el portapapeles" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Error al leer PID de archivo de bloqueo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "Error al leer las opciones de configuración." @@ -3530,11 +3531,11 @@ msgstr "Error al leer evento de la tubería DirectFB" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Fallo leyendo de la tubería de aviso." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo" @@ -3563,35 +3564,39 @@ msgstr "No se pudo quitar el archivo de bloqueo '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "No se pudo eliminar el antiguo archivo de bloqueo '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Fallo al renombrar valor del registro '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format -msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." -msgstr "No se pudo renombrar el archivo '%s' a '%s' porque el archivo de destino ya existe." +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" +"No se pudo renombrar el archivo '%s' a '%s' porque el archivo de destino ya " +"existe." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Error al renombrar la clave del registro '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Error al obtener datos del portapapeles." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "No se pudo obtener horas del archivo para '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Fallo al recuperar el mensaje de error de RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Fallo al recuperar los formatos soportados del portapapeles" @@ -3614,7 +3619,7 @@ msgstr "Fallo al enviar notificación de aviso DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Error al establecer modo de transferencia FTP a '%s'" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles." @@ -3623,11 +3628,11 @@ msgstr "Error al colocar datos en el portapapeles." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "No se pudieron establecer permisos para el archivo de bloqueo '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "Error al establecer la prioridad del proceso" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "No se pudieron cambiar permisos del archivo temporal" @@ -3638,17 +3643,18 @@ msgstr "No se pudo colocar texto en el control de texto." #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 #, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" -msgstr "Error al establecer el nivel de concurrencia del hilo de ejecución a %lu" +msgstr "" +"Error al establecer el nivel de concurrencia del hilo de ejecución a %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." -msgstr "Fallo al establecer una tubería no bloqueante, el progrma puede colgarse." +msgstr "" +"Fallo al establecer una tubería no bloqueante, el progrma puede colgarse." #: ../src/common/fs_mem.cpp:261 #, c-format @@ -3663,7 +3669,7 @@ msgstr "Fallo al cambiar la tubería DirectFB a modo no bloqueante" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Fallo al cambiar la tubería de aviso a modo no bloqueante" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." @@ -3671,12 +3677,12 @@ msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Error al terminar el bucle de aviso con el servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Error al terminar la conexión: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "No se pudo retocar' el archivo '%s'" @@ -3694,9 +3700,11 @@ msgstr "Error al desregistrar el servidor DDE '%s'" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155 #, c-format msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" -msgstr "Fallo durante la anulación del registro del descriptor %d del descriptor epoll %d" +msgstr "" +"Fallo durante la anulación del registro del descriptor %d del descriptor " +"epoll %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "No se pudo actualizar el archivo de configuración de usuario." @@ -3710,16 +3718,15 @@ msgstr "Fallo al enviar el informe de depuración (código error %d)" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "No se pudo escribir al bloquear el archivo '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Falso" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Familia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -3733,32 +3740,22 @@ msgstr "El archivo \"%s\" no se pudo abrir para leer." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "El archivo \"%s\" no se pudo abrir para escribir." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "El archivo '%s' ya existe, ¿realmente quiere sobreescribirlo?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"El archivo '%s' ya existe.\n" -"¿Realmente quiere sobreescribirlo?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "No se pudo eliminar el archivo '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "El archivo '%s' no pudo renombrarse como '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 -#: ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "No se pudo abrir el archivo." @@ -3771,8 +3768,7 @@ msgstr "El diálogo de archivo falló con código de error %0lx." msgid "File error" msgstr "Error de archivo" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre." @@ -3780,7 +3776,7 @@ msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre." msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Archivos (%s)" @@ -3789,8 +3785,7 @@ msgstr "Archivos (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Buscar" @@ -3798,7 +3793,7 @@ msgstr "Buscar" msgid "First" msgstr "Primero" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "Primera página" @@ -3806,11 +3801,11 @@ msgstr "Primera página" msgid "Fixed" msgstr "Fija" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Fuente fija:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Monoespaciado.
negrita cursiva " @@ -3826,9 +3821,8 @@ msgstr "Disco flexible" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Fuente" @@ -3836,7 +3830,7 @@ msgstr "Fuente" msgid "Font &weight:" msgstr "&Peso de la fuente:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Tamaño de fuente:" @@ -3851,9 +3845,10 @@ msgstr "Fuente:" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." -msgstr "El archivo índice de fuentes %s desapareció mientras se cargaban las fuentes." +msgstr "" +"El archivo índice de fuentes %s desapareció mientras se cargaban las fuentes." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)" @@ -3865,7 +3860,7 @@ msgstr "Adelante" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Las hiper-referencias del tipo \"forward\" no están soportadas" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Encontrada(s) %i coincidencias" @@ -3874,6 +3869,10 @@ msgstr "Encontrada(s) %i coincidencias" msgid "From:" msgstr "De:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Indice de gif no válido." @@ -3894,19 +3893,23 @@ msgstr "GIF: memoria insuficiente." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 -msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later." -msgstr "El GTK+ instalado en esta máquina es demasiado antiguo para soportar composición de pantallas, por favor instale GTK+ 2.12 o posterior." +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." +msgstr "" +"El GTK+ instalado en esta máquina es demasiado antiguo para soportar " +"composición de pantallas, por favor instale GTK+ 2.12 o posterior." #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript genérica" @@ -3918,36 +3921,35 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "Se llamó a GetProperty sin un obtenedor válido" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sobre un accedente genérico" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "Se llamó a GetPropertyCollection sin un obtenedor de colección válido" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Atrás" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Adelante" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Subir un nivel en la jerarquía del documento" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir al directorio principal" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir al directorio superior" @@ -3955,40 +3957,48 @@ msgstr "Ir al directorio superior" msgid "Graphics art by " msgstr "Gráficos por" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "MacGreek" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "Ranura" -#: ../src/common/zstream.cpp:158 -#: ../src/common/zstream.cpp:318 +#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip no está soportado por esta versión de zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "AYUDA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "INICIO" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "El anclaje HTML %s no existe." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Archivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Disco duro" @@ -3997,41 +4007,39 @@ msgstr "Disco duro" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 -#: ../src/osx/button_osx.cpp:39 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 -#: ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Indice de la Ayuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Ayuda de Impresión" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Temas de ayuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Libros de ayuda (*.htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Directorio de ayuda \"%s\" no encontrado." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Archivo de ayuda \"%s\" no encontrado." @@ -4041,12 +4049,12 @@ msgstr "Archivo de ayuda \"%s\" no encontrado." msgid "Help: %s" msgstr "Ayuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ocultar %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Esconder otros" @@ -4054,12 +4062,23 @@ msgstr "Esconder otros" msgid "Hide this notification message." msgstr "Ocultar este mensaje." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "ligera" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Texto alineado a la derecha." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Carpeta de inicio" @@ -4068,67 +4087,67 @@ msgstr "Carpeta de inicio" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Como el objeto flotará en relación con el texto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Error al leer máscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: ¡Error al escribir el archivo de imagen!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imagen demasiado alta para un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imagen demasiado ancha para un icono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indice de icono no válido." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: el flujo de datos parece truncado." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: error en formato de imagen IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: memoria insuficiente." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: ¡¡¡error desconocido!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "El renderizador de iconos y textos no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " +msgstr "" +"El renderizador de iconos y textos no pudo renderizar el valor; tipo del " +"valor: " #: ../src/html/htmprint.cpp:282 -msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." -msgstr "Si es posible, intente cambiar los parámetros para hacer la impresión más estrecha" +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" +"Si es posible, intente cambiar los parámetros para hacer la impresión más " +"estrecha" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 msgid "" @@ -4140,15 +4159,17 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -"Si desea eliminar este informe de depuración completamente, por favor, elija el botón \"Cancelar\",\n" +"Si desea eliminar este informe de depuración completamente, por favor, elija " +"el botón \"Cancelar\",\n" "pero sepa que ésto no ayuda a la mejora del programa, por tanto, si\n" "es posible, por favor, continue con la generación del informe.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Se ignorará el valor \"%s\" de la clave \"%s\"." @@ -4165,8 +4186,7 @@ msgstr "Número ilegal de parámetros para el método ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Número ilegal de parámetros para el método Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nombre de directorio ilegal" @@ -4178,45 +4198,63 @@ msgstr "Especificación de archivo ilegal" msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "La imagen y la máscara tienen tamaños diferentes" -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "El archivo de imagen no es del tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "La imagen no es del tipo %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Imposible crear control 'rich edit', se usará el control de texto simple. Por favor instale riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Imposible crear control 'rich edit', se usará el control de texto simple. " +"Por favor instale riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Imposible obtener permisos para el archivo '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Imposible sobreescribir el archivo '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Imposible establecer permisos para el archivo '%s'" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Borde" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" -msgstr "Tamaño de fotograma incorrecto en el GIF (%u, %d) para el fotograma #%u" +msgstr "" +"Tamaño de fotograma incorrecto en el GIF (%u, %d) para el fotograma #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Número de argumentos incorrecto." @@ -4224,12 +4262,11 @@ msgstr "Número de argumentos incorrecto." msgid "Indent" msgstr "Escalonado" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Espaciado && de Escalonados" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Índice" @@ -4245,28 +4282,34 @@ msgstr "Información" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Fallo en inicialización en post init, abortando." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Insertar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "Insertar campo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Insertar Imagen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Insertar objeto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Insertar Texto" @@ -4279,26 +4322,25 @@ msgstr "Insertar un salto de página antes del párrafo." msgid "Inset" msgstr "Insertar" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Opción de línea de comandos GTK+ no válida, utilice \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Índice de imagen TIFF no válido." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 msgid "Invalid data view item" msgstr "Elemento para visión de datos no válido" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Especificación de 'display' no válida: '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificación de geometría no válida: '%s'" @@ -4313,12 +4355,11 @@ msgstr "Evento inotify no válido para \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Archivo de bloqueo '%s' no válido." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "No es un catálogo de mensajes válido." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:424 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Identificador de objeto pasado a GetObjectClassInfo nulo o inválido" @@ -4326,7 +4367,7 @@ msgstr "Identificador de objeto pasado a GetObjectClassInfo nulo o inválido" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Identificador de objeto pasado a HasObjectClassInfo nulo o inválido" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expresión regular no válida '%s': %s" @@ -4334,12 +4375,12 @@ msgstr "Expresión regular no válida '%s': %s" #: ../src/common/config.cpp:226 #, c-format msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." -msgstr "Valor %ld no válido para una clave booleana \"%s\" en el archivo de configuración." +msgstr "" +"Valor %ld no válido para una clave booleana \"%s\" en el archivo de " +"configuración." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Itálica" @@ -4430,113 +4471,142 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_SUMAR" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_SUPR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDIR" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_ABAJO" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Eliminar" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Abajo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_FIN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_INTRO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_IGUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_INICIO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_IZQUIERDA" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Impresora" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLICAR" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Inicio" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Insertar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Izquierda" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Siguiente" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_SIGUIENTE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_AVPÁG" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_REPÁG" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_DERECHA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARADOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_ESPACIO" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Derecha" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_RESTAR" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_ARRIBA" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Espac&iado de línea" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "IZQUIERDA" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" @@ -4544,7 +4614,7 @@ msgstr "Horizontal" msgid "Last" msgstr "Último" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Última página" @@ -4559,12 +4629,13 @@ msgstr[1] "El último mensaje repetido (\"%s\", %lu veces) no se ha mostrado" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Izquierda" @@ -4574,6 +4645,10 @@ msgstr "Izquierda" msgid "Left (&first line):" msgstr "Izquierda (&primera línea):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Margen Izquierdo (mm):" @@ -4629,7 +4704,11 @@ msgstr "Licencia" msgid "Light" msgstr "Ligera" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "Línea %lu de archivo de mapa \"%s\" tiene síntaxis no válida, saltado." @@ -4642,11 +4721,11 @@ msgstr "Espaciado de línea:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "El enlace contiene '//', convertido a enlace absoluto." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Estilo de Lista" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Estilos de Lista" @@ -4660,12 +4739,12 @@ msgstr "Tamaños de fuente de listas en puntos." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Muestra las fuentes disponibles." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Abrir el archivo %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Cargando :" @@ -4679,33 +4758,32 @@ msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene un propietario incorrecto." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "El archivo de bloqueo '%s' tiene permisos incorrectos." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log guardado en archivo '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Letras minúsculas" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Números romanos en minúscula" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 -#: ../src/gtk1/mdi.cpp:431 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 msgid "MDI child" msgstr "Ventana hija MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "La funciones de Ayuda MS HTML no están disponibles porque la librería de Ayuda MS HTML no está instalada. Por favor instálela." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"La funciones de Ayuda MS HTML no están disponibles porque la librería de " +"Ayuda MS HTML no está instalada. Por favor instálela." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 msgid "Ma&ximize" @@ -4871,15 +4949,23 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Hacer una selección:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Márgenes" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Coincidir may./min." @@ -4892,7 +4978,7 @@ msgstr "Altura máxima:" msgid "Max width:" msgstr "Anchura máxima:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Error de reproducción del medio: %s" @@ -4902,7 +4988,9 @@ msgstr "Error de reproducción del medio: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "¡VFS en memoria ya contiene el archivo '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -4914,7 +5002,7 @@ msgstr "Mensaje" msgid "Metal theme" msgstr "Tema Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Método o propiedad no encontrado." @@ -4922,6 +5010,10 @@ msgstr "Método o propiedad no encontrado." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizar" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Altura mínima:" @@ -4930,7 +5022,7 @@ msgstr "Altura mínima:" msgid "Min width:" msgstr "Anchura mínima:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Falta un parámetro requerido" @@ -4953,7 +5045,9 @@ msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." -msgstr "La monitorización de cambios en archivos individuales no está soportada actualmente." +msgstr "" +"La monitorización de cambios en archivos individuales no está soportada " +"actualmente." #: ../src/generic/editlbox.cpp:276 msgid "Move down" @@ -4973,18 +5067,18 @@ msgstr "Mueve el objeto al párrafo siguiente." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Mueve el objeto al párrafo anterior." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Múltiples propiedades de celda" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "BLOQ_NUM" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nombre" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Red" @@ -5030,35 +5124,34 @@ msgstr "Crear directorio" msgid "New item" msgstr "Elemento nuevo" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 msgid "NewName" msgstr "Nuevo Nombre" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "No" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de animación para tipo %ld." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:676 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "No hay manipulador de imagen para el tipo %d." @@ -5075,11 +5168,11 @@ msgstr "No existe columna para la columna especificada." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "No existe columna para la posición de columna especificada." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "No se ha configurado la aplicación predeterminada para archivos HTML." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "No se han encontrado documentos." @@ -5088,7 +5181,8 @@ msgstr "No se han encontrado documentos." msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "No hay un tipo de letra para la codificación '%s',\n" "pero existe una codificación '%s' alternativa.\n" @@ -5109,31 +5203,30 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de animación." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de imagen." -#: ../src/common/image.cpp:2599 -#: ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:2733 -#: ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "No hay renderizador o se ha especificado un tipo no válido para la columna de datos personalizados." +msgstr "" +"No hay renderizador o se ha especificado un tipo no válido para la columna " +"de datos personalizados." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 msgid "No renderer specified for column." @@ -5143,16 +5236,15 @@ msgstr "No se ha especificado renderizador para la columna." msgid "No sound" msgstr "No hay ningún sonido" -#: ../src/common/image.cpp:2166 -#: ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "No hay ningún color sin utilizar en la imagen que se está enmascarando" -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "No hay ningún color sin usar en la imagen." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "No se han encontrado mapeados válidos en el archivo \"%s\"." @@ -5167,26 +5259,24 @@ msgstr "Ninguno" msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Nnormal
y subrayado. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Fuente normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "No %s" -#: ../include/wx/filename.h:586 -#: ../include/wx/filename.h:591 +#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 msgid "Not available" msgstr "No disponible" @@ -5202,26 +5292,143 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "Aviso" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Abajo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Inicio" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Insertar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Derecha" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "No se pudo determinar el número de columnas." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Contorno numerado" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 -#: ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Error de automatización OLE en %s: %s" @@ -5230,7 +5437,7 @@ msgstr "Error de automatización OLE en %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Propiedades del objeto" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "La implementación del objeto no soporta argumentos con nombre." @@ -5238,13 +5445,15 @@ msgstr "La implementación del objeto no soporta argumentos con nombre." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Los objetos deben tener un atributo de identificación" -#: ../src/common/docview.cpp:1762 -#: ../src/common/docview.cpp:1804 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Abrir documento HTML" @@ -5262,35 +5471,35 @@ msgstr "Abrir..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "La función OpenGL \"%s\" falló: %s (error %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operación no permitida" -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "La opción '%s' no puede negarse" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "El parámetro '%s': '%s' no puede convertirse a fecha." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" @@ -5307,24 +5516,11 @@ msgstr "Contorno" msgid "Outset" msgstr "Comienzo" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Desbordamiento durante el forzado de los valores de argumentos." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "AVANZAPÁGINA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "RETROCEDEPÁGINA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSA" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: no pudo reservarse memoria" @@ -5340,8 +5536,7 @@ msgstr "PCX: imagen inválida" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX: éste no es un archivo PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:481 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX: ¡¡¡error desconocido!!!" @@ -5349,14 +5544,6 @@ msgstr "PCX: ¡¡¡error desconocido!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: número de versión demasiado antigua" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "AVPÁG" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "REPÁG" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: No se pudo reservar memoria." @@ -5365,8 +5552,7 @@ msgstr "PNM: No se pudo reservar memoria." msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM: Formato de archivo no reconocido." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 #: ../src/common/imagpnm.cpp:156 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM: El archivo parece estar truncado." @@ -5475,47 +5661,67 @@ msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Envelope #9 Girado 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "IMPRIMIR" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "Relleno" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Página %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Configurar Página" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 -#: ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Página %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Configurar página" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Abajo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Páginas" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Tamaño del papel" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "estilos de párrafo" @@ -5527,8 +5733,7 @@ msgstr "Paso de un objeto ya registrado a SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Paso de un objeto desconocido a GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -5537,8 +5742,17 @@ msgstr "Pegar" msgid "Paste selection" msgstr "Pegar selección" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Peri&odo" @@ -5546,7 +5760,17 @@ msgstr "Peri&odo" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "Propiedades de la imagen" @@ -5558,15 +5782,15 @@ msgstr "Error en la creación de la tubería" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Por favor elija una fuente válida." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor, elija un archivo existente." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Por favor elija la página que quiere presentar:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Por favor elija el ISP al que se quiere conectar" @@ -5585,42 +5809,42 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Por favor seleccione las columnas a mostrar y defina su orden:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Imprimiendo, por favor espere..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Tamaño de punto" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Alinear a la derecha" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Tamaño de punto" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "El puntero al control de visión de datos no es correcto." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "El puntero al modelo no es correcto." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" @@ -5636,42 +5860,37 @@ msgstr "Archivo PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Preparando" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 msgid "Preview:" msgstr "Previsualización:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 -#: ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 -#: ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Previsualización de la impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Error en previsualización de impresión" @@ -5703,7 +5922,7 @@ msgstr "Vista previa de impresión..." msgid "Print spooling" msgstr "Cola de Impresión" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Imprimir esta página" @@ -5739,21 +5958,20 @@ msgstr "Impresora..." msgid "Printer:" msgstr "Impresora:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Imprimiendo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Imprimiendo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Error de impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Imprimiendo página %d de %d" @@ -5767,22 +5985,25 @@ msgstr "Imprimiendo página %d..." msgid "Printing..." msgstr "Imprimiendo..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Impresión" #: ../src/common/debugrpt.cpp:565 #, c-format -msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "El procesado del informe de depuración ha fallado, los archivos quedan en el directorio \"%s\"." +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" +"El procesado del informe de depuración ha fallado, los archivos quedan en el " +"directorio \"%s\"." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "El renderizador de progreso no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " +msgstr "" +"El renderizador de progreso no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Progreso:" @@ -5794,24 +6015,32 @@ msgstr "Propiedades" msgid "Property" msgstr "Propiedad" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Error de propiedad" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Pregunta" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Pregunta" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Salir %s" @@ -5820,30 +6049,25 @@ msgstr "Salir %s" msgid "Quit this program" msgstr "Salir de este programa" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "DERECHA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 -#: ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Error de lectura en el archivo '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Listo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Rehacer" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" @@ -5855,28 +6079,29 @@ msgstr "Rehacer la última acción" msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "La clave del registro '%s' ya existe." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "La clave del registro '%s' no existe, no se puede renombrar." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" "deleting it will leave your system in unusable state:\n" "operation aborted." msgstr "" -"La clave del registro '%s' se necesita para el funcionamiento normal del sistema,\n" +"La clave del registro '%s' se necesita para el funcionamiento normal del " +"sistema,\n" "si se elimina puede dejar el sistema en un estado inestable:\n" "operación abortada." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "La clave del registro '%s' ya existe." @@ -5890,7 +6115,7 @@ msgstr "Normal" msgid "Relative" msgstr "Relativo" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Documentos significantivos:" @@ -5902,24 +6127,26 @@ msgstr "Tiempo restante:" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "Eliminar marca" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Eliminar la página actual de favoritos" #: ../src/common/rendcmn.cpp:194 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "El renderizador \"%s\" tiene una versión %d.%d incompatible y no se ha podido abrir." +msgstr "" +"El renderizador \"%s\" tiene una versión %d.%d incompatible y no se ha " +"podido abrir." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 msgid "Rendering failed." msgstr "Falló el renderizado." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerar Lista" @@ -5927,8 +6154,7 @@ msgstr "Renumerar Lista" msgid "Rep&lace" msgstr "&Sustituir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Sustituir" @@ -5948,11 +6174,16 @@ msgstr "Sustituir por:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "La entrada de información requerida está vacía" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "El recurso '%s' no es un catálogo de mensajes válido." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Recuperar versión guardada" @@ -5965,12 +6196,22 @@ msgstr "Arrugar" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "Derec&ha a izquierda" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Derecha" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Derecha" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margen derecho (mm):" @@ -5986,51 +6227,25 @@ msgstr "Texto alineado a la derecha." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nombre de viñeta es&tándar:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "BLOQ_DESPL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECCIONAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARADOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "IMP_PANT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "ESPACIO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "ESPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "RESTAR" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 -#: ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "&Guardar" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Guardar el archivo %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Guardar &como..." @@ -6050,7 +6265,7 @@ msgstr "Guardar documento actual" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Grabar el documento actual con otro nombre" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Guardar los contenidos del log a un archivo" @@ -6058,15 +6273,31 @@ msgstr "Guardar los contenidos del log a un archivo" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" -msgstr "Buscar en los libros de ayuda todas las apariciones del texto que ha escrito" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Buscar en los libros de ayuda todas las apariciones del texto que ha escrito" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 msgid "Search direction" @@ -6076,37 +6307,42 @@ msgstr "Dirección de búsqueda" msgid "Search for:" msgstr "Buscar:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Buscar en todos los libros" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Secciones" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Buscar error en el archivo '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "Error de acceso en el archivo '%s' (los archivos grandes no están soportados por stdio)" +msgstr "" +"Error de acceso en el archivo '%s' (los archivos grandes no están soportados " +"por stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Selección" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar &Todo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" @@ -6142,36 +6378,44 @@ msgstr "Selección" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Selecciona el nivel de lista a editar." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Se esperaba separador después de opción '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "Cambiar estilo de celda" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "Se llamó a SetProperty sin un establecedor válido" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" -msgstr "Esta versión del sistema operativo no permite cambiar la fecha de acceso a directorios" +msgstr "" +"Esta versión del sistema operativo no permite cambiar la fecha de acceso a " +"directorios" #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "Setup..." msgstr "Configuración..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." -msgstr "Se han encontrado varias conexiones activas, eligiendo una aleatoriamente." +msgstr "" +"Se han encontrado varias conexiones activas, eligiendo una aleatoriamente." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Mayúsculas+" @@ -6183,7 +6427,7 @@ msgstr "Mostrar directorios &ocultos" msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostrar archivos &ocultos" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" @@ -6191,11 +6435,11 @@ msgstr "Mostrar todo" msgid "Show about dialog" msgstr "Muestra el diálogo Acerca de" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Mostrar todo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Mostrar todos los datos en el índice" @@ -6203,7 +6447,7 @@ msgstr "Mostrar todos los datos en el índice" msgid "Show hidden directories" msgstr "Mostrar directorios ocultos" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegación" @@ -6212,10 +6456,10 @@ msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegación" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Muestra un subjuego Unicode" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Muestra una previsualización de los opciones de viñeta." @@ -6224,8 +6468,7 @@ msgstr "Muestra una previsualización de los opciones de viñeta." msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Muestra una vista previa de la fuente." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Muestra una vista previa de la fuente." @@ -6234,11 +6477,14 @@ msgstr "Muestra una vista previa de la fuente." msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Muestra una previsualización de las opciones de párrafo." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 msgid "Shows the font preview." msgstr "Muestra la vista previa de la fuente." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Tema monocromo sencillo" @@ -6248,8 +6494,7 @@ msgstr "Tema monocromo sencillo" msgid "Single" msgstr "Sencillo" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -6258,8 +6503,27 @@ msgstr "Tamaño" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Saltar" @@ -6272,6 +6536,11 @@ msgstr "Cursiva" msgid "Small C&apitals" msgstr "M&ayúsculas pequeñas" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "Sólida" @@ -6280,8 +6549,7 @@ msgstr "Sólida" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "No pudo abrirse este archivo." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualización." @@ -6306,6 +6574,12 @@ msgstr "Los datos de sonido están en un formato no soportado." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "El archivo de sonido '%s' está en un formato no soportado." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Espaciado" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" @@ -6314,8 +6588,12 @@ msgstr "Espaciado" msgid "Spell Check" msgstr "Comprobar ortografía" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Estándar" @@ -6345,8 +6623,7 @@ msgstr "Tachado" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -6362,6 +6639,11 @@ msgstr "Estilo:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Subín&dice" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "Supe&rínidice" @@ -6382,13 +6664,13 @@ msgstr "Suprimir separació&n de sílabas" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Fuente Símbolos:" @@ -6396,37 +6678,38 @@ msgstr "Fuente Símbolos:" msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: No se pudo reservar memoria." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Error al abrir imagen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Error al leer imagen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Error al guardar imagen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Error al escribir imagen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: el tamaño de la imagen es anormalmente grande." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabulaciones" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "Propiedades de tabla" @@ -6438,10 +6721,14 @@ msgstr "Tabloide Extra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloide, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Tabulaciones" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletipo" @@ -6452,7 +6739,8 @@ msgstr "Plantillas" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "El renderizador de textos no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " +msgstr "" +"El renderizador de textos no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Thai (ISO-8859-11)" @@ -6466,10 +6754,10 @@ msgstr "El servidor FTP no soporta el modo pasivo." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "El servidor FTP no soporta el comando PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Los estilos de viñeta disponibles." @@ -6519,14 +6807,14 @@ msgstr "El tamaño del relleno inferior." msgid "The bottom position." msgstr "La posición inferior." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "El caracter de viñeta." @@ -6546,7 +6834,7 @@ msgstr "" "seleccionar otro conjunto para reemplazarlo o elegir\n" "[Cancelar] si no puede ser reemplazado" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "El formato %d del portapapeles no existe." @@ -6568,11 +6856,13 @@ msgstr "" #: ../src/html/htmprint.cpp:271 #, c-format msgid "" -"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" "\n" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"El documento \"%s\" no cabe horizontalmente en la página y será truncado si se imprime.\n" +"El documento \"%s\" no cabe horizontalmente en la página y será truncado si " +"se imprime.\n" "\n" "¿Quiere imprimirlo de todas formas?" @@ -6592,17 +6882,15 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "El escalonado de la primera línea." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Las siguientes opciones estándar GTK+ también tienen soporte:\n" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 msgid "The font colour." msgstr "El color de fuente." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 msgid "The font family." msgstr "El tipo de fuente." @@ -6611,15 +6899,12 @@ msgstr "El tipo de fuente." msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "La fuente de la que tomar el símbolo." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 msgid "The font point size." msgstr "Tamaño en puntos:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 msgid "The font size in points." msgstr "El tamaño de fuente en puntos." @@ -6628,13 +6913,11 @@ msgstr "El tamaño de fuente en puntos." msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "Las unidades, puntos o píxeles del tamaño de fuente." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 msgid "The font style." msgstr "El estilo de fuente." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 msgid "The font weight." msgstr "El peso de la fuente." @@ -6679,7 +6962,7 @@ msgstr "El espaciado de línea." msgid "The list item number." msgstr "El número de elemento de la lista." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "La ID del local es desconocida." @@ -6729,11 +7012,6 @@ msgstr[1] "El mensaje anterior repetido %lu veces." msgid "The previous message repeated once." msgstr "El mensaje anterior repetido una vez." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 -#: ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "El diálogo de impresión devolvió un error." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6741,13 +7019,15 @@ msgstr "El rango a mostrar." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -"El informe contiene los archivos mostrados abajo. Si alguno de estos archivos contiene información privada,\n" +"El informe contiene los archivos mostrados abajo. Si alguno de estos " +"archivos contiene información privada,\n" "por favor, desmárquelos y serán eliminados del informe.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "El parámetro '%s' no fue especificado." @@ -6804,7 +7084,7 @@ msgstr "El estilo en que se basa este estilo." msgid "The style preview." msgstr "La vista previa del estilo." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "El sistema no puede encontrar el archivo indicado." @@ -6817,7 +7097,7 @@ msgstr "La posición del tabulador." msgid "The tab positions." msgstr "Las posiciones del tabulador." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "El texto no pudo ser guardado." @@ -6838,7 +7118,7 @@ msgstr "El tamaño del relleno superior." msgid "The top position." msgstr "La posición superior." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "El valor para el parámetro '%s' debe especificarse." @@ -6848,29 +7128,36 @@ msgstr "El valor para el parámetro '%s' debe especificarse." msgid "The value of the corner radius." msgstr "El valor del radio de la esquina." -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "La versión del servicio de acceso remoto (RAS) instalada en esta máquina es demasiado vieja, por favor actualícela (la función requerida no está disponible: %s)." - -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "No se puede usar el wxGtkPrinterDC." +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"La versión del servicio de acceso remoto (RAS) instalada en esta máquina es " +"demasiado vieja, por favor actualícela (la función requerida no está " +"disponible: %s)." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "No hay columna o renderizador para el índice de columna especificado." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Hubo un problema al configurar la página: se necesita una impresora predeterminada." +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Hubo un problema al configurar la página: se necesita una impresora " +"predeterminada." #: ../src/html/htmprint.cpp:255 -msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." -msgstr "Este documento no cabe horizontalmente en la página y será truncado al imprimirlo." +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" +"Este documento no cabe horizontalmente en la página y será truncado al " +"imprimirlo." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Esto no es un %s." @@ -6879,45 +7166,61 @@ msgstr "Esto no es un %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Esta plataforma no soporta transparencia del fondo." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 -msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer." -msgstr "Este programa se compiló con una versión muy antigua de GTK+, por favor recompile usando GTK+ 2.12 o posterior." +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" +"Este programa se compiló con una versión muy antigua de GTK+, por favor " +"recompile usando GTK+ 2.12 o posterior." #: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 -msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" -msgstr "El sistema no soporta el control de selección de fecha, sírvase actualizar la versión de comctl32.dll" +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" +msgstr "" +"El sistema no soporta el control de selección de fecha, sírvase actualizar " +"la versión de comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 -msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" -msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: no se pudo almacenar valor en el almacen local de hilos" +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: no se pudo " +"almacenar valor en el almacen local de hilos" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear clave de hilo" +msgstr "" +"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear " +"clave de hilo" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: imposible reservar índice en el almacen local de hilos" +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: imposible " +"reservar índice en el almacen local de hilos" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La configuración de la prioridad del hilo de ejecución es ignorada." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Mosaico &Horizontal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Mosaico &Vertical" #: ../src/common/ftp.cpp:202 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "Tiempo de espera de la conexión del servidor FTP excedido, pruebe a establecer el modo pasivo." - -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Error en la creación del temporizador" +msgstr "" +"Tiempo de espera de la conexión del servidor FTP excedido, pruebe a " +"establecer el modo pasivo." #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" @@ -6933,19 +7236,27 @@ msgstr "Hasta:" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " -msgstr "El renderizador de conmutadores no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " +msgstr "" +"El renderizador de conmutadores no pudo renderizar el valor; tipo del valor: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "¡Demasiadas llamadas EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Demasiados colores en el PNG, la imagen podría estar algo borrosa." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "Top" msgstr "Arriba" @@ -6961,14 +7272,15 @@ msgstr "Traducciones por" msgid "Translators" msgstr "Traductores" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "Verdadero" #: ../src/common/fs_mem.cpp:227 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "¡Intentando eliminar el archivo '%s' de VFS de memoria, pero no está abierto!" +msgstr "" +"¡Intentando eliminar el archivo '%s' de VFS de memoria, pero no está abierto!" #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -6988,25 +7300,24 @@ msgstr "Escriba un nombre de fuente." msgid "Type a size in points." msgstr "Escribir un tamaño en puntos." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "No coincide el tipo del argumento %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 #: ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "El tipo debe tener conversión de enum a long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format -msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." -msgstr "La operación de tipos \"%s\" falló: la propiedad etiquetada \"%s\" es del tipo \"%s\", NO \"%s\"." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "ARRIBA" +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." +msgstr "" +"La operación de tipos \"%s\" falló: la propiedad etiquetada \"%s\" es del " +"tipo \"%s\", NO \"%s\"." #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -7046,7 +7357,7 @@ msgstr "No se pudo cerrar el camino '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "No se pudo cerrar el manejador para '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "No se pudo crear el puerto de finalización de E/S" @@ -7062,7 +7373,7 @@ msgstr "No se pudo crear la instancia inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "No se pudo crear la instancia kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "No se pudo sacar de la cola el paquete de finalización" @@ -7074,11 +7385,11 @@ msgstr "No se pudieron obtener eventos de kqueue" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "No se pueden manejar datos nativos de arrastrar/soltar" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "No se pudo inicializar GTK+, ¿está DISPLAY configurada correctamente?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "No se pudo inicializar el programa Hildon" @@ -7087,7 +7398,7 @@ msgstr "No se pudo inicializar el programa Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "No se pudo abrir el caminor '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s" @@ -7096,7 +7407,7 @@ msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Imposible reproducir el sonido de forma asíncrona." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "No se pudo enviar el estado de finalización" @@ -7129,14 +7440,12 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Underline" msgstr "Subrayado" +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 msgid "Underlined" msgstr "Subrayado" -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" @@ -7144,7 +7453,7 @@ msgstr "Deshacer" msgid "Undo last action" msgstr "Deshacer la última acción" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caracteres inesperadostras la opción '%s' " @@ -7154,7 +7463,7 @@ msgstr "Caracteres inesperadostras la opción '%s' " msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "Evento inesperado para \"%s\": no hay descriptor de vista coincidente." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parámetro '%s' inesperado" @@ -7173,8 +7482,7 @@ msgstr "Terminación del hilo inapropiada" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)" @@ -7186,8 +7494,7 @@ msgstr "Unicode 16 bits Endian Grande (UTF-16BE)" msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bits Endian Pequeña (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)" @@ -7346,8 +7653,7 @@ msgstr "Unidades para el relleno superior." msgid "Units for the top position." msgstr "Unidades para la posición superior." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -7360,7 +7666,7 @@ msgstr "Error DDE desconocido %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Objeto desconocido pasado a GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Resolución de la unidad %d de PNG desconocida" @@ -7370,7 +7676,7 @@ msgstr "Resolución de la unidad %d de PNG desconocida" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Propiedad %s desconocida" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Ignorada la unidad desconocida de resolución TIFF %d" @@ -7388,75 +7694,73 @@ msgstr "Error desconocido de biblioteca dinámica" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificación desconocida (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Error desconocido %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Excepción desconocida" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "Formato de imagen desconocido." -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nombre o argumento con nombre desconocido." -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 -#: ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "El parámetro '%s' es desconocido" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Paréntesis '(' no emparejado en una entrada para tipo mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 #: ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "Unnamed command" msgstr "Mandato sin nombre" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "No especificado" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato de portapapeles no soportado." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema no soportado '%s'." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Letras mayúsculas" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Números romanos en mayúsculas" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" @@ -7468,8 +7772,7 @@ msgstr "Uso: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Utilizar el alineamiento actual." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "No existe un puntero válido a un visor nativo de datos." @@ -7481,18 +7784,18 @@ msgstr "Conflicto de validación." msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "El valor debe ser %s o superior" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "El valor debe ser %s o inferior." -#: ../src/propgrid/props.cpp:389 -#: ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "El valor debe estar entre %s y %s." @@ -7506,11 +7809,11 @@ msgstr "Versión" msgid "Vertical alignment." msgstr "Alineación vertical." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Ver archivos en vista Detalles" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Ver archivos en vista Lista" @@ -7518,17 +7821,13 @@ msgstr "Ver archivos en vista Lista" msgid "Views" msgstr "Vistas" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_IZQUIERDO" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_DERECHO" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7539,7 +7838,11 @@ msgstr "Falló la espera de E/S en el descriptor epoll %d" msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Peso" @@ -7551,16 +7854,19 @@ msgstr "Europa Occidental (ISO-8859-1)" msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europa Occidental con Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Si la fuente está subrayada." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Palabra completa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Sólo palabras completas" @@ -7568,43 +7874,58 @@ msgstr "Sólo palabras completas" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s en Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Ventana" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Ventana" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Ventana" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7617,7 +7938,7 @@ msgstr "Windows Árabe (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Báltico (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7658,32 +7979,32 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7699,7 +8020,7 @@ msgstr "Windows Turco (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7707,7 +8028,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows European Occidental (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7719,7 +8040,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Error de escritura en el archivo '%s'" @@ -7742,8 +8081,7 @@ msgstr "XPM: errónea definición de color en línea %d" msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "XPM: ¡formato de cabecera incorrecto!" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:725 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM: errónea definición de color '%s' en línea %d" @@ -7757,8 +8095,11 @@ msgstr "XPM: ¡no quedan colores para la máscara!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: ¡datos de imagen truncados en la línea %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -7767,8 +8108,7 @@ msgstr "Sí" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "No puede quitar una superposición que no ha sido inicializada" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 -#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "No puede Inicializar una superposición dos veces" @@ -7776,9 +8116,10 @@ msgstr "No puede Inicializar una superposición dos veces" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "No puede añadir un nuevo directorio a esta sección." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." -msgstr "Ha introducido un valor incorrecto. Pulse ESC para cancelar la edición." +msgstr "" +"Ha introducido un valor incorrecto. Pulse ESC para cancelar la edición." #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom &In" @@ -7788,13 +8129,11 @@ msgstr "A&cercar" msgid "Zoom &Out" msgstr "A&lejar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" @@ -7812,11 +8151,13 @@ msgstr "una aplicación DDEML ha creado una condición acelerada prolongada." #: ../src/msw/dde.cpp:1132 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" -"una función DDEML fue llamada sin llamar primero a la función DdeInitialize,\n" +"una función DDEML fue llamada sin llamar primero a la función " +"DdeInitialize,\n" "o se pasó un identificador de instancia no válido\n" "a una función DDEML." @@ -7866,7 +8207,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "fallo en la traducción." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7897,14 +8238,15 @@ msgid "" "the transaction identifier for that callback is no longer valid." msgstr "" "se pasó un identificador de transacción no válido a la función DDEML.\n" -"Una vez que la aplicación haya retornado desde una llamada XTYP_XACT_COMPLETE,\n" +"Una vez que la aplicación haya retornado desde una llamada " +"XTYP_XACT_COMPLETE,\n" "el identificador de la transacción para esa llamada deja de ser válido." #: ../src/common/zipstrm.cpp:1272 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "suponemos que es un archivo zip multiparte concatenado" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado." @@ -7925,51 +8267,48 @@ msgstr "desplazamiento erróneo al elemento del archivo zip" msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "negrita" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "el buffer es demasiado pequeño para el directorio Windows." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "compilación %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "no se puede cerrar el archivo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "no se puede cerrar el descriptor de archivo %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "no se pueden hacer efectivos los cambios en archivo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "no se puede crear el archivo '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "no se puede eliminar el archivo de configuración de usuario '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "no se puede determinar si el final del archivo con descriptor %d se ha alcanzado" +msgstr "" +"no se puede determinar si el final del archivo con descriptor %d se ha " +"alcanzado" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "No se puede ejecutar '%s'" @@ -7978,47 +8317,46 @@ msgstr "No se puede ejecutar '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "no se puede encontrar el directorio central en el zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "no se puede obtener el tamaño del archivo con descriptor %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "no se encontró HOME del usuario, usando el directorio actual." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "no se puede vaciar el descriptor de archivo %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de archivo %d" +msgstr "" +"no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de archivo %d" #: ../src/common/fontmap.cpp:325 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "no se puede cargar ninguna fuente, abortando" -#: ../src/common/file.cpp:264 -#: ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "no se puede abrir el archivo '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "no se puede abrir el archivo de configuración global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "no se puede abrir el archivo de configuración de usuario '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "no puede abrirse el archivo de configuración de usuario" @@ -8030,23 +8368,22 @@ msgstr "no se puede reinicializar el flujo de compresión de zlib." msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "no se puede reinicializar el flujo de descompresión de zlib." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "no se puede leer desde el descriptor de archivo %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "no se puede eliminar el archivo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "no se puede eliminar el archivo temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "no se puede buscar en el descriptor de archivo %d" @@ -8056,12 +8393,12 @@ msgstr "no se puede buscar en el descriptor de archivo %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "no se puede guardar el buffer '%s' al disco." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "no se puede escribir el descriptor de archivo %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "no puede escribirse el archivo de configuración de usuario" @@ -8107,15 +8444,15 @@ msgstr "cm" msgid "compression error" msgstr "error de compresión" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "falló la conversión a codifiación de 8 bits" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "fecha" @@ -8123,12 +8460,11 @@ msgstr "fecha" msgid "decompression error" msgstr "error de descompresión" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "predeterminado" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "doble" @@ -8136,19 +8472,19 @@ msgstr "doble" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "volcado de estado de proceso (binario)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "décimo octavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "octavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "undécimo" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'" @@ -8157,7 +8493,7 @@ msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'" msgid "error in data format" msgstr "error en formato de datos" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "error al abrir '%s'" @@ -8179,70 +8515,72 @@ msgstr "error al leer la cabecera local del archivo zip" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "error al escribir el elemento de zip '%s': crc o longitud erróneos" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "no se pudo limpiar el archivo '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "décimo quinto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "quinto" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "archivo '%s', línea %d: '%s' ignorado después de cabecera de grupo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "archivo '%s', línea %d: '=' esperado." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "archivo '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la línea %d." +msgstr "" +"archivo '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la " +"línea %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "archivo '%s', línea %d: valor ignorado para clave inmutable '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "archivo '%s': carácter %c inesperado en línea %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "archivos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "primero" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "tamaño de fuente" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "décimo cuarto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "cuarto" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "generar mensajes de log explicativos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "imagen" @@ -8262,7 +8600,7 @@ msgstr "tamaño incorrecto para elemento de tar" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "datos no válido en la cabecera de tar extendido" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorno de bandeja de entrada no válido" @@ -8270,28 +8608,28 @@ msgstr "valor de retorno de bandeja de entrada no válido" msgid "invalid zip file" msgstr "archivo zip no válido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "ligera" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "'%s' local no pudo establecerse." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "medianoche" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "décimo noveno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "noveno" @@ -8312,7 +8650,7 @@ msgstr "no se han encontrado fuentes en %s, usando la fuente incorporada" msgid "noname" msgstr "sin nombre" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "mediodía" @@ -8320,12 +8658,7 @@ msgstr "mediodía" msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 -#: ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "no implementado" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "núm" @@ -8341,8 +8674,6 @@ msgstr "memoria agotada" msgid "process context description" msgstr "descripción del contexto de proceso" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8352,10 +8683,11 @@ msgstr "descripción del contexto de proceso" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8383,6 +8715,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8440,7 +8773,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8462,7 +8795,7 @@ msgstr "al leer flujo de zip (elemento %s): longitud errónea" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -8470,55 +8803,55 @@ msgstr "segundo" msgid "seek error" msgstr "error de búsqueda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "décimo séptimo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "séptimo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "mayúsculas" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "mostrar este mensaje de ayuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "décimo sexto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "sexto" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "especifique el modo a usar (ej.: 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "especifique el tema a usar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "standard/círculo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standard/circunferencia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "standard/diamante" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "standard/cuadrado" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "standard/triángulo" @@ -8526,23 +8859,20 @@ msgstr "standard/triángulo" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "longitud del archivo almacenada no está en la cabecera del Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "cad" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "tachado" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1025 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1529 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 msgid "tar entry not open" msgstr "elemento tar no abierto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "décimo" @@ -8550,23 +8880,23 @@ msgstr "décimo" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "la respuesta a la transacción causó que se activase el bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "tercero" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "décimo tercero" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "hoy" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "mañana" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "ignorada la barra inversa al final de '%s'." @@ -8575,20 +8905,19 @@ msgstr "ignorada la barra inversa al final de '%s'." msgid "translator-credits" msgstr "traductor-créditos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "duodécimo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "vigésimo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "subrayado" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" inesperado en la posición %d en '%s'." @@ -8597,10 +8926,8 @@ msgstr "\" inesperado en la posición %d en '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de archivo inesperado" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "desconocido" @@ -8609,12 +8936,11 @@ msgstr "desconocido" msgid "unknown class %s" msgstr "clase %s desconocida" -#: ../src/common/regex.cpp:261 -#: ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "error desconocido (código %08x)." @@ -8637,12 +8963,11 @@ msgstr "sin nombre" msgid "unnamed%d" msgstr "sin nombre%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2079 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 ../src/common/zipstrm.cpp:2079 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "método de compresión de Zip no soportado" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'." @@ -8651,14 +8976,10 @@ msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'." msgid "write error" msgstr "error de escritura" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "Error en wxGetTimeOfDay" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo devuelve maxPage nula." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "El puntero de control wxWidget no es válido como visor de datos" @@ -8672,7 +8993,7 @@ msgstr "Control de wxWidget no inicializado" msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets no pudo abrir el 'display' para '%s': saliendo." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets no pudo abrir el 'display'. Saliendo." @@ -8680,21 +9001,249 @@ msgstr "wxWidgets no pudo abrir el 'display'. Saliendo." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "ayer" -#: ../src/common/zstream.cpp:251 -#: ../src/common/zstream.cpp:426 +#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "error de zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "AÑADIR" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "ATRÁS" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCELAR" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "MAYÚSCULAS" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "BORRAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMANDO" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "No se puede crear el mutex" + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "No se puede continuar el hilo de ejecución %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "No se puede suspender el hilo de ejecución %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "No se pudo adquirir un bloqueo de mutex" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "No se pudo obtener el estilo de trama de wxBrush." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "No se pudo liberar un mutex" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "BORR" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "BORRAR" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "ABAJO" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "INTRO" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EJECUTAR" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Falló la ejecución del comando '%s' con el error: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "El archivo '%s' ya existe.\n" +#~ "¿Realmente quiere sobreescribirlo?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "AYUDA" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "INICIO" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_SUPR" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDIR" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_ABAJO" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_INTRO" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_IGUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_INICIO" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_IZQUIERDA" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLICAR" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_SIGUIENTE" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_AVPÁG" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_REPÁG" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_DERECHA" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARADOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_ESPACIO" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_RESTAR" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "IZQUIERDA" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "BLOQ_NUM" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "AVANZAPÁGINA" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "RETROCEDEPÁGINA" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSA" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "AVPÁG" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "REPÁG" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "IMPRIMIR" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "DERECHA" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "BLOQ_DESPL" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECCIONAR" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARADOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "IMP_PANT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "ESPACIO" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "RESTAR" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "El diálogo de impresión devolvió un error." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "No se puede usar el wxGtkPrinterDC." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Error en la creación del temporizador" + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "ARRIBA" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_IZQUIERDO" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_DERECHO" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "el buffer es demasiado pequeño para el directorio Windows." + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "no implementado" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo devuelve maxPage nula." + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Vista previa de impresión" @@ -8970,8 +9519,8 @@ msgstr "~" #~ msgid "" #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'." #~ msgstr "" -#~ "Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad '%" -#~ "s'." +#~ "Recurso XRC: Especificación de color '%s' incorrecta para la propiedad " +#~ "'%s'." #~ msgid "[EMPTY]" #~ msgstr "[VACÍO]" diff --git a/locale/eu.po b/locale/eu.po index 0456af4581..69fe9d9891 100644 --- a/locale/eu.po +++ b/locale/eu.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 22:22+0100\n" "Last-Translator: Xabier Aramendi \n" "Language-Team: (EUS_Xabier Aramendi) \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Mila esker eta barkatu eragozpenak!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopiatu %d --> %d-tik" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr " (kopiatu %d --> %d-tik" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (%ld akatsa: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (\"%s\" moduloan)" @@ -50,19 +50,19 @@ msgstr " (\"%s\" moduloan)" msgid " - " msgstr " -" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Aurreikuspena" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr " lodia" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr " etzana" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr " arina" @@ -99,14 +99,14 @@ msgstr "#9 Gutunazala, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d %lu-tik" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i %i-tik" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -116,32 +116,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld byte" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu %lu-tik" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (edo %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Akatsa" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Argibideak" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s Hobespenak" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Oharra" @@ -156,6 +156,11 @@ msgstr "%s-k ez du finkatzen tar idazburua '%s' sarrerarentzat" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s agiri (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu %lu-tik" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -182,7 +187,7 @@ msgstr "&Ezarri" msgid "&Apply Style" msgstr "&Ezarri Estiloa" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Alderatu Ikurrak" @@ -223,12 +228,12 @@ msgstr "&Behean" msgid "&Bottom:" msgstr "&Behean:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "&Kutxa" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Buleta estiloa:" @@ -236,17 +241,17 @@ msgstr "&Buleta estiloa:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "E&zeztatu" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Urjauzia" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "%Gelaxka" @@ -258,9 +263,9 @@ msgstr "&Hizki kodea:" msgid "&Clear" msgstr "&Garbitu" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "It&xi" @@ -276,8 +281,8 @@ msgstr "&Margoa:" msgid "&Convert" msgstr "&Bihurtu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiatu" @@ -285,7 +290,7 @@ msgstr "&Kopiatu" msgid "&Copy URL" msgstr "&Kopiatu URL-a" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Norbereraratu..." @@ -293,9 +298,9 @@ msgstr "&Norbereraratu..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Garbiketa jakinarazpen aurreikuspena:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "Ezabatu" @@ -307,7 +312,7 @@ msgstr "E&zabatu Estiloa..." msgid "&Descending" msgstr "&Beherantz" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Xehetasunak" @@ -335,7 +340,7 @@ msgstr "&Agiria" msgid "&Find" msgstr "&Bilatu" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Amaitu" @@ -385,9 +390,10 @@ msgstr "&Diska gogorra" msgid "&Height:" msgstr "&Garaiera:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Laguntza" @@ -439,9 +445,9 @@ msgstr "&Azkena" msgid "&Left" msgstr "&Ezkerra" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -454,7 +460,7 @@ msgstr "&Ezkerra:" msgid "&List level:" msgstr "&Zerrenda maila:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Oharra" @@ -470,16 +476,16 @@ msgstr "&Mugitu objetua hona:" msgid "&Network" msgstr "&Sarea" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "Berria" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Hurrengoa" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Hurrengoa >" @@ -487,7 +493,7 @@ msgstr "&Hurrengoa >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Hurrengo Esaldia" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Hurrengo Idatzia" @@ -495,7 +501,7 @@ msgstr "&Hurrengo Idatzia" msgid "&Next style:" msgstr "&Hurrengo estiloa:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Ez" @@ -507,12 +513,12 @@ msgstr "&Oharrak:" msgid "&Number:" msgstr "&Zenbakia:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Ongi" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Ireki..." @@ -525,12 +531,12 @@ msgstr "&Inguru maila:" msgid "&Page Break" msgstr "&Orrialde Haustea" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Itsatsi" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Irudia" @@ -551,7 +557,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Hobespenak" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Aurrekoa" @@ -563,8 +569,8 @@ msgstr "A&urreko Esaldia" msgid "&Print..." msgstr "&Irarkitu..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Ezaugarriak" @@ -572,9 +578,9 @@ msgstr "&Ezaugarriak" msgid "&Quit" msgstr "&Utzi" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Berregin" @@ -603,9 +609,9 @@ msgstr "&Berrezarri" msgid "&Right" msgstr "&Eskuina" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -626,7 +632,7 @@ msgstr "&Gorde honela" msgid "&See details" msgstr "&Ikusi xehetasunak" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Erakutsi idaztziak hasterakoan" @@ -638,7 +644,7 @@ msgstr "&Neurria" msgid "&Size:" msgstr "&Neurria:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "&Ahaztu" @@ -655,7 +661,7 @@ msgstr "&Idaz Egiaztapena" msgid "&Stop" msgstr "&Gelditu" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Tatxatuta" @@ -671,8 +677,8 @@ msgstr "&Estiloak:" msgid "&Subset:" msgstr "&Azpiezarpena:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Ikurra:" @@ -681,7 +687,7 @@ msgstr "&Ikurra:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Aldiberetu balioak" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Taula" @@ -698,7 +704,7 @@ msgstr "&Goia" msgid "&Top:" msgstr "G&oian:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Azpimarratuta" @@ -706,9 +712,9 @@ msgstr "&Azpimarratuta" msgid "&Underlining:" msgstr "&Azpimarraketa:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Desegin" @@ -744,11 +750,11 @@ msgstr "&Zabalera:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Leihoa" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Bai" @@ -767,12 +773,12 @@ msgstr "'%s' ez dago hizki baliogarriz osatuta bakarrik" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' estra '..', ezikusita." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ez da zenbaki balio zuzena '%s' aukerarako." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ez da mezu katalogo baliozkoa." @@ -787,7 +793,7 @@ msgstr "'%s' ez da kate baliogarrietako bat" msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' kate baliogabeetako bat da" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' zihurrenik buffer binario bat da." @@ -817,17 +823,17 @@ msgstr "'%s' alfabetoko edo zenbakizko hizkiak bakarrik izan behar ditu." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' zenbakiak bakarrik izan behar ditu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Laguntza)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Bat ere ez)" @@ -835,47 +841,47 @@ msgstr "(Bat ere ez)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Idazki arrunta)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(lastermarkak)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(bat ere ez)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit edizioa" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -973,7 +979,7 @@ msgstr ": hizki-kode ezezaguna" msgid ": unknown encoding" msgstr ": kodeaketa ezezaguna" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Atzera" @@ -1023,24 +1029,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Alde etzan lodia.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "lodi etzana azpimarratuta
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Alde lodia.. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Alde etzana. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1056,10 +1062,10 @@ msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortu da. Aurkitu daiteke hemen" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Bilduma ez hutsa 'elementu' elkarguneak izan behar da" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Buleta izen estandarra." @@ -1143,16 +1149,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Itzulita 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADD" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1160,13 +1162,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Honi buruz" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s-ri buruz" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Honi buruz..." @@ -1174,35 +1176,45 @@ msgstr "Honi buruz..." msgid "Absolute" msgstr "Osoa" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Hertza" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Oraingo Neurria" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Gehitu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "Gehitu Zutabea" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "Gehitu Lerroa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Gehitu oraingo orrialdea lastermarketara" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Gehitu egile margoetara" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection deituta sarbideratzaile generiko batean" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection w/o baliozko gehitzailea deituta" @@ -1219,7 +1231,7 @@ msgstr "flavor TEXT gehitze hutsegitea" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "flavor TEXT gehitze hutsegitea" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" @@ -1243,24 +1255,24 @@ msgstr "Lerrokapena" msgid "All" msgstr "Denak" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Agiri denak (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Agiri denak (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Agiri denak (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Estilo guztiak" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Alfabeto Moduan" @@ -1272,7 +1284,7 @@ msgstr "Jadanik Erregistraturiko Objetua SetObjectClassInfo-ra pasatuta" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Jadanik ISP-a deitzen." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1290,12 +1302,16 @@ msgstr "Eta hurrengo agiriak ditu:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Animazio agiria ez %ld motakoa." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Oharra eransten '%s' agiriari (hautatzen [Ez] gainidatziko da)? " -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Aplikazioa" @@ -1303,8 +1319,12 @@ msgstr "Aplikazioa" msgid "Apply" msgstr "Ezarri" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabiera" @@ -1312,11 +1332,16 @@ msgstr "Arabiera" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabiera (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "%u argumentoa ez da aurkitu." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "atzo" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Artistak" @@ -1329,9 +1354,9 @@ msgstr "Gorantz" msgid "Attributes" msgstr "Ezaugarriak" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Hizki eskuragarriak." @@ -1383,45 +1408,42 @@ msgstr "B6 (JIS) Itzulita 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Gutunazala, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "ATZERA" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Ezinezkoa oroimena esleitzea." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Ezinezkoa baliogabeko irudia gordetzea." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Ezinezkoa RGB margo mapa idaztea." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Ezinezkoa datuak idaztea." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Ezinezkoa agiri idazburua (Bitmapa) idaztea." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Ezinezkoa agiri idazburua (BitmapaArgib.) idaztea." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImagek ez du ber wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Atzera" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Barrena" @@ -1433,6 +1455,12 @@ msgstr "Barren &margoa:" msgid "Background colour" msgstr "Barren margoa" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Atzera" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltikoa (ISO-8859-13)" @@ -1445,8 +1473,8 @@ msgstr "Baltikoa (old) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Esaldi baten aurretik:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapa" @@ -1454,8 +1482,20 @@ msgstr "Bitmapa" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmap aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Lodia" @@ -1464,11 +1504,11 @@ msgstr "Lodia" msgid "Border" msgstr "Hertza" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Hertzak" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Behean" @@ -1476,20 +1516,25 @@ msgstr "Behean" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Beheko bazterra (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "Kutxaren Ezaugarriak" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "Kutxaren estiloak" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Bilatu" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Bilatu" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Buleta &Lerrokapena:" @@ -1497,15 +1542,36 @@ msgstr "Buleta &Lerrokapena:" msgid "Bullet style" msgstr "Buleta estiloa" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Buletak" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Buleta estiloa" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C orria, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Garbitu" @@ -1533,14 +1599,6 @@ msgstr "C6 Gutunazala, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Gutunazala, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "EZEZTATU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "LARRIA" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1549,14 +1607,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM kudeatzaileak orain tokiko agiriak bakarrik sostengatzen ditu!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "GARBITU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "AGINDUAK" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Larriak" @@ -1565,72 +1615,72 @@ msgstr "&Larriak" msgid "Can't &Undo " msgstr "Ezin da De&segin" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Ezin da berezgaitasunez zehaztu irudi heuskarria sarrera ez-" "bilagarriarentzat." -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza itxi" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Ezin dira %d hizkimota sostengatugabearen balioak kopiatu" -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza sortu" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Ezin da haria sortu" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Ezin da %s klasearen leihoa sortu" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Ezin da '%s' giltza ezabatu" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Ezin da '%s' INI agiria ezabatu" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Ezin da '%s' balioa '%s' giltzatik ezabatu" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Ezin '%s' gitzaren azpigiltzak zenbakitu" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Ezin dira '%s' giltzaren balioak zenbakitu" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Ezin da %d hizkimota sostengugabetik balioa esportatu." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Ezin da aurkitu oraingo kokapena '%s' agirian" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Ezin da lortu '%s' giltzari buruzko argibiderik" @@ -1643,12 +1693,12 @@ msgstr "Ezin da zlib hustutako jarioa abiatu." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Ezin da zlib puztutako jarioa abiatu." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Ezin da monitorizatu ez-dagoen \"%s\" zuzenbidea aldaketetarako." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Ezin da '%s' erregistro giltza ireki" @@ -1662,37 +1712,37 @@ msgstr "Ezin da irakurri puztutako jariotik: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Ezin da jario puztua irakurri: ustekabeko EOF erdietsitako jarioan." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa irakurri" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Ezin da '%s' giltzaren balioa irakurri" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Ezin da irudia '%s' agirian gorde: luzepen ezezaguna." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Ezin dira ohar edukiak agirian gorde." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Ezin da hari lehentasuna ezarri" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Ezin da '%s'-ren balioa ezarri" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Ezin da child prozesuaren stdin idatzi" @@ -1701,23 +1751,21 @@ msgstr "Ezin da child prozesuaren stdin idatzi" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Ezin da deflate jariora idatzi : %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "E&zeztatu" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Ezin da mutex sortu." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Ezin da zutabe ID berririk. Zihurrenik geh. zutabe zenbatekoa erdietsita." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Ezin dira '%s' agiriak zenbakitu" @@ -1727,16 +1775,16 @@ msgstr "Ezin dira '%s' agiriak zenbakitu" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Ezin dira '%s' zuzenbidean agirak zenbakitu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Ezin da aurkitu urrutizkin elkarketa eragindua: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Ezin da aurkitu helbide liburu agiriaren kokalekua" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Ezinezkoa \"%s\"-ren eskabide aktibo bat lortzea" @@ -1746,27 +1794,27 @@ msgstr "Ezinezkoa \"%s\"-ren eskabide aktibo bat lortzea" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Ezin da lortu lehentasun maila %d egitarautzaile itunerako." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Ezin da lortu hostalari-izena" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Ezin da lortu hostalari-izen ofiziala" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Ezinezkoa eskegitzea - ez dago dei elkarketarik lanean." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Ezin da abiatu OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Ezinezkoa ahoak abiaraztea" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Ezin da gertatu ikonoa '%s'-tik." @@ -1776,7 +1824,7 @@ msgstr "Ezin da gertatu ikonoa '%s'-tik." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s'-tik." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Ezin dira gertatu baliabideak '%s' agiritik." @@ -1796,7 +1844,7 @@ msgstr "Ezin da ireki HTML laguntza libuura: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Ezin da ireki eduki agiria: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Ezin da ireki agiria PostScript irarketarako!" @@ -1805,12 +1853,12 @@ msgstr "Ezin da ireki agiria PostScript irarketarako!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Ezin da ireki aurkibide agiria: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Ezinezkoa '%s' baliabide agiria irekitzea." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Ezin da irarkitu orrialde hutsa." @@ -1819,12 +1867,7 @@ msgstr "Ezin da irarkitu orrialde hutsa." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Ezinezkoa mota-izena '%s'-tik irakurtzea" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Ezin da %lu haria kendu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Ezin da %lx haria kendu" @@ -1833,38 +1876,43 @@ msgstr "Ezin da %lx haria kendu" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Ezinezkoa hari egitaraupen araudia berreskuratzea." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Ezin da ezarri tokikoa \"%s\" hizkuntzari." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Ezin da haria hasi: akatsa TLS idazterakoan." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Ezin da %lu haria utzi" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Ezin da %lx haria utzi" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Ezin da hari amaiera itxaron" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "&Larriak" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Hizki larri-xeheak" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategoriatutako Modua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "Gelaxka Ezaugarriak" @@ -1885,8 +1933,8 @@ msgstr "Erdiratuta" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Erdialdea (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Erdian" @@ -1901,49 +1949,54 @@ msgstr "Erdiratu idazkia." msgid "Centred" msgstr "Erdiratuta" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Hautatu..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Aldatu Zerrenda Estiloa" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Aldatu Objetu Estiloa" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Aldatu Ezaugarriak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Aldatu Estiloa" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Aldaketak ez dira gordeko badagoen \"%s\" agiria gainidaztea saihesteko" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&Hizki kodea:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Hizki-kode estiloak" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Hautatu aldi bat gehitzeko buletaren ondoren." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Hautatu eskuin hitzarte bat gehitzeko" @@ -1954,10 +2007,10 @@ msgstr "Hautatu eskuin hitzarte bat gehitzeko" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Hautatu hertz guztiak aldiberean editatzeko" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Hautatu buletak hitzartean jartzeko." @@ -2013,19 +2066,19 @@ msgstr "Hautatu erakusteko idazkia gaineskriptean." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "Hautatu elkarmarratzea kentzeko." -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Hautatu dialerako ISP-a" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Hautatu zuzenbide bat:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Hautatu agiri bat" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Hautatu margoa" @@ -2043,15 +2096,16 @@ msgstr "\"%s\" moduloa inguratzen duen elkartoki zirkularra atzeman da." msgid "Cl&ose" msgstr "I&txi" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Klase erregistratu gabe." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Garbitu ohar edukiak" @@ -2060,10 +2114,10 @@ msgstr "Garbitu ohar edukiak" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klikatu hautatutako estiloa ezartzeko." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klikatu ikur bat bilatzeko." @@ -2158,11 +2212,11 @@ msgstr "Klikatu hautatutako estiloa editatzeko." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klikatu hautatutako estiloa berrizendatzeko." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "It&xi" @@ -2174,7 +2228,7 @@ msgstr "Itxi Denak" msgid "Close current document" msgstr "Itxi oraingo agiria" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Itxi leiho hau" @@ -2182,7 +2236,7 @@ msgstr "Itxi leiho hau" msgid "Color" msgstr "Margoa" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Margoa" @@ -2215,6 +2269,11 @@ msgstr "Zutabe zabalera ezin da zehaztu" msgid "Column width could not be set." msgstr "Zutabe zabalera ezin da ezarri." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2228,7 +2287,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Elkarrizketa arrunt hutsegitea %0lx akats kodearekin." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2236,36 +2295,44 @@ msgstr "" "Osaketa ez dago sostengaturik sistema honetan, mesedez gaitu ezazu zure " "Leiho Kudeatzailean." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Konprimitutako HTML Laguntza agiria (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Ordenagailua" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Itxurap sarrera izean ezin da '%c'-rekin hasi." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Baieztatu" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Baieztatu erregistro eguneraketa" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Elkarketatzen..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Edukiak" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' hizki-kodera bihurtzeak ez du lanik egiten. " @@ -2274,7 +2341,7 @@ msgstr "'%s' hizki-kodera bihurtzeak ez du lanik egiten. " msgid "Convert" msgstr "Bihurtu" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Gakora kopiatuta:\"%s\"" @@ -2291,6 +2358,10 @@ msgstr "Kopiatu" msgid "Copy selection" msgstr "Kopiatu hautapena" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2369,7 +2440,7 @@ msgstr "Ezin da lerrokapena ezarri." msgid "Could not set column width." msgstr "Ezin da zutabe zabalera ezarri." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Ezinezkoa oraingo lan zuzenbidea ezartzea" @@ -2393,12 +2464,12 @@ msgstr "Ezin da gutxieneko zabalera ezarri." msgid "Could not set property flags." msgstr "Ezin da ezaugarri ikurrinak ezarri." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Ezin da agiriaren aurreikuspena hasi." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Ezin da irarketa hasi" @@ -2406,17 +2477,13 @@ msgstr "Ezin da irarketa hasi" msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Ezinezkoa datuak leihora eskualdatzea" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Ezinezkoa mutex blokeoa lortzea" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Ezinezkoa irudia gehitzea irudi zerrendara." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Ezinezkoa denboragailu bat sortzea" @@ -2424,20 +2491,16 @@ msgstr "Ezinezkoa denboragailu bat sortzea" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Ezinezkoa leiho gainjarria sortzea" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Ezinezkoa itzulpenak zenbatzea" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Ezinezkoa '%s' ikurra aurkitzea liburutegi dinamikoan" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Ezinezkoa itzal estiloa lortzea wxBrush-tik." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Ezinezkoa oraingo hari puntua lortzea" @@ -2449,7 +2512,7 @@ msgstr "Ezinezkoa hastea hitzingurua gainjarritako leihoan" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Ezinezkoa GIF hash taula abiaraztea." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Ezinezkoa PNG irudia gertatzea - agiria hondatuta dago edo ez dago nahikoa " @@ -2460,7 +2523,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Ezinezkoa '%s'-tik soinu datua gertatzea." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Ezinezkoa agiritegi izena lortzea" @@ -2469,26 +2532,22 @@ msgstr "Ezinezkoa agiritegi izena lortzea" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Ezinezkoa audioa irekitzea: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Ezinezkoa '%s' gako heuskarrri erregistratzea." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Ezinezkoa mutex argitaratzea" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Ezinezkoa %d zerrenda aginte gaiari buruzko argibideak berreskuratzea." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Ezinezkoa PNG irudia gordetzea." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Ezinezkoa haria amaitzea" @@ -2501,16 +2560,20 @@ msgstr "%s Sortu Paremetroa ez da aurkitu aitorturiko RTTI Parametroetan" msgid "Create directory" msgstr "Sortu zuzenbidea" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Sortu zuzenbide berria" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ktrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "Eba&ki" @@ -2518,7 +2581,13 @@ msgstr "Eba&ki" msgid "Current directory:" msgstr "Oraingo zuzenbidea:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Norbere neurria" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Norbere neurria" @@ -2546,50 +2615,30 @@ msgstr "D orria, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE eskabideak huts egin du" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "HAMARRENA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "EZAB" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "EZABATU" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketak ez du bitsakonera." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Idazburua: Irudi garaiera > 32767 pixel agiriko." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Idazburua: Irudi zabalera > 32767 pixel agiriko." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Idazburua: Bit-sakonera ezezaguna agirian." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Idazburua: Kodeaketa ezezaguna agirian." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "ZATITU" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Gutunazala, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "BEHERA" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "elkar-marratuta" @@ -2615,10 +2664,20 @@ msgstr "Garbiketa jakinarazpena ezin da sortu." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Garbiketa jakinarazpena sortzeak huts egin du." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Edergarria" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "berezkoa" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Berezko kodeaketa" @@ -2631,8 +2690,15 @@ msgstr "Berezko hizkia" msgid "Default printer" msgstr "Berezko irarkailua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Ezabatu" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" @@ -2640,11 +2706,11 @@ msgstr "Ezabatu" msgid "Delete A&ll" msgstr "Ezabatu &Denak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "Ezabatu Zutabea" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "Ezabatu Lerroa" @@ -2652,7 +2718,7 @@ msgstr "Ezabatu Lerroa" msgid "Delete Style" msgstr "Ezabatu Estiloa" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Ezabatu Idazkia" @@ -2683,7 +2749,7 @@ msgstr "Elkargunea \"%s\" Moduloa \"%s\" ez dago." msgid "Descending" msgstr "Beherantz" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Mahigaina" @@ -2695,7 +2761,7 @@ msgstr "Garatzaileak" msgid "Developers" msgstr "Garatzaileak" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2716,12 +2782,12 @@ msgstr "DirectFB %d akatsa gertatu da." msgid "Directories" msgstr "Zuzenbideak" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' zuzenbidea ezin da sortu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "%s' zuzenbidea ezin da ezabatu" @@ -2738,7 +2804,7 @@ msgstr "Zuzenbidea ez dago." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Baztertu aldaketak eta gertatu gordetako azken bertsioa?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2746,15 +2812,20 @@ msgstr "" "Erakutsi emandako azpikatea duten aurkibideko gai guztiak. Bilaketak hizki " "xehe-larriak bereizten ditu." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Erakutsi aukeren elkarrizketa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Laguntza erakusten du ezkerreko liburuetan nabigatzean." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2775,7 +2846,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Nahi duzu %s-ri aldaketak gordetzea?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Agiria:" @@ -2787,15 +2858,15 @@ msgstr "Agirigilea" msgid "Documentation writers" msgstr "Agiri idazleak" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Ez Gorde" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Eginda" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Eginda." @@ -2816,11 +2887,13 @@ msgstr "Japoniar Bidaitxartel Bikoitza Itzulita 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "id bikoiztua : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Behera" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "Harrastatu" @@ -2828,30 +2901,10 @@ msgstr "Harrastatu" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E orria, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "AMAIERA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "SARTU" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF inotify azaltzailetik irakurtzean" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "IRT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "IRTEN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXEKUTATU" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Editatu" @@ -2901,6 +2954,17 @@ msgstr "Gaitu zutikako lerrokapena." msgid "Enables a background colour." msgstr "Gaitu barren margoa." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Irarkailua" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Sartu kutxa estilo izen bat" @@ -2926,7 +2990,7 @@ msgstr "Sartu esaldi estilo izena" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Sartu komandoa \"%s\" agiria irekitzeko:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Aurkitutako sarrerak" @@ -2942,12 +3006,13 @@ msgstr "" "Ingurugiro aldaera hedapen hutsegitea: ez dago '%c' %u kokapenean, hemen: " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Akatsa" @@ -2963,24 +3028,24 @@ msgstr "Akats kqueue eskabidea istean" msgid "Error creating directory" msgstr "Akatsa zuzenbidea irakurtzean" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Akatsa DIB irudia irakurtzean." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Akatsa baliabidean: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Akatsa itxurap aukerak irakurtzean." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Akatsa erabiltzaile itxurapen datuak gordetzean." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Akatsa irarkitzerakoan:" @@ -2988,6 +3053,17 @@ msgstr "Akatsa irarkitzerakoan:" msgid "Error: " msgstr "Akatsa:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Etzana" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperantoera (ISO-8859-3)" @@ -3000,25 +3076,21 @@ msgstr "Ustezko denbora:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Agiri exekutagarriak (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Exekutatu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan, akatsa: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Exekutiboa, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3035,11 +3107,11 @@ msgstr "Unix Kodeorrialde Hedatua Japonierarako (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Hutsegitea '%s' '%s'-ra ateratzerakoan." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Aurpegi Izena" @@ -3061,11 +3133,11 @@ msgstr "Hutsegitea bitmaparako oroimenaren %luKb-a esleitzerakoan." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Hutsegitea OpenGL-rako margoa esleitzerakoan" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Hutsegitea bideo modua aldatzerakoan" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Hutsegitea \"%s\" irudi agiriaren heuskarria egiaztatzerakoan" @@ -3075,7 +3147,7 @@ msgstr "Hutsegitea \"%s\" irudi agiriaren heuskarria egiaztatzerakoan" msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\" garbiketa jakinarazpen zuzenbidea garbitzerakoan" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Hutsegitea agiri kudeatzailea isterakoan" @@ -3093,11 +3165,11 @@ msgstr "Hutsegitea gakoa isterakoan." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakuspena isterakoan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Hutsegitea elkarketatzerakoan: ez dago erabiltzaile-izen/sar-hitzik." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Hutsegitea elkarketatzerakoan:: ez dago ISP deitzeko." @@ -3106,26 +3178,26 @@ msgstr "Hutsegitea elkarketatzerakoan:: ez dago ISP deitzeko." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Hutsegitea \"%s\" agiria Unicodera bihurtzerakoan." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Hutsegitea elkarrizketa edukiak gakora kopiatzerakoan." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa kopiatzerakoan" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltzako edukiak '%s'-ra kopiatzerakoan." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra kopiatzerakoan" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro azpigiltza '%s'-ra kopiatzerakoan." @@ -3134,19 +3206,19 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro azpigiltza '%s'-ra kopiatzerakoan." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Hutsegitea DDE katea sortzerakoan" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Hutsegitea MDI gaineko framea sortzerakoan." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri izena sortzerakoan" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Hutsegitea izengabeko hodia sortzerakoan" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\" eskabidea sortzerakoan" @@ -3178,12 +3250,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Hutsegitea epoll azaltzailea sortzerakoan" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Hutsegitea '%s' agirientzak sarrera erregistroa sortzerakoan." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -3204,7 +3276,7 @@ msgstr "Hutsegitea HTML agiria %s kodeaketan erakusterakoan" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Hutsegitea gakoa husterakoan." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Hutsegita bideo moduak zenbakitzerakoan" @@ -3212,12 +3284,12 @@ msgstr "Hutsegita bideo moduak zenbakitzerakoan" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Hutsegitea DDE zerbitzariarekin ohar bigizta ezartzerakoan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa ezartzerakoan: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Hutsegitea '%s' exekutatzerakoan\n" @@ -3226,40 +3298,40 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' exekutatzerakoan\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Hutsegitea curl exekutatzerakoan, mesedez ezarri HELBURUAN." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\"-ren CLSID bilatzerakoan." -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "" "Hutsegitea adierazpen arrunt honentzak bateragarririk aurkitzerakoan: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Hutsegitea ISP izenak lortzerakoan: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Hutsegitea \"%s\"-rentzat OLE berezgaitasun interfazea lortzerakoan" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Hutsegitea gakotik datuak lortzerakoan" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Hutsegitea tokiko sistema ordua lortzerakoan" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Hutsegitea lan zuzenbidea lortzerakoan" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Hutsegitea GUI abiatzerakoan: ez da barne gairik aurkitu." @@ -3267,11 +3339,11 @@ msgstr "Hutsegitea GUI abiatzerakoan: ez da barne gairik aurkitu." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Hutsegitea MS HTML Laguntza abiatzerakoan." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Hutsegitea OpenGL abiatzerakoan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa hasterakoan: %s" @@ -3297,7 +3369,7 @@ msgstr "" "Hutsegitea harira batzerakoan, oroimen galera potentziala atzeman da - " "mesedez berrabiarazi programa" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Hutsegitea %d garapena hiltzerakoan" @@ -3322,7 +3394,7 @@ msgstr "Hutsegitea %%d irudia '%s' agiritik gertatzerakoan." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Hutsegitea %d irudia jariotik gertatzerakoan." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Hutsegita irudia \"%s\" agiritik gertatzerakoan." @@ -3336,17 +3408,22 @@ msgstr "Hutsegita meta-agiria \"%s\" agiritik gertatzerakoan." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Hutsegitea mpr.dll gertatzerakoan." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea gertatzerakoan." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' partekatze agiria gertatzerakoan" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea gertatzerakoan." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Hutsegitea \"%s\" baliabidea blokeatzerakoan." @@ -3361,7 +3438,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria blokeatzerakoan" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailean aldatzerakoan" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s'-rako agiri denborak aldatzerakoan" @@ -3370,12 +3447,12 @@ msgstr "Hutsegitea '%s'-rako agiri denborak aldatzerakoan" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Hutsegitea Sar/Irt bideak monitorizatzerakoan" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Hutsegitea '%s' irakurtzeko irekitzerakoan" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Hutsegitea '%s' idazteko irekitzerakoan" @@ -3385,7 +3462,7 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' idazteko irekitzerakoan" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' CHM agiria irekitzerakoan." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Hutsegitea \"%s\" URL-a berezko bilatzailean irekitzerakoan." @@ -3400,7 +3477,7 @@ msgstr "Hutsegitea \"%s\" zuzenbidea monitorizatzeko irekitzerakoan." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Hutsegitea \"%s\" erakustea irekitzerakoan." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiria irekitzerakoan." @@ -3408,17 +3485,17 @@ msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiria irekitzerakoan." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Hutsegitea gakoa irekitzeakoan." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Hutsegitea Anitz-Erak aztertzerakoan: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Hutsegitea \"%s\" irakurketa gertatzerakoan." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Hutsegitea datua gakoan jartzerakoan" @@ -3426,7 +3503,7 @@ msgstr "Hutsegitea datua gakoan jartzerakoan" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Hutsegitea blokeo agiritik PID-a irakurtzerakoan." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "Hutsegitea itxurap aukerak irakurtzerakoan." @@ -3443,11 +3520,11 @@ msgstr "Hutsegitea DirectFB pipe-tik gertaera irakurtzerakoan" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Hutsegitea iratzar hoditik irakurtzerakoan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Hutsegitea child garapen sarrera/irteera berbideratzean" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Hutsegitea child garapen SI berbideratzean" @@ -3476,12 +3553,12 @@ msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria kentzerakoan" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiri zaharra kentzerakoan." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro balioa '%s'-ra birrizendatzean." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3490,25 +3567,25 @@ msgstr "" "Hutsegitea '%s' agiria '%s'-ra birrizendatzean zerezn helmuga agiria jadanik " "badago." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hutsegitea '%s' erregistro giltza '%s'-ra birrizendatzean." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Hutsegitea gakotik datuak berreskuratzerakoan." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s'-rako agiri denborak berreskuratzerakoan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Hutsegitea RAS akats mezutik idazkia berreskuratzerakoan" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Hutsegitea gako heuskarri sostengatuak berreskuratzearakoan" @@ -3531,7 +3608,7 @@ msgstr "Hutsegitea DDE ohar jakinarazpena bildaltzerakoan" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Hutsegitea FTP eskualdaketa modua %s-ra ezartzerakoan." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Hutsegitea gako datua ezartzerakoan." @@ -3540,11 +3617,11 @@ msgstr "Hutsegitea gako datua ezartzerakoan." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agirian baimenak ezartzerakoan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "Hutsegitea prozesu lehentasuna ezartzerakoan" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Hutsegitea aldibaterako agiri baimenak ezartzerakoan" @@ -3557,12 +3634,12 @@ msgstr "Hutsegitea idazki agintean idazkia ezartzerakoan." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Hutsegitea hari lehentasuna %lu ezartzerakoan." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Hutsegitea %d hari lehentasuna ezartzerakoan." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "Hutsegitea ez-blokeo hodia ezartzerakoan, programa blokeatu egin daiteke." @@ -3580,7 +3657,7 @@ msgstr "Hutsegitea DirectFB hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Hutsegitea iratzar hodia ez-blokeatzen modura aldatzerakoan" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Hutsegitea hari bat amaitzerakoan." @@ -3588,12 +3665,12 @@ msgstr "Hutsegitea hari bat amaitzerakoan." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Hutsegitea DDE zerbitzariarekin ohar bigizta amaitzerakoan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Hutsegitea urrutizkin elkarketa amaitzerakoan: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' agiria ikutzerakoan" @@ -3614,7 +3691,7 @@ msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "" "Hutsegitea %d azaltzailea %d epoll azaltzailetik erregistratu gabetzerakoan" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Hutsegitea erabiltzaile itxurapen agiria eguneratzerakoan." @@ -3628,11 +3705,11 @@ msgstr "Hutsegitea garbiketa jakinarazpena igotzerakoan (akats kodea %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Hutsegitea '%s' blokeo agiria idazterakoan" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Faltsua" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Sendia" @@ -3650,31 +3727,22 @@ msgstr "\"%s\" agiria ezin da irakurtzeko ireki." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "\"%s\" agiria ezin da idazteko ireki." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' agiria jadanik badago, egitan nahi duzu gainidaztea?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"'%s' agiria jadanik badago.\n" -"Ordeztea nahi duzu?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "'%s' agiria ezin da kendu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "'%s' agiria ezin da berrizendatu '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Agiria ezin da gertatu." @@ -3687,7 +3755,7 @@ msgstr "Agiri elkarrizketa hutsegitea %0lx akats kodearekin." msgid "File error" msgstr "Agiri akatsa" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Agiri izena badago jadanik." @@ -3695,7 +3763,7 @@ msgstr "Agiri izena badago jadanik." msgid "Files" msgstr "Agiriak" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Agiriak (%s)" @@ -3704,7 +3772,7 @@ msgstr "Agiriak (%s)" msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Bilatu" @@ -3712,7 +3780,7 @@ msgstr "Bilatu" msgid "First" msgstr "Lehena" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "Lehen orrialdea" @@ -3720,11 +3788,11 @@ msgstr "Lehen orrialdea" msgid "Fixed" msgstr "Zuzenduta" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Zuzendutako hizkia:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Zuzendutako neurri aldea.
lodia etzana " @@ -3740,8 +3808,8 @@ msgstr "Malgua" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Hizkia" @@ -3749,7 +3817,7 @@ msgstr "Hizkia" msgid "Font &weight:" msgstr "Hizki &zabalera:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Hizki neurria:" @@ -3766,7 +3834,7 @@ msgstr "Hizkia:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "%s hizki agiria ezagertu egin da hizkiak gertatzerakoan." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Adar hutsegitea" @@ -3778,7 +3846,7 @@ msgstr "Aurrera" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "hrefs bidalketa ez dago sostengaturik" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Aurkituta %i bat egite" @@ -3787,6 +3855,10 @@ msgstr "Aurkituta %i bat egite" msgid "From:" msgstr "Hemendik:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: gif aurkibide baliogabea." @@ -3807,7 +3879,7 @@ msgstr "GIF: ez dago nahikoa oroimenik." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: akats ezezaguna!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3819,11 +3891,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ azalgaia" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript Generikoa" @@ -3835,35 +3907,35 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty w/o baliozko lortzailea deituta" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection sarbideratzaile generiko batean deituta" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection w/o baliozko bilduma lortzailea deituta" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Joan atzera" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Joan aurrera" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Joan maila bat gora agiri hierarkian" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Joan hasierako zuzenbidera" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Joan gaineko zuzenbidera" @@ -3871,10 +3943,23 @@ msgstr "Joan gaineko zuzenbidera" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafiko egilea" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greziera (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "MacGreziera" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "Groove" @@ -3883,27 +3968,23 @@ msgstr "Groove" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip ez dago sostengaturik zlib bertsio honetarako" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "LAGUNTZA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HASIERA" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Laguntza Egitasmoa (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML %s aingura ez dago." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML agiriak (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Diska-gogorra" @@ -3912,38 +3993,39 @@ msgstr "Diska-gogorra" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebraiera (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Laguntza" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Laguntza Bilatzaile Aukerak" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Laguntza Aurkibidea" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Laguntza Irarketa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Laguntza Gaiak" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Laguntza liburuak (*.htb)|*.htb|Laguntza liburuak (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" laguntza zuzenbidea ez da aurkitu." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" laguntza agiri ez da aurkitu." @@ -3953,12 +4035,12 @@ msgstr "\"%s\" laguntza agiri ez da aurkitu." msgid "Help: %s" msgstr "Laguntza: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ezkutatu %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Ezkutatu Besteak" @@ -3966,11 +4048,23 @@ msgstr "Ezkutatu Besteak" msgid "Hide this notification message." msgstr "Ezkutatu ohar mezu hau." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "arina" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Eskuin-lerrokatze idazkia." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Hasiera" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Hasierako zuzenbidea" @@ -3979,53 +4073,50 @@ msgstr "Hasierako zuzenbidea" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Objetua idazkiarekiko nola gain ezarriko den." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Akatsa DIB mozorroa irakurtzerakoan." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Akatsa irudi agiria idazterakoan!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Irudi garaiegia ikur batentzat." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Irudi zabalegia ikur batentzat." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: ikono aurkibide baliogabea." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: datu jarioa etenda dagoela dirudi." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: akatsa IFF irudi heuskarrian." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: ez dago nahikoa oroimenik." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: akats ezezaguna!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "TXER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "TXERTATU" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4062,7 +4153,7 @@ msgstr "" "baina kontuan izan programaren hobekuntza zaildu dezakeela, hortaz\n" "ahal bezain mesedez jarraitu jakinarazpenaren sortzearekin.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "\"%s\" giltzaren \"%s\" balioa ezikusten." @@ -4079,7 +4170,7 @@ msgstr "Legezkanpoko Zenbaketa Parametroa Eraiki-Objetua Metodoarentzat" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Legezkanpoko Zenbaketa Parametroa Sortu Metodoarentzat" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Legezkanpoko zuzenbide izena." @@ -4091,17 +4182,17 @@ msgstr "Legezkanpoko agiri zehaztapena" msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Irudia eta mozorroak neurri ezberdinak dituzte." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Irudi agiria ez da %d motakoa." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Irudia ez da %s motakoa." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4109,31 +4200,44 @@ msgstr "" "Ezinezkoa aberastu edizio aginte bat sortzea, idazki arrunt agintea " "erabiltzen ordez. Mesedez berrezarri riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Ezinezkoa child garapen sarrera lortu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzat baimenak lortzea" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s' agiria gainidaztea" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s' agiriarentzako baimenak ezartzea" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Hertza" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "GIF frame neurri okerra (%u, %d) #%u framean" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Argumentu zenbateko okerra." @@ -4141,11 +4245,11 @@ msgstr "Argumentu zenbateko okerra." msgid "Indent" msgstr "Elkarmarratxoa" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Elkarmarratxoak eta Tarteak" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Aurkibidea" @@ -4161,27 +4265,34 @@ msgstr "Argibideak" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Abiatzeak huts egin du abiostean, uzten." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Sartu" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Sartu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "Txertatu Eremua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Sartu Irudia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Sartu Objetua" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Sartu Idazkia" @@ -4194,12 +4305,12 @@ msgstr "Orrialde hauste bat txertatzen dut esaldiaren aurretik." msgid "Inset" msgstr "Sartu" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "GTK+ komando lerro aukera baliogabea, erabili \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "TIFF irudi aurkibide baliogabea." @@ -4207,12 +4318,12 @@ msgstr "TIFF irudi aurkibide baliogabea." msgid "Invalid data view item" msgstr "Datu ikus gai baliogabea" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Erakus modu zehaztapen baliogabea '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Geometria zehaztapen baliogabea '%s'" @@ -4227,7 +4338,7 @@ msgstr "Inotify gertaera baliogabea \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr " '%s' blokeo agiri baliogabea " -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Mezu katalogo baliogabea." @@ -4239,7 +4350,7 @@ msgstr "Baliogabeko edo Nulloa Objetu ID-a igaro da GetObjectClassInfo-ra" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Baliogabeko edo Nuloa den Objetu ID-a igaro da HasObjectClassInfo-ra" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Adierazpen arrunt baliogabea '%s': %s" @@ -4249,8 +4360,8 @@ msgstr "Adierazpen arrunt baliogabea '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Balio baliogabea %ld boolean giltzarakon \"%s\" itxurapen agirian." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Etzana" @@ -4341,110 +4452,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "ZT_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "ZT_GEHITU" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "ZT_HASIERA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "ZT_HAMARRENA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "ZT_EZABATU" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "ZT_ZATITU" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "ZT_BEHERA" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Ezabatu" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Behera" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "ZT_AMAIERA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "ZT_SARTU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "ZT_BERDIN" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "ZT_HASIERA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "ZT_TXERTATU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "ZT_EZKER" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Irarkailua" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "ZT_BIDER" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Hasiera" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Sartu" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Ezker" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "ZT_HURRENGOA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "ZT_ORRBEHERA" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "ZT_ORRGORA" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "ZT_LEHEN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "ZT_ESKUIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "ZT_BANANTZAILEA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "ZT_TARTEA" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Eskuin" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "ZT_KENKETA" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "ZT_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "ZT_GORA" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "L&erro tartea:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "EZKER" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Etzana" @@ -4453,7 +4595,7 @@ msgstr "Etzana" msgid "Last" msgstr "Azkena" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Azken orrialdea" @@ -4468,12 +4610,13 @@ msgstr[1] "Berregindako azken mezua (\"%s\", %lu aldiz) ez zen irteera" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Liburu nagusia, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Ezker" @@ -4483,6 +4626,10 @@ msgstr "Ezker" msgid "Left (&first line):" msgstr "Ezkerra (&lehen lerroa):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Ezker bazterra (mm):" @@ -4538,7 +4685,11 @@ msgstr "Baimena" msgid "Light" msgstr "Arina" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "%lu lerroa \"%s\" mapa agirian joskera baliogabea du, ahaztuta." @@ -4551,11 +4702,11 @@ msgstr "Lerro tartea:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Loturak '//' du, lotura osoan bihurtuta." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Zerrenda Estiloa" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Zerrenda estiloak" @@ -4569,12 +4720,12 @@ msgstr "Hizki neurriak puntutan zerrenda." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Hizki eskuragarrien zerrenda" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Gertatu %s agiria" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Gertatzen :" @@ -4588,18 +4739,18 @@ msgstr "'%s' blokeo agiriak jabe okerra du." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "'%s' blokeo agiriak baimen okerrak ditu." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Oharra '%s' agirian gordeta." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Hizki xeheak" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Zenbaki erromatarrak hizki xehetan" @@ -4607,10 +4758,6 @@ msgstr "Zenbaki erromatarrak hizki xehetan" msgid "MDI child" msgstr "MDI child" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENUA" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4783,15 +4930,23 @@ msgstr "MacTurkiera" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamera" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Egin hautapen bat:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Bazterrak" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Hizki xehe-larriak" @@ -4804,7 +4959,7 @@ msgstr "Geh. garaiera:" msgid "Max width:" msgstr "Geh. zabalera:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Multimedia irakurketa akatsa: %s" @@ -4814,7 +4969,9 @@ msgstr "Multimedia irakurketa akatsa: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS oroimenak jadanik badu '%s' agiria!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Menua" @@ -4826,7 +4983,7 @@ msgstr "Mezua" msgid "Metal theme" msgstr "Metal gaia" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Metodoa edo ezaugarria ez da aurkitu." @@ -4834,6 +4991,10 @@ msgstr "Metodoa edo ezaugarria ez da aurkitu." msgid "Mi&nimize" msgstr "I&konotu" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Gutx. garaiera:" @@ -4842,7 +5003,7 @@ msgstr "Gutx. garaiera:" msgid "Min width:" msgstr "Gutx. zabalera:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Beharrezko parametroa ez dago:" @@ -4885,18 +5046,18 @@ msgstr "Objetua hurrengo esaldira mugitzen du." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Objetuak aurreko esaldira mugitzen ditu." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Gelaxka Anitz Ezaugarriak" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "ZENB_BLOK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Izena" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Sarea" @@ -4947,19 +5108,23 @@ msgstr "Gai berria" msgid "NewName" msgstr "Izen Berria" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Hurrengo orrialdea" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "EZ" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -4982,11 +5147,11 @@ msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabearentzat." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Ez dago zutaberik adierazitako zutabe kokapenean." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Ez dago berezko aplikaziorik itxuratuta HTML agirientzat." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Ez da sarrerarik aurkitu." @@ -5017,22 +5182,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Ez da kudeatzailerik aurkitu animazio motarentzat." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ez da kudeatzailerik aurkitu irudi motarentzat." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %d motarako." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ez da irudi kudeatzailerik adierazi %s motarako." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ez da bat datorren orrialderik aurkitu oraindik" @@ -5054,11 +5219,11 @@ msgstr "Soinu gabe" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik mozorrotzen den irudian." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "Ez dago erabiligabeko margorik irudian." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Ez da baliozko mapaketarik aurkitu \"%s\" agirian." @@ -5077,15 +5242,15 @@ msgstr "Nordikoa (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normala" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Alde arrunta
eta azpimarratua. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Hizki arrunta:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Ez %s" @@ -5106,23 +5271,143 @@ msgstr "Oharra, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "Albistea" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Behera" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Hasiera" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Sartu" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Eskuin" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Zutabe zenbatekoa ezin da zehaztu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Zenbakituriko ingurua" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "&Ongi" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE Berezgaitasun akatsa %s: %s" @@ -5131,7 +5416,7 @@ msgstr "OLE Berezgaitasun akatsa %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Objetu Ezaugarriak" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Objetu inplementazioak ez du argumendu izendunik sostengatzen." @@ -5139,11 +5424,15 @@ msgstr "Objetu inplementazioak ez du argumendu izendunik sostengatzen." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objetuek id ezaugarria izan behar dute" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Ireki Agiria" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Ireki HTML agiria" @@ -5161,22 +5450,22 @@ msgstr "Ireki..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "\"%s\" GL funzio irekitze hutsegitea: %s (akatsa %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Eragiketa baimengabea." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "'%s' aukera ezin da ukatua izan" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "'%s' aukerak balio bat behar du." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "'%s' aukera: '%s' ezin du bihurtu data batera." @@ -5185,6 +5474,10 @@ msgstr "'%s' aukera: '%s' ezin du bihurtu data batera." msgid "Options" msgstr "Aukerak" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Norantza" @@ -5202,22 +5495,10 @@ msgstr "Ingurua" msgid "Outset" msgstr "Hasiera" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Gainezkatzea argumentu balioak behartzean." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "ORRBEHERA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "ORRGORA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSA" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: ezinezkoa oroimena esleitzea" @@ -5242,14 +5523,6 @@ msgstr "PCX: akats ezezaguna!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: bertsio zenbaki txikiegia" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "ORRBEH" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "ORRGOR" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Ezinezkoa oroimena esleitzea." @@ -5367,43 +5640,67 @@ msgstr "PRC Gutunazala #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Gutunazala #9 Itzulita 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "IRARKITU" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "Betegarria" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d orrialde" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d orrialde %d-tik" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "%d orrialde" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Orrialde Ezarpena" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "%d orrialde" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Orrialde ezarpena" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Behera" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Orrialdeak" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Orrialdeak" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Paper neurria" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Esaldi estiloak" @@ -5415,7 +5712,7 @@ msgstr "Jadanik erregistraturiko objetua SetObject-ra pasatzen" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" @@ -5424,8 +5721,17 @@ msgstr "Itsatsi" msgid "Paste selection" msgstr "Itsati hautapena" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Al&dia" @@ -5433,7 +5739,17 @@ msgstr "Al&dia" msgid "Permissions" msgstr "Baimenak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "Irudiaren Ezaugarriak" @@ -5445,15 +5761,15 @@ msgstr "Hutsegitea hodia sortzean" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Mesedez hautatu baliozko hizki bat." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Mesedez hautatu dagoen agiri bat." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Mesedez hautatu erakusteko orrialdea:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Mesedez zein IZH-ra nahi duzun elkarketatzea" @@ -5472,11 +5788,21 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Mesedez hautatu erakusteko zutabeak eta zehaztu beren ordena:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Mesedez itxaron irarkitzen den bitartean..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Puntu Neurria" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Lerrokatu Eskuinera" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Puntu Neurria" @@ -5513,35 +5839,37 @@ msgstr "PostScript agiria" msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Hobespenak..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Gertatzen" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Aurreikuspena:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Aurreko orrialdea" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Irarkitu" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Irarketa Aurreikuspena" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Aurreikuspen Irarketa Hutsegitea" @@ -5573,7 +5901,7 @@ msgstr "Irarketa aurreikuspena..." msgid "Print spooling" msgstr "Irarketa lerrokapena" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Irarkitu orrialde hau" @@ -5609,20 +5937,20 @@ msgstr "Irarkailua..." msgid "Printer:" msgstr "Irarkailua:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Irarkitzen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Irarkitzen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Irarketa Akatsa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "%d orrialdea irarkitzen %d-tik..." @@ -5636,7 +5964,7 @@ msgstr "%d orrialdea irarkitzen..." msgid "Printing..." msgstr "Irarkitzen..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Irarketa" @@ -5653,7 +5981,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Garapen aurkeztzaileak ezin du aurkeztu balio mota; balio mota:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Garapena:" @@ -5665,23 +5993,32 @@ msgstr "Ezaugarriak" msgid "Property" msgstr "Ezaugarria" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Ezaugarri Akatsa" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Galdera" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Galdera" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Utzi" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Utzi %s" @@ -5690,27 +6027,24 @@ msgstr "Utzi %s" msgid "Quit this program" msgstr "Utzi programa hau" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "ITZULI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "ESKUIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawKtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Irakurri akatsa '%s' agirian" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Gertu" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Berregin" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Berregin" @@ -5723,17 +6057,17 @@ msgstr "Berregin azken ekintza" msgid "Refresh" msgstr "Berritu" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "'%s' erregistro giltza jadanik badago." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "'%s' erregistro giltza ez dago, ezin da birrizendatu." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5744,7 +6078,7 @@ msgstr "" "ezabatzen bada zure sistema erabiltezin geldituko da:\n" "eragiketa utzita." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "'%s' erregistro balioa badago jadanik." @@ -5758,7 +6092,7 @@ msgstr "Arrunta" msgid "Relative" msgstr "Erlatiboa" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Sarrera nabarmenak:" @@ -5770,11 +6104,11 @@ msgstr "Gelditzen den denbora:" msgid "Remove" msgstr "Kendu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "Kendu Buleta" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Kendu oraingo orrialdea lastermarketatik" @@ -5788,7 +6122,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Aurkezpen hutsegitea." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Birzenbakitu Zerrenda" @@ -5796,7 +6130,7 @@ msgstr "Birzenbakitu Zerrenda" msgid "Rep&lace" msgstr "Or&deztu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Ordeztu" @@ -5816,11 +6150,16 @@ msgstr "Ordeztu honekin:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Beharrezko argibide sarrera hutsik dago." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' baliabidea ez da baliozko mezu katalogoa." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Itzuli Gordetakora" @@ -5833,12 +6172,22 @@ msgstr "Haria" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "E&skuin-ezker" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Eskuin" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Eskuin" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Eskuin bazterra (mm):" @@ -5854,49 +6203,25 @@ msgstr "Eskuin-lerrokatze idazkia." msgid "Roman" msgstr "Erromatarra" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "B&uleta izen estandarra:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "IRRISKARI_BLOKEOA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "HAUTATU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "BANANTZAILEA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "BEREHALAKOA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "TARTEA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "BEREZIA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "KENKETA" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Gorde %s agiria" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Gorde &Honela..." @@ -5916,7 +6241,7 @@ msgstr "Gorde oraingo agiria" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Gorde oraingo agiria agirizen ezberdinarekin" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Gorde ohar edukiak agirian" @@ -5924,12 +6249,26 @@ msgstr "Gorde ohar edukiak agirian" msgid "Script" msgstr "Eskripta" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5945,31 +6284,37 @@ msgstr "Bilatu helbidea" msgid "Search for:" msgstr "Bilatu hau:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Bilatu liburu guztietan" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen...." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Atalak" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Bilatu akatsak '%s' agirian" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Bilatu akatsak '%s' agirian (stdiok ez du agiri handiagorik sostengatzen)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Hautapena" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Hautatu &Denak" @@ -6009,24 +6354,29 @@ msgstr "Hautapena" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Editatzeko zerrenda maila hautatzen du." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Banantzailea '%s' aukeraren ondoren itxaroten da." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "Zerbitzuak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "Ezarri Gelaxka estiloa" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty w/o baliozko ezartzailea deituta" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Zuzenbide sarbide denborak ezartzea ez dago sostengaturik SE bertsio honetan" @@ -6035,11 +6385,11 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Ezarpena..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Dei elkarketa ugari aurkitu dira lanean, zorizko bat hautatzen." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6051,7 +6401,7 @@ msgstr "Erakutsi e&zkutuko zuzenbideak" msgid "Show &hidden files" msgstr "Erakutsi &ezkutuko agiriak" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Erakutsi Denak" @@ -6059,11 +6409,11 @@ msgstr "Erakutsi Denak" msgid "Show about dialog" msgstr "Erakutsi elkarrizketari buruz" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Erakutsi denak" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Erakutsi gai guzitak aurkibidean" @@ -6071,7 +6421,7 @@ msgstr "Erakutsi gai guzitak aurkibidean" msgid "Show hidden directories" msgstr "Erakutsi eztutuko zuzenbideak" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Erakusi/ezkutatu nabigazio panela" @@ -6080,10 +6430,10 @@ msgstr "Erakusi/ezkutatu nabigazio panela" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Unicode azpiezarpena erakusten du." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Buleta ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du." @@ -6105,6 +6455,10 @@ msgstr "Esaldi ezarpenen aurreikuspen bat erakusten du." msgid "Shows the font preview." msgstr "Hizki aurreikuspen bat erakusten du." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Gai margobakarreko arrunta" @@ -6114,7 +6468,7 @@ msgstr "Gai margobakarreko arrunta" msgid "Single" msgstr "Bakarra" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Neurria" @@ -6123,7 +6477,27 @@ msgstr "Neurria" msgid "Size:" msgstr "Neurria:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Ahaztu" @@ -6136,6 +6510,11 @@ msgstr "Oker" msgid "Small C&apitals" msgstr "&Larri Txikiak" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "Solidoa" @@ -6144,7 +6523,7 @@ msgstr "Solidoa" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Barkatu, ezin da agiria hau ireki." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Barkatu, ez dago nahikoa oroimenik aurreikuspen bat sortzeko." @@ -6169,6 +6548,12 @@ msgstr "Soinu datua heuskarri sostengatu gabean dago." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "'%s' soinu agiria heuskarri sostengatu gabean dago" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Tartea" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Tartea" @@ -6177,8 +6562,12 @@ msgstr "Tartea" msgid "Spell Check" msgstr "Idaz Egiaztapena" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Estandarra" @@ -6208,7 +6597,7 @@ msgstr "Tatxatuta" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Margoarentzako Katea : margo zehaztapen okerra : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Estiloa" @@ -6224,6 +6613,11 @@ msgstr "Estiloa:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Azpieskrip&ta" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "Gaine&skripta" @@ -6244,13 +6638,13 @@ msgstr "Kendu elkar&marratzea" msgid "Swiss" msgstr "Suitzarra" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Ikurra" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Ikur &hizkia:" @@ -6258,36 +6652,38 @@ msgstr "Ikur &hizkia:" msgid "Symbols" msgstr "Sinboloak" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Ezinezkoa oroimena esleitzea." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Akatsa irudia gertatzen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Akats irudia irakurtzen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Akatsa irudia gordetzen." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Akatsa irudia idazterakoan." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Irudi neurria handiegia da." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Hegatsak" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "Taula Ezaugarriak" @@ -6299,10 +6695,14 @@ msgstr "Tabloidea Estra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloidea, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Hegatsak" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletipoa" @@ -6327,10 +6727,10 @@ msgstr "FTP zerbitzariak ez du modu pasiboa sostengatzen." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP zerbitzariak ez du ATAKA komandoa sostengatzen." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Bulet estilo eskuragarriak." @@ -6380,14 +6780,14 @@ msgstr "Beheko betegarri neurria." msgid "The bottom position." msgstr "Beheko kokapena." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Buleta ikurra." @@ -6407,7 +6807,7 @@ msgstr "" "beste hizkikode bat ordezteko edo hautatu\n" "[Ezeztatu] ezin bada ordeztu" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "'%d' gako heuskarria ez dago." @@ -6455,7 +6855,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Lehen lerro elkarmarratxoa." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Hurrengo GTK+ estandar aukerak ere sostengatuak dira:\n" @@ -6535,7 +6935,7 @@ msgstr "Lerro tartea." msgid "The list item number." msgstr "Zerrendaren gai zenbatekoa." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Tokiko ID-a ezezaguna da." @@ -6585,10 +6985,6 @@ msgstr[1] "Aurreko mezua %lu aldiz errepikatuta." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Aurreko mezua behin errepikatuta." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Irarketa elkarrizketak akats bat itzuli du." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6604,7 +7000,7 @@ msgstr "" "argibide pribatuak baditu,\n" "mesedez ez hautatu itzazu eta jakinarazpenetik kenduko dira.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "'%s' beharrezko parametroa ez da adierazi." @@ -6661,7 +7057,7 @@ msgstr "Estilo hau ohinarrituta dagoen estiloa." msgid "The style preview." msgstr "Estiloaren aurreikuspena." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Sistemak ezin du adierazitako agiria aurkitu." @@ -6674,7 +7070,7 @@ msgstr "Hegats kokapena." msgid "The tab positions." msgstr "Hegats kokapenak." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Idazkia ezin da gorde." @@ -6695,7 +7091,7 @@ msgstr "Goiko betegarri neurria." msgid "The top position." msgstr "Goiko kokapena." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "'%s' aukerarentzako balioa adierazi behar da." @@ -6705,7 +7101,7 @@ msgstr "'%s' aukerarentzako balioa adierazi behar da." msgid "The value of the corner radius." msgstr "Bazterreko erradioaren balioa." -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6714,16 +7110,12 @@ msgstr "" "Gailu honetan ezarrita dagoen hurruneko sarbide zerbitzuaren (RAS) bertsioa " "oso zaharra da, mesedez eguneratu (ez dagoen beharrezkoa den eginkizuna: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC ezin da erabili." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "Ez dago zutaberik edo aurkezlerik adierazitako zutabe aurkibidearentzat." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6738,7 +7130,7 @@ msgstr "" "Agiri hau ez da orrialdean etzanka finkatzen eta itzulikatu egingo da " "irarkitzerakoan." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Hau ez da %s bat." @@ -6747,7 +7139,7 @@ msgstr "Hau ez da %s bat." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Plataforma honek ez dut barren gardentasuna sostengatzen." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6763,7 +7155,7 @@ msgstr "" "Sistemak ez ditu datu aginteak sostengatzen, mesedez eguneratu zure comctl32." "dll bertsioa " -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6771,11 +7163,11 @@ msgstr "" "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: ezinezkoa biltegiratzea balioa hariaren " "tokiko biltegian " -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Hari modulo abiarazpen hutsegitea: hutsegitea hari giltza sortzerakoan" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6787,11 +7179,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Hari lehentasun ezarpena ezikusia da." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Teila &Etzana" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Teila &Zutia" @@ -6801,10 +7193,6 @@ msgstr "" "Denboraz kanpo FTP zerbitzariarekin elkarketatzeari itxaroten, saiatu modu " "pasiboarekin." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Denboragailu sortze hutsegitea." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Eguneko Gomendioa" @@ -6821,16 +7209,24 @@ msgstr "Hona:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Aldatutako aurkezleak ezin du balioa aurkeztu; balio mota:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "EndStyle dei gehiegi!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Margo gehiegi PNG-an, irudia apur bat lausotua izan daiteke." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Goia" @@ -6846,7 +7242,7 @@ msgstr "Itzultzailea" msgid "Translators" msgstr "Itzultzaileak" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "Egia" @@ -6873,17 +7269,17 @@ msgstr "Idatzi hizki izen bat." msgid "Type a size in points." msgstr "Idatzi neurri bat puntutan." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Idaz bat ez etortzea %u argumentoan." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Motak enum- long bihurketa izan behar du" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6892,10 +7288,6 @@ msgstr "" " \"%s\" eragiketa hutsegitea: \"%s\" ezaugarri etiketatua \"%s\" motakoa " "da, EZ \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -6934,7 +7326,7 @@ msgstr "Ezinezkoa '%s' helburua istea" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s'-rako kudeaketa istea" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Ezinezkoa Sar/Irt osaketa ataka sortzea" @@ -6950,7 +7342,7 @@ msgstr "Ezinezkoa inotify eskabidea sortzea" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Ezinezkoa kqueue eskabidea sortzea" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Ezinezkoa osaketa paketea deslerrotzea" @@ -6962,11 +7354,11 @@ msgstr "Ezinezkoa kqueue-tik gertaera lortzea" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Ezinezkoa jatorrizko arrastatu-eta-askatu datua kudeatzea" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Ezinezkoa GTK+ hastea, ERAKUTSI ongi ezarrita dago?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Ezinezkoa Hildon programa hastea" @@ -6975,7 +7367,7 @@ msgstr "Ezinezkoa Hildon programa hastea" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Ezinezkoa '%s' helburua irekitzea" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Ezinezkoa eskaturiko HTML agira irekitzea: %s" @@ -6984,7 +7376,7 @@ msgstr "Ezinezkoa eskaturiko HTML agira irekitzea: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Ezinezkoa soinua ezaldiberean irakurtzea." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Ezinezkoa osaketa egoera aurkeztea" @@ -7017,8 +7409,8 @@ msgstr "Desezabatu" msgid "Underline" msgstr "Azpimarratua" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Azpimarratuta" @@ -7030,7 +7422,7 @@ msgstr "Desegin" msgid "Undo last action" msgstr "Desegin azken ekintza" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Ustekabeko hizkiak '%s' aukeraren ondoren." @@ -7040,7 +7432,7 @@ msgstr "Ustekabeko hizkiak '%s' aukeraren ondoren." msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "Ustekabeko gertaera \"%s\": ez dator bat behaketa azaltzailea." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Ustekabeko parametroa '%s'" @@ -7230,7 +7622,7 @@ msgstr "Goiko betegarriarentzako unitateak." msgid "Units for the top position." msgstr "Goiko kokapenerako unitateak." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" @@ -7243,7 +7635,7 @@ msgstr "DDE akats %08x ezezaguna" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Objetu ezezaguna igaro da GetObjectClassInfo-ra" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "PNG bereizmen unitate ezezaguna %d" @@ -7253,7 +7645,7 @@ msgstr "PNG bereizmen unitate ezezaguna %d" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Ezaugarri %s ezezaguna" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "TIFF bereizmen unitate ezezaguna %d baztertuta" @@ -7271,34 +7663,34 @@ msgstr "Liburutegi dinamiko akats ezezaguna" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Kodeaketa ezezaguna (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Akats ezezaguna %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Salbuespen ezezaguna" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "Irudi datu heuskarri ezezaguna" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Aukera luze ezezaguna '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Izen edo izendapen argumentu ezezaguna" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Aukera ezezaguana '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Alderaezina '{' mime motako %s sarrera batean." @@ -7308,34 +7700,36 @@ msgstr "Alderaezina '{' mime motako %s sarrera batean." msgid "Unnamed command" msgstr "Izengabeko agindua" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "Zehaztugabea" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Gako heuskarri sostengatu gabea." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Gai sostengatu gabea'%s'" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Gora" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Hizki larriak" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Zenbaki erromatarrak hizki larrietan" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Erabilia: %s" @@ -7359,17 +7753,18 @@ msgstr "Balioztapen gatazka" msgid "Value" msgstr "Balioa" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Baliloa izan behar da %s edo handiagoa." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Balioa izan behar da %s edo txikiagoa." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Balioa izan behar da %s eta %s artekoa." @@ -7383,11 +7778,11 @@ msgstr "Bertsioa" msgid "Vertical alignment." msgstr "Zutikako lerrokapena." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Ikusi agiriak xehetasunekin" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Ikusi agiriak zerrenda bezala" @@ -7395,17 +7790,13 @@ msgstr "Ikusi agiriak zerrenda bezala" msgid "Views" msgstr "Ikus" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_EZKER" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENUA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_ESKUIN" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7416,7 +7807,11 @@ msgstr "Itxaroten IO %d epoll azaltzailean hutsegitea" msgid "Warning: " msgstr "Kontuz:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Zabalera" @@ -7432,11 +7827,15 @@ msgstr "Europa Mendebaldea Euroarekin (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Hizkia azpimarratuta badago." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Hitz osoa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Hitz osoak bakarrik" @@ -7444,43 +7843,58 @@ msgstr "Hitz osoak bakarrik" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 theme" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Leihoa" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Leihoa" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Leihoa" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7493,7 +7907,7 @@ msgstr "Windows Arabiarra (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltikoa (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7534,32 +7948,32 @@ msgstr "Windows Joahb (CP 1356)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreaera (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7575,7 +7989,7 @@ msgstr "Windows Turkiera (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamiera (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7583,7 +7997,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europa Mendebaldea (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7595,7 +8009,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Zirilikoa (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Idaz akatsa '%s' agirian" @@ -7632,7 +8064,11 @@ msgstr "XPM: ez duzu mozorro margoak erabiltzeari utzi!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: truncated image data at line %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Bai" @@ -7641,7 +8077,7 @@ msgstr "Bai" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Ezin duzu Garbitu hasita ez dagoen gainjarpena " -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Ezin duzu Hasi bi aldiko gainjarpenean" @@ -7649,7 +8085,7 @@ msgstr "Ezin duzu Hasi bi aldiko gainjarpenean" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Ezin duzu zuzenbide berririk gehitu atal honetara." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Balio okerra sartu duzu. Sakatu ESc edizioa ezeztatzeko." @@ -7661,11 +8097,11 @@ msgstr "Zooma &Handitu" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zooma &Gutxitu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma Handitu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma Gutxitu" @@ -7738,7 +8174,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "eskualdaketa hutsegitea." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7776,7 +8212,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "onartzen zip zati-anitz kateatutakoa dela " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "'%s' tekla aldaezina aldatzeko saiakera baztertuta." @@ -7797,50 +8233,46 @@ msgstr "zipagiri okerra orekatuta sarrerarako" msgid "binary" msgstr "binarioa" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "lodia" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "bufferra txikiegia da Windowsen zuzenbiderako." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "%lu eraiketa" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "ezin da itxi '%s' agiria" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "ezin da itxi %d agiri azaltzailea " -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ezin da aldaketarik egin '%s' agirian" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "ezin da '%s' agiria sortu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "ezin da ezabatu '%s' erabiltzailearen itxurapen agiria" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "ezin da zehaztu agiriaren amaiera lortu den %d azaltzailean" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "ezin da '%s' exekutatu" @@ -7849,22 +8281,22 @@ msgstr "ezin da '%s' exekutatu" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "ezin da aurkitu zuzenbide nagusia zip-ean" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "ezin da aurkitu agiri luzera %d agiri azaltzailean" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "ezin da aurkitu erabiltzailearen HASIERA, oraingo zuzenbidea erabiltzen." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "ezin da jaso %d agiri azaltzailea" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "ezin da bilaketa kokapenik bilatu %d agiri azaltzailean" @@ -7873,22 +8305,22 @@ msgstr "ezin da bilaketa kokapenik bilatu %d agiri azaltzailean" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ezin da gertatu hizkirik, uzten" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "ezin da ireki '%s' agiria" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "ezin da ireki '%s' itxurapen globaleko agiria" -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "ezin da ireki '%s' erabiltzailearen itxurapen agiria ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "ezin da ireki erabiltzailearen itxurapen agiria." @@ -7900,22 +8332,22 @@ msgstr "ezin da birrabiarazi zlib deflate jarioa" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "ezin da birrabiarazi zlib inflate jarioa " -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ezin da irakurri %d agiri azaltzailetik" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ezin da kendu '%s' agiria" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ezin da kendu '%s' aldibaterako agiria" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ezin da bilatu %d agiri azaltzailean" @@ -7925,12 +8357,12 @@ msgstr "ezin da bilatu %d agiri azaltzailean" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "ezin da idatzi '%s' bufferra diskara" -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "ezin da idatzi %d agiri azaltzailera" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "ezin da idatzi erabiltzailearen itxurapen agiria." @@ -7976,15 +8408,15 @@ msgstr "me" msgid "compression error" msgstr "konpresio akatsa" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "hutsegitea 8-bitera bihurtzerakoan" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ktrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "eguna" @@ -7992,11 +8424,11 @@ msgstr "eguna" msgid "decompression error" msgstr "deskonpresio akatsa" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "berezkoa" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "bikoitza" @@ -8004,19 +8436,19 @@ msgstr "bikoitza" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "garapen egoeraren erauztea (binarioa)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "hemezortzigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "zortzigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "hamaikagarren" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "'%s' sarrera behin baino gehiagotan agertzen da '%s' taldean" @@ -8025,7 +8457,7 @@ msgstr "'%s' sarrera behin baino gehiagotan agertzen da '%s' taldean" msgid "error in data format" msgstr "akatsa datu heuskarrian" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "akatsa '%s\" irekitzean" @@ -8047,70 +8479,70 @@ msgstr "akatsa ziparen tokiko idazburua irakurtzen" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "akatsa '%s' zip sarrera irakurtzean: crc okerra edo luzeegia" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "hutsegitea '%s' agiria jalgitzean " -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "hamabostgarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "bostgarren" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' baztertua idazburu taldearen ondoren." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "'%s' agiria,%d lerroa: '=' ustekoa." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' tekla lehenik aurkitu da %d lerroan." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "'%s' agiria, %d lerroa: '%s' tekla aldaezinarentzako balioa baztertua." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' agira: ustekabeko %c hizkia %d lerroan." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "agiriak" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "lehen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "hizki neurria" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "hamalaugarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "laugarren" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "sortu ohar mezu berritsuak" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "irudia" @@ -8130,7 +8562,7 @@ msgstr "tar sarrereak neurri okerra eman du" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "datu baliogabea tar hedatu idazburuan" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "mezu kutxa baliogabea balioa itzultzen" @@ -8138,28 +8570,28 @@ msgstr "mezu kutxa baliogabea balioa itzultzen" msgid "invalid zip file" msgstr "zip agiri baliogabea" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "etzana" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "arina" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "tokiko '%s' ezin da ezarri." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "gauerdia" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "hemeretzigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "bederatzigarren" @@ -8180,7 +8612,7 @@ msgstr "ez da hizkirik aurkitu hemen: %s, barne hizikia erabiltzen" msgid "noname" msgstr "izengabe" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "eguerdia" @@ -8188,11 +8620,7 @@ msgstr "eguerdia" msgid "normal" msgstr "arrunta" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "ez da egin" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "zenb" @@ -8208,8 +8636,6 @@ msgstr "oroimenetik kanpo" msgid "process context description" msgstr "garapen hitzinguru azalpena" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8219,10 +8645,11 @@ msgstr "garapen hitzinguru azalpena" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8250,6 +8677,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8307,7 +8735,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawktrl" @@ -8329,7 +8757,7 @@ msgstr "zip jario irakurtzen (sarrera %s): luzera okerra" msgid "reentrancy problem." msgstr "birsarrera arazoa." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "bigarren" @@ -8337,55 +8765,55 @@ msgstr "bigarren" msgid "seek error" msgstr "bilatu akatsa" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "hemezazpigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "zazpigarren" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "aldatu" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "erakutsi laguntza mezu hau" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "hamaseigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "seigarren" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "adierazi erabiltzeko erakus modua (adib. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "adierazi erabiltzeko gaia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "estandarra/borobila" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "estandarra/borobil-ingurua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "estandarra/diamantea" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "estandarra/laukia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "estandarra/hirukia" @@ -8393,11 +8821,11 @@ msgstr "estandarra/hirukia" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "bildutako agiri zabalera ez dago Zip idazburuan" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "Tatxatuta" @@ -8406,7 +8834,7 @@ msgstr "Tatxatuta" msgid "tar entry not open" msgstr "tar sarrera ez dago irekita" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "hamargarren" @@ -8414,23 +8842,23 @@ msgstr "hamargarren" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "eragiketaren erantzunak DDE_FBUSY bit zehaztea eragindu." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "hirugarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "hamahirugarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "gaur" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "atzo" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "amaierako ezkerbarra '%s'-n baztertuta" @@ -8439,19 +8867,19 @@ msgstr "amaierako ezkerbarra '%s'-n baztertuta" msgid "translator-credits" msgstr "itzultzaileak" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "hamabigarren" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "hogeigarren" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "azpimarratua" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "ustekabeko \" kokapena %d '%s'." @@ -8460,8 +8888,8 @@ msgstr "ustekabeko \" kokapena %d '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "ustekabekoa agiri amaiera" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" @@ -8470,11 +8898,11 @@ msgstr "ezezaguna" msgid "unknown class %s" msgstr "klase ezezaguna %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "akats ezezaguna" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "akats ezezaguana (kode akatsa %08x)." @@ -8501,7 +8929,7 @@ msgstr "izengabea%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "Zip konpresio metodo sostengatu gabea" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "'%s' katalogoa '%s' hemendik erabiltzen." @@ -8510,14 +8938,10 @@ msgstr "'%s' katalogoa '%s' hemendik erabiltzen." msgid "write error" msgstr "idaz akatsa" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay hutsegitea." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfok gehOrrialde nuloa ematen du." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidgeten aginte puntua ez da datu ikus puntua" @@ -8531,7 +8955,7 @@ msgstr "wxWidgesen agintea hasi gabe." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgetsek ezin du '%s' erakuspena ireki: irtetzen." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgetsek ezin du erakuspena ireki. Irtetzen." @@ -8539,7 +8963,7 @@ msgstr "wxWidgetsek ezin du erakuspena ireki. Irtetzen." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "atzo" @@ -8548,11 +8972,240 @@ msgstr "atzo" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib akatsa %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADD" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "ATZERA" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "EZEZTATU" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "LARRIA" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "GARBITU" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "AGINDUAK" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Ezin da mutex sortu." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Ezin da %lu haria kendu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Ezin da %lu haria utzi" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Ezinezkoa mutex blokeoa lortzea" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Ezinezkoa itzal estiloa lortzea wxBrush-tik." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Ezinezkoa mutex argitaratzea" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "HAMARRENA" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "EZAB" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "EZABATU" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "ZATITU" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "BEHERA" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "AMAIERA" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "SARTU" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "IRT" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "IRTEN" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXEKUTATU" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Hutsegitea '%s' komandoa exekutatzerakoan, akatsa: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' agiria jadanik badago.\n" +#~ "Ordeztea nahi duzu?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "LAGUNTZA" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HASIERA" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "TXER" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "TXERTATU" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "ZT_HASIERA" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "ZT_HAMARRENA" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "ZT_EZABATU" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "ZT_ZATITU" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "ZT_BEHERA" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "ZT_SARTU" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "ZT_BERDIN" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "ZT_HASIERA" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "ZT_TXERTATU" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "ZT_EZKER" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "ZT_BIDER" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "ZT_HURRENGOA" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "ZT_ORRBEHERA" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "ZT_ORRGORA" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "ZT_LEHEN" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "ZT_ESKUIN" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "ZT_BANANTZAILEA" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "ZT_TARTEA" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "ZT_KENKETA" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "EZKER" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENUA" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "ZENB_BLOK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "ORRBEHERA" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "ORRGORA" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSA" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "ORRBEH" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "ORRGOR" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "IRARKITU" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "ITZULI" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "ESKUIN" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "IRRISKARI_BLOKEOA" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "HAUTATU" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "BANANTZAILEA" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "BEREHALAKOA" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "TARTEA" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "KENKETA" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Irarketa elkarrizketak akats bat itzuli du." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC ezin da erabili." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Denboragailu sortze hutsegitea." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_EZKER" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENUA" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_ESKUIN" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "bufferra txikiegia da Windowsen zuzenbiderako." + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "ez da egin" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfok gehOrrialde nuloa ematen du." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Gertaera lerroak gainezka eginda" diff --git a/locale/fi.po b/locale/fi.po index d6cf14b39d..ac3e80f8b9 100644 --- a/locale/fi.po +++ b/locale/fi.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-07 13:31+0200\n" "Last-Translator: Jani Kinnunen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Kiitos, ja olemme pahoillamme kaikista hankaluuksista!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Sivu %d / %d" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Sivu %d / %d" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (virhe %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "tiff-moduuli: %s" @@ -58,19 +58,19 @@ msgstr "tiff-moduuli: %s" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Esikatselu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr " lihavoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr " kursivoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr " heikko" @@ -108,14 +108,14 @@ msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8″ x 8 7/8″" msgid "%" msgstr "%s" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d / %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i / %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -125,32 +125,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld tavu" msgstr[1] "%ld tavua" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu / %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (tai %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s-virhe" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s-tiedotus" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "&Asetukset" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s-varoitus" @@ -165,6 +165,11 @@ msgstr "%s ei mahtunut kohteen '%s' tar-otsakkeeseen" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu / %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -191,7 +196,7 @@ msgstr "&Käytä" msgid "&Apply Style" msgstr "&Käytä tyyliä" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Järjestä kuvakkeet" @@ -232,13 +237,13 @@ msgstr "&Alaosa" msgid "&Bottom:" msgstr "&Alaosa:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Lihavoitu" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Luettelomerkkityyli:" @@ -246,17 +251,17 @@ msgstr "&Luettelomerkkityyli:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-ROM" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Limitä" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "&Solu" @@ -268,9 +273,9 @@ msgstr "&Merkkikoodi:" msgid "&Clear" msgstr "&Tyhjennä" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" @@ -286,8 +291,8 @@ msgstr "&Väri:" msgid "&Convert" msgstr "&Muunna" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "K&opioi" @@ -295,7 +300,7 @@ msgstr "K&opioi" msgid "&Copy URL" msgstr "&Kopioi URL-osoite" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Mukauta..." @@ -303,9 +308,9 @@ msgstr "&Mukauta..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Ohjelmavirheilmoituksen esikatselu:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" @@ -317,7 +322,7 @@ msgstr "&Poista tyyli..." msgid "&Descending" msgstr "&Laskeva" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Yksityiskohdat" @@ -345,7 +350,7 @@ msgstr "&Tiedosto" msgid "&Find" msgstr "&Etsi" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Lopeta" @@ -396,9 +401,10 @@ msgstr "&Kiintolevy" msgid "&Height:" msgstr "&Korkeus:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" @@ -451,9 +457,9 @@ msgstr "&Viimeinen" msgid "&Left" msgstr "&Vasemmalle" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -466,7 +472,7 @@ msgstr "&Vasemmalle:" msgid "&List level:" msgstr "&Luettelotaso:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Loki" @@ -482,16 +488,16 @@ msgstr "&Siirrä objekti kohteeseen:" msgid "&Network" msgstr "&Verkko" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Uusi" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Seuraava" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Seuraava >" @@ -499,7 +505,7 @@ msgstr "&Seuraava >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Seuraava kappale" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Seuraava vihje" @@ -507,7 +513,7 @@ msgstr "&Seuraava vihje" msgid "&Next style:" msgstr "&Uusi tyyli:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Ei" @@ -519,12 +525,12 @@ msgstr "&Huomiot:" msgid "&Number:" msgstr "&Numero:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Avaa..." @@ -537,12 +543,12 @@ msgstr "&Jäsennyksen taso:" msgid "&Page Break" msgstr "&Sivunvaihto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "L&iitä" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Kuva" @@ -564,7 +570,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Asetukset" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Edellinen" @@ -576,8 +582,8 @@ msgstr "&Edellinen kappale" msgid "&Print..." msgstr "&Tulosta..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Ominaisuudet" @@ -585,9 +591,9 @@ msgstr "&Ominaisuudet" msgid "&Quit" msgstr "&Poistu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Toista" @@ -616,9 +622,9 @@ msgstr "&Palauta" msgid "&Right" msgstr "&Oikealle" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -639,7 +645,7 @@ msgstr "&Tallenna nimellä" msgid "&See details" msgstr "&Tiedot" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä" @@ -651,7 +657,7 @@ msgstr "&Koko" msgid "&Size:" msgstr "&Koko:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "Ohita" @@ -668,7 +674,7 @@ msgstr "&Oikeinkirjoituksen tarkistus" msgid "&Stop" msgstr "&Pysäytä" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Yliviivaus" @@ -684,8 +690,8 @@ msgstr "&Tyylit:" msgid "&Subset:" msgstr "&Osajoukko:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbolit:" @@ -694,7 +700,7 @@ msgstr "&Symbolit:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Taulukko" @@ -711,7 +717,7 @@ msgstr "&Yläosa" msgid "&Top:" msgstr "&Yläosa:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Alleviivaus" @@ -719,9 +725,9 @@ msgstr "&Alleviivaus" msgid "&Underlining:" msgstr "&Alleviivaus:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" @@ -757,11 +763,11 @@ msgstr "&Leveys:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Kyllä" @@ -780,12 +786,12 @@ msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia." msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "”%s” sisältää ylimääräisen ”..”, ohitettu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "”%s” ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle ”%s”." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo." @@ -800,7 +806,7 @@ msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo." msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "”%s” on virheellinen" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "”%s” on todennäköisesti binääripuskuri." @@ -830,17 +836,17 @@ msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Ohje)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Ei mitään)" @@ -848,47 +854,47 @@ msgstr "(Ei mitään)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Tavallinen teksti)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(kirjanmerkit)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(ei mitään)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bittinen versio" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -986,7 +992,7 @@ msgstr ": tuntematon merkistö" msgid ": unknown encoding" msgstr ": tuntematon koodaus" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Takaisin" @@ -1036,24 +1042,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Lihavoitu kursivoitu kirjasin.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "lihavoitu kursivoitu alleviivattu
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Lihavoitu kirjasin. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Kursivoitu kirjasin. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1069,10 +1075,10 @@ msgstr "Virheraportti on luotu. Se löytyy kohteesta" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Muun kuin tyhjän kokoelman tulee muodostua 'element'-solmuista" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Oletus luettelomerkin nimi." @@ -1156,16 +1162,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 käännetty 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "LISÄÄ" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1173,13 +1175,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Tietoja" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tietoja ohjelmasta %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Tietoja" @@ -1188,35 +1190,45 @@ msgstr "Tietoja" msgid "Absolute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Moderni" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Oikea koko" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Lisää muokattuihin väreihin" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "Funktiota AddToPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection kutsuttu ilman kelvollista lisääjää" @@ -1233,7 +1245,7 @@ msgstr "TEXT-kerroksen lisääminen epäonnistui" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "Utxt-kerroksen lisääminen epäonnistui" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1257,24 +1269,24 @@ msgstr "Tasaus" msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Kaikki tyylit" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Aakkosnumeerinen tila" @@ -1286,7 +1298,7 @@ msgstr "Jo rekisteröity objekti välitetty kohteelle SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1304,12 +1316,16 @@ msgstr "Ja sisällytä seuraavat tiedostot:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Animaatiotiedosto ei ole tyyppiä %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Lisää loki tiedostoon ”%s” (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Valinta" @@ -1318,8 +1334,12 @@ msgstr "Valinta" msgid "Apply" msgstr "Käytä" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabialainen" @@ -1327,11 +1347,16 @@ msgstr "Arabialainen" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Parametria %u ei löydy." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "huomenna" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Artistit" @@ -1344,9 +1369,9 @@ msgstr "Nouseva" msgid "Attributes" msgstr "Ominaisuudet" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Käytettävät kirjasimet." @@ -1398,45 +1423,42 @@ msgstr "B6 (JIS) käännetty 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 kirjekuori, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "TAKAISIN" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Tausta" @@ -1448,6 +1470,12 @@ msgstr "Tausta&väri:" msgid "Background colour" msgstr "Taustaväri" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Takaisin" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 #, fuzzy msgid "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1462,8 +1490,8 @@ msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Ennen kappaletta:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Värikartta" @@ -1471,8 +1499,20 @@ msgstr "Värikartta" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Värikartan piirtäjä ei voi piirtää arvoa; arvon tyyppi:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" @@ -1482,12 +1522,12 @@ msgstr "Lihavoitu" msgid "Border" msgstr "Moderni" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Moderni" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Alaosa" @@ -1495,22 +1535,27 @@ msgstr "Alaosa" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alamarginaali (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Ominaisuudet" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "Kaikki tyylit" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Selaa" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Selaa" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Luettelon &tasaus:" @@ -1518,15 +1563,36 @@ msgstr "Luettelon &tasaus:" msgid "Bullet style" msgstr "Luettelomerkkityyli" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Luettelomerkit" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Luettelomerkkityyli" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C-arkki, 17″ x 22″" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Tyhjennä" @@ -1554,14 +1620,6 @@ msgstr "C6 kirjekuori, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 kirjekuori, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "PERUUTA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "SUURAAKKOSET" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-ROM" @@ -1570,14 +1628,6 @@ msgstr "CD-ROM" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "TYHJENNÄ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMENTO" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Suuraakkoset" @@ -1586,72 +1636,72 @@ msgstr "&Suuraakkoset" msgid "Can't &Undo " msgstr "Ei voi &Kumota " -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Kuvamuotoa ei voi määrittää automaattisesti syötteelle, joka ei ole " "haettavissa." -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavainta ”%s” ei voida sulkea" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” luonti ei onnistu" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Luokan ”%s” ikkunan luonti epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Avainta ”%s” ei voi poistaa" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "INI-tiedoston ”%s” poisto epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Arvon ”%s” poisto avaimesta ”%s” ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Avaimen ”%s” aliavaimia ei voi luetella" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Avaimen ”%s” arvoja ei voi luetella" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Tukemattoman tyypin %d arvoja ei voida viedä." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Tiedoston ”%s” nykyistä kohtaa ei löydy" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta ”%s” ei onnistu" @@ -1664,13 +1714,13 @@ msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Zlib inflate -virtaa ei pystytä alustamaan." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" "Hakemiston \"%s\" muutoksia ei voida tarkkailla, koska sitä ei ole olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” avaaminen ei onnistu" @@ -1684,37 +1734,37 @@ msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "”%s”:n arvoa ei voida lukea" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta ”%s”" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Ei voida asettaa arvoa ”%s”" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa." @@ -1724,24 +1774,22 @@ msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa." msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Uutta saraketunnusta ei voi luoda. Mahdollisesti sarakkeiden enimmäismäärä " "saavutettu." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Tiedostojen ”%s” luettelointi epäonnistui" @@ -1751,16 +1799,16 @@ msgstr "Tiedostojen ”%s” luettelointi epäonnistui" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Hakemiston ”%s” tiedostojen luettelointi epäonnistui" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s" @@ -1770,28 +1818,28 @@ msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Isäntäkoneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "OLE:n alustus epäonnistui" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta ”%s”." @@ -1801,7 +1849,7 @@ msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta ”%s”." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”." @@ -1821,7 +1869,7 @@ msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Sisällysluettelotiedostoa %s ei voi avata" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" @@ -1830,12 +1878,12 @@ msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa." @@ -1844,12 +1892,7 @@ msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: ”%s”" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" @@ -1858,38 +1901,43 @@ msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Kieliasetusta ei voida asettaa kieleen ”%s”" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "&Suuraakkoset" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Sama merkkikoko" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategorisoitu tila" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Ominaisuudet" @@ -1911,8 +1959,8 @@ msgstr "Keskitetty" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Keskitetty" @@ -1928,52 +1976,57 @@ msgstr "Keskitä teksti." msgid "Centred" msgstr "&Keskitetty" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Valitse..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Muuta luettelotyyli" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "Muuta luettelotyyli" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Ominaisuudet" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Muuta tyyli" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Muutoksia ei tallenneta, jotta vältetään jo olemassa olevan tiedoston ”%s” " "korvaus" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&Merkkikoodi:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Merkkityylit" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Valitse lisätäksesi pisteen luettelomerkin jälkeen." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Valitse lisätäksesi loppusulun." @@ -1984,10 +2037,10 @@ msgstr "Valitse lisätäksesi loppusulun." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Valitse sulkeaksesi luettelomerkin heittomerkkien sisään." @@ -2047,21 +2100,21 @@ msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Valitse kirjasinlaji" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Valitse väri" @@ -2079,17 +2132,18 @@ msgstr "Moduulin \"%s\" sisältävä kiertoriippuvuus havaittu." msgid "Cl&ose" msgstr "&Sulje" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "Säiettä ei voi luoda" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Tyhjennä" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Tyhjennä lokin sisältä" @@ -2098,10 +2152,10 @@ msgstr "Tyhjennä lokin sisältä" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Napsauta käyttääksesi valittua tyyliä." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Napsauta etsiäksesi symbolin." @@ -2198,11 +2252,11 @@ msgstr "Napsauta muokataksesi valittua tyyliä." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Napsauta nimetäksesi valitun tyylin uudelleen." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Sulje" @@ -2214,7 +2268,7 @@ msgstr "Sulje kaikki" msgid "Close current document" msgstr "Sulje nykyinen asiakirja" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Sulje tämä ikkuna" @@ -2223,7 +2277,7 @@ msgstr "Sulje tämä ikkuna" msgid "Color" msgstr "Väri" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Väri" @@ -2256,6 +2310,11 @@ msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä" msgid "Column width could not be set." msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2270,42 +2329,50 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Tietokone" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä ”%c”." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Varmista" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Yhdistetään..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Sisältä" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Muunnos merkistöön ”%s” ei toimi." @@ -2315,7 +2382,7 @@ msgstr "Muunnos merkistöön ”%s” ei toimi." msgid "Convert" msgstr "Sisältä" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Kopioitu leikepöydälle: ”%s”" @@ -2332,6 +2399,10 @@ msgstr "Kopioi" msgid "Copy selection" msgstr "Kopioi valinta" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2411,7 +2482,7 @@ msgstr "Tasausta ei voitu asettaa." msgid "Could not set column width." msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "Työhakemistoa ei saatu" @@ -2436,12 +2507,12 @@ msgstr "Vähimmäisleveyttä ei voitu asettaa." msgid "Could not set property flags." msgstr "Oikeita lippuja ei voitu asettaa." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Tulostus epäonnistui." @@ -2449,17 +2520,13 @@ msgstr "Tulostus epäonnistui." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" @@ -2468,21 +2535,17 @@ msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Säiettä ei voi päättää" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Symbolia ”%s” ei löydy dynaamisesta kirjastosta" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Varjostustyyliä ei voitu noutaa wxBrush-funktiosta." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" @@ -2496,7 +2559,7 @@ msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi " @@ -2507,7 +2570,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta ”%s”" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" @@ -2517,26 +2580,22 @@ msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "ääntä ei voi avata: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytämuotoa ”%s”." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa" -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Säiettä ei voi päättää" @@ -2549,17 +2608,21 @@ msgstr "Parametrin %s luontia ei löydy ilmoitetuista RTTI-parametreista" msgid "Create directory" msgstr "Luo hakemisto" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "&Leikkaa" @@ -2567,7 +2630,13 @@ msgstr "&Leikkaa" msgid "Current directory:" msgstr "Nykyinen hakemisto:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Valinnainen koko" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Valinnainen koko" @@ -2597,50 +2666,30 @@ msgstr "D-arkki, 22″ x 34″" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE-kirjoituspyyntö epäonnistui" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DESIMAALI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "POISTA" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "JAA" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL kirjekuori, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "ALAS" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2666,10 +2715,20 @@ msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu luoda." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Ohjelmavirheilmoituksen luonti epäonnistui." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Koristeellinen" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "oletus" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Oletuskoodaus" @@ -2682,8 +2741,15 @@ msgstr "Oletuskirjasin" msgid "Default printer" msgstr "Oletustulostin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Poista" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Poista" @@ -2691,12 +2757,12 @@ msgstr "Poista" msgid "Delete A&ll" msgstr "Poista &kaikki" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Poista valinta" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Poista" @@ -2705,7 +2771,7 @@ msgstr "Poista" msgid "Delete Style" msgstr "Poista tyyli" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Poista teksti" @@ -2737,7 +2803,7 @@ msgstr "Riippuvuutta ”%s” moduulille ”%s” ei ole." msgid "Descending" msgstr "Oletuskoodaus" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" @@ -2749,7 +2815,7 @@ msgstr "Kehittänyt:" msgid "Developers" msgstr "Kehittäjät" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2770,12 +2836,12 @@ msgstr "DirectFB-virhe %d tapahtui." msgid "Directories" msgstr "Hakemistot" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda" @@ -2793,7 +2859,7 @@ msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" "Hylätäänkö muutokset ja ladataanko uudelleen viimeisin tallennettu versio?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2801,15 +2867,20 @@ msgstr "" "Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun " "osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Näytä asetusikkuna" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Näyttää ohjeen selatessasi kirjoja vasemmalla." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 #, fuzzy msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" @@ -2831,7 +2902,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Haluatko tallentaa muutokset asiakirjaan %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "Dokumentaatio:" @@ -2844,15 +2915,15 @@ msgstr "Dokumentaatio:" msgid "Documentation writers" msgstr "Dokumentaation kirjoittajat" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "älä tallenna" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Valmis." @@ -2875,11 +2946,13 @@ msgstr "Kaksinkertainen japanilainen postikortti käännetty 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Kahteen kertaan käytetty id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Alas" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2887,31 +2960,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E-arkki, 34″ x 44″" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "SUORITA" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" @@ -2966,6 +3019,17 @@ msgstr "Tasausta ei voitu asettaa." msgid "Enables a background colour." msgstr "Taustaväri" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Tulostin" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -2992,7 +3056,7 @@ msgstr "Anna kappaletyylin nimi" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Anna komento tiedoston ”%s” avaamiseksi:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Löydetyt kohdat" @@ -3009,12 +3073,13 @@ msgstr "" "Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva ”%1$c” muuttujan ”%3$s” " "kohdassa %2$d." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -3032,24 +3097,24 @@ msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" msgid "Error creating directory" msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "DIB: virhe kuvan lukemisessa ." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Virhe resurssissa: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Virhe asetusten lukemisessa." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Virhe tulostettaessa: " @@ -3057,6 +3122,17 @@ msgstr "Virhe tulostettaessa: " msgid "Error: " msgstr "Virhe: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Vaakasuunta" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3070,26 +3146,22 @@ msgstr "Arvioitu aika:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)|*.exe|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Suorita" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Komennon ”%s” käynnistäminen epäonnistui" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Komennon ”%s” ajo epäonnistui virheellä: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 #, fuzzy msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2” " -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, fuzzy, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3104,11 +3176,11 @@ msgstr "Laajennettu japanilainen Unix-koodisivu (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "UusiNimi" @@ -3132,11 +3204,11 @@ msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." @@ -3146,7 +3218,7 @@ msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Ohjelmavirheiden ilmoituskansion ”%s” tyhjentäminen epäonnistui." -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" @@ -3164,11 +3236,11 @@ msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Näytön ”%s” sulkeminen epäonnistui" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa." @@ -3177,27 +3249,27 @@ msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu muuntaa Unicode-muotoon." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Rekisteriarvon ”%s” kopiointi ei onnistu" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen ”%s” sisältää avaimeen ”%s”." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Tiedoston ”%s” kopiointi kohteeseen ”%s” epäonnistui." -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Ali-rekisteriavaimen ”%s” kopiointi ”%s”:ksi ei onnistu." @@ -3206,19 +3278,19 @@ msgstr "Ali-rekisteriavaimen ”%s” kopiointi ”%s”:ksi ei onnistu." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui." @@ -3251,12 +3323,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Rekisteriavaimen luonti ”%s” tyypin tiedostoille ei onnistu." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)" @@ -3275,7 +3347,7 @@ msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu" @@ -3284,12 +3356,12 @@ msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta ”%s”\n" @@ -3300,39 +3372,39 @@ msgstr "" "curl:in suorittaminen epäonnistui. Asenna se johonkin PATH-määrityksessä " "olevaan hakemistoon." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Kohteen \"%s\" CLSID:n haku epäonnistui" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Ei voitu löytää osumia säännölliselle lausekkeelle: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Kohteen \"%s\" OLE -automaatiorajapinnan selvittäminen epäonnistui" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Työhakemistoa ei saatu" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana." @@ -3340,11 +3412,11 @@ msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut." @@ -3372,7 +3444,7 @@ msgstr "" "Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja " "käynnistä ohjelma uudestaan" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa." @@ -3397,7 +3469,7 @@ msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”." @@ -3411,17 +3483,22 @@ msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta ”%s”." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Jaetun kirjaston ”%s” lataaminen epäonnistui" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita" @@ -3436,7 +3513,7 @@ msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Kuvaajan %d muokkaus epäonnistui epoll-kuvaajassa %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voitu muuttaa" @@ -3445,12 +3522,12 @@ msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voitu muuttaa" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "I/O-kanavien seuraaminen epäonnistui" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui" @@ -3460,7 +3537,7 @@ msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "URL-osoitetta ”%s” ei voitu avata oletusselaimessa." @@ -3475,7 +3552,7 @@ msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui." @@ -3483,17 +3560,17 @@ msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Monikkomuotoja ”%s” ei voida käsitellä" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle." @@ -3501,7 +3578,7 @@ msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle." msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "Asetuksia ei voitu lukea." @@ -3520,11 +3597,11 @@ msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui" @@ -3553,12 +3630,12 @@ msgstr "Lukkotiedoston ”%s” poisto ei onnistu" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Vanhan lukitustiedoston '%s' poisto epäonnistui." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3567,25 +3644,25 @@ msgstr "" "Tiedoston '%s' uudelleennimeäminen tiedostoksi '%s' epäonnistui, koska " "kohdetiedosto on jo olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voida hakea" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Ei voi hakea tuettuja leikepöytämuotoja" @@ -3608,7 +3685,7 @@ msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." @@ -3617,12 +3694,12 @@ msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle ”%s”" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa." @@ -3636,12 +3713,12 @@ msgstr "Työhakemistoa ei saatu" msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3658,7 +3735,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui." @@ -3666,12 +3743,12 @@ msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut." -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”" @@ -3691,7 +3768,7 @@ msgstr "DDE-serverin ”%s” poisto rekisteröinnistä epäonnistui" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu." @@ -3705,12 +3782,12 @@ msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu lähettää (virhekoodi %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Lukkotiedoston ”%s” kirjoitus epäonnistui" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Tiedosto" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "&Kirjasinperhe:" @@ -3729,31 +3806,22 @@ msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa, korvataanko se varmasti?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n" -"Korvataanko se?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata." @@ -3766,7 +3834,7 @@ msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx." msgid "File error" msgstr "Tiedostovirhe" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa." @@ -3774,7 +3842,7 @@ msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa." msgid "Files" msgstr "Tiedostot" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Tiedostot (%s)" @@ -3783,7 +3851,7 @@ msgstr "Tiedostot (%s)" msgid "Filter" msgstr "Suodatin" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Etsi" @@ -3792,7 +3860,7 @@ msgstr "Etsi" msgid "First" msgstr "ensimmäinen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Seuraava sivu" @@ -3802,11 +3870,11 @@ msgstr "Seuraava sivu" msgid "Fixed" msgstr "Kiinteälevyinen fontti:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Kiinteälevyinen fontti:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.
lihavoitu kursivoitu " @@ -3823,8 +3891,8 @@ msgstr "Kopioi" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2″ x 13″" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Kirjasin" @@ -3832,7 +3900,7 @@ msgstr "Kirjasin" msgid "Font &weight:" msgstr "Kirjasimen &paino:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Kirjasinkoko:" @@ -3849,7 +3917,7 @@ msgstr "Kirjasin:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "Kirjasinten indeksitiedosto %s katosi kirjasimia ladattaessa." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Haarauttaminen epäonnistui" @@ -3862,7 +3930,7 @@ msgstr "&Eteenpäin" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Eteenpäin osoittavia href-viittauksia ei tueta" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Löytyi %i täsmäävää" @@ -3871,6 +3939,10 @@ msgstr "Löytyi %i täsmäävää" msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi." @@ -3891,7 +3963,7 @@ msgstr "GIF: ei riittävästi muistia." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3901,11 +3973,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+-teema" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generic PostScript" @@ -3919,36 +3991,36 @@ msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13” " msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12” " -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty-funktiota kutsuttiin ilman kelvollista hakijaa" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "Funktiota GetPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" "GetPropertyCollection-funktiota kutsuttu ilman kelvollista kokoelman hakijaa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Takaisin" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Eteenpäin" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Siirry kotihakemistoon" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Mene ylähakemistoon" @@ -3956,10 +4028,23 @@ msgstr "Mene ylähakemistoon" msgid "Graphics art by " msgstr "Graafisen taiteen tekijä:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Mac (kreikkalainen)" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -3968,27 +4053,23 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip:iä ei tueta zlib:in tässä versiossa" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "OHJE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "KOTI" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Kiintolevy" @@ -3997,38 +4078,39 @@ msgstr "Kiintolevy" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "heprea (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Ohjeselaimen valinnat" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Ohjeen sisältä" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Ohjeen tulostus" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Ohjeen aiheet" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Ohjekirjat (*.htb)|*.htb|Ohjekirjat (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Ohjehakemistoa ”%s” ei löytynyt." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Ohjetiedostoa ”%s” ei löytynyt." @@ -4038,12 +4120,12 @@ msgstr "Ohjetiedostoa ”%s” ei löytynyt." msgid "Help: %s" msgstr "Ohje: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Piilota" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Piilota muut" @@ -4051,11 +4133,23 @@ msgstr "Piilota muut" msgid "Hide this notification message." msgstr "Piilota tämä huomautus." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "heikko" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Tasaa teksti oikealle." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Koti" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Kotihakemisto" @@ -4064,53 +4158,50 @@ msgstr "Kotihakemisto" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: datavirta on typistetty." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: virhe IFF-kuvamuodossa." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: ei riittävästi muistia." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: tuntematon virhe!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "LISÄÄ" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4139,7 +4230,7 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ohitetaan arvo ”%s” avaimessa ”%s”." @@ -4156,7 +4247,7 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Virheellinen hakemiston nimi." @@ -4168,17 +4259,17 @@ msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %ld." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4186,31 +4277,44 @@ msgstr "" "Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista " "tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Tiedoston ”%s” oikeuksien saanti on mahdotonta" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida korvata" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Lupien asetus tiedostolle ”%s” on mahdotonta" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Moderni" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Virheellinen GIF-kehyksen koko (%u, %d) kehykselle #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Virheellinen argumenttien määrä." @@ -4218,11 +4322,11 @@ msgstr "Virheellinen argumenttien määrä." msgid "Indent" msgstr "Sisennys" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Sisennys && välit" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Sisältä" @@ -4238,29 +4342,36 @@ msgstr "Tiedot" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Alustus epäonnistui jälkialustuksessa, keskeytetään." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Lisää" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Lisää" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Lisää teksti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Lisää kuva" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Lisää teksti" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Lisää teksti" @@ -4275,12 +4386,12 @@ msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta." msgid "Inset" msgstr "Lisää" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Virheellinen GTK+-komentorivivalinta, kokeile ”%s --help”" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi." @@ -4288,12 +4399,12 @@ msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi." msgid "Invalid data view item" msgstr "Virheellinen tietonäkymän kohde" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä ”%s”." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä ”%s”" @@ -4308,7 +4419,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Virheellinen lukkotiedosto ”%s”." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo." @@ -4323,7 +4434,7 @@ msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" "Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Virheellinen säännösetellinen lauseke ”%s”: %s" @@ -4333,8 +4444,8 @@ msgstr "Virheellinen säännösetellinen lauseke ”%s”: %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Virheellinen arvo %ld totuusavaimelle \"%s\" asetustiedostossa." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Kursivoitu" @@ -4425,110 +4536,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_LISÄÄ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_ALOITA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DESIMAALI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_POISTA" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_JAKOMERKKI" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_ALAS" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Poista" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Alas" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_YHTÄSUURI" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_VASEN" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Tulostin" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_KERTOMERKKI" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Koti" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Lisää" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Vasen" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Seuraava" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_SEURAAVA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_EDELLINEN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_OIKEA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_EROTIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Oikealle" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_VÄHENNÄ" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_SARKAIN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_YLÖS" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Riviväli:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "VASEN" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Vaakasuunta" @@ -4538,7 +4680,7 @@ msgstr "Vaakasuunta" msgid "Last" msgstr "Liitä" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Seuraava sivu" @@ -4555,12 +4697,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11” " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Vasen" @@ -4570,6 +4713,10 @@ msgstr "Vasen" msgid "Left (&first line):" msgstr "Vasen (&ensimmäinen rivi):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vasen marginaali (mm):" @@ -4633,7 +4780,11 @@ msgstr "Lisenssi" msgid "Light" msgstr "Kevyt" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4647,11 +4798,11 @@ msgstr "Riviväli:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "'//'-määrityksen sisältävä linkki muunnettu absoluuttiseksi." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Luettelotyyli" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Luettelotyylit" @@ -4665,12 +4816,12 @@ msgstr "Luetteloi kirjasinkoot pisteinä." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat kirjasimet." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Lataa %s tiedosto" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Ladataan : " @@ -4684,18 +4835,18 @@ msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheellinen omista." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheelliset oikeudet." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Loki tallennettu tiedostoon ”%s”." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Pienoisaakkoskirjaimet" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Pienoisaakkos romaaniset numeraalit" @@ -4703,10 +4854,6 @@ msgstr "Pienoisaakkos romaaniset numeraalit" msgid "MDI child" msgstr "MDI lapsi" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "VALIKKO" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4885,16 +5032,24 @@ msgstr "Mac (turkkilainen)" msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac (vietnamilainen)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Liitä valinta" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Marginaalit" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Sama kirjainkoko" @@ -4908,7 +5063,7 @@ msgstr "&Korkeus:" msgid "Max width:" msgstr "" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4918,7 +5073,9 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston ”%s”!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Valikko" @@ -4931,7 +5088,7 @@ msgstr "%s-viesti" msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4939,6 +5096,10 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "P&ienennä" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 #, fuzzy msgid "Min height:" @@ -4948,7 +5109,7 @@ msgstr "Kirjasimen &paino:" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Pakollinen parametri puuttuu." @@ -4992,18 +5153,18 @@ msgstr "Siirtää objektin seuraavaan kappaleeseen." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Siirtää objektin edelliseen kappaleeseen." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Usean solun ominaisuudet" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nimi" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Verkko" @@ -5057,19 +5218,23 @@ msgstr "Uusi kohta" msgid "NewName" msgstr "UusiNimi" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Seuraava sivu" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Ei" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5093,11 +5258,11 @@ msgstr "Saraketta ei ole." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Oletusohjelmaa HTML-tiedostojen hallintaan ei ole asetettu." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Kohtia ei löytynyt." @@ -5129,22 +5294,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, fuzzy, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty" @@ -5164,11 +5329,11 @@ msgstr "Ei ääntä" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "Ei käyttämättömiä värejä kuvassa" -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" @@ -5188,15 +5353,15 @@ msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normaali kirjasin
ja alleviivattu. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Tavallinen fontti:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "Tietoja %s" @@ -5219,24 +5384,144 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11” " msgid "Notice" msgstr "Huomio" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Poista" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Alas" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Koti" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Lisää" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Oikealle" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Numeroitu jäsennys" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE-automaatiovirhe kohteessa %s: %s" @@ -5246,7 +5531,7 @@ msgstr "OLE-automaatiovirhe kohteessa %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "&Ominaisuudet" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Objektin toteutus ei tue nimettyjä argumentteja." @@ -5254,11 +5539,15 @@ msgstr "Objektin toteutus ei tue nimettyjä argumentteja." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekteilla täytyy olla id-määre" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Valitse Tiedosto" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Avaa HTML-asiakirja" @@ -5277,22 +5566,22 @@ msgstr "&Avaa..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL-toiminto ”%s” epäonnistui: %s (virhe %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ei sallittu toimenpide." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Valinta ”%s” vaatii arvon." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Valinta ”%s”: ”%s” ei voida muuntua päiväykseksi." @@ -5301,6 +5590,10 @@ msgstr "Valinta ”%s”: ”%s” ei voida muuntua päiväykseksi." msgid "Options" msgstr "Valinnat" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Suunta" @@ -5318,22 +5611,10 @@ msgstr "Jäsennys" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: muistia ei voitu varata" @@ -5358,14 +5639,6 @@ msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: Liian pieni versionumero" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui." @@ -5483,43 +5756,67 @@ msgstr "PRC-kirjekuori #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC-kirjekuori #9 käännetty 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "TULOSTA" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sivu %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Sivu %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Sivun asetukset" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Sivu %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Sivun asetukset" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Alas" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Sivut" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Sivut" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Paperin koko" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Kappaletyylit" @@ -5531,7 +5828,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Liitä" @@ -5540,8 +5837,17 @@ msgstr "Liitä" msgid "Paste selection" msgstr "Liitä valinta" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "P&iste" @@ -5549,7 +5855,17 @@ msgstr "P&iste" msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Ominaisuudet" @@ -5562,15 +5878,15 @@ msgstr "Putken luonti epäonnistui" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Valitse kelvollinen fontti." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Valitse näytettävä sivu:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä" @@ -5589,12 +5905,22 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Valitse näytettävät sarakkeet ja määritä niiden järjestys:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "K&irjasinkoko:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Tasaa oikealle" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "K&irjasinkoko:" @@ -5634,36 +5960,38 @@ msgstr "PostScript-tiedosto" msgid "Preferences" msgstr "&Asetukset" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Asetukset" -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Edellinen sivu" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui" @@ -5699,7 +6027,7 @@ msgstr "Tulostuksen esikatselu" msgid "Print spooling" msgstr "Tulostuksen sivuajo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Tulosta tämä sivu" @@ -5736,21 +6064,21 @@ msgstr "Tulostin..." msgid "Printer:" msgstr "Tulostin:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Tulostetaan " -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Tulostetaan " -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Tulostusvirhe" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Tulostetaan sivua %d..." @@ -5764,7 +6092,7 @@ msgstr "Tulostetaan sivua %d..." msgid "Printing..." msgstr "Tulostetaan..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" @@ -5782,7 +6110,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5796,26 +6124,35 @@ msgstr "&Ominaisuudet" msgid "Property" msgstr "&Ominaisuudet" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Tulostusvirhe" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 #, fuzzy msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Kysymys" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Kysymys" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "&Poistu" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Poistu" @@ -5824,28 +6161,25 @@ msgstr "&Poistu" msgid "Quit this program" msgstr "Poistu tästä sovelluksesta" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "OIKEA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lukuvirhe tiedostossa ”%s”" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Valmis" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Toista" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Toista" @@ -5858,17 +6192,17 @@ msgstr "Toista viimeisin toimenpide" msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Rekisteriavain ”%s” on jo olemassa." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Rekisteriavain ”%s” ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5879,7 +6213,7 @@ msgstr "" "toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n" "epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Rekisterin arvo ”%s” on jo olemassa." @@ -5894,7 +6228,7 @@ msgstr "Tavallinen" msgid "Relative" msgstr "Koristeellinen" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Tähdelliset kohdat:" @@ -5906,12 +6240,12 @@ msgstr "Jäljellä oleva aika:" msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Poista" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä" @@ -5924,7 +6258,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Piirtäminen epäonnistui." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Numeroi luettelo uudelleen" @@ -5932,7 +6266,7 @@ msgstr "Numeroi luettelo uudelleen" msgid "Rep&lace" msgstr "&Korvaa" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Korvaa" @@ -5952,11 +6286,16 @@ msgstr "Korvaa kohteella:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Palauta tallennettuun" @@ -5970,12 +6309,22 @@ msgstr "Oikealle" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Oikealle" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Oikealle" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Oikea marginaali (mm):" @@ -5991,49 +6340,25 @@ msgstr "Tasaa teksti oikealle." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "&Oletus luettelomerkin nimi:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "VALITSE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "EROTIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "VÄLI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "EIRKOIS" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "VÄHENNÄ" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Tallenna %s tiedosto" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." @@ -6054,7 +6379,7 @@ msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja eri nimellä" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon" @@ -6062,12 +6387,26 @@ msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " @@ -6083,30 +6422,36 @@ msgstr "Hakusuunta" msgid "Search for:" msgstr "Etsi:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Hae kaikista kirjoista" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Etsitään..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Lohkot" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s”" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s” (stdio ei tue suuria tiedostoja)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Valinta" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Valitse k&aikki" @@ -6146,25 +6491,30 @@ msgstr "Valinta" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Valitse muokattava luettelotaso." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option ”%s” jälkeen." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Poista tyyli" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6172,12 +6522,12 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Asetukset..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift-" @@ -6190,7 +6540,7 @@ msgstr "Näytä piilo&hakemistot" msgid "Show &hidden files" msgstr "Näytä piilo&tiedostot" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Näytä kaikki" @@ -6199,11 +6549,11 @@ msgstr "Näytä kaikki" msgid "Show about dialog" msgstr "Näytä tietoja-valintaikkuna" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Näytä kaikki indeksissä" @@ -6211,7 +6561,7 @@ msgstr "Näytä kaikki indeksissä" msgid "Show hidden directories" msgstr "Näytä piilohakemistot" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu" @@ -6220,10 +6570,10 @@ msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Näyttää Unicode-osajoukon" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6245,6 +6595,10 @@ msgstr "Näyttää kappaleen asetuksien esikatselun." msgid "Shows the font preview." msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Yksinkertainen yksivärinen teema" @@ -6254,7 +6608,7 @@ msgstr "Yksinkertainen yksivärinen teema" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Koko" @@ -6263,7 +6617,27 @@ msgstr "Koko" msgid "Size:" msgstr "Koko:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Ohita" @@ -6277,6 +6651,11 @@ msgstr "Kalteva" msgid "Small C&apitals" msgstr "&Suuraakkoset" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 #, fuzzy msgid "Solid" @@ -6286,7 +6665,7 @@ msgstr "Lihavoitu" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun." @@ -6311,6 +6690,12 @@ msgstr "äänidatan muotoa ei tueta." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "äänitiedoston ”%s” muotoa ei tueta." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Etsitään..." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 #, fuzzy msgid "Spacing" @@ -6320,8 +6705,12 @@ msgstr "Etsitään..." msgid "Spell Check" msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Perus" @@ -6354,7 +6743,7 @@ msgstr "Yliviivaus" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Tyyli" @@ -6371,6 +6760,11 @@ msgstr "Tyyli:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6392,13 +6786,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Symboli" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Symbolikirjasin:" @@ -6406,36 +6800,38 @@ msgstr "&Symbolikirjasin:" msgid "Symbols" msgstr "Symbolit" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Välilehdet" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Ominaisuudet" @@ -6450,10 +6846,14 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17” " msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17” " -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Välilehdet" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" @@ -6478,10 +6878,10 @@ msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6536,14 +6936,14 @@ msgstr "Kirjasinkoko." msgid "The bottom position." msgstr "Välilehden sijainti." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6563,7 +6963,7 @@ msgstr "" "voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n" "merkistöä ole, valitse [Peruuta]." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Leikepöydän muotoa ”%d” ei ole olemassa." @@ -6607,7 +7007,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Seuraavat standardit GTK+-valinnat ovat myös tuettuina:\n" @@ -6691,7 +7091,7 @@ msgstr "Riviväli" msgid "The list item number." msgstr "Luettelokohdan numero." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6748,10 +7148,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Tulostusvalintaikkuna palautti virheen." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6764,7 +7160,7 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Tarvittavaa parametria ”%s” ei ole määritelty." @@ -6824,7 +7220,7 @@ msgstr "Tyyli, johon tämä tyyli perustuu." msgid "The style preview." msgstr "Tyylin esikatselu." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Järjestelmä ei löydä määritettyä tiedostoa." @@ -6837,7 +7233,7 @@ msgstr "Välilehden sijainti." msgid "The tab positions." msgstr "Välilehtien sijainnit." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa." @@ -6861,7 +7257,7 @@ msgstr "Kirjasinkoko." msgid "The top position." msgstr "Välilehden sijainti." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Valinnan ”%s” arvo täyty olla määritelty." @@ -6871,7 +7267,7 @@ msgstr "Valinnan ”%s” arvo täyty olla määritelty." msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6880,15 +7276,11 @@ msgstr "" "Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on " "liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "Toimintoa wxGtkPrinterDC ei voida käyttää." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6900,7 +7292,7 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." @@ -6909,7 +7301,7 @@ msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6924,18 +7316,18 @@ msgstr "" "Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32." "dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "" "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6947,11 +7339,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Järjestä &vaakasuoraan" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Järjestä &pystysuoraan" @@ -6961,10 +7353,6 @@ msgstr "" "Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista " "tilaa." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Päivän vihje" @@ -6981,16 +7369,24 @@ msgstr "Vastaanottaja:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Liian monta väri PNG:ssä, kuva saattaa olla hieman sumea." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Vastaanottaja:" @@ -7007,7 +7403,7 @@ msgstr "Suomentajat:" msgid "Translators" msgstr "Suomentajat" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "Tosi" @@ -7035,27 +7431,23 @@ msgstr "Anna kirjasimen nimi." msgid "Type a size in points." msgstr "Anna koko pisteinä." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 #, fuzzy msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -7097,7 +7489,7 @@ msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui." @@ -7117,7 +7509,7 @@ msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7129,11 +7521,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Hildon-sovellusta ei voida alustaa" @@ -7142,7 +7534,7 @@ msgstr "Hildon-sovellusta ei voida alustaa" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" @@ -7151,7 +7543,7 @@ msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7186,8 +7578,8 @@ msgstr "Kumoa poisto" msgid "Underline" msgstr "&Alleviivaus" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Alleviivattu" @@ -7199,7 +7591,7 @@ msgstr "Kumoa" msgid "Undo last action" msgstr "Kumoa viimeisin toiminto" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Odottamaton parametri ”%s”" @@ -7209,7 +7601,7 @@ msgstr "Odottamaton parametri ”%s”" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Odottamaton parametri ”%s”" @@ -7411,7 +7803,7 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -7424,7 +7816,7 @@ msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”" @@ -7434,7 +7826,7 @@ msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Tuntematon ominaisuus %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" @@ -7453,36 +7845,36 @@ msgstr "Tuntematon dynamic library virhe" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Tuntematon koodaus (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "virhe dataformaatissa" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Tuntematon pitkä valitsin ”%s”" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Pariton ”{” mime-tyyppi-merkinnässä %s." @@ -7492,35 +7884,37 @@ msgstr "Pariton ”{” mime-tyyppi-merkinnässä %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Nimeämätän komento" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Tasattu" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Leikepöydän muoto ei ole tuettu." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Teemaa ”%s” ei tueta." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Ylös" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Suuraakkoskirjaimet" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Suurakkos romaaniset numeraalit" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Käyttö: %s" @@ -7544,17 +7938,18 @@ msgstr "Validointiristiriita" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:" @@ -7570,11 +7965,11 @@ msgstr "Versio %s" msgid "Vertical alignment." msgstr "Tasausta ei voitu asettaa." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Näytä tiedostot luettelona" @@ -7582,16 +7977,12 @@ msgstr "Näytä tiedostot luettelona" msgid "Views" msgstr "Näkymät" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 @@ -7603,7 +7994,11 @@ msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui" msgid "Warning: " msgstr "Varoitus: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Paino" @@ -7619,11 +8014,15 @@ msgstr "Länsieurooppalainen euro:lla (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Onko kirjasin alleviivattu." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Vain kokonaiset sanat" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Vain kokonaiset sanat" @@ -7631,45 +8030,60 @@ msgstr "Vain kokonaiset sanat" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-teema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Ikkuna" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Ikkuna" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Ikkuna" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7682,7 +8096,7 @@ msgstr "Windows, arabia (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows baltialainen (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7724,33 +8138,33 @@ msgstr "Windows, arabia (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows, korea (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7768,7 +8182,7 @@ msgstr "Windows, turkki (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7776,7 +8190,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7788,7 +8202,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM kyrillinen (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi kirjoittaa" @@ -7825,7 +8257,11 @@ msgstr "XPM: värejä ei ole jäljellä maskin käytettäväksi" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: katkennut kuvatieto rivillä %d" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" @@ -7835,7 +8271,7 @@ msgstr "Kyllä" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7843,7 +8279,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7855,12 +8291,12 @@ msgstr "&Lähennä" msgid "Zoom &Out" msgstr "Lo&itonna" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "&Lähennä" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Lo&itonna" @@ -7937,7 +8373,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "tapahtuma epäonnistui." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7975,7 +8411,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "muuttumattoman avaimen ”%s” muutosyritys ohitettu." @@ -7996,50 +8432,46 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "binääri" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "lihavoitu" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "käännös %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon ”%s”" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "tiedoston ”%s” luonti ei onnistu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "käyttäjän asetustiedostoa ”%s” ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "ei voida suorittaa kohdetta ”%s”" @@ -8048,21 +8480,21 @@ msgstr "ei voida suorittaa kohdetta ”%s”" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" @@ -8071,22 +8503,22 @@ msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "globaalin asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "käyttäjän asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu." @@ -8098,22 +8530,22 @@ msgstr "" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "väliaikaistiedostoa ”%s” ei voi poistaa" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" @@ -8123,12 +8555,12 @@ msgstr "" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "puskuria ”%s” ei voida kirjoittaa levylle." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui." @@ -8174,15 +8606,15 @@ msgstr "" msgid "compression error" msgstr "pakkausvirhe" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "muunnos 8-bittiseksi koodaukseksi epäonnistui" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "päiväys" @@ -8190,11 +8622,11 @@ msgstr "päiväys" msgid "decompression error" msgstr "purkamisvirhe" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "oletus" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "" @@ -8202,19 +8634,19 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "kahdeksastoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "kahdeksas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "yhdestoista" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "kohta ”%s” ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä ”%s”" @@ -8223,7 +8655,7 @@ msgstr "kohta ”%s” ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä ”%s”" msgid "error in data format" msgstr "virhe dataformaatissa" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "virhe avattaessa kohdetta ”%s”" @@ -8245,70 +8677,70 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kirjoittaa" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "viidestoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "viides" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”%s” ohitettu ryhmäotsikon jälkeen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”=” odotettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: avain ”%s” löytyi ensiksi riviltä %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: muuttamattoman avaimen ”%s” arvo ohitettu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "tiedosto ”%s”: odottamaton merkki %c rivillä %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "tiedostot" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "ensimmäinen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "kirjasinkoko" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "neljästoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "neljäs" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "luo yksityiskohtaiset lokiviestit" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "kuva" @@ -8328,7 +8760,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo" @@ -8336,28 +8768,28 @@ msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo" msgid "invalid zip file" msgstr "virheellinen zip-tiedosto" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "kursivoitu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "heikko" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "maa-arvoa ”%s” ei voida asettaa." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "keskiyö" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "yhdeksästoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "yhdeksäs" @@ -8378,7 +8810,7 @@ msgstr "Kirjasimia ei löytynyt kohteesta %s, käytetään sisäänrakennettua" msgid "noname" msgstr "nimeämätön" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "keskipäivä" @@ -8386,11 +8818,7 @@ msgstr "keskipäivä" msgid "normal" msgstr "tavallinen" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "Ei toteutettu" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "num." @@ -8406,8 +8834,6 @@ msgstr "muisti loppu" msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8417,10 +8843,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8448,6 +8875,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8505,7 +8933,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8528,7 +8956,7 @@ msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus" msgid "reentrancy problem." msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "toinen" @@ -8536,55 +8964,55 @@ msgstr "toinen" msgid "seek error" msgstr "hakuvirhe" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "seitsemästoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "seitsemäs" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "vaihto" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "näytä tämä ohjeviesti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "kuudestoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "kuudes" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "määritä käytettävä teema" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "perus/ympyrä" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "perus/neliö" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8592,11 +9020,11 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "merkkijono" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 #, fuzzy msgid "strikethrough" msgstr "Yliviivaus" @@ -8606,7 +9034,7 @@ msgstr "Yliviivaus" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "kymmenes" @@ -8614,23 +9042,23 @@ msgstr "kymmenes" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "kolmastoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "tänään" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "huomenna" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" @@ -8642,19 +9070,19 @@ msgstr "" ", 2005.Lauri Nurmi , 2004.Kaj G " "Backas , 2000." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "kahdestoista" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "kahdeskymmenes" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "alleviivattu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "Odottamaton \"-merkki kohdassa %d tiedostossa '%s'." @@ -8663,8 +9091,8 @@ msgstr "Odottamaton \"-merkki kohdassa %d tiedostossa '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "odottamaton tiedoston loppu" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" @@ -8673,11 +9101,11 @@ msgstr "tuntematon" msgid "unknown class %s" msgstr "tuntematon luokka %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "tuntematon virhe" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)." @@ -8704,7 +9132,7 @@ msgstr "nimetön%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "käytössä luettelo ”%s” ”%s”sta." @@ -8713,14 +9141,10 @@ msgstr "käytössä luettelo ”%s” ”%s”sta." msgid "write error" msgstr "kirjoitusvirhe" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8734,7 +9158,7 @@ msgstr "wxWidgetin säädintä ei alustettu." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille ”%s”: poistutaan." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan." @@ -8742,7 +9166,7 @@ msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "eilen" @@ -8751,11 +9175,216 @@ msgstr "eilen" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib-virhe %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "LISÄÄ" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "TAKAISIN" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "PERUUTA" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "SUURAAKKOSET" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "TYHJENNÄ" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "KOMENTO" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Mutexin luonti epäonnistui" + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Varjostustyyliä ei voitu noutaa wxBrush-funktiosta." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DESIMAALI" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "POISTA" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "JAA" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "ALAS" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "SUORITA" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Komennon ”%s” ajo epäonnistui virheellä: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n" +#~ "Korvataanko se?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "OHJE" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "KOTI" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "LISÄÄ" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_ALOITA" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DESIMAALI" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_POISTA" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_JAKOMERKKI" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_ALAS" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_YHTÄSUURI" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_VASEN" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_KERTOMERKKI" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_SEURAAVA" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_EDELLINEN" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_OIKEA" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_EROTIN" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_VÄHENNÄ" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "VASEN" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "VALIKKO" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "TULOSTA" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "OIKEA" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "VALITSE" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "EROTIN" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "VÄLI" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "VÄHENNÄ" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Tulostusvalintaikkuna palautti virheen." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "Toimintoa wxGtkPrinterDC ei voida käyttää." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui" + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "Ei toteutettu" + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Ylivuoto tapahtumajonossa" diff --git a/locale/fr.po b/locale/fr.po index 1524f1029e..0d04cfb45e 100644 --- a/locale/fr.po +++ b/locale/fr.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 17:02+0100\n" "Last-Translator: Xaviou \n" "Language-Team: French \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Merci et désolé pour le dérangement.\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "(copie %d sur %d)" @@ -41,29 +41,28 @@ msgstr "(copie %d sur %d)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (erreur %ld : %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (dans le module \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 -#: ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Aperçu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr "gras" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr "italique" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr "léger" @@ -100,15 +99,14 @@ msgstr "Enveloppe n° 9 (3,875 x 8,875 pouces)" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d dur %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -118,32 +116,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld octet" msgstr[1] "%ld octets" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu sur %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Erreur" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Information" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Préférences %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Avertissement" @@ -158,8 +156,12 @@ msgstr "%s ne rentre pas dans l'entête tar pour l'entrée '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s fichiers (%s)|%s" -#: ../src/common/stockitem.cpp:139 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:142 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu sur %lu" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" msgstr "À &propos" @@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "&Appliquer" msgid "&Apply Style" msgstr "&Appliquer le style" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Arranger les icônes" @@ -197,7 +199,7 @@ msgstr "Croiss&ant" msgid "&Back" msgstr "&Retour" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115 msgid "&Based on:" msgstr "&Basé sur:" @@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "&Basé sur:" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "Avant un paragraphe :" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 #, fuzzy msgid "&Bg colour:" msgstr "C&ouleur :" @@ -218,21 +220,21 @@ msgstr "&Gras" msgid "&Bottom" msgstr "&Bas" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "&Bas :" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "&Boîte" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "&Bullet style:" msgstr "Style de ti&ret:" @@ -240,19 +242,17 @@ msgstr "Style de ti&ret:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascade" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "&Cellule" @@ -264,11 +264,9 @@ msgstr "&Code caractère" msgid "&Clear" msgstr "&Supprimer" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" @@ -276,7 +274,7 @@ msgstr "&Fermer" msgid "&Color" msgstr "&Couleur :" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 msgid "&Colour:" msgstr "C&ouleur :" @@ -284,10 +282,8 @@ msgstr "C&ouleur :" msgid "&Convert" msgstr "&Convertir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Copier" @@ -295,7 +291,7 @@ msgstr "&Copier" msgid "&Copy URL" msgstr "&Copier l'adresse" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Personnaliser..." @@ -303,11 +299,9 @@ msgstr "&Personnaliser..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Aperçu du rapport de &débogage :" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2337 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer" @@ -319,7 +313,7 @@ msgstr "Su&pprimer le style" msgid "&Descending" msgstr "&Décroissant" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Détails" @@ -339,8 +333,7 @@ msgstr "Édit&er le style..." msgid "&Execute" msgstr "&Exécuter" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:146 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146 msgid "&File" msgstr "&Fichier" @@ -348,7 +341,7 @@ msgstr "&Fichier" msgid "&Find" msgstr "&Trouver" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Finir" @@ -376,7 +369,7 @@ msgstr "&Famille de polices :" msgid "&Font for Level..." msgstr "&Police de caractères pour le niveau..." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "&Famille de polices :" @@ -398,12 +391,10 @@ msgstr "&Disque-dur" msgid "&Height:" msgstr "&Hauteur :" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 msgid "&Help" msgstr "&Aide" @@ -455,12 +446,12 @@ msgstr "&Dernier" msgid "&Left" msgstr "&Gauche" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" @@ -470,7 +461,7 @@ msgstr "&Gauche:" msgid "&List level:" msgstr "Niveau de &Liste:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Journal" @@ -486,19 +477,16 @@ msgstr "&Déplacer l'objet vers :" msgid "&Network" msgstr "&Reseau" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 -#: ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Nouveau" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 -#: ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Suivant" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Suivant >" @@ -506,16 +494,15 @@ msgstr "&Suivant >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "Paragraphe Suiva&nt" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Astuce suivante" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125 msgid "&Next style:" msgstr "&Style Suivant :" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Non" @@ -523,19 +510,16 @@ msgstr "&Non" msgid "&Notes:" msgstr "&Notes :" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251 msgid "&Number:" msgstr "&Numéro" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Accepter" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 -#: ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Ouvrir..." @@ -548,14 +532,12 @@ msgstr "Niveau de C&ontour :" msgid "&Page Break" msgstr "Saut de &Page" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Coller" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Image" @@ -563,7 +545,7 @@ msgstr "&Image" msgid "&Point size:" msgstr "Taille de &point :" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Position (dizièmes de mm):" @@ -575,9 +557,8 @@ msgstr "Mode de &position :" msgid "&Preferences" msgstr "&Préférences" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 -#: ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Précédent" @@ -589,9 +570,8 @@ msgstr "Paragraphe &Précédent" msgid "&Print..." msgstr "&Imprimer..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Propriétés" @@ -599,17 +579,13 @@ msgstr "&Propriétés" msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Refaire" -#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:309 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309 msgid "&Redo " msgstr "&Refaire " @@ -634,12 +610,12 @@ msgstr "&Restaurer" msgid "&Right" msgstr "&Droite" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" @@ -657,7 +633,7 @@ msgstr "Enregistrer &Sous" msgid "&See details" msgstr "Voir les détail&s" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Afficher les astuces au démarrage" @@ -665,11 +641,11 @@ msgstr "&Afficher les astuces au démarrage" msgid "&Size" msgstr "&Taille" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 msgid "&Size:" msgstr "&Taille :" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "Pa&sser" @@ -686,13 +662,11 @@ msgstr "&Vérification Orthographique" msgid "&Stop" msgstr "&Arrêter" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 -#: ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Barré" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 msgid "&Style:" msgstr "&Style :" @@ -704,17 +678,17 @@ msgstr "&Style :" msgid "&Subset:" msgstr "&Sous-ensemble:" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbole :" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 msgid "&Synchronize values" msgstr "&Synchroniser les valeurs" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 #, fuzzy msgid "&Table" msgstr "Tabulations" @@ -723,29 +697,26 @@ msgstr "Tabulations" msgid "&Top" msgstr "Hau&t" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 msgid "&Top:" msgstr "Hau&t :" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 -#: ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Souligner" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 msgid "&Underlining:" msgstr "So&uligner:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Annuler" @@ -778,47 +749,53 @@ msgstr "&Largeur :" msgid "&Width:" msgstr "&Largeur :" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:327 -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 -#: ../src/generic/mdig.cpp:294 -#: ../src/generic/mdig.cpp:310 -#: ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 +#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Fenêtre" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Oui" -#: ../src/common/config.cpp:523 -#: ../src/msw/regconf.cpp:258 +#: ../src/common/valtext.cpp:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' contains illegal characters" +msgstr "« %s » ne doit contenir que des caractères alphabétiques." + +#: ../src/common/valtext.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +msgstr "« %s » ne doit contenir que des caractères alphabétiques." + +#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "« %s » a trop de « .. » : ils sont ignorés." -#: ../src/common/valtext.cpp:165 -#: ../src/common/valtext.cpp:167 -#: ../src/common/valtext.cpp:254 -#: ../src/common/valtext.cpp:256 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid" -msgstr "« %s » n'est pas valable" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 -#: ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "« %s » n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option « %s »." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "« %s » n'est pas un catalogue valable de messages." -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not one of the valid strings" +msgstr "« %s » n'est pas un catalogue valable de messages." + +#: ../src/common/valtext.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is one of the invalid strings" +msgstr "« %s » n'est pas valable" + +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "« %s » est probablement un tampon binaire." @@ -848,17 +825,17 @@ msgstr "« %s » ne doit contenir que des caractères alphanumériques." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "« %s » ne doit contenir que des chiffres." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Aide)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" @@ -866,48 +843,47 @@ msgstr "(Aucun)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Texte normale)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1119 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(signets)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 msgid "*" msgstr "*" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 msgid "*)" msgstr "*)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", édition 64-bit" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 msgid "-" msgstr "-" @@ -1005,43 +981,37 @@ msgstr " : jeu de caractères inconnu" msgid ": unknown encoding" msgstr " : codage inconnu" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Retour" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 msgid "" msgstr "" @@ -1049,39 +1019,36 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:313 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313 msgid "" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:311 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311 msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Gras italique.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "gras italique souligné
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Gras. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Italique. " +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 msgid ">" msgstr ">" @@ -1097,10 +1064,10 @@ msgstr "Un rapport de débogage a été généré. Il peut être trouvé dans" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Une collection non vide doit comprendre des noeuds « éléments »" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 msgid "A standard bullet name." msgstr "Un nom de tiret standard." @@ -1184,18 +1151,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Paysage 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "AJOUTER" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 -#: ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1203,14 +1164,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "À propos" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "À propos de %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "À propos..." @@ -1218,35 +1178,45 @@ msgstr "À propos..." msgid "Absolute" msgstr "Absolue" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Bord" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Taille Actuelle" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "Ajouter une colonne" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "Ajouter une ligne" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Ajouter la page courante aux signets" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection appelé sur un assesseur générique" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection appelé sans additionneur valable" @@ -1263,7 +1233,7 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" @@ -1287,25 +1257,24 @@ msgstr "Alignement" msgid "All" msgstr "Tout" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tous les fichiers (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tous les fichiers (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Tous les styles" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Mode Alphabétique" @@ -1317,11 +1286,15 @@ msgstr "Objet déjà enregistré envoyé à SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Déjà en cours d'appel du FAI." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 -#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 +msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." +msgstr "" + #: ../src/common/debugrpt.cpp:581 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "Et inclut les fichiers suivants :\n" @@ -1331,13 +1304,16 @@ msgstr "Et inclut les fichiers suivants :\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Le fichier animé n'est pas du type %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Ajouter le journal au fichier « %s » (choisir [Non] l'écrasera) ?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Application" @@ -1345,8 +1321,12 @@ msgstr "Application" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" @@ -1354,11 +1334,16 @@ msgstr "Arabe" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argument %u non trouvé." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "demain" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Artistes" @@ -1371,9 +1356,9 @@ msgstr "Croissant" msgid "Attributes" msgstr "Attributs" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 msgid "Available fonts." msgstr "Polices de caractères disponibles." @@ -1425,46 +1410,42 @@ msgstr "B6 (JIS) Paysage 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "RETOUR" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP : impossible d'allouer de la mémoire." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP : impossible de sauvegarder une image non valable." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP : impossible d'écrire la palette de couleurs RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP : impossible d'écrire les données." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP : impossible d'écrire l'en-tête du fichier (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP : impossible d'écrire l'en-tête du fichier (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP : wxImage n'a pas sa propre wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Retour" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Arrière plan" @@ -1476,6 +1457,12 @@ msgstr "&Couleur d'arrière plan :" msgid "Background colour" msgstr "Couleur d'arrière plan" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Retour" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balte (ISO-8859-13)" @@ -1488,33 +1475,43 @@ msgstr "Balte (ancien) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Avant un paragraphe:" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid "Bitmap" msgstr "Image bitmap" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Le moteur de rendu bitmap ne peut pas restituer une valeur ; type de valeur :" +msgstr "" +"Le moteur de rendu bitmap ne peut pas restituer une valeur ; type de valeur :" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 -#: ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390 msgid "Border" msgstr "Bord" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Bords" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 -#: ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Haut" @@ -1522,21 +1519,25 @@ msgstr "Haut" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marge de bas de page (mm) :" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "Propriétés de la boîte" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "Styles de boîte" -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 -#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Parcourir" + +#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Alignement des tirets:" @@ -1544,15 +1545,36 @@ msgstr "&Alignement des tirets:" msgid "Bullet style" msgstr "Style des tirets" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Tirets" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Style des tirets" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Feuille C, 17 x 22 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Effacer" @@ -1580,32 +1602,15 @@ msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ANNULER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "MAJUSCULE" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" -#: ../src/html/chm.cpp:815 -#: ../src/html/chm.cpp:874 +#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874 msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Le gestionnaire CHM ne gère actuellement que les fichiers locaux." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "SUPPRIMER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMANDE" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "Majuscules" @@ -1613,72 +1618,71 @@ msgstr "Majuscules" msgid "Can't &Undo " msgstr "Impossible d'&annuler " -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." -msgstr "Impossible de déterminer le format d'image pour une entrée non-positionnable." +msgstr "" +"Impossible de déterminer le format d'image pour une entrée non-positionnable." -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Impossible de fermer la clé de registre « %s »" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Impossible de copier les valeurs de type %d non géré." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossible de créer la clé de registre « %s »" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 -#: ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossible de créer le processus" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Impossible de créer la fenêtre de classe %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la clé « %s »" #: ../src/msw/iniconf.cpp:458 -#: ../src/os2/iniconf.cpp:471 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI « %s »" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Impossible d'effacer la valeur « %s » de la clé « %s »" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les sous-clés de la clé « %s »" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les valeurs de la clé « %s »" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Impossible d'exporter les valeurs de type non géré %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier « %s »" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur la clé de registre « %s »" @@ -1691,12 +1695,13 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le flux de déchargement de zlib" msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Impossible d'initialiser le flux de chargement de zlib" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." -msgstr "Impossible de surveiller les changements du répertoire inexistant \"%s\"." +msgstr "" +"Impossible de surveiller les changements du répertoire inexistant \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir la clé de registre « %s »" @@ -1708,43 +1713,42 @@ msgstr "Impossible de lire le flux de chargement : %s" #: ../src/common/zstream.cpp:244 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." -msgstr "Impossible de lire le flux de chargement : EOF inattendu dans le flux inférieur." +msgstr "" +"Impossible de lire le flux de chargement : EOF inattendu dans le flux " +"inférieur." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de « %s »" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 -#: ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé « %s »" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." -msgstr "Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier « %s » : extension inconnue." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier « %s » : extension inconnue." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 -#: ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 -#: ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossible de spécifier la priorité du processus" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 -#: ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossible de spécifier la valeur de « %s »" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Ne peut écrire sur l'entrée du processus enfant." @@ -1753,26 +1757,22 @@ msgstr "Ne peut écrire sur l'entrée du processus enfant." msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "impossible d'écrire pour décharger le flux : %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:673 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 -#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Impossible de créer le mutex." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." -msgstr "Impossible de créer un nouvel ID de colonne. Le nombre max. de colonnes a probablement été atteint." +msgstr "" +"Impossible de créer un nouvel ID de colonne. Le nombre max. de colonnes a " +"probablement été atteint." -#: ../src/common/filefn.cpp:1335 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers « %s »" @@ -1782,16 +1782,16 @@ msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers « %s »" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire « %s »" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossible de trouver une connexion active : %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du manuel des adresses" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Impossible d'obtenir une instance active de : \"%s\"" @@ -1799,29 +1799,31 @@ msgstr "Impossible d'obtenir une instance active de : \"%s\"" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." -msgstr "Impossible d'obtenir une gamme de priorités pour la charte de planification %d." +msgstr "" +"Impossible d'obtenir une gamme de priorités pour la charte de planification " +"%d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'hôte" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'hôte officiel" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:847 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Impossible d'initialiser les sockets" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Impossible de charger l'icône depuis « %s »." @@ -1831,7 +1833,7 @@ msgstr "Impossible de charger l'icône depuis « %s »." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Impossible de charger les ressources depuis « %s »." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier « %s »." @@ -1851,7 +1853,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le manuel d'aide HTML : %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de table des matières : %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour une impression PostScript." @@ -1860,12 +1862,12 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour une impression PostScript." msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de ressources « %s »." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossible d'imprimer une page vide." @@ -1874,12 +1876,7 @@ msgstr "Impossible d'imprimer une page vide." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Impossible de lire le nom de type de « %s »." -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Impossible de reprendre le processus %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Impossible de reprendre le thread %lx" @@ -1888,39 +1885,43 @@ msgstr "Impossible de reprendre le thread %lx" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Impossible de récupérer la charte de planification des processus." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 -#: ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Impossible de lancer le processus : erreur lors de l'écriture de TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Impossible de suspendre le processus %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Impossible de suspendre le thread %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Impossible d'attendre la fin du processus" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Majuscules" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "Mode Catégories" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "Propriétés de Cellule" @@ -1941,8 +1942,8 @@ msgstr "Centré" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 msgid "Centre" msgstr "Centre" @@ -1957,77 +1958,87 @@ msgstr "Centrer le texte." msgid "Centred" msgstr "Centré" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Choisir..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Changer la liste de styles" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Changer le Style de l'Objet" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Changer les Propriétés" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Changer le style" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" -msgstr "Les changements ne seront pas sauvés pour éviter l'écrasement du fichier existant « %s »" +msgstr "" +"Les changements ne seront pas sauvés pour éviter l'écrasement du fichier " +"existant « %s »" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&Code caractère" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Styles de caractères" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Cochez pour ajouter un point après le tiret." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Cocher pour ajouter une parenthèse à droite." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Cocher pour mettre le tiret entre parenthèses." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Check to indicate right-to-left text layout." +msgstr "Cliquez pour changer la couleur du texte." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Cochez pour mettre la police en gras." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Cochez pour mettre la police en italique." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Cochez pour mettre la police en souligné." @@ -2036,50 +2047,53 @@ msgstr "Cochez pour mettre la police en souligné." msgid "Check to restart numbering." msgstr "Cocher pour recommencer la numérotation." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Cochez pour afficher une ligne à travers le texte." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Cochez pour afficher le texte en majuscules." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 msgid "Check to show the text in small capitals." msgstr "Cochez pour afficher le texte en petites majuscules." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Cochez pour afficher le texte en indice." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Cochez pour afficher le texte en exposant." -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +msgid "Check to suppress hyphenation." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Choisir le FAI à appeler" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Choisir un répertoire :" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Choisir un fichier :" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 -#: ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Choisir la couleur" -#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 -#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 +#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125 msgid "Choose font" msgstr "Choisir la police" @@ -2089,20 +2103,20 @@ msgstr "Choisir la police" msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected." msgstr "Dépendance en boucle détectée, impliquant le module \"%s\"." -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 -#: ../src/generic/mdig.cpp:97 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97 msgid "Cl&ose" msgstr "&Fermer" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Classe non-enregistrée." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Effacer le contenu du journal" @@ -2111,35 +2125,32 @@ msgstr "Effacer le contenu du journal" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Cliquez pour appliquer le style sélectionné." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Cliquer pour rechercher un symbole" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Cliquez pour annuler les changements sur la police." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Cliquez pour changer la couleur de la police." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Cliquez pour changer la couleur d'arrière-plan du texte." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Cliquez pour changer la couleur du texte." @@ -2153,15 +2164,12 @@ msgstr "Cliquez pour choisir la police de ce niveau." msgid "Click to close this window." msgstr "Cliquez pour fermer cette fenêtre." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Cliquez pour confirmer les changements de la police." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 msgid "Click to confirm the font selection." msgstr "Cliquer pour confirmer la sélection de la police." @@ -2185,13 +2193,13 @@ msgstr "Cliquez pour créer un nouveau style de liste." msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Cliquer pour créer un nouveau style de paragraphe." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 msgid "Click to create a new tab position." msgstr "Cliquez pour créer une nouvelle position de tabulation." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Cliquez pour supprimer toutes les positions de tabulation." @@ -2200,8 +2208,8 @@ msgstr "Cliquez pour supprimer toutes les positions de tabulation." msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Cliquez suprimer le style sélectionné." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Cliquez pour supprimer la position de tabulation sélectionnée." @@ -2215,20 +2223,15 @@ msgstr "Cliquez éditer le style sélectionné." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Cliquez renommer le style sélectionné." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 -#: ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 -#: ../src/generic/mdig.cpp:98 +#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98 msgid "Close All" msgstr "Fermer tout" @@ -2236,7 +2239,7 @@ msgstr "Fermer tout" msgid "Close current document" msgstr "Fermer le document courant" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenêtre" @@ -2244,7 +2247,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre" msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Couleur" @@ -2265,8 +2268,7 @@ msgstr "La colonne n'a pas pu être ajoutée." msgid "Column description could not be initialized." msgstr "La description de la colonne n'a pas pu être initialisée." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 msgid "Column index not found." msgstr "Index de colonne non trouvé." @@ -2278,50 +2280,69 @@ msgstr "La largeur de la colonne n'a pas pu être déterminée" msgid "Column width could not be set." msgstr "La largeur de la colonne n'a pas pu être définie." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format -msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored." -msgstr "L'argument %d de la ligne de commande n'a pas pu être converti en Unicode et sera ignoré." +msgid "" +"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be " +"ignored." +msgstr "" +"L'argument %d de la ligne de commande n'a pas pu être converti en Unicode et " +"sera ignoré." #: ../src/msw/fontdlg.cpp:119 #, c-format msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Échec du dialogue commun avec le code d'erreur %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 -msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager." +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 +msgid "" +"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " +"Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Fichier HTML compilé (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "L'ordinateur" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Le nom d'entrée de configuration ne peut pas commencer par « %c »." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmer la mise à jour du registre" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion en cours..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Table des matières" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversion vers le jeu de caractères « %s » ne fonctionne pas." @@ -2330,7 +2351,7 @@ msgstr "La conversion vers le jeu de caractères « %s » ne fonctionne pas." msgid "Convert" msgstr "Convertir" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copié dans le presse-papiers « %s »" @@ -2339,8 +2360,7 @@ msgstr "Copié dans le presse-papiers « %s »" msgid "Copies:" msgstr "Copies :" -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18 msgid "Copy" msgstr "Copier" @@ -2348,13 +2368,25 @@ msgstr "Copier" msgid "Copy selection" msgstr "Copier la sélection" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 +msgid "Corner" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 +msgid "Corner &radius:" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire « %s »" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 msgid "Could not determine column index." msgstr "Impossible de déterminer l'index de la colonne." @@ -2379,21 +2411,17 @@ msgstr "Impossible d'extraire %s de %s : %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Impossible de trouver l'onglet pour l'identifiant" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 msgid "Could not get header description." msgstr "Impossible d'obtenir la description de l'en-tête." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 msgid "Could not get items." msgstr "Impossible d'obtenir les éléments." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 #, fuzzy msgid "Could not get property flags." msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire « %s »" @@ -2423,7 +2451,7 @@ msgstr "Impossible de définir l'alignement." msgid "Could not set column width." msgstr "Impossible de définir la largeur de la colonne." -#: ../src/common/filefn.cpp:1568 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Impossible de définir le répertoire de travail courant" @@ -2443,19 +2471,17 @@ msgstr "Impossible de définir la largeur maximale." msgid "Could not set minimum width." msgstr "Impossible de définir la largeur minimale." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 #, fuzzy msgid "Could not set property flags." msgstr "Impossible de lancer l'impression." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 #: ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossible de lancer l'impression." @@ -2463,20 +2489,13 @@ msgstr "Impossible de lancer l'impression." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Impossible de récupérer un verrou pour le mutex" - -#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:226 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 #: ../src/msw/imaglist.cpp:238 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste des images." #: ../src/msw/timer.cpp:134 -#: ../src/os2/timer.cpp:113 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossible de créer un minuteur" @@ -2484,20 +2503,16 @@ msgstr "Impossible de créer un minuteur" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Impossible de créer une fenêtre de recouvrement" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Impossible d'énumérer les traductions" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossible de trouver le symbole « %s » dans la bibliothèque dynamique" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Impossible d'obtenir le type de hachure depuis wxBrush." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur du processus actuel" @@ -2509,16 +2524,18 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le contexte de la fenêtre de recouvrement" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Impossible d'initialiser la tablme de hachage GIF." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." -msgstr "Impossible de charger une image PNG - fichier corrompu ou mémoire insuffisante" +msgstr "" +"Impossible de charger une image PNG - fichier corrompu ou mémoire " +"insuffisante" #: ../src/unix/sound.cpp:470 #, c-format msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Impossible de charger les données sonores depuis « %s »." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Impossible d'obtenir le nom du dossier" @@ -2527,27 +2544,24 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le nom du dossier" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier audio : %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papiers « %s »." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Impossible de libérer un mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." -msgstr "Impossible de récupérer des informations sur l'élément « %d » de contrôle des listes." +msgstr "" +"Impossible de récupérer des informations sur l'élément « %d » de contrôle " +"des listes." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 -#: ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Impossible de sauvegarder l'image PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossible d'arrêter le processus" @@ -2560,19 +2574,20 @@ msgstr "Paramètre de création non trouvé dans les paramètres RTTI déclarés msgid "Create directory" msgstr "Créer le répertoire" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Créer un nouveau répertoire" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "Cou&per" @@ -2580,7 +2595,13 @@ msgstr "Cou&per" msgid "Current directory:" msgstr "Répertoire courant :" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Taille personnalisée" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Taille personnalisée" @@ -2588,8 +2609,7 @@ msgstr "Taille personnalisée" msgid "Customize Columns" msgstr "Personnaliser les Colonnes" -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17 msgid "Cut" msgstr "Couper" @@ -2609,51 +2629,33 @@ msgstr "Feuille D, 22 x 34 mm" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Échec de la demande de transfert DDE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "EFFACER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "EFFACER" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "En-tête DIB : le codage ne correspond pas au nombre de bits par pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." -msgstr "En-tête DIB : hauteur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier." +msgstr "" +"En-tête DIB : hauteur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." -msgstr "En-tête DIB : largeur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier." +msgstr "" +"En-tête DIB : largeur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "En-tête DIB : nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "En-tête DIB : codage inconnu dans le fichier." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVISER" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "BAS" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "Tirets" @@ -2663,7 +2665,9 @@ msgstr "L'objet de données a un format de données invalide" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Le moteur de rendu de date ne peut pas restituer une valeur ; type de valeur :" +msgstr "" +"Le moteur de rendu de date ne peut pas restituer une valeur ; type de " +"valeur :" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300 #, c-format @@ -2678,10 +2682,20 @@ msgstr "Échec de la création du rapport de débogage." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Échec de la création du rapport de débogage." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Décoratif" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "défaut" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Codage par défaut" @@ -2694,21 +2708,27 @@ msgstr "Police par défaut" msgid "Default printer" msgstr "Imprimante par défaut" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Supprimer" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 msgid "Delete A&ll" msgstr "&Tout supprimer" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "Supprimer la colonne" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "Supprimer la ligne" @@ -2716,8 +2736,7 @@ msgstr "Supprimer la ligne" msgid "Delete Style" msgstr "Supprimer le style" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Supprimer le texte" @@ -2748,7 +2767,7 @@ msgstr "La dépendance \"%s\" du module \"%s\" n'existe pas." msgid "Descending" msgstr "Décroissant" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" @@ -2760,11 +2779,15 @@ msgstr "Développé par " msgid "Developers" msgstr "Développeurs" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 -msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Les fonctions d'appel ne sont pas disponibles car le service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Veuillez l'installer." +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 +msgid "" +"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Les fonctions d'appel ne sont pas disponibles car le service d'accès à " +"distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Veuillez l'installer." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:225 msgid "Did you know..." msgstr "Saviez-vous que..." @@ -2777,12 +2800,12 @@ msgstr "L'erreur DirectFB %d est survenue." msgid "Directories" msgstr "Dossiers" -#: ../src/common/filefn.cpp:1250 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Le répertoire « %s » n'a pas pu être créé" -#: ../src/common/filefn.cpp:1270 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Le répertoire « %s » n'a pas pu être supprimé" @@ -2797,29 +2820,41 @@ msgstr "Répertoire inexistant." #: ../src/common/docview.cpp:455 msgid "Discard changes and reload the last saved version?" -msgstr "Ignorer les modifications et recharger la dernière version enregistrée ?" +msgstr "" +"Ignorer les modifications et recharger la dernière version enregistrée ?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 -msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive." -msgstr "Afficher tous les éléments de l'index qui contiennent une sous-chaîne donnée. Recherche non sensible à la casse." +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 +msgid "" +"Display all index items that contain given substring. Search is case " +"insensitive." +msgstr "" +"Afficher tous les éléments de l'index qui contiennent une sous-chaîne " +"donnée. Recherche non sensible à la casse." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Dialogue d'options de l'affichage" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Affiche l'aide pendant que vous parcourez les livre sur la gauche." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" -"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n" +"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" +"\" ?\n" "Current value is \n" "%s, \n" "New value is \n" "%s %1" msgstr "" -"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers avec l'extension « %s » ?\n" +"Voulez-vous remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers avec " +"l'extension « %s » ?\n" "La valeur actuelle est \n" "%s, \n" "La nouvelle valeur est \n" @@ -2830,7 +2865,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications vers %s ?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Document :" @@ -2842,25 +2877,23 @@ msgstr "Documentation par " msgid "Documentation writers" msgstr "Rédacteurs de la documentation" -#: ../src/common/sizer.cpp:2704 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Ne pas enregistrer" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Fait" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Fait." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 msgid "Dotted" msgstr "Pointillé" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 msgid "Double" msgstr "Double" @@ -2873,12 +2906,13 @@ msgstr "Carte postale japonaise double Paysage 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Identifiant utilisé deux fois : %d" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 -#: ../src/common/stockitem.cpp:153 msgid "Down" msgstr "Bas" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2886,31 +2920,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Feuille E (34 x 44 pouces)" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "FIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTRÉE" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "impossible de lire le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ÉCHAP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ÉCHAPPEMENT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "ÉXÉCUTER" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Édition" @@ -2960,6 +2974,17 @@ msgstr "Activer l'alignement vertical." msgid "Enables a background colour." msgstr "Active une couleur d'arrière plan." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Imprimante" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Entrer le nom d'un style de boîte" @@ -2985,7 +3010,7 @@ msgstr "Entrer le nom d'un style de paragraphe" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Entrer la commande pour ouvrir le fichier « %s » :" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Entrées trouvées" @@ -2995,20 +3020,18 @@ msgstr "Enveloppe Invite 220 x 220 mm" #: ../src/common/config.cpp:473 #, c-format -msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." -msgstr "Échec de l'expansion des variables d'environnement : « %c » manquant à la position %u dans « %s »." +msgid "" +"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." +msgstr "" +"Échec de l'expansion des variables d'environnement : « %c » manquant à la " +"position %u dans « %s »." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:791 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:821 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -3026,24 +3049,26 @@ msgstr "Erreur lors de la création du répertoire" msgid "Error creating directory" msgstr "Erreur lors de la création du répertoire" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Erreur lors de la lecture d'une image DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Erreur lors de la lecture des options de configuration." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." -msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des données de configuration de l'utilisateur." +msgstr "" +"Erreur lors de l'enregistrement des données de configuration de " +"l'utilisateur." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Erreur lors de l'impression :" @@ -3051,6 +3076,17 @@ msgstr "Erreur lors de l'impression :" msgid "Error: " msgstr "Erreur : " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Paysage" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)" @@ -3063,28 +3099,27 @@ msgstr "Temps estimé : " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Fichiers exécutables (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Executer" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Échec de l'exécution de la commande « %s »" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Échec de l'exécution de la commande « %s » avec l'erreur : %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive (7,25 x 10,5 pouces)" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format -msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." -msgstr "Exportation de la clé de registre : le fichier « %s » existe déjà et ne sera pas écrasé." +msgid "" +"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." +msgstr "" +"Exportation de la clé de registre : le fichier « %s » existe déjà et ne sera " +"pas écrasé." #: ../src/common/fmapbase.cpp:195 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" @@ -3095,12 +3130,11 @@ msgstr "Codepage Unix étendu pour le japonais (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Échec de l'extraction de « %s » de « %s »." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "NouveauNom" @@ -3123,11 +3157,11 @@ msgstr "Échec de l'allocation de %lu Ko de mémoire pour les données bitmap." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Échec de l'allocation de couleur pour OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Impossible de changer le mode vidéo" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Échec de la vérification de format du fichier image « %s »." @@ -3137,7 +3171,7 @@ msgstr "Échec de la vérification de format du fichier image « %s »." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Échec du nettoyage du répertoire « %s » des rapports de débogage" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Échec de la fermeture du gestionnaire de fichier" @@ -3155,11 +3189,11 @@ msgstr "Échec de la fermeture du presse-papiers." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Échec de la fermeture de l'écran \"%s\"." -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Échec de la connexion : nom d'utilisateur ou mot de passe manquant." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Échec de la connexion : pas de FAI à appeler." @@ -3168,26 +3202,26 @@ msgstr "Échec de la connexion : pas de FAI à appeler." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Échec de la conversion du fichier « %s » en Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Échec à la copie du contenu du dialogue vers le presse-papiers." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Échec de la copie de la valeur de registre « %s »" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Échec de la copie du contenu de la clé de registre « %s » vers « %s »" -#: ../src/common/filefn.cpp:1058 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Échec de la copie du fichier « %s » vers « %s »" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Échec de la copie de la sous-clé de registre « %s » vers « %s »." @@ -3196,19 +3230,19 @@ msgstr "Échec de la copie de la sous-clé de registre « %s » vers « %s  msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Échec de la création de la chaîne DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Échec de la création du cadre parent MDI." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Échec de la création d'un nom de fichier temporaire." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Échec de la création d'un tube anonyme" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Échec de la création d'une instance de « %s »" @@ -3216,7 +3250,8 @@ msgstr "Échec de la création d'une instance de « %s »" #: ../src/msw/dde.cpp:442 #, c-format msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'" -msgstr "Échec de la création d'une connexion au serveur « %s » sur le sujet « %s »" +msgstr "" +"Échec de la création d'une connexion au serveur « %s » sur le sujet « %s »" #: ../src/msw/cursor.cpp:212 msgid "Failed to create cursor." @@ -3240,22 +3275,25 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Échec de la création du descripteur epoll" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." -msgstr "Échec de la création d'une entrée dans le registre pour les fichiers « %s »." +msgstr "" +"Échec de la création d'une entrée dans le registre pour les fichiers « %s »." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" -msgstr "Échec de la création de la boîte de dialogue standard rechercher/remplacer (code d'erreur %d)" +msgstr "" +"Échec de la création de la boîte de dialogue standard rechercher/remplacer " +"(code d'erreur %d)" #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52 #, fuzzy msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "Échec de la création d'une barre d'état." -#: ../src/html/winpars.cpp:739 +#: ../src/html/winpars.cpp:730 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Échec de l'affichage du document HTML avec le codage %s" @@ -3264,21 +3302,21 @@ msgstr "Échec de l'affichage du document HTML avec le codage %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Échec du vidage du presse-papiers." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Échec de l'énumération des modes vidéo" #: ../src/msw/dde.cpp:727 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" -msgstr "Échec de l'établissement d'une boucle d'instructions avec le serveur DDE" +msgstr "" +"Échec de l'établissement d'une boucle d'instructions avec le serveur DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 -#: ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Échec de l'établissement d'une connexion : %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Échec de l'exécution de « %s »\n" @@ -3287,52 +3325,54 @@ msgstr "Échec de l'exécution de « %s »\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Échec de l'exécution de curl, veuillez l'installer dans le PATH" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Échec de la recherche du CLSID de « %s »" -#: ../src/common/regex.cpp:434 -#: ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" -msgstr "Aucune correspondance pour l'expression régulière « %s » n'a été trouvée." +msgstr "" +"Aucune correspondance pour l'expression régulière « %s » n'a été trouvée." -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Échec de l'obtention des noms des FAI : %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Échec de l'obtention de l'interface OLE Automatino pour « %s »" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Échec de l'obtention des données du presse-papiers" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Échec de l'obtention de l'heure locale du système" -#: ../src/common/filefn.cpp:1452 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Échec de l'obtention du répertoire courant" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." -msgstr "Échec de l'initialisation de l'interface graphique : aucun thème préfabriqué n'a été trouvé." +msgstr "" +"Échec de l'initialisation de l'interface graphique : aucun thème préfabriqué " +"n'a été trouvé." #: ../src/msw/helpchm.cpp:63 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Échec de l'initialisation de l'aide MS HTML." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Échec de l'initialisation d'OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Échec de la terminaison de la connexion : %s" @@ -3351,10 +3391,14 @@ msgid "Failed to install signal handler" msgstr "Échec de l'installation du gestionnaire de signal" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 -msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program" -msgstr "Échec de l'adjonction d'un processus : fuite potentielle de mémoire détectée, redémarrez le programme" +msgid "" +"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " +"program" +msgstr "" +"Échec de l'adjonction d'un processus : fuite potentielle de mémoire " +"détectée, redémarrez le programme" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Échec de l'arrêt du processus %d" @@ -3379,8 +3423,7 @@ msgstr "Échec du chargement de l'image %%d depuis le fichier « %s »." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Échec du chargement de l'image %d depuis le flux." -#: ../src/common/image.cpp:2450 -#: ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Échec du chargement de l'image depuis le fichier « %s »." @@ -3394,17 +3437,22 @@ msgstr "Échec du chargement du métafichier depuis le fichier « %s »." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Échec du chargement de mpr.dll" -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Échec du chargement de la ressource « %s »." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Échec du chargement de la bibliothèque partagée « %s »" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Échec du chargement de la ressource « %s »." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Échec du verrouillage de la ressource « %s »" @@ -3419,7 +3467,7 @@ msgstr "Échec du verrouillage du fichier verrou « %s »" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Échec de la modification de la date du fichier « %s »" @@ -3428,12 +3476,12 @@ msgstr "Échec de la modification de la date du fichier « %s »" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Impossible de contrôler les canaux d'E/S" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en lecture" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture" @@ -3443,7 +3491,7 @@ msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Échec de l'ouverture de l'archive CHM « %s »." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Échec de l'ouverture de l'URL « %s » avec le navigateur par défaut." @@ -3458,7 +3506,7 @@ msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s » pour surveillance." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Échec de l'ouverture de l'écran « %s »." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Échec de l'ouverture d'un fichier temporaire." @@ -3466,25 +3514,26 @@ msgstr "Échec de l'ouverture d'un fichier temporaire." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Échec de l'ouverture du presse-papiers." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Écher de l'analyse des formes plurielles  : « %s »" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Échec de la préparation à la lecture « %s »." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Échec de l'ajout de données dans le presse-papiers" #: ../src/unix/snglinst.cpp:278 msgid "Failed to read PID from lock file." -msgstr "Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou." +msgstr "" +"Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "Échec de la lecture des options de configuration." @@ -3496,18 +3545,20 @@ msgstr "Échec de la lecture du document depuis le fichier « %s »." #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98 #, fuzzy msgid "Failed to read event from DirectFB pipe" -msgstr "Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou." +msgstr "" +"Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou." #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120 #, fuzzy msgid "Failed to read from wake-up pipe" -msgstr "Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou." +msgstr "" +"Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Échec de la redirection des entrées et sorties du processus fils" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Échec de la redirection des entrées et sorties du processus fils" @@ -3536,35 +3587,39 @@ msgstr "Échec de la suppression du fichier verrou « %s »" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Échec de la suppression du fichier verrou périmé « %s »." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Échec du renommage de la valeur de registre « %s » en « %s »." -#: ../src/common/filefn.cpp:1168 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format -msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists." -msgstr "Erreur lors du changement de nom de '%s' vers '%s': il existe déjà un fichier avec le nom de destination." +msgid "" +"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " +"exists." +msgstr "" +"Erreur lors du changement de nom de '%s' vers '%s': il existe déjà un " +"fichier avec le nom de destination." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Échec du renommage de la clé de registre « %s » en « %s »." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Échec de la récupération de données du presse-papiers." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Échec de la récupération de la date du fichier « %s »" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Échec de la récupération du texte du message d'erreur RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Échec de la récupération des formats de presse-papiers gérés" @@ -3587,7 +3642,7 @@ msgstr "Échec de l'envoi d'une notification d'instructions au DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Échec de la configuration du mode de transfert FTP en %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Échec de la configuration des données du presse-papiers." @@ -3596,11 +3651,11 @@ msgstr "Échec de la configuration des données du presse-papiers." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Échec de la configuration des permissions du fichier verrou « %s »" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "Échec de la définition de la priorité du processus" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Échec de la configuration des permissions du fichier temporaire" @@ -3613,13 +3668,12 @@ msgstr "Échec: le texte n'a pas pu être placé dans le contrôle de texte." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Échec de la configuration de la priorité %d du processus." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Échec de la configuration de la priorité %d du processus." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3636,20 +3690,21 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Échec de la terminaison d'un processus." #: ../src/msw/dde.cpp:746 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" -msgstr "Échec de la terminaison de la boucle d'instructions avec le serveur DDE" +msgstr "" +"Échec de la terminaison de la boucle d'instructions avec le serveur DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Échec de la terminaison de la connexion : %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Échec de la mise à jour de la date du fichier « %s »" @@ -3669,7 +3724,7 @@ msgstr "Échec du désenregistrement du serveur DDE « %s »" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Échec de la récupération de données du presse-papiers." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Échec de la mise à jour du fichier de configuration utilisateur" @@ -3683,16 +3738,15 @@ msgstr "Échec de l'envoi du rapport de bogue (code d'erreur %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Échec de l'écriture dans le fichier verrou « %s »" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Faux" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Famille" -#: ../src/common/stockitem.cpp:157 -#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 +#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -3706,32 +3760,22 @@ msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être ouvert en lecture." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être ouvert en écriture." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Le fichier « %s » existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Le fichier « %s » existe déjà.\n" -"Voulez-vous le remplacer ?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1206 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être supprimé" -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé « %s »" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 -#: ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé." @@ -3740,12 +3784,11 @@ msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Échec du dialogue de fichier avec le code d'erreur %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Erreur fichier" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Nom de fichier existant." @@ -3753,7 +3796,7 @@ msgstr "Nom de fichier existant." msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: ../src/common/filefn.cpp:1760 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Fichiers (%s)" @@ -3762,8 +3805,7 @@ msgstr "Fichiers (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Trouver" @@ -3771,7 +3813,7 @@ msgstr "Trouver" msgid "First" msgstr "Premier" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "Première page" @@ -3779,11 +3821,11 @@ msgstr "Première page" msgid "Fixed" msgstr "Fixe" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Police de taille fixe :" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Police de taille fixe.
gras italique " @@ -3799,21 +3841,20 @@ msgstr "Disquette" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio (8,5 x 13 pouces)" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Police de caractères" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221 msgid "Font &weight:" msgstr "Lar&geur de police." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Taille de la police :" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 msgid "Font st&yle:" msgstr "St&yle de la police :" @@ -3824,9 +3865,10 @@ msgstr "Police de caractères:" #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198 #, c-format msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." -msgstr "Le fichier d'index de polices %s a disparu lors du chargement des polices." +msgstr "" +"Le fichier d'index de polices %s a disparu lors du chargement des polices." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Échec du clonage" @@ -3838,7 +3880,7 @@ msgstr "Suivant" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Transferts href non gérés" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "A trouvé %i correspondances" @@ -3847,6 +3889,10 @@ msgstr "A trouvé %i correspondances" msgid "From:" msgstr "De :" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF : index gif non valable." @@ -3867,19 +3913,21 @@ msgstr "GIF : mémoire insuffisante." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF : erreur non référencée." -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 -msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later." +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 +msgid "" +"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " +"please install GTK+ 2.12 or later." msgstr "" #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525 msgid "GTK+ theme" msgstr "Thème GTK+" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Fichier PostScript" @@ -3891,36 +3939,35 @@ msgstr "Légal allemand en accordéon (8,5 x 13 pouces)" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Standard allemand en accordéon (8,5 x 12 pouces)" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty appelé sans récupérateur valable" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection appelé sur un assesseur générique" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection appelé sans récupérateur de collection valable" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Revenir" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Continuer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Monter au niveau supérieur dans la hiérarchie du document" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Aller au répertoire personnel" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Aller au répertoire parent" @@ -3928,40 +3975,48 @@ msgstr "Aller au répertoire parent" msgid "Graphics art by " msgstr "Arts graphiques par " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "MacGrec" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" -#: ../src/common/zstream.cpp:158 -#: ../src/common/zstream.cpp:318 +#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318 msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip n'est pas géré par cette version de zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "AIDE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "DEBUT" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancre HTML %s inexistante." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Fichiers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Disque-dur" @@ -3970,41 +4025,39 @@ msgstr "Disque-dur" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 -#: ../src/osx/button_osx.cpp:39 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Aide Options Navigateur" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 -#: ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Aide Index" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Aide Impression" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Sujets Aide" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Livres d'aide (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Dossier d'aide \"%s\" non trouvé." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "fichier d'aide « %s » non trouvé." @@ -4014,12 +4067,12 @@ msgstr "fichier d'aide « %s » non trouvé." msgid "Help: %s" msgstr "Aide : %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Cacher %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Cacher les Autres" @@ -4027,12 +4080,23 @@ msgstr "Cacher les Autres" msgid "Hide this notification message." msgstr "Cacher ce message de notification." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "léger" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Alignement à droite du texte" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 -#: ../src/common/stockitem.cpp:164 msgid "Home" msgstr "Répertoire personnel" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Répertoire personnel" @@ -4041,67 +4105,67 @@ msgstr "Répertoire personnel" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Comment l'objet flottera par rapport au texte." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO : erreur à la lecture du masque DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO : erreur à l'écriture du fichier image." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO : image trop grande pour une icône." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO : image trop large pour une icône." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO : index de l'icône non valable." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF : le flux de données semble être tronqué." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF : erreur dans le format de l'image IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF : mémoire insuffisante." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF : erreur inconnue." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERTION" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Le moteur de rendu texte & icône ne peut pas restituer une valeur ; type de valeur :" +msgstr "" +"Le moteur de rendu texte & icône ne peut pas restituer une valeur ; type de " +"valeur :" #: ../src/html/htmprint.cpp:282 -msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow." -msgstr "Si possible, essayez de modifier les paramètres de mise en page pour rendre l'imprimé plus étroit." +msgid "" +"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more " +"narrow." +msgstr "" +"Si possible, essayez de modifier les paramètres de mise en page pour rendre " +"l'imprimé plus étroit." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358 msgid "" @@ -4113,7 +4177,8 @@ msgstr "" #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324 msgid "" -"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n" +"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the " +"\"Cancel\" button,\n" "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" @@ -4121,14 +4186,15 @@ msgstr "" "choisir le bouton « Annuler », mais cela peut empêcher l'amélioration du\n" "programme, donc veuillez si possible continuer la création de ce rapport.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Valeur « %s » de la clé « %s » ignorée." #: ../src/common/xtistrm.cpp:299 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source" -msgstr "Classe d'objet non valable en tant que source d'événement (Non-wxEvtHandler)" +msgstr "" +"Classe d'objet non valable en tant que source d'événement (Non-wxEvtHandler)" #: ../src/common/xti.cpp:513 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" @@ -4138,8 +4204,7 @@ msgstr "Nombre de paramètres illégal pour la méthode ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Nombre de paramètres illégal pour la méthode Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nom de répertoire illégal." @@ -4151,45 +4216,62 @@ msgstr "Spécification de fichier illégale." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "L'image et le masque sont de tailles différentes." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Le fichier image n'est pas du type %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Le fichier image n'est pas du type %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 -msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll" -msgstr "Impossible de créer un contrôle d'édition riche, va utiliser un contrôle de texte simple à la place. Veuillez réinstaller riched32.dll" +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 +msgid "" +"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " +"Please reinstall riched32.dll" +msgstr "" +"Impossible de créer un contrôle d'édition riche, va utiliser un contrôle de " +"texte simple à la place. Veuillez réinstaller riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils" -#: ../src/common/filefn.cpp:1074 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du fichier « %s »" -#: ../src/common/filefn.cpp:1088 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Impossible d'écraser le fichier « %s »" -#: ../src/common/filefn.cpp:1142 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossible de configurer les permissions du fichier « %s »" -#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Bord" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Taille d'image GIF incorrecte (%u, %d) for l'image #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Nombre d'arguments incorrect." @@ -4197,12 +4279,11 @@ msgstr "Nombre d'arguments incorrect." msgid "Indent" msgstr "Indenter" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Indentations && Espacements" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:525 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -4218,28 +4299,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "L'initialisation a échoué dans post init; abandon." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Insérer" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Insérer" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "Insérer un Champ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Insérer une image" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Insérer un Objet" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Insérer du texte" @@ -4248,31 +4335,30 @@ msgstr "Insérer du texte" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Insère un saut de page avant le paragraphe." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "Insérer" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Option de ligne de commandeGTK+ invalide, utilisez \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Index d'image TIFF non valable." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Spécification du mode d'affichage « %s » non valable." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Spécification géométrique « %s » non valable" @@ -4287,12 +4373,11 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fichier verrou « %s » non valable." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Catalogue de message invalide." -#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:424 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Identifiant d'objet non valable ou vide indiqué à GetObjectClassInfo" @@ -4300,7 +4385,7 @@ msgstr "Identifiant d'objet non valable ou vide indiqué à GetObjectClassInfo" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Identifiant d'objet non valable ou vide indiqué à HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expression rationnelle « %s » non valable : %s" @@ -4310,10 +4395,8 @@ msgstr "Expression rationnelle « %s » non valable : %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 -#: ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Italique" @@ -4404,113 +4487,142 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_PLUS" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_DEBUT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_VIRGULE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_EFFACER" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVISER" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_BAS" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Supprimer" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Bas" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_FIN" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTRER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EGAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_DEBUT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_GAUCHE" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Imprimante" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLIER" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Répertoire personnel" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Insérer" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Gauche" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Suivant" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_SUIVANT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGESUIVANTE" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEPRECEDENTE" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRECEDENT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_DROITE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATEUR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_ESPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Droite" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_MOINS" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TABULATION" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_HAUT" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Interligne:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "GAUCHE" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" @@ -4518,7 +4630,7 @@ msgstr "Paysage" msgid "Last" msgstr "Dernier" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Dernière page" @@ -4533,12 +4645,13 @@ msgstr[1] "Le dernier message répété (\"%s\", %lu fois) n'a pas été affich msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Grand livre (17 x 11 pouces)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Gauche" @@ -4548,6 +4661,10 @@ msgstr "Gauche" msgid "Left (&first line):" msgstr "Gauche (&Première ligne):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Marge gauche (mm) :" @@ -4603,10 +4720,15 @@ msgstr "Licence" msgid "Light" msgstr "Léger" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." -msgstr "La ligne %lu du fichier carte \"%s\" a une syntaxe invalide et a été sautée." +msgstr "" +"La ligne %lu du fichier carte \"%s\" a une syntaxe invalide et a été sautée." #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444 msgid "Line spacing:" @@ -4616,30 +4738,30 @@ msgstr "Espacement interligne:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Le lien contenait « // » et a été converti en lien absolu." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Style de liste" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Styles de liste" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Liste des tailles de polices en points." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Liste des polices de caractères disponibles." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Charger le fichier %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Chargement : " @@ -4653,33 +4775,32 @@ msgstr "Le fichier verrou « %s » a un propriétaire incorrect" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Le fichier verrou « %s » a des permissions incorrectes." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Journal sauvé dans le fichier « %s »." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Lower case letters" msgstr "Lettres minuscules" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Chiffres romains minuscules" -#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 -#: ../src/gtk1/mdi.cpp:431 +#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431 msgid "MDI child" msgstr "Fils MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 -msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it." -msgstr "Les fonctions de l'aide MS HTML ne sont pas disponibles car la bibliothèque MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer." +msgid "" +"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " +"not installed on this machine. Please install it." +msgstr "" +"Les fonctions de l'aide MS HTML ne sont pas disponibles car la bibliothèque " +"MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Veuillez l'installer." #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754 msgid "Ma&ximize" @@ -4845,15 +4966,23 @@ msgstr "MacTurque" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamien" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Créer une sélection :" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Marges" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Respecter la casse" @@ -4866,7 +4995,7 @@ msgstr "Hauteur max :" msgid "Max width:" msgstr "Largeur Max :" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4876,7 +5005,9 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier « %s »." -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4888,7 +5019,7 @@ msgstr "Message" msgid "Metal theme" msgstr "Thème métallique" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Méthode ou propriété non trouvée." @@ -4896,6 +5027,10 @@ msgstr "Méthode ou propriété non trouvée." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimiser" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Hauteur min :" @@ -4904,7 +5039,7 @@ msgstr "Hauteur min :" msgid "Min width:" msgstr "Largeur min :" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Un paramètre requis est manquant." @@ -4927,7 +5062,9 @@ msgstr "Enveloppe monarchique (3,875 x 7,5 pouces)" #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143 msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently." -msgstr "La surveillance des modifications de fichiers individuels n'est actuellement pas supporté." +msgstr "" +"La surveillance des modifications de fichiers individuels n'est actuellement " +"pas supporté." #: ../src/generic/editlbox.cpp:276 msgid "Move down" @@ -4947,18 +5084,18 @@ msgstr "Déplacer l'objet vers le paragraphe suivant." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Déplacer l'objet vers le paragraphe précédent." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Propriétés de Plusieurs Cellules" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nom" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Réseau" @@ -5004,35 +5141,34 @@ msgstr "Nouveau répertoire" msgid "New item" msgstr "Nouvel élément" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:662 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662 msgid "NewName" msgstr "NouveauNom" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Non" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." msgstr "Aucun gestionnaire d'animation n'est défini pour le type %ld." -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 -#: ../src/dfb/bitmap.cpp:676 +#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676 #, c-format msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %d." @@ -5049,11 +5185,11 @@ msgstr "Pas de colonne existante pour la colonne spécifiée." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Pas de colonne existante pour la position de colonne spécifiée." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Pas d'application configurée pour les fichiers HTML." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Aucune entrée trouvée." @@ -5062,7 +5198,8 @@ msgstr "Aucune entrée trouvée." msgid "" "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n" "but an alternative encoding '%s' is available.\n" -"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?" +"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another " +"one)?" msgstr "" "Aucune police trouvée pour afficher du texte avec le codage « %s »,\n" "mais le codage similaire « %s » est disponible.\n" @@ -5083,31 +5220,30 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'animation." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'image." -#: ../src/common/image.cpp:2599 -#: ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %d." -#: ../src/common/image.cpp:2733 -#: ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Aucune page correspondante n'a encore été trouvée" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." -msgstr "Aucun moteur de rendu ou type de moteur de rendu spécifié non valide pour la colonne de données personnalisées." +msgstr "" +"Aucun moteur de rendu ou type de moteur de rendu spécifié non valide pour la " +"colonne de données personnalisées." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 msgid "No renderer specified for column." @@ -5117,21 +5253,21 @@ msgstr "Aucun moteur de rendu spécifié pour la colonne." msgid "No sound" msgstr "Pas de son" -#: ../src/common/image.cpp:2166 -#: ../src/common/image.cpp:2207 +#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207 msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Aucune couleur n'est disponible dans l'image en cours de masquage." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "Aucune couleur n'est disponible dans l'image." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." -msgstr "Aucune table de correspondance valide n'a été trouvée dans le fichier \"%s\"." +msgstr "" +"Aucune table de correspondance valide n'a été trouvée dans le fichier \"%s\"." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "None" @@ -5141,30 +5277,28 @@ msgstr "Aucun" msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "Nordique (ISO-8859-10)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normal
et souligné. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Police normale :" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "À propos" -#: ../include/wx/filename.h:586 -#: ../include/wx/filename.h:591 +#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 msgid "Not underlined" msgstr "Non souligné" @@ -5177,35 +5311,152 @@ msgstr "Note (8,5 x 11 pouces)" msgid "Notice" msgstr "&Notes :" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Supprimer" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Bas" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Répertoire personnel" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Insérer" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Droite" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Le nombre de colonnes n'a pas pu être déterminé." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "Numbered outline" msgstr "Table des matières numérotée" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 -#: ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Erreur OLE Automation dans %s : %s" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37 msgid "Object Properties" msgstr "Propriétés de l'Objet" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "L'implémentation de l'objet ne supporte pas les arguments nommés." @@ -5213,13 +5464,15 @@ msgstr "L'implémentation de l'objet ne supporte pas les arguments nommés." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Les objets doivent avoir un attribut id" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 -#: ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un Fichier" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Ouvrir un document HTML" @@ -5237,35 +5490,35 @@ msgstr "Ouvrir..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "La fonction OpenGL \"%s\" a échoué : %s (erreur %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:821 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Opération interdite." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "L'option « %s » ne peut pas être inversée" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'option « %s » nécessite une valeur." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Option « %s » : « %s » ne peut pas être converti en date." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" @@ -5273,33 +5526,20 @@ msgstr "Orientation" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559 msgid "Outline" msgstr "Contour" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621 msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGESUIVANTE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEPRECEDENTE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - -#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:480 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX : impossible d'allouer de la mémoire" @@ -5315,8 +5555,7 @@ msgstr "PCX : image non valable" msgid "PCX: this is not a PCX file." msgstr "PCX : ce n'est pas un fichier PCX." -#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 -#: ../src/common/imagpcx.cpp:481 +#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481 msgid "PCX: unknown error !!!" msgstr "PCX : erreur inconnue." @@ -5324,14 +5563,6 @@ msgstr "PCX : erreur inconnue." msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX : numéro de version trop petit" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PAGESUIVANTE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PAGEPRECEDENTE" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM : impossible d'allouer de la mémoire." @@ -5340,8 +5571,7 @@ msgstr "PNM : impossible d'allouer de la mémoire." msgid "PNM: File format is not recognized." msgstr "PNM : le format de fichier n'est pas reconnu." -#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 -#: ../src/common/imagpnm.cpp:134 +#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134 #: ../src/common/imagpnm.cpp:156 msgid "PNM: File seems truncated." msgstr "PNM : le fichier semble tronqué." @@ -5450,47 +5680,67 @@ msgstr "Enveloppe PRC n. 9, 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Enveloppe PRC n. 9, Paysage, 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "IMPRIMER" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "Espacement" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Page %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d de %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Page %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Mise en page" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 -#: ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Page %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Mise en page" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Bas" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Pages" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Taille de la page" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Styles de paragraphe" @@ -5502,8 +5752,7 @@ msgstr "Objet déjà enregistré indiqué à SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Objet inconnu passé à GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Coller" @@ -5512,8 +5761,17 @@ msgstr "Coller" msgid "Paste selection" msgstr "Coller la sélection" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 msgid "Peri&od" msgstr "&Virgule" @@ -5521,7 +5779,17 @@ msgstr "&Virgule" msgid "Permissions" msgstr "Permissions" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "Propriétés de l'Image" @@ -5533,15 +5801,15 @@ msgstr "Échec de la création du tube" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Choisissez une police valable." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Choisissez un fichier existant." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Choisissez la page à afficher :" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Veuillez choisir à quel FAI vous voulez vous connecter" @@ -5560,42 +5828,42 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "SVP, sélectionnez les colonnes à afficher et définissez leur ordre :" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Patientez pendant l'impression..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Taille de Point" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Aligner à droite" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Taille de Point" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" @@ -5611,42 +5879,37 @@ msgstr "Fichier PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Préférences..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Préparation" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 -#: ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 -#: ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Aperçu avant impression" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Erreur de l'aperçu avant impression" @@ -5666,7 +5929,7 @@ msgstr "Imprimer en couleur" msgid "Print previe&w..." msgstr "&Aperçu avant impression..." -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Échec de la création de l'aperçu avant impression." @@ -5678,7 +5941,7 @@ msgstr "Aperçu avant impression..." msgid "Print spooling" msgstr "Queue d'impression" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Imprimer cette page" @@ -5714,21 +5977,20 @@ msgstr "Imprimante..." msgid "Printer:" msgstr "Imprimante :" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 -#: ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Impression" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Impression en cours" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Erreur d'impression" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Impression de la page %d sur %d" @@ -5742,22 +6004,26 @@ msgstr "Impression de la page %d..." msgid "Printing..." msgstr "Impression en cours..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 -#: ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Impression" #: ../src/common/debugrpt.cpp:565 #, c-format -msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." -msgstr "Échec du traitement du rapport de débogage, les fichiers sont maintenus dans le répertoire « %s »." +msgid "" +"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory." +msgstr "" +"Échec du traitement du rapport de débogage, les fichiers sont maintenus dans " +"le répertoire « %s »." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " -msgstr "Le moteur de rendu de progression ne peut pas restituer une valeur ; type de valeur :" +msgstr "" +"Le moteur de rendu de progression ne peut pas restituer une valeur ; type de " +"valeur :" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Avancement :" @@ -5769,24 +6035,32 @@ msgstr "Propriétés" msgid "Property" msgstr "Propriété" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Erreur de Propriété" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Question" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Question" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Quitter %s" @@ -5795,31 +6069,26 @@ msgstr "Quitter %s" msgid "Quit this program" msgstr "Quitter ce programme" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETOUR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "DROITE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl-ctrl" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 -#: ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erreur de lecture dans le fichier « %s »" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Prêt" -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Refaire" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Refaire" @@ -5831,17 +6100,18 @@ msgstr "Exécuter à nouveau la dernière action" msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "La clé de registre « %s » existe déjà." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." -msgstr "Impossible de renommer la clé de registre « %s », celle-ci n'existe pas." +msgstr "" +"Impossible de renommer la clé de registre « %s », celle-ci n'existe pas." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5852,13 +6122,13 @@ msgstr "" "du système ; sa suppression laissera votre système inutilisable :\n" "opération abandonnée." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "La valeur de registre « %s » existe déjà." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352 msgid "Regular" msgstr "Régulier" @@ -5866,7 +6136,7 @@ msgstr "Régulier" msgid "Relative" msgstr "Relatif" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Entrées pertinentes :" @@ -5878,25 +6148,27 @@ msgstr "Temps restant : " msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Supprimer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Retirer la page courante de vos signets" #: ../src/common/rendcmn.cpp:194 #, c-format msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." -msgstr "Le moteur de rendu « %s » a une version %d.%d incompatible et n'a pas pu être chargé." +msgstr "" +"Le moteur de rendu « %s » a une version %d.%d incompatible et n'a pas pu " +"être chargé." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 msgid "Rendering failed." msgstr "Échec du rendu." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Renuméroter la liste" @@ -5904,8 +6176,7 @@ msgstr "Renuméroter la liste" msgid "Rep&lace" msgstr "Remp&lacer" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 -#: ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" @@ -5925,26 +6196,45 @@ msgstr "Remplacer par :" msgid "Required information entry is empty." msgstr "L'entrée d'information requise est vide." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "La ressource « %s » n'est pas un catalogue messages valide." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Changer en enregistré" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619 #, fuzzy msgid "Ridge" msgstr "Droite" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +msgid "Rig&ht-to-left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Droite" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Droite" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Marge droite (mm) :" @@ -5960,51 +6250,25 @@ msgstr "Alignement à droite du texte" msgid "Roman" msgstr "Roman" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nom s&tandard de tiret:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECTION" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATEUR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "CAPTURE_D_ECRAN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "ESPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SOUSTRAIRE" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 -#: ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Enregistrer le fichier %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Enregistrer &sous..." @@ -6024,7 +6288,7 @@ msgstr "Enregistrer le document courant" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Enregistrer le document courant avec un nouveau nom" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Enregistrer le contenu du journal dans un fichier" @@ -6032,15 +6296,32 @@ msgstr "Enregistrer le contenu du journal dans un fichier" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 -msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above" -msgstr "Rechercher dans le contenu du/des manuel(s) d'aide toutes les occurrences du texte que vous avez tapé ci-dessus" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 +msgid "" +"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " +"above" +msgstr "" +"Rechercher dans le contenu du/des manuel(s) d'aide toutes les occurrences du " +"texte que vous avez tapé ci-dessus" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 msgid "Search direction" @@ -6050,60 +6331,65 @@ msgstr "Direction de la recherche" msgid "Search for:" msgstr "Chercher :" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Chercher dans tous les manuels" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Recherche..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Sections" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Erreur de recherche dans le fichier « %s »" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" -msgstr "Erreur de recherche dans le fichier « %s » (les fichiers importants ne sont pas gérés par stdio)" +msgstr "" +"Erreur de recherche dans le fichier « %s » (les fichiers importants ne sont " +"pas gérés par stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 -#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Sélection" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "&Tout sélectionner" -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Sélectionner un modèle de document" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Sélectionner une vue du document" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 msgid "Select regular or bold." msgstr "Choisir normal ou gras." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Choisir normal ou italique." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Choisir normal ou souligné." @@ -6116,24 +6402,29 @@ msgstr "Sélection" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Choisissez le niveau de liste à éditer." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Séparateur attendu après l'option « %s »." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "Services" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "Définir le Style de Cellule" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty appelé sans monteur valable" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6141,11 +6432,11 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Configurer..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Plusieurs connexions actives trouvées, sélection unique aléatoire." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Majuscule+" @@ -6157,7 +6448,7 @@ msgstr "Montrer les répertoires cac&hés" msgid "Show &hidden files" msgstr "Montrer les fichiers cac&hés" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Tout Montrer" @@ -6165,11 +6456,11 @@ msgstr "Tout Montrer" msgid "Show about dialog" msgstr "Montrer la fenêtre d'à propos" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Tout montrer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Montrer tous les éléments de l'index" @@ -6177,7 +6468,7 @@ msgstr "Montrer tous les éléments de l'index" msgid "Show hidden directories" msgstr "Montrer les répertoires cachés" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation" @@ -6186,20 +6477,19 @@ msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Affiche un échantillon d'Unicode" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Affiche un aperçu des réglages pour les tirets." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Affiche un aperçu de réglages de la police." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Montre un aperçu de la liste." @@ -6208,11 +6498,14 @@ msgstr "Montre un aperçu de la liste." msgid "Shows a preview of the paragraph settings." msgstr "Affiche un aperçu des réglages de paragraphe." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 msgid "Shows the font preview." msgstr "Montrer un aperçu des polices." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Simple thème monochrome" @@ -6222,8 +6515,7 @@ msgstr "Simple thème monochrome" msgid "Single" msgstr "Simple" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -6232,8 +6524,27 @@ msgstr "Taille" msgid "Size:" msgstr "Taille:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Sauter" @@ -6242,20 +6553,24 @@ msgstr "Sauter" msgid "Slant" msgstr "Incliné" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 msgid "Small C&apitals" msgstr "Petites M&ajuscules" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "Solide" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Mémoire insuffisante pour créer un aperçu." @@ -6267,7 +6582,7 @@ msgstr "Mémoire insuffisante pour créer un aperçu." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Désole mais ce nom est déjà pris. Veuillez en choisir un autre." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Format de fichier inconnu." @@ -6280,6 +6595,12 @@ msgstr "Format des données sonores non géré." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Format du fichier sonore « %s » non géré." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Espacement" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Espacement" @@ -6288,8 +6609,12 @@ msgstr "Espacement" msgid "Spell Check" msgstr "Vérification Orthographique" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -6317,10 +6642,11 @@ msgstr "Barré" #: ../src/common/colourcmn.cpp:45 #, c-format msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" -msgstr "Conversion de chaîne en couleur : spécification de la couleur non valable : %s" +msgstr "" +"Conversion de chaîne en couleur : spécification de la couleur non valable : " +"%s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Style" @@ -6332,11 +6658,16 @@ msgstr "Organiseur de styles" msgid "Style:" msgstr "Style" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 msgid "Subscrip&t" msgstr "Indice" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "Exposant" @@ -6348,17 +6679,21 @@ msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 +msgid "Suppress hyphe&nation" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Swiss" msgstr "Suisse" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Symbol" msgstr "Symbole" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 msgid "Symbol &font:" msgstr "Police du symbole:" @@ -6366,37 +6701,38 @@ msgstr "Police du symbole:" msgid "Symbols" msgstr "Symboles" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF : allocation de mémoire impossible." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF : erreur au chargement de l'image." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF : erreur à la lecture de l'image." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF : erreur à la sauvegarde de l'image." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF : erreur à l'écriture de l'image." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF : La taille de l'image est anormalement grande." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabulations" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "Propriétés du Tableau" @@ -6408,21 +6744,26 @@ msgstr "Tabloïde Extra 11.69 x 18 pouces" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloïde (11 x 17 pouces)" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Tabulations" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Télétype" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " -msgstr "Le moteur de rendu texte ne peut pas restituer une valeur ; type de valeur :" +msgstr "" +"Le moteur de rendu texte ne peut pas restituer une valeur ; type de valeur :" #: ../src/common/fmapbase.cpp:158 msgid "Thai (ISO-8859-11)" @@ -6436,10 +6777,10 @@ msgstr "Mode passif non géré par le serveur FTP." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Commande PORT non gérée par le serveur FTP." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "The available bullet styles." msgstr "Les styles de tirets disponibles." @@ -6453,32 +6794,32 @@ msgstr "Les styles disponibles." msgid "The background colour." msgstr "La couleur d'arrière plan." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 msgid "The border line style." msgstr "Le style de ligne du bord." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 msgid "The bottom margin size." msgstr "La taille de la marge inférieure." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 msgid "The bottom padding size." msgstr "La taille de l'espacement inférieur." @@ -6489,14 +6830,14 @@ msgstr "La taille de l'espacement inférieur." msgid "The bottom position." msgstr "La position inférieure." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 msgid "The bullet character." msgstr "Le caractère de tiret." @@ -6515,13 +6856,13 @@ msgstr "" "Jeu de caractères « %s » inconnu. Sélectionner un autre en remplacement\n" "ou [Annuler] s'il ne peut pas être remplacé" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Format « %d » de presse-papiers inexistant." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "Le style par défaut pour le paragraphe suivant." @@ -6537,15 +6878,17 @@ msgstr "" #: ../src/html/htmprint.cpp:271 #, c-format msgid "" -"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n" +"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be " +"truncated if printed.\n" "\n" "Would you like to proceed with printing it nevertheless?" msgstr "" -"Le document \"%s\" ne tient pas sur la page horizontalement et sera tronqué s'il est imprimé.\n" +"Le document \"%s\" ne tient pas sur la page horizontalement et sera tronqué " +"s'il est imprimé.\n" "\n" "Voulez-vous néanmoins procéder à l'impression ?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6561,17 +6904,15 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Indentation de la première ligne" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Les options standard GTK+ suivantes sont également supportées :\n" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 msgid "The font colour." msgstr "Couleur de police." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 msgid "The font family." msgstr "Famille de police." @@ -6580,34 +6921,29 @@ msgstr "Famille de police." msgid "The font from which to take the symbol." msgstr "La police de laquelle prendre le symbole." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 msgid "The font point size." msgstr "Taille du point de la police." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 msgid "The font size in points." msgstr "Taille de la police en points." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "Les unités de taille de police, points ou pixels." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 msgid "The font style." msgstr "Style de police." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 msgid "The font weight." msgstr "Largeur de police." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Le format du fichier « %s » n'a pas pu être déterminé." @@ -6619,13 +6955,13 @@ msgstr "Le format du fichier « %s » n'a pas pu être déterminé." msgid "The left indent." msgstr "L'indentintion de gauche." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 msgid "The left margin size." msgstr "La taille de la marge gauche." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 msgid "The left padding size." msgstr "La taille de l'espacement gauche." @@ -6643,12 +6979,12 @@ msgstr "La position gauche." msgid "The line spacing." msgstr "'espacemetn interligne." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 msgid "The list item number." msgstr "Le numéro de l'élément de la liste." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6698,11 +7034,6 @@ msgstr[1] "Le message précédent répété %lu fois." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Le message précédent répété une fois." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 -#: ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Le dialogue d'impression a retourné une erreur." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6710,14 +7041,15 @@ msgstr "L'intervalle à afficher." #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322 msgid "" -"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n" +"The report contains the files listed below. If any of these files contain " +"private information,\n" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" "Le rapport contient les fichiers listés ci-dessous. Si l'un de ces\n" "fichiers contient des informations sensibles, le décocher pour le\n" "retirer de ce rapport.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Paramètre nécessaire « %s » non fourni." @@ -6729,13 +7061,13 @@ msgstr "Paramètre nécessaire « %s » non fourni." msgid "The right indent." msgstr "L'indentation à droite." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 msgid "The right margin size." msgstr "La taille de la marge droite." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 msgid "The right padding size." msgstr "La taille de l'espacement droit." @@ -6759,13 +7091,13 @@ msgstr "L'espacement après le paragraphe." msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "L'espacement avant le paragraphe." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "The style name." msgstr "Le nom du Style." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 msgid "The style on which this style is based." msgstr "Le style sur lequel ce style est basé." @@ -6774,30 +7106,30 @@ msgstr "Le style sur lequel ce style est basé." msgid "The style preview." msgstr "Aperçu des styles." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Le système ne peut pas trouver le fichier spécifié." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 msgid "The tab position." msgstr "La position du taquet de tabulation." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 msgid "The tab positions." msgstr "La position des taquets de tabulation." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 msgid "The top margin size." msgstr "La taille de la marge supérieure." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 msgid "The top padding size." msgstr "La taille de l'espacement supérieur." @@ -6808,34 +7140,46 @@ msgstr "La taille de l'espacement supérieur." msgid "The top position." msgstr "La position supérieure." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "La valeur de l'option « %s » doit être précisée." -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 -#, c-format -msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." -msgstr "La version du service d'accès distant (RAS) installée sur cette machine est trop ancienne. Veuillez la mettre à niveau (la fonction suivante manque : %s)." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 +msgid "The value of the corner radius." +msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "Le wxGtkPrinterDC ne peut être utilisé." +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 +#, c-format +msgid "" +"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " +"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." +msgstr "" +"La version du service d'accès distant (RAS) installée sur cette machine est " +"trop ancienne. Veuillez la mettre à niveau (la fonction suivante manque : " +"%s)." #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Aucune colonne ou moteur de rendu pour l'index de colonne spécifié." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 -#: ../src/html/htmprint.cpp:735 -msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." -msgstr "Un problème est apparu lors de la mise en page : la configuration d'une imprimante par défaut peut être nécessaire." +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 +msgid "" +"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." +msgstr "" +"Un problème est apparu lors de la mise en page : la configuration d'une " +"imprimante par défaut peut être nécessaire." #: ../src/html/htmprint.cpp:255 -msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed." -msgstr "Ce document ne tient pas sur la page horizontalement et sera tronqué lors de l'impression." +msgid "" +"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated " +"when it is printed." +msgstr "" +"Ce document ne tient pas sur la page horizontalement et sera tronqué lors de " +"l'impression." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX : ce n'est pas un fichier PCX." @@ -6844,47 +7188,62 @@ msgstr "PCX : ce n'est pas un fichier PCX." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Cette plateforme ne supporte pas la transparence d'arrière plan." -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 -msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer." -msgstr "Ce programme a été compilé avec une version trop ancienne de GTK+, veuillez recompiler avec GTK+ 2.12 ou plus récent." +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 +msgid "" +"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " +"with GTK+ 2.12 or newer." +msgstr "" +"Ce programme a été compilé avec une version trop ancienne de GTK+, veuillez " +"recompiler avec GTK+ 2.12 ou plus récent." #: ../src/msw/datecontrols.cpp:59 -msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll" -msgstr "Ce système ne gère pas les contrôles de date, veuillez mettre à niveau votre version de comctl32.dll" +msgid "" +"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of " +"comctl32.dll" +msgstr "" +"Ce système ne gère pas les contrôles de date, veuillez mettre à niveau votre " +"version de comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 -msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage" -msgstr "Échec de l'initialisation du module du processus : enregistrement impossible de la valeur dans le stockage local des processus" +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 +msgid "" +"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " +"storage" +msgstr "" +"Échec de l'initialisation du module du processus : enregistrement impossible " +"de la valeur dans le stockage local des processus" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" -msgstr "Échec de l'initialisation du module du processus : échec de la création de la clé du processus" +msgstr "" +"Échec de l'initialisation du module du processus : échec de la création de " +"la clé du processus" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 -msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage" -msgstr "Échec de l'initialisation du module du processus : impossible d'allouer un index dans le stockage local des processus" +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 +msgid "" +"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " +"local storage" +msgstr "" +"Échec de l'initialisation du module du processus : impossible d'allouer un " +"index dans le stockage local des processus" #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "La priorité donnée au processus est ignorée." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Répartir &horizontalement" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Répartir &verticalement" #: ../src/common/ftp.cpp:202 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." -msgstr "Temps dépassé lors de la connexion du serveur FTP, essai du mode passif." +msgstr "" +"Temps dépassé lors de la connexion du serveur FTP, essai du mode passif." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Échec de la création d'un minuteur." - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Astuce du Jour" @@ -6900,17 +7259,24 @@ msgstr "À :" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Trop d'appels à EndStyle !" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Trop de couleurs dans l'image PNG, elle peut être légèrement trouble." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 -#: ../src/common/stockitem.cpp:200 msgid "Top" msgstr "Haut" @@ -6926,14 +7292,16 @@ msgstr "Traductions par " msgid "Translators" msgstr "Traducteurs" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "Vrai" #: ../src/common/fs_mem.cpp:227 #, c-format msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!" -msgstr "Tentative de suppression du fichier « %s » de la mémoire VFS, mais il n'est pas chargé." +msgstr "" +"Tentative de suppression du fichier « %s » de la mémoire VFS, mais il n'est " +"pas chargé." #: ../src/common/fmapbase.cpp:156 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -6943,36 +7311,33 @@ msgstr "Turc (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 msgid "Type a font name." msgstr "Taper le nom d'une police de caractères." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "Type a size in points." msgstr "Entrez une taille en points." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Incompatibilité de type pour l'argument %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 #: ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Le type doit être énumérable - conversion longue" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format -msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"." +msgid "" +"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " +"\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "HAUT" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Standard US en accordéon (14,875 x 11 pouces)" @@ -7013,7 +7378,7 @@ msgstr "Impossible de fermer le chemin « %s »" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Impossible de fermer le gestionnaire pour « %s »" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Impossible de créer TextEncodingConverter" @@ -7033,7 +7398,7 @@ msgstr "Impossible de créer TextEncodingConverter" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Impossible de créer TextEncodingConverter" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7045,11 +7410,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 #, fuzzy msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Échec de l'initialisation d'OpenGL" @@ -7059,7 +7424,7 @@ msgstr "Échec de l'initialisation d'OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Impossible d'ouvrir le chemin « %s »" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s" @@ -7068,7 +7433,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Impossible de jouer les sons de manière non synchrone" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7102,14 +7467,12 @@ msgstr "Rétablir" msgid "Underline" msgstr "Souligner" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Souligné" -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 +#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15 msgid "Undo" msgstr "Annuler" @@ -7117,7 +7480,7 @@ msgstr "Annuler" msgid "Undo last action" msgstr "Annuler la dernière action" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caractères non attendus suivant l'option « %s »." @@ -7125,9 +7488,11 @@ msgstr "Caractères non attendus suivant l'option « %s »." #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." -msgstr "Évènement inattendu pour \"%s\" : pas de descripteur de surveillance correspondant." +msgstr "" +"Évènement inattendu pour \"%s\" : pas de descripteur de surveillance " +"correspondant." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Paramètre « %s » inattendu" @@ -7147,8 +7512,7 @@ msgstr "Impossible d'attendre la fin du processus" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:191 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)" msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)" @@ -7160,8 +7524,7 @@ msgstr "Unicode 16 bit gros-boutiste (UTF-16BE)" msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)" msgstr "Unicode 16 bit petit-boutiste (UTF-16LE)" -#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:193 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)" msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)" @@ -7185,23 +7548,23 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "Désindenter" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "Unités pour l'épaisseur du bord inférieur." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 msgid "Units for the bottom margin." msgstr "Unités pour la marge inférieure." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "Unités pour l'épaisseur du contour inférieur." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 msgid "Units for the bottom padding." msgstr "Unités pour l'espacement inférieur." @@ -7210,23 +7573,29 @@ msgstr "Unités pour l'espacement inférieur." msgid "Units for the bottom position." msgstr "Unités pour la position inférieure." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Units for the corner radius." +msgstr "Unités pour l'espacement supérieur." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 msgid "Units for the left border width." msgstr "Unités pour l'épaisseur du bord gauche." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 msgid "Units for the left margin." msgstr "Unités pour la marge gauche." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431 msgid "Units for the left outline width." msgstr "Unités pour l'épaisseur du contour gauche." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 msgid "Units for the left padding." msgstr "Unités pour l'espacement gauche." @@ -7265,23 +7634,23 @@ msgstr "Unités pour la hauteur de l'objet." msgid "Units for the object width." msgstr "Unités pour la largeur de l'objet." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296 msgid "Units for the right border width." msgstr "Unités pour l'épaisseur du bord droit." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 msgid "Units for the right margin." msgstr "Unités pour la marge droite." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465 msgid "Units for the right outline width." msgstr "Unités pour l'épaisseur du contour droit." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 msgid "Units for the right padding." msgstr "Unités pour l'espacement droit." @@ -7290,23 +7659,23 @@ msgstr "Unités pour l'espacement droit." msgid "Units for the right position." msgstr "Unités pour la position droite." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 msgid "Units for the top border width." msgstr "Unités pour l'épaisseur du bord supérieur." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 msgid "Units for the top margin." msgstr "Unités pour la marge supérieure." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 msgid "Units for the top outline width." msgstr "Unités pour l'épaisseur du contour supérieur." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 msgid "Units for the top padding." msgstr "Unités pour l'espacement supérieur." @@ -7315,8 +7684,7 @@ msgstr "Unités pour l'espacement supérieur." msgid "Units for the top position." msgstr "Unités pour la position supérieure." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -7329,7 +7697,7 @@ msgstr "Erreur DDE inconnue : %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Objet inconnu indiqué à GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Unité %d de résolution PNG inconnue" @@ -7339,7 +7707,7 @@ msgstr "Unité %d de résolution PNG inconnue" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Propriété « %s » inconnue" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Résolution TIFF inconnue Unité %d ignorée" @@ -7357,75 +7725,73 @@ msgstr "Erreur de bibliothèque dynamique inconnue" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codage inconnu (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Erreur inconnue %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Exception inconnue" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "Format de données d'image inconnu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Option longue « %s » inconnue" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nom ou argument nommé inconnu." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 -#: ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Option « %s » inconnue" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Symbole « { » non assorti dans une entrée pour le type mime %s." -#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288 #: ../src/common/cmdproc.cpp:308 msgid "Unnamed command" msgstr "Commande sans nom" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "Non-spécifié" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format de presse-papiers non géré." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Thème « %s » non géré." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 -#: ../src/common/stockitem.cpp:205 msgid "Up" msgstr "Haut" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Upper case letters" msgstr "Lettres majuscules" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Chiffres romains majuscules" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilisation : %s" @@ -7437,8 +7803,7 @@ msgstr "Utilisation : %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Utiliser les réglages courants d'alignement." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "" @@ -7450,18 +7815,18 @@ msgstr "Conflit de validation" msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "La valeur doit être %s ou plus." -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "La valeur doit être %s ou moins." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 -#: ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "La valeur doit être entre %s et %s." @@ -7475,29 +7840,25 @@ msgstr "Version " msgid "Vertical alignment." msgstr "Alignement vertical." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Voir les fichiers - vue détaillée" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Voir les fichiers - liste" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Vues" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_GAUCHE" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_DROITE" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, fuzzy, c-format @@ -7508,7 +7869,11 @@ msgstr "Échec de l'attente de fin du sous-processus" msgid "Warning: " msgstr "Avertissement :" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Poids" @@ -7520,16 +7885,19 @@ msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)" msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Si la police est soulignée." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Mot complet" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Mots complets seulement" @@ -7537,43 +7905,58 @@ msgstr "Mots complets seulement" msgid "Win32 theme" msgstr "Thème Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s sur Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Fenêtre" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Fenêtre" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Fenêtre" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7586,7 +7969,7 @@ msgstr "Arabe limité à Windows (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Balte limité à Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7627,32 +8010,32 @@ msgstr "Johab Windows (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Coréen limité à Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7668,7 +8051,7 @@ msgstr "Turc limité à Windows (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Vietnamien Windows (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7676,7 +8059,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Européen occidental limité à Windows (CP 1252 )" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7688,7 +8071,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Cyrillique OEM Windows/DOS (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier « %s »" @@ -7711,8 +8112,7 @@ msgstr "XPM : définition de couleur incorrecte à la ligne %d" msgid "XPM: incorrect header format!" msgstr "XPM: format de l'entête incorrecte !" -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 -#: ../src/common/xpmdecod.cpp:725 +#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725 #, c-format msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!" msgstr "XPM : définition de couleur « %s » malformée à la ligne %d !" @@ -7726,18 +8126,22 @@ msgstr "XPM : pas de couleur restant à utiliser comme masque !" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: les données de l'image sont tronquées à la ligne %d !" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" -msgstr "Vous ne pouvez pas effectuer un Clear sur une zone de recouvrement avant qu'elle ne soit initialisée." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas effectuer un Clear sur une zone de recouvrement avant " +"qu'elle ne soit initialisée." -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 -#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Vous ne pouvez pas initialiser deux fois un overlay" @@ -7745,9 +8149,10 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas initialiser deux fois un overlay" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter de nouveau répertoire à cette section." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." -msgstr "Vous avez entrée une valeur invalide. Pressez ESC pour annuler l'édition." +msgstr "" +"Vous avez entrée une valeur invalide. Pressez ESC pour annuler l'édition." #: ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom &In" @@ -7757,13 +8162,11 @@ msgstr "Zoom &avant" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom a&rrière" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom Avant" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Arrière" @@ -7781,7 +8184,8 @@ msgstr "une application DDEML a créé une situation de concurrence prolongée." #: ../src/msw/dde.cpp:1132 msgid "" -"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n" +"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize " +"function,\n" "or an invalid instance identifier\n" "was passed to a DDEML function." msgstr "" @@ -7834,7 +8238,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "une transaction a échoué." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7871,7 +8275,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "suppose qu'il s'agit d'un zip recombiné" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentative de modifier la touche non configurable « %s » ignorée." @@ -7884,7 +8288,7 @@ msgstr "mauvais paramètres à la fonction de bibliothèque" msgid "bad signature" msgstr "mauvaise signature" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1678 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "Mauvais décalage de fichier zip dans l'entrée" @@ -7892,100 +8296,101 @@ msgstr "Mauvais décalage de fichier zip dans l'entrée" msgid "binary" msgstr "binaire" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "gras" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "Le tampon est trop petit pour le dossier Windows." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (construction %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossible de fermer le fichier « %s »" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier « %s »" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossible de créer le fichier « %s »" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur « %s »" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" -msgstr "impossible de déterminer si la fin du fichier est atteinte dans le descripteur %d" +msgstr "" +"impossible de déterminer si la fin du fichier est atteinte dans le " +"descripteur %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "Échec de l'exécution de « %s »" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1453 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "impossible de trouver le répertoire principale dans le zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" -msgstr "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d" +msgstr "" +"impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." -msgstr "impossible de trouver le répertoire HOME de l'utilisateur - utilisation du répertoire courant." +msgstr "" +"impossible de trouver le répertoire HOME de l'utilisateur - utilisation du " +"répertoire courant." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" -msgstr "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" +msgstr "" +"impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" -msgstr "impossible de trouver la position de recherche sur le descripteur de fichier %d" +msgstr "" +"impossible de trouver la position de recherche sur le descripteur de fichier " +"%d" #: ../src/common/fontmap.cpp:325 msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossible de charger une police de caractères - abandon" -#: ../src/common/file.cpp:264 -#: ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global « %s »." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur « %s »." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur." @@ -7997,23 +8402,22 @@ msgstr "impossible de réinitialiser le flux de déchargement de zlib" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "impossible de réinitialiser le flux de chargement de zlib" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossible de lire le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier « %s »" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire « %s »" -#: ../src/common/file.cpp:424 -#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d" @@ -8023,12 +8427,12 @@ msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "impossible d'écrire le tampon « %s » sur le disque." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur." @@ -8038,24 +8442,26 @@ msgstr "erreur de la somme de contrôle" #: ../src/common/tarstrm.cpp:820 msgid "checksum failure reading tar header block" -msgstr "Erreur de la somme de contrôle lors de la lecture du bloc d'entête de tar" +msgstr "" +"Erreur de la somme de contrôle lors de la lecture du bloc d'entête de tar" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 @@ -8073,15 +8479,15 @@ msgstr "cm" msgid "compression error" msgstr "erreur de compression" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "échec de la conversion dans un codage 8 bits" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "date" @@ -8089,12 +8495,11 @@ msgstr "date" msgid "decompression error" msgstr "erreur de décompression" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 -#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "défaut" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "double" @@ -8102,19 +8507,19 @@ msgstr "double" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "Décharger l'état du processus (binaire)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "dix-huitième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "huitième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "onzième" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "l'entrée « %s » apparaît plus d'une fois dans le groupe « %s »" @@ -8123,7 +8528,7 @@ msgstr "l'entrée « %s » apparaît plus d'une fois dans le groupe « %s » msgid "error in data format" msgstr "erreur dans le format des données" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "erreur à l'ouverture du fichier « %s »" @@ -8132,83 +8537,87 @@ msgstr "erreur à l'ouverture du fichier « %s »" msgid "error opening file" msgstr "erreur à l'ouverture du fichier" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1539 msgid "error reading zip central directory" msgstr "erreur à la lecture du répertoire principale du zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1630 msgid "error reading zip local header" msgstr "erreur à la lecture de l'en-tête local du zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2291 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "erreur à l'écriture de l'entrée zip « %s » : mauvaise crc ou longueur" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "échec de la mise à jour du fichier « %s »" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "quinzième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "cinquième" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." -msgstr "fichier « %s », ligne %d : « %s » est ignoré après l'en-tête de groupe." +msgstr "" +"fichier « %s », ligne %d : « %s » est ignoré après l'en-tête de groupe." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fichier « %s », ligne %d : symbole « = » attendu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." -msgstr "fichier « %s », ligne %d : première occurrence de la clé %s à la ligne %d." +msgstr "" +"fichier « %s », ligne %d : première occurrence de la clé %s à la ligne %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." -msgstr "fichier « %s », ligne %d : valeur pour la touche non configurable « %s » ignorée." +msgstr "" +"fichier « %s », ligne %d : valeur pour la touche non configurable « %s » " +"ignorée." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fichier %s : caractère %c inattendu a la ligne %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "Fichiers" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "premier" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "taille de police" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "quatorzième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "quatrième" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "créer des messages de journalisation verbeux" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "image" @@ -8228,36 +8637,36 @@ msgstr "la taille fournie pour l'entrée tar est incorrecte" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "donnée invalide dans l'entête étendu de tar" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "la boîte de message a renvoyé une valeur non valable" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1408 msgid "invalid zip file" msgstr "fichier zip non valable" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "italique" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "léger" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "la locale « %s » ne peut pas être spécifiée." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "minuit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "dix-neuvième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "neuvième" @@ -8278,7 +8687,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "pas de nom" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "midi" @@ -8286,12 +8695,7 @@ msgstr "midi" msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 -#: ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "non implémenté" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "num" @@ -8307,68 +8711,72 @@ msgstr "capacité mémoire dépassée" msgid "process context description" msgstr "description du contexte du processus" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 @@ -8402,7 +8810,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8411,12 +8819,12 @@ msgstr "ctrl" msgid "read error" msgstr "erreur de lecture" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1845 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "lecture du flux zip (entrée %s) : mauvaise crc" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1840 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "lecture du flux zip (entrée %s) : mauvaise longueur" @@ -8425,7 +8833,7 @@ msgstr "lecture du flux zip (entrée %s) : mauvaise longueur" msgid "reentrancy problem." msgstr "problème de double entrée." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "deuxième" @@ -8433,103 +8841,101 @@ msgstr "deuxième" msgid "seek error" msgstr "erreur de recherche" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "dix-septième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "septième" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "majuscule" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "montrer ce message d'aide" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "seizième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "sixième" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "spécifier le mode d'affichage à utiliser (par ex. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "spécifier le thème à utiliser" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "standard/circulaire" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standard/contour circulaire" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "standard/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "standard/carré" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "standard/triangle" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1745 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "longueur du fichier enregistré absente de l'en-tête du Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "barré" -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1025 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:1529 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529 msgid "tar entry not open" msgstr "l'entrée tar n'est pas ouverte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "dixième" #: ../src/msw/dde.cpp:1126 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." -msgstr "la réponse à la transaction a provoqué la spécification du bit DDE_FBUSY." +msgstr "" +"la réponse à la transaction a provoqué la spécification du bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "troisième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "treizième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "demain" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "anti-slash de fin ignoré dans '%s'" @@ -8538,20 +8944,19 @@ msgstr "anti-slash de fin ignoré dans '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "Liste des traducteurs" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "douzième" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "vingtième" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "souligné" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans « %s »." @@ -8560,10 +8965,8 @@ msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans « %s »." msgid "unexpected end of file" msgstr "Fin de fichier inattendue" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -8572,12 +8975,11 @@ msgstr "inconnu" msgid "unknown class %s" msgstr "classe « %s » inconnue" -#: ../src/common/regex.cpp:261 -#: ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)." @@ -8595,17 +8997,16 @@ msgstr "inconnu-%d" msgid "unnamed" msgstr "sans nom" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "sans nom %d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2184 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 ../src/common/zipstrm.cpp:2079 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "méthode de compression zip non gérée" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilisation du catalogue « %s » de « %s »." @@ -8614,14 +9015,10 @@ msgstr "utilisation du catalogue « %s » de « %s »." msgid "write error" msgstr "erreur d'écriture" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8635,7 +9032,7 @@ msgstr "Contrôle wxWidgets non initialisé." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets n'a pas pu ouvrir d'affichage pour %s : abandon." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets n'a pas pu ouvrir d'affichage : abandon." @@ -8643,23 +9040,249 @@ msgstr "wxWidgets n'a pas pu ouvrir d'affichage : abandon." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "hier" -#: ../src/common/zstream.cpp:251 -#: ../src/common/zstream.cpp:426 +#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426 #, c-format msgid "zlib error %d" msgstr "erreur zlib %d" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "AJOUTER" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "RETOUR" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ANNULER" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "MAJUSCULE" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "SUPPRIMER" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMMANDE" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Impossible de créer le mutex." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Impossible de reprendre le processus %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Impossible de suspendre le processus %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Impossible de récupérer un verrou pour le mutex" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Impossible d'obtenir le type de hachure depuis wxBrush." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Impossible de libérer un mutex" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "EFFACER" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "EFFACER" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVISER" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "BAS" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "FIN" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTRÉE" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ÉCHAP" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ÉCHAPPEMENT" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "ÉXÉCUTER" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Échec de l'exécution de la commande « %s » avec l'erreur : %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier « %s » existe déjà.\n" +#~ "Voulez-vous le remplacer ?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "AIDE" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "DEBUT" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERTION" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_DEBUT" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_VIRGULE" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_EFFACER" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVISER" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_BAS" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTRER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EGAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_DEBUT" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERER" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_GAUCHE" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLIER" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_SUIVANT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGESUIVANTE" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEPRECEDENTE" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRECEDENT" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_DROITE" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATEUR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_ESPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_MOINS" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "GAUCHE" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGESUIVANTE" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEPRECEDENTE" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PAGESUIVANTE" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PAGEPRECEDENTE" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "IMPRIMER" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETOUR" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "DROITE" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECTION" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATEUR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "CAPTURE_D_ECRAN" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "ESPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SOUSTRAIRE" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Le dialogue d'impression a retourné une erreur." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "Le wxGtkPrinterDC ne peut être utilisé." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Échec de la création d'un minuteur." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "HAUT" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_GAUCHE" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_DROITE" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "Le tampon est trop petit pour le dossier Windows." + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "non implémenté" + #~ msgid "percent" #~ msgstr "pourcent" + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Aperçu avant impression" @@ -8674,102 +9297,146 @@ msgstr "~" #, fuzzy #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph." #~ msgstr "Le style par défaut pour le paragraphe suivant." + #~ msgid "&Save..." #~ msgstr "&Enregistrer..." + #~ msgid "About " #~ msgstr "À propos" + #~ msgid "All files (*.*)|*" #~ msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*" + #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!" #~ msgstr "Impossible d'initialiser SciTech MGL." + #~ msgid "Cannot initialize display." #~ msgstr "Impossible d'initialiser l'affichage." + #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS" #~ msgstr "" #~ "Impossible de lancer le processus : erreur lors de l'écriture de TLS" + #~ msgid "Close\tAlt-F4" #~ msgstr "Fermer\tAlt-F4" + #~ msgid "Couldn't create cursor." #~ msgstr "Impossible de créer un curseur." + #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!" #~ msgstr "Répertoire « %s » inexistant." + #~ msgid "File %s does not exist." #~ msgstr "Fichier « %s » inexistant." + #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available." #~ msgstr "Le mode %ix%i-%i n'est pas disponible." + #~ msgid "Paper Size" #~ msgstr "Taille de la page" + #~ msgid "%.*f GB" #~ msgstr "%.*f GB" + #~ msgid "%.*f MB" #~ msgstr "%.*f MB" + #~ msgid "%.*f TB" #~ msgstr "%.*f TB" + #~ msgid "%.*f kB" #~ msgstr "%.*f kB" + #~ msgid "%s B" #~ msgstr "%s B" + #~ msgid "&Goto..." #~ msgstr "&Aller à..." + #~ msgid "<<" #~ msgstr "<<" + #~ msgid ">>" #~ msgstr ">>" + #~ msgid ">>|" #~ msgstr ">>|" + #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file" #~ msgstr "L'archive ne contient pas de fichier #SYSTEM" + #~ msgid "BIG5" #~ msgstr "BIG5" + #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist." #~ msgstr "" #~ "Impossible de vérifier le format d'image du fichier « %s » : le fichier " #~ "n'existe pas." + #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." #~ msgstr "" #~ "Impossible de charger l'image du fichier « %s » : le fichier n'existe pas." + #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown." #~ msgstr "" #~ "Impossible de convertir les unités de la fenêtre de dialogue : fenêtre de " #~ "dialogue inconnue." + #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!" #~ msgstr "Impossible de convertir depuis le jeu de caractères « %s »." + #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'." #~ msgstr "Impossible de trouver un conteneur pour le contrôle inconnu « %s »" + #~ msgid "Cannot find font node '%s'." #~ msgstr "Impossible de trouver le noeud de la police de caractères « %s »." + #~ msgid "Cannot open file '%s'." #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »." + #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'." #~ msgstr "Impossible de parcourir les coordonnées dans « %s »." + #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'." #~ msgstr "Impossible de parcourir les dimensions dans « %s »." + #~ msgid "Cant create the thread event queue" #~ msgstr "Impossible de créer la queue d'événements du processus" + #~ msgid "Click to cancel this window." #~ msgstr "Cliquez pour annuler cette fenêtre." + #~ msgid "Click to confirm your selection." #~ msgstr "Cliquez pour confirmer votre sélection." + #~ msgid "Could not unlock mutex" #~ msgstr "Impossible de déverrouiller le mutex" + #~ msgid "Error while waiting on semaphore" #~ msgstr "Erreur lors de l'attente d'une sémaphore" #, fuzzy #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s" #~ msgstr "N'a pas réussi à %s la connexion : %s" + #~ msgid "Failed to create a status bar." #~ msgstr "Échec de la création d'une barre d'état." + #~ msgid "Failed to register OpenGL window class." #~ msgstr "Échec de l'enregistrement de la classe de fenêtres OpenGL." + #~ msgid "Fatal error" #~ msgstr "Erreur fatale" + #~ msgid "Fatal error: " #~ msgstr "Erreur fatale : " + #~ msgid "GB-2312" #~ msgstr "GB-2312" + #~ msgid "Go forward to the next HTML page" #~ msgstr "Aller vers la page HTML suivante" + #~ msgid "Goto Page" #~ msgstr "Aller à la page" @@ -8780,18 +9447,24 @@ msgstr "~" #~ msgstr "" #~ "L'algorithme de mise en page a généré plus de pages que le nombre maximum " #~ "admissible et il ne peut poursuivre !" + #~ msgid "Help : %s" #~ msgstr "Aide : %s" + #~ msgid "I64" #~ msgstr "I64" + #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo" #~ msgstr "Erreur interne : wxCustomTypeInfo illégal" + #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'." #~ msgstr "" #~ "Ressource XRC « %s » non valable : absence du noeud racine « resource »." + #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!" #~ msgstr "" #~ "Aucun gestionnaire trouvé pour le noeud XML « %s » de la classe « %s »." + #~ msgid "No image handler for type %ld defined." #~ msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %ld." @@ -8802,61 +9475,85 @@ msgstr "~" #, fuzzy #~ msgid "Passed item is invalid." #~ msgstr "« %s » n'est pas valable" + #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName" #~ msgstr "Objet déjà enregistré indiqué à SetObjectName" + #~ msgid "Preparing help window..." #~ msgstr "Préparation de la fenêtre d'aide..." + #~ msgid "Program aborted." #~ msgstr "Programme interrompu." + #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!" #~ msgstr "Le noeud objet référencé par ref=\"%s\" est introuvable." + #~ msgid "Resource files must have same version number!" #~ msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le même numéro de version." + #~ msgid "SHIFT-JIS" #~ msgstr "SHIFT-JIS" + #~ msgid "Search!" #~ msgstr "Chercher !" + #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving." #~ msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier pour l'enregistrement." + #~ msgid "Sorry, could not save this file." #~ msgstr "Impossible d'enregistrer ce fichier." + #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed." #~ msgstr "L'aperçu avant impression nécessite une imprimante installée." + #~ msgid "Status: " #~ msgstr "État : " + #~ msgid "" #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported" #~ msgstr "" #~ "Les flux délégués pour les objets non transformés en flux ne sont pas " #~ "encore gérés" + #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!" #~ msgstr "" #~ "Sous-classe « %s » non trouvée pour la ressource « %s », pas de sous-" #~ "classement." + #~ msgid "TIFF library error." #~ msgstr "Erreur dans la bibliothèque TIFF" + #~ msgid "TIFF library warning." #~ msgstr "Alarme dans la bibliothèque TIFF" + #~ msgid "" #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n" #~ "It has been removed from the most recently used files list." #~ msgstr "" #~ "Le fichier « %s » n'a pas pu être ouvert et a été retiré\n" #~ "de la liste des fichiers récemment utilisés." + #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!" #~ msgstr "Le chemin « %s » contient trop de « .. »." + #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up" #~ msgstr "Tentative de résoudre le nom d'hôte NULL : abandon" + #~ msgid "Unknown style flag " #~ msgstr "Indicateur de style inconnu" + #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Avertissement" + #~ msgid "Windows 2000 (build %lu" #~ msgstr "Windows 2000 (construction %lu" + #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!" #~ msgstr "Ressource XRC « %s » (classe « %s ») introuvable." + #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'." #~ msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une animation de « %s »." + #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'." #~ msgstr "" #~ "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de « %s »." @@ -8867,56 +9564,80 @@ msgstr "~" #~ msgstr "" #~ "Ressource XRC : spécification de couleur « %s » non valable pour la " #~ "propriété « %s »." + #~ msgid "[EMPTY]" #~ msgstr "[VIDE]" + #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found." #~ msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine « %s »." + #~ msgid "delegate has no type info" #~ msgstr "Le délégué n'a pas d'information sur le type" + #~ msgid "encoding %i" #~ msgstr "codage %i" + #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'." #~ msgstr "recherche le catalogue « %s » dans « %s »." + #~ msgid "wxRichTextFontPage" #~ msgstr "wxRichTextFontPage" + #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!" #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor doit être appelé avant de scanner !" + #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg." #~ msgstr "wxSocket : signature non valable dans ReadMsg." + #~ msgid "wxSocket: unknown event!." #~ msgstr "wxSocket : événement inconnu." + #~ msgid "|<<" #~ msgstr "|<<" + #~ msgid "\t%s: %s\n" #~ msgstr "\t%s : %s\n" + #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter" #~ msgstr "Impossible de créer le UnicodeConverter" + #~ msgid "#define %s must be an integer." #~ msgstr "#define %s doit être un entier." + #~ msgid "%s not a bitmap resource specification." #~ msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap." + #~ msgid "%s not an icon resource specification." #~ msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône." + #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax." #~ msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource malformée." + #~ msgid "&Open" #~ msgstr "&Ouvrir" + #~ msgid "&Print" #~ msgstr "&Imprimer" + #~ msgid "*** A debug report has been generated\n" #~ msgstr "*** Un rapport de débogage a été créé\n" + #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n" #~ msgstr "*** Il peut être trouvé dans « %s »\n" + #~ msgid "" #~ ", expected static, #include or #define\n" #~ "while parsing resource." #~ msgstr "" #~ ", static, #include ou #define\n" #~ "attendu lors de l'analyse des ressources." + #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found." #~ msgstr "Spécification %s de la ressource bitmap introuvable." + #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol." #~ msgstr "Ferme la fenêtre sans insérer de symbole." + #~ msgid "" #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer " #~ "instead\n" @@ -8925,6 +9646,7 @@ msgstr "~" #~ "Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'identifiant « %s ».\n" #~ "Utiliser à la place un entier (non nul) ou spécifier un #define\n" #~ "(voir le manuel pour les mises en garde)" + #~ msgid "" #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n" #~ "or provide #define (see manual for caveats)" @@ -8933,128 +9655,175 @@ msgstr "~" #~ "un entier (non nul) ou spécifier un #define (voir le manuel pour les " #~ "mises\n" #~ "en garde)" + #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window" #~ msgstr "Impossible de changer le contexte de le fenêtre de recouvrement" + #~ msgid "Expected '*' while parsing resource." #~ msgstr "« * » attendue lors du parcours de la ressource." + #~ msgid "Expected '=' while parsing resource." #~ msgstr "« = » attendu lors du parcours de la ressource." + #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource." #~ msgstr "« char » attendu lors du parcours de la ressource." + #~ msgid "" #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" #~ msgstr "" #~ "Ressource XBM %s introuvable.\n" #~ "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" + #~ msgid "" #~ "Failed to find XBM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?" #~ msgstr "" #~ "Ressource XBM %s introuvable.\n" #~ "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?" + #~ msgid "" #~ "Failed to find XPM resource %s.\n" #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?" #~ msgstr "" #~ "Ressource XPM %s introuvable.\n" #~ "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?" + #~ msgid "Failed to get clipboard data." #~ msgstr "Échec de l'obtention des données du presse-papiers." + #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'" #~ msgstr "" #~ "Échec du chargement de la bibliothèque partagée « %s » : erreur « %s »" + #~ msgid "Found " #~ msgstr "A trouvé " + #~ msgid "Icon resource specification %s not found." #~ msgstr "Spécification %s de la ressource de l'icône non trouvée." + #~ msgid "Ill-formed resource file syntax." #~ msgstr "Syntaxe du fichier de ressource malformée." + #~ msgid "Inserts the chosen symbol." #~ msgstr "Insérer le symbole choisi." + #~ msgid "Long Conversions not supported" #~ msgstr "Conversions longues non gérées" + #~ msgid "No XPM icon facility available!" #~ msgstr "Aucune fonctionnalité disponible pour les icônes XPM." + #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected." #~ msgstr "L'option « %s » nécessite une valeur, « = » attendu." + #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Tout sélectionner" + #~ msgid "" #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and " #~ "wxGTK" #~ msgstr "Désolé, l'arrimage n'est supporté que pour wxMSW, wxMAC et wxGTK" + #~ msgid "String conversions not supported" #~ msgstr "Conversion des chaînes non gérée" + #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource." #~ msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources." + #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource." #~ msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources." + #~ msgid "Video Output" #~ msgstr "Sortie vidéo" + #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack." #~ msgstr "" #~ "Avertissement : tentative de suppression d'un gestionnaire d'étiquette " #~ "HTML d'une pile vide." + #~ msgid "establish" #~ msgstr "établir" + #~ msgid "initiate" #~ msgstr "initialiser" + #~ msgid "invalid eof() return value." #~ msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valable." + #~ msgid "unknown line terminator" #~ msgstr "fin de ligne inconnue" + #~ msgid "writing" #~ msgstr "écriture" + #~ msgid "wxRichTextBulletsPage" #~ msgstr "wxRichTextBulletsPage" + #~ msgid "wxRichTextListStylePage" #~ msgstr "wxRichTextListStylePage" + #~ msgid "wxRichTextStylePage" #~ msgstr "wxRichTextStylePage" + #~ msgid "." #~ msgstr "." + #~ msgid "Cannot open URL '%s'" #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le lien « %s »" + #~ msgid "Error " #~ msgstr "Erreur " + #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome." #~ msgstr "Échec de la création du répertoire %s/.gnome." + #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info." #~ msgstr "Échec de la création du répertoire %s/mime-info." + #~ msgid "" #~ "Failed to get stack backtrace:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Échec de l'obtention de la pile d'appel :\n" #~ "%s" + #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented." #~ msgstr "" #~ "Le chargement d'une image PNM ASCII en niveau de gris n'est pas encore " #~ "implémenté." + #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented." #~ msgstr "" #~ "Le chargement d'une image PNM source en niveau de gris n'est pas encore " #~ "implémenté." + #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System" #~ msgstr "Gestion des processus MP non disponible sur ce système" + #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored." #~ msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée." + #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string." #~ msgstr "" #~ "Fichier mime.types %s, ligne %d : chaîne entre guillemets non terminée." + #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'." #~ msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d : « %s »." + #~ msgid "bold " #~ msgstr "gras " + #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications" #~ msgstr "" #~ "ne peut chercher des noms de greffon graphique dans les applications en " #~ "console" + #~ msgid "light " #~ msgstr "léger " + #~ msgid "underlined " #~ msgstr "souligné " + #~ msgid "unsupported zip archive" #~ msgstr "archive zip non gérée" - diff --git a/locale/gl_ES.po b/locale/gl_ES.po index 01514e6fa8..ba2f867475 100644 --- a/locale/gl_ES.po +++ b/locale/gl_ES.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-01 21:34+0100\n" "Last-Translator: Nuria Andión \n" "Language-Team: Proxecto Trasno \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Grazas e sentimos a molestia!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (copiar %d de %d)" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr " (copiar %d de %d)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (erro %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (en módulo \"%s\")" @@ -53,19 +53,19 @@ msgstr " (en módulo \"%s\")" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Previsualización" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr " grosa" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr " cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr " clara" @@ -102,14 +102,14 @@ msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgid "%" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d de %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -119,32 +119,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld bytes" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu de %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Erro" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Información" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s preferencias" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Aviso" @@ -159,6 +159,11 @@ msgstr "%s non se axeitou á cabeceira de ficheiro tar na entrada '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s ficheiros (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu de %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -185,7 +190,7 @@ msgstr "&Aplicar" msgid "&Apply Style" msgstr "&Aplicar estilo" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Ordenar iconas" @@ -226,12 +231,12 @@ msgstr "&Abaixo" msgid "&Bottom:" msgstr "&Abaixo:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "&Caixa" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Estilo de viñeta:" @@ -239,17 +244,17 @@ msgstr "&Estilo de viñeta:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "En &cadoiro" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "&Cela" @@ -261,9 +266,9 @@ msgstr "&Código de caracter:" msgid "&Clear" msgstr "&Limpar" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Pechar" @@ -279,8 +284,8 @@ msgstr "C&or:" msgid "&Convert" msgstr "&Con&verter" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" @@ -288,7 +293,7 @@ msgstr "&Copiar" msgid "&Copy URL" msgstr "&Copiar URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Personalizar..." @@ -296,9 +301,9 @@ msgstr "&Personalizar..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Previsualización do informe de &depuración:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" @@ -310,7 +315,7 @@ msgstr "&Eliminar estilo..." msgid "&Descending" msgstr "&Descendente" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Detalles" @@ -338,7 +343,7 @@ msgstr "&Ficheiro" msgid "&Find" msgstr "&Buscar" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Finalizar" @@ -388,9 +393,10 @@ msgstr "&Disco duro" msgid "&Height:" msgstr "&Altura:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "A&xuda" @@ -442,9 +448,9 @@ msgstr "Ú<imo" msgid "&Left" msgstr "&Esquerda" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -457,7 +463,7 @@ msgstr "&Esquerda:" msgid "&List level:" msgstr "&Nivel de lista:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Rexistro" @@ -473,16 +479,16 @@ msgstr "&Mover o obxecto a:" msgid "&Network" msgstr "&Rede" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Novo" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Seguinte" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Seguinte >" @@ -490,7 +496,7 @@ msgstr "&Seguinte >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Parágrafo seguinte" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Seguinte Consello" @@ -498,7 +504,7 @@ msgstr "&Seguinte Consello" msgid "&Next style:" msgstr "&Seguinte estilo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Non" @@ -510,12 +516,12 @@ msgstr "&Notas:" msgid "&Number:" msgstr "&Número:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Aceptar" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." @@ -528,12 +534,12 @@ msgstr "&Nivel do esquema:" msgid "&Page Break" msgstr "&Quebra de páxina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Pegar" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Imaxe" @@ -554,7 +560,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencias" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" @@ -566,8 +572,8 @@ msgstr "&Parágrafo anterior" msgid "&Print..." msgstr "&Imprimir..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedades" @@ -575,9 +581,9 @@ msgstr "&Propiedades" msgid "&Quit" msgstr "&Saír" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Refacer" @@ -606,9 +612,9 @@ msgstr "&Restabelecer" msgid "&Right" msgstr "&Dereita" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -629,7 +635,7 @@ msgstr "Gardar &como" msgid "&See details" msgstr "Ver &detalles" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Amosar os consellos ao comezo" @@ -641,7 +647,7 @@ msgstr "&Tamaño" msgid "&Size:" msgstr "&Tamaño:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "&Omitir" @@ -658,7 +664,7 @@ msgstr "&Revisar ortografía" msgid "&Stop" msgstr "&Parar" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Riscado" @@ -674,8 +680,8 @@ msgstr "&Estilos:" msgid "&Subset:" msgstr "&Subconxunto:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Símbolo:" @@ -684,7 +690,7 @@ msgstr "&Símbolo:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Táboa" @@ -701,7 +707,7 @@ msgstr "&Arriba" msgid "&Top:" msgstr "&Arriba:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Subliñar" @@ -709,9 +715,9 @@ msgstr "&Subliñar" msgid "&Underlining:" msgstr "&Subliñado:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Desfacer" @@ -747,11 +753,11 @@ msgstr "&Anchura:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Xanela" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Si" @@ -770,12 +776,12 @@ msgstr "'%s' debe conter só caracteres alfabéticos." msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ten '..' adicional, ignórase." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' non é un valor numérico correcto para a opción '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' non é un catálogo de mensaxes correcto." @@ -790,7 +796,7 @@ msgstr "'%s' non é un catálogo de mensaxes correcto." msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' é incorrecto" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' é probábelmente un búfer binario." @@ -820,17 +826,17 @@ msgstr "'%s' debe conter só caracteres alfanuméricos." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' debe conter díxitos unicamente." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Axuda)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Ningún)" @@ -838,47 +844,47 @@ msgstr "(Ningún)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Texto normal)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(marcadores)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(ningún)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edición de 64 bits" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -976,7 +982,7 @@ msgstr ": xogo de caracteres descoñecido" msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificación descoñecida" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Atrás" @@ -1026,24 +1032,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Cursiva grosa.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "cursiva grosasubliñado
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Grosa. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Cursiva. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1059,10 +1065,10 @@ msgstr "Xerouse un informe de depuración que se atopa en" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Unha colección non baleara debe consistir en nodos do tipo \"element\"" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Un nome de viñeta estándar." @@ -1146,16 +1152,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Apaisada 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ENGADIR" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1163,13 +1165,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Sobre" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Sobre" @@ -1178,35 +1180,45 @@ msgstr "Sobre" msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Bordo" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Tamaño &Actual" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "Engadir columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "Engadir fila" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Engadir a páxina actual aos marcadores" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Engadir ás cores personalizadas" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection chamou a un método de acceso xenérico" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection chamado sen un adder axeitado" @@ -1223,7 +1235,7 @@ msgstr "Erro ao engadir decoración de TEXT" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "Erro ao engadir decoración de utxt" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -1247,24 +1259,24 @@ msgstr "Aliñado" msgid "All" msgstr "Todos" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Todos os ficheiros (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos os ficheiros (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Todos os ficheiros (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Todos os estilos" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Modo alfabético" @@ -1276,7 +1288,7 @@ msgstr "Pasouse obxecto xa rexistrado a SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Chamando ao provedor de internet." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1294,12 +1306,16 @@ msgstr "E inclúe os seguintes ficheiros:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "O fichero de animación non é do tipo %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Engadir rexistro ao ficheiro '%s'? (Se elixe [Non] sobreescribirase)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" @@ -1307,8 +1323,12 @@ msgstr "Aplicativo" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" @@ -1316,11 +1336,16 @@ msgstr "Árabe" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Non se atopou o argumento %u." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "mañá" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Artistas" @@ -1333,9 +1358,9 @@ msgstr "Ascendente" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Tipos de letra dispoñíbeis." @@ -1387,45 +1412,42 @@ msgstr "B6 (JIS) Apaisada 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "ATRÁS" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Non se puido asignar memoria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Non se puido gardar imaxe non válida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: No se puido escribir o mapa de cor RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Non se puideron escribir os datos." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Non se puido escribir a cabeceira (Bitmap) do arquito." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Non se puido escribir a cabeceira (BitmapInfo) do ficheiro." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage non ten a súa propia wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Fondo" @@ -1437,6 +1459,12 @@ msgstr "Cor de fondo:" msgid "Background colour" msgstr "Cor de fondo" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Atrás" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" @@ -1449,8 +1477,8 @@ msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Antes dun parágrafo:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Mapa de bits" @@ -1458,8 +1486,20 @@ msgstr "Mapa de bits" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "O renderizador do mapa de bits non pode xerar valor; tipo de valor:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Grosa" @@ -1468,11 +1508,11 @@ msgstr "Grosa" msgid "Border" msgstr "Bordo" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Bordos" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Abaixo" @@ -1480,20 +1520,25 @@ msgstr "Abaixo" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marxe inferior (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "Propiedades da caixa" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "Estilos de caixa" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Explorar" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Explorar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Aliñamento de viñetas:" @@ -1501,15 +1546,36 @@ msgstr "&Aliñamento de viñetas:" msgid "Bullet style" msgstr "Estilo de viñetas" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Viñetas" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Estilo de viñetas" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Folla C, 17 x 22 polgadas" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Borrar" @@ -1537,14 +1603,6 @@ msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCELAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "MAIÚSCULAS" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1553,14 +1611,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "O manexador CHM só admite ficheiros locais!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "LIMPAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMANDO" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ma&iúsculas" @@ -1569,72 +1619,72 @@ msgstr "Ma&iúsculas" msgid "Can't &Undo " msgstr "Non se puido &desfacer " -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Non é posíbel determinar automaticamente o formato da imaxe debido a unha " "entrada non localizábel." -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Non se puido pechar a clave '%s' do rexistro" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Non se poden copiar valores do tipo non admitido %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Non se puido crear a clave do rexistro '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Non se pode crear o fío de execución" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Non se puido crear unha xanela de clase %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Non se puido eliminar a clave '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Non se puido eliminar o ficheiro INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Non se puido eliminar o valor '%s' da clave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Non se puido enumerar as subclaves da clave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Non se puido enumerar os valores da clave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Non se pode exportar o valor do tipo non admitido %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Non se puido atopar a posición actual no ficheiro '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Non se puido obter información sobre a clave do rexistro '%s'" @@ -1647,12 +1697,12 @@ msgstr "Non se pode inicar o fluxo de compresión de zlib." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Non se pode inicializar o fluxo de descompresión de zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Non se poden monitorizar os cambios no cartafol inexistente \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Non se puido abrir a clave '%s' do rexistro" @@ -1667,37 +1717,37 @@ msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Non se pode ler o fluxo de descompresión: EOF inesperado no fluxo subxacente." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Non se puido ler o valor de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Non se puido ler o valor da clave '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Non se puido gardar a imaxe no ficheiro '%s': extensión descoñecida." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Non se puido gardar o contido do rexistro nun ficheiro." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Non se pode especificar a prioridade dos fíos de execución" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Non se puido estabelecer o valor de '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Non se pode escribir na entrada estándar do proceso fillo" @@ -1706,23 +1756,21 @@ msgstr "Non se pode escribir na entrada estándar do proceso fillo" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Non se pode escribir no fluxo de compresión: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Non se pode crear o mutex." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Non se pode crear nova columna. Probabelmente acadouse o número máximo." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Non se puideron enumerar os ficheiros '%s'" @@ -1732,16 +1780,16 @@ msgstr "Non se puideron enumerar os ficheiros '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Non se puideron enumerar os ficheiros do cartafol '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Non se atopa conexión telefónica activa: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Non se puido atopar a localización do ficheiro de axenda" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Non se pode atopar unha instancia activa de \"%s\"" @@ -1752,27 +1800,27 @@ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "Non se pode obter un rango de prioridade para a política de planificación %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Non se puido obter o nome de máquina" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Non se puido obter o nome oficial da máquina" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Non se pode colgar - non hai conexión telefónica." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Non se puido inicializar OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Non se poden inicializar os sockets" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Non se puido cargar a icona dende '%s'." @@ -1782,7 +1830,7 @@ msgstr "Non se puido cargar a icona dende '%s'." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Non se poden cargar os recursos de '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Non se poden cargar os recursos dende o ficheiro '%s'." @@ -1802,7 +1850,7 @@ msgstr "Non se puido abrir o libro de axuda HTML: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de contido: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Non se pode abrir o ficheiro para a impresión PostScript!" @@ -1811,12 +1859,12 @@ msgstr "Non se pode abrir o ficheiro para a impresión PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de índice: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de recursos '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Non se pode imprimir unha páxina en branco." @@ -1825,12 +1873,7 @@ msgstr "Non se pode imprimir unha páxina en branco." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Non se pode ler a clase de '%s'!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Non se pode retomar o fío de execución %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Non se pode retomar o fío de execución %lx" @@ -1840,38 +1883,43 @@ msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "" "Non se pode recuperar a política de planificación de fíos de execución." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Non se pode configurar o idioma \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Non se pode iniciar o fío de execución: erro ao escribit TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Non se pode suspender o fío de execución %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Non se pode suspender o fío de execución %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Non se pode agardar pola finalización do fío de execución" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Ma&iúsculas" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensíbel a maiúsculas/minúsculas" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo categorizado" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "Propiedades de &cela" @@ -1892,8 +1940,8 @@ msgstr "Centrado" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centrar" @@ -1908,49 +1956,54 @@ msgstr "Centrar texto." msgid "Centred" msgstr "Centrado" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Elixir..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Cambiar estilo de lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Cambiar estilo de obxecto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Cambiar propiedades" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Cambiar estilo" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Non se gardarán os cambios para non sobreescribir o ficheiro actual \"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&Código de caracter:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Estilos de caracter" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Marque para engadir un período despois da viñeta." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Marque para engadir unha paréntese dereita." @@ -1961,10 +2014,10 @@ msgstr "Marque para engadir unha paréntese dereita." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Marcar para meter a viñeta entre parénteses." @@ -2021,19 +2074,19 @@ msgstr "Marcar para amosar superíndices." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Elixir ISP ao que conectar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Elixir un cartafol:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Elixir un ficheiro" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Elixa unha cor" @@ -2051,15 +2104,16 @@ msgstr "Detectada dependencia circular relacionada co módulo \"%s\"." msgid "Cl&ose" msgstr "&Pechar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Clase non rexistrada." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Borrar" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Borrar o contido do rexistro" @@ -2068,10 +2122,10 @@ msgstr "Borrar o contido do rexistro" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Prema para aplicar o estilo seleccionado." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Prema para atopar un símbolo." @@ -2166,11 +2220,11 @@ msgstr "Prema para editar o estilo seleccionado." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Prema para renomear o estilo seleccionado." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Pechar" @@ -2182,7 +2236,7 @@ msgstr "Pechar todo" msgid "Close current document" msgstr "Pechar o documento actual" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Pechar esta xanela" @@ -2190,7 +2244,7 @@ msgstr "Pechar esta xanela" msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Cor" @@ -2223,6 +2277,11 @@ msgstr "Non se puido determinar o ancho de columna" msgid "Column width could not be set." msgstr "Non se puido estabelecer o ancho de columna." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2237,7 +2296,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Fallo no diálogo común co código de erro %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2245,36 +2304,44 @@ msgstr "" "Este sistema non admite a composición, por favor, actívea no seu xestor de " "xanelas." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Ficheiro de Axuda HTML Comprimido (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Ordenador" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "O nome da entrada de configuración non pode comezar por '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmar a actualización do rexistro" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Contidos" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Non funciona a conversión ao xogo de caracteres '%s'." @@ -2283,7 +2350,7 @@ msgstr "Non funciona a conversión ao xogo de caracteres '%s'." msgid "Convert" msgstr "Converter" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiouse no portapapeis:\"%s\"" @@ -2300,6 +2367,10 @@ msgstr "Copiar" msgid "Copy selection" msgstr "Copiar selección" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2378,7 +2449,7 @@ msgstr "Non se puido estabelecer o aliñamento." msgid "Could not set column width." msgstr "Non se puido estabelecer o ancho de columna." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Non se atopou o cartafol de traballo actual" @@ -2402,12 +2473,12 @@ msgstr "Non se puido estabelecer o ancho mínimo." msgid "Could not set property flags." msgstr "Non se puideron estabelecer marcas de propiedade." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Non se puido iniciar a previsualización do documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Non se puido comezar a impresión." @@ -2415,17 +2486,13 @@ msgstr "Non se puido comezar a impresión." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Non se puideron transferir os datos á xanela" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Non se puido conseguir un bloqueo de mutex" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Non se puido engadir unha imaxe á lista de imaxes." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Non se puido crear un temporizador" @@ -2433,20 +2500,16 @@ msgstr "Non se puido crear un temporizador" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Non se puido crear a xanela de superposición" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Non se puideron enumerar traducións" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Non se puido atopar o símbolo '%s' nunha biblioteca dinámica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Non se puido obter estilo de patrón de wxBrush." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Non se atopou o punteiro do fío de execución actual" @@ -2458,7 +2521,7 @@ msgstr "Non se puido inicializar o contexto na xanela superposta" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Non se puido inicializar a táboa hash de GIF." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Non se puido cargar unha imaxe PNG - o ficheiro está danado ou non hai " @@ -2469,7 +2532,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Non se puideron cargar os datos de son dende '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Non se puido obter o nome do cartafol" @@ -2478,27 +2541,23 @@ msgstr "Non se puido obter o nome do cartafol" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Non se puido abrir o audio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Non se puido rexistrar o formato do portapapeis '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Non se puido liberar un mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" "Non se puido recuperar información sobre o elemento %d de control de listas." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Non se puido gardar a imaxe PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Non se puido finalizar o fío de execución" @@ -2512,16 +2571,20 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "Crear cartafol" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Crear novo cartafol" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "Cor&tar" @@ -2529,7 +2592,13 @@ msgstr "Cor&tar" msgid "Current directory:" msgstr "Cartafol actual:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Tamaño personalizado" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" @@ -2557,51 +2626,31 @@ msgstr "Folla D, 22 x 34 polgadas" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Erro na soicitude de envío de DDE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "ELIMINAR" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" "Cabeceira DIB: A codificación non coincide co número de bits por píxel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Cabeceira DIB: Altura da imaxe > 32767 píxeles por ficheiro." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Cabeceira DIB: Ancho da imaxe > 32767 píxeles por ficheiro." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Cabeceira DIB: Número de bits por píxel descoñecido no ficheiro." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Cabeceira DIB: Codificación descoñecida en ficheiro." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDIR" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "ABAIXO" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "A trazos" @@ -2627,10 +2676,20 @@ msgstr "Non se puido crear o informe de depuración." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Fallou a xeración do informe de depuración." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "predeterminado" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Codificación predeterminada" @@ -2643,8 +2702,15 @@ msgstr "Tipo de letra predeterminado" msgid "Default printer" msgstr "Impresora predeterminada" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Eliminar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -2652,11 +2718,11 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Delete A&ll" msgstr "Eliminar &todo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "Eliminar columna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "Eliminar fila" @@ -2664,7 +2730,7 @@ msgstr "Eliminar fila" msgid "Delete Style" msgstr "Eliminar estilo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Eliminar texto" @@ -2695,7 +2761,7 @@ msgstr "A dependencia \"%s\" do módulo \"%s\" non existe." msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -2707,7 +2773,7 @@ msgstr "Desenvolvido por " msgid "Developers" msgstr "Desenvolvedores" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2728,12 +2794,12 @@ msgstr "Error %d en DirectFB." msgid "Directories" msgstr "Cartafoles" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Non se puido crear o cartafol '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Non se puido eliminar o cartafol '%s'" @@ -2750,7 +2816,7 @@ msgstr "O cartafol non existe." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Omitir os cambios e cargar a última versión gardada?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2758,15 +2824,20 @@ msgstr "" "Amosar todo os elementos do índice que conteñen esta subcadea. A busca non é " "sensíbel a maiúsculas/minúsculas." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Amosar o diálogo de opcións" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Amosa a axuda cando explora os libros da esquerda." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2787,7 +2858,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Quere gardar os cambios en %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Documento:" @@ -2799,15 +2870,15 @@ msgstr "Documentación de " msgid "Documentation writers" msgstr "Autores da documentación" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Non gardar" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Feito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -2828,11 +2899,13 @@ msgstr "Postal xaponesa dobre apaisada 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "ID usado dúas veces: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Abaixo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "Arrastrar" @@ -2840,30 +2913,10 @@ msgstr "Arrastrar" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Folla E, 34 x 44 polgadas" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "FIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ACEPTAR" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF ao ler dende descritor inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTAR" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -2913,6 +2966,17 @@ msgstr "Activar aliñamento vertical." msgid "Enables a background colour." msgstr "Activa unha cor de fondo." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Impresora" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Inserir un nome de estilo de caixa" @@ -2938,7 +3002,7 @@ msgstr "Inserir un nome de estilos de parágrafo" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Inserir o comando para abrir o ficheiro \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Entradas atopadas" @@ -2954,12 +3018,13 @@ msgstr "" "Erro na ampliación das variábeis de entorno: falla '%c' na posición %u en " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2975,24 +3040,24 @@ msgstr "Erro ao pechar instancia de kqueue" msgid "Error creating directory" msgstr "Erro ao crear o cartafol" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Erro ao ler a imaxe DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Erro no recurso: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Erro ao ler as opcións de configuración." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Erro ao gardar os datos de configuración do usuario." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Erro ao imprimir:" @@ -3000,6 +3065,17 @@ msgstr "Erro ao imprimir:" msgid "Error: " msgstr "Erro: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Horizontal" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3012,25 +3088,21 @@ msgstr "Tempo estimado:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Ficheiros executábeis (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Fallou a execución do comando '%s'" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Fallou a execución do comando '%s' co erro: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 polgadas" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3047,11 +3119,11 @@ msgstr "Páxina de códigos Unix estendidos para o xaponés (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Fallou a extración de '%s' a '%s'." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Nome da faz" @@ -3073,11 +3145,11 @@ msgstr "Erro ao asignar %luKb de memoria aos datos do mapa de bits." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Erro ao asignar cor para OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Erro ao cambiar o modo de vídeo" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Erro ao comprobar o formato do ficheiro de imaxe \"%s\"." @@ -3087,7 +3159,7 @@ msgstr "Erro ao comprobar o formato do ficheiro de imaxe \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Erro ao limpar o cartafol de depuración \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Erro ao pechar manexador de ficheiros" @@ -3105,11 +3177,11 @@ msgstr "Fallo ao pechar o portapapeis." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Erro ao pechar a presentación \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Erro ao conectar: falta o nome de usuario/contrasinal." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Erro de conexión: non hai ISP ao que chamar." @@ -3118,26 +3190,26 @@ msgstr "Erro de conexión: non hai ISP ao que chamar." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Erro ao converter ficheiro \"%s\" a Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Erro ao copiar o contido do diálogo no portapapeis." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Fallo ao copiar o valor do rexistro '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Fallo ao copiar o contido da clave do rexistro '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Fallo ao copiar o ficheiro '%s' a '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Fallo ao copiar a subclave do rexistro '%s' a '%s'." @@ -3146,19 +3218,19 @@ msgstr "Fallo ao copiar a subclave do rexistro '%s' a '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Erro ao crear cadea DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Erro ao crear marco pai MDI." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Erro ao crear un nome de ficheiro temporal" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Erro ao crear canalización anónima" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Erro ao crear unha instancia de \"%s\"" @@ -3190,12 +3262,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Erro ao crear descritor epoll" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Erro ao crear entrada de rexistro para os ficheiros '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Erro ao crear o diálogo estándar buscar/substituír (código de erro %d)" @@ -3213,7 +3285,7 @@ msgstr "Erro ao amosar o documento HTML coa codificación %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Fallo ao baleirar o portapapeis." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Erro ao enumerar os modos de vídeo" @@ -3221,12 +3293,12 @@ msgstr "Erro ao enumerar os modos de vídeo" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Erro ao estabelecer un bucle de aviso co servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Erro ao estabelecer conexión telefónica: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Erro ao executar '%s'\n" @@ -3235,39 +3307,39 @@ msgstr "Erro ao executar '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Erro ao executar curl, por favor, instáleo no PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Non se atopou o CLSID de \"%s\"" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Non se atopou correspondencia para a expresión regular: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Erro ao obter nomes de ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Erro ao crear o cartafol \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Fallo ao obter datos do portapapeis" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Erro ao obter a hora local do sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Erro ao obter o cartafol de traballo" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" "Erro ao inicializar interface gráfica de usuario: non se atoparon temas " @@ -3277,11 +3349,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Erro ao inicializar a axuda HTML de MS." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Erro ao inicializar OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Erro ao iniciar conexión telefónica: %s" @@ -3307,7 +3379,7 @@ msgstr "" "Erro ao conectar cun fío de execución, detectada perda potencial de memoria. " "Por favor, reinicie o programa" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Erro ao matar o proceso %d" @@ -3332,7 +3404,7 @@ msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe %%d do ficheiro '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe %d do fluxo." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Non foi posíbel cargar a imaxe dende o ficheiro \"%s\"." @@ -3346,17 +3418,22 @@ msgstr "Erro ao cargar metaficheiro do ficheiro \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Erro ao cargar mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Erro ao cargar recurso \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Erro ao cargar a biblioteca compartida '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Erro ao cargar recurso \"%s\"." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Erro ao bloquear recurso \"%s\"." @@ -3371,7 +3448,7 @@ msgstr "Erro ao bloquear o ficheiro de bloqueo '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Erro ao modificar o descritor %d no descritor epoll %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Erro ao modificar o ficheiro de tempos para '%s'" @@ -3380,12 +3457,12 @@ msgstr "Erro ao modificar o ficheiro de tempos para '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Non se puido monitorizar as canles I/O" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Erro ao abrir '%s' para lectura" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Erro ao abrir '%s' para escritura" @@ -3395,7 +3472,7 @@ msgstr "Erro ao abrir '%s' para escritura" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Erro ao abrir o arquivo CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Erro ao abrir URL \"%s\" no navegador predeterminado." @@ -3410,7 +3487,7 @@ msgstr "Erro ao abrir cartafol \"%s\" para monitorización." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Erro ao abrir a presentación \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Erro ao abrir o ficheiro temporal." @@ -3418,17 +3495,17 @@ msgstr "Erro ao abrir o ficheiro temporal." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Fallo ao abrir o portapapeis." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Erro ao analizar formas plurais: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Erro ao preparar reprodución \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Fallo ao poñer datos no portapapeis" @@ -3436,7 +3513,7 @@ msgstr "Fallo ao poñer datos no portapapeis" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Erro ao ler PID dende o ficheiro de bloqueo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "Erro ao ler as opcións da configuración." @@ -3453,11 +3530,11 @@ msgstr "Erro ao ler evento dende a canalización DirectFB" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Erro ao ler dende a canalización de activación" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Erro ao redirecionar proceso fillo de entrada/saída" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Erro ao redirecionar E/S do proceso fillo" @@ -3486,12 +3563,12 @@ msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro de bloqueo '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Erro ao eliminar o ficheiro de bloqueo obsoleto '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Erro ao renomear o valor de rexistro '%s' a '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3500,25 +3577,25 @@ msgstr "" "Non se puido cambiar o nome do ficheiro de '%s' a '%s' porque o ficheiro de " "destino xa existe. " -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Fallo ao renomear a clave do rexistro '%s' a '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Fallo ao recuperar datos do portapapeis." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Erro ao obter tempos de ficheiro para '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Erro ao recuperar texto de mensaxe de erro RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Erro ao recuperar os formatos de portapapeis compatíbeis" @@ -3541,7 +3618,7 @@ msgstr "Erro ao enviar notificación de recomendación de DDE " msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Fallo ao estabelecer o modo de tranferencia FTP como %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Erro ao estabelecer datos do portapapeis." @@ -3550,11 +3627,11 @@ msgstr "Erro ao estabelecer datos do portapapeis." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Erro ao estabelecer permisos no ficheiro de bloqueo '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "Erro ao estabelecer prioridade de procesos" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Erro ao estabelecer os permisos do ficheiro temporal" @@ -3567,12 +3644,12 @@ msgstr "Non se puido fixar texto no control de texto." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Erro ao estabelecer nivel de concurrencia de fíos de execución en %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Non se puido estabelecer a prioridade de fíos de execución %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "Non foi posíbel configurar canalización non bloqueante, o programa pode " @@ -3592,7 +3669,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Erro ao cambiar canalización de activación a modo non bloqueante" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Non se puido terminar un fío de execución." @@ -3600,12 +3677,12 @@ msgstr "Non se puido terminar un fío de execución." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Non se puido terminar o bucle de aviso co servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Non se puido terminar a conexión telefónica: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Erro ao tocar o ficheiro '%s'" @@ -3627,7 +3704,7 @@ msgstr "" "Non foi posíbel cancelar o rexistro do descritor %d dende o descritor epoll " "%d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Erro ao actualizar o ficheiro de configuración de usuario." @@ -3641,11 +3718,11 @@ msgstr "Erro ao enviar o informe de depuración (código de erro %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Non se puido escribir no ficheiro de bloqueo '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Falso" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Familia" @@ -3663,31 +3740,22 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro \"%s\" para lectura." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro \"%s\" para escritura." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "O ficheiro '%s' xa existe, desexa sobreescribilo?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"O ficheiro '%s' xa existe.\n" -"Desexa substituílo?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Non foi posíbel eliminar o ficheiro '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Non se puido renomear o ficheiro '%s' a '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro." @@ -3700,7 +3768,7 @@ msgstr "Houbo un erro no ficheiro de diálogo co código %0lx." msgid "File error" msgstr "Erro de ficheiro" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "O nome de ficheiro xa existe." @@ -3708,7 +3776,7 @@ msgstr "O nome de ficheiro xa existe." msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Ficheiros (%s)" @@ -3717,7 +3785,7 @@ msgstr "Ficheiros (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Buscar" @@ -3725,7 +3793,7 @@ msgstr "Buscar" msgid "First" msgstr "Primeiro" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "Primeira páxina" @@ -3733,11 +3801,11 @@ msgstr "Primeira páxina" msgid "Fixed" msgstr "Fixo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Tipo de letra estabelecido:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Tamaño estabelecido.
grosa cursiva " @@ -3753,8 +3821,8 @@ msgstr "Disquete" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 polgadas" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" @@ -3762,7 +3830,7 @@ msgstr "Tipo de letra" msgid "Font &weight:" msgstr "&Grosor do tipo de letra:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Tamaño da letra:" @@ -3779,7 +3847,7 @@ msgstr "Tipo de letra:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "Desapareceu o arquivo de índice de tipos de letra %s mentres cargaba." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Erro ao facer fork" @@ -3791,7 +3859,7 @@ msgstr "Adiante" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Redirección de hrefs non é compatíbel" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Atopáronse %i coincidencias" @@ -3800,6 +3868,10 @@ msgstr "Atopáronse %i coincidencias" msgid "From:" msgstr "Dende:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Índice gif incorrecto." @@ -3820,7 +3892,7 @@ msgstr "GIF: memoria insuficiente." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: erro descoñecido!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3833,11 +3905,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "Xeral" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript xenérico" @@ -3849,35 +3921,35 @@ msgstr "FanFold alemán legal, 8 1/2 x 13 polgadas" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "FanFold alemán estándar, 8 1/2 x 12 polgadas" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty chamado sen un getter axeitado" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection chamou a un método de acceso xenérico" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection chamado sen un getter axeitado" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Volver" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Continuar" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Subir un nivel na xerarquía do documento" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir ao cartafol inicial" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir ao cartafol superior" @@ -3885,10 +3957,23 @@ msgstr "Ir ao cartafol superior" msgid "Graphics art by " msgstr "Gráficos de" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Mac grego" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "Con suco" @@ -3897,27 +3982,23 @@ msgstr "Con suco" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip non é compatíbel con esta versión de zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "AXUDA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "INICIO" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Proxecto de Axuda HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "A áncora de HTML %s non existe." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Ficheiros HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Disco duro" @@ -3926,38 +4007,39 @@ msgstr "Disco duro" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opcións do navegador de axuda" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Índice da axuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Axuda de impresión" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Temas da axuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Libros de axuda (*.htb)|*.htb|Libros de axuda (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Non se atopou o cartafol de axuda \"%s\"." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Non se atopou o ficheiro de axuda \"%s\"." @@ -3967,12 +4049,12 @@ msgstr "Non se atopou o ficheiro de axuda \"%s\"." msgid "Help: %s" msgstr "Axuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Agochar %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Agochar outros" @@ -3980,11 +4062,23 @@ msgstr "Agochar outros" msgid "Hide this notification message." msgstr "Agochar esta mensaxe de notificación." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "clara" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Aliñar texto á dereita." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Cartafol inicial" @@ -3993,53 +4087,50 @@ msgstr "Cartafol inicial" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Como debe flotar o obxecto con relación ao texto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Erro ao ler máscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Erro ao escribir o ficheiro de imaxe!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: A imaxe é alta de máis para unha icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: A imaxe é ancha de máis para unha icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Índice de iconas incorrecto." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: o fluxo de datos semella truncado." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: erro no formato da imaxe IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: memoria insuficiente." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: erro descoñecido!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERIR" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4077,7 +4168,7 @@ msgstr "" "que,\n" "se é posíbel continúe coa xeración do informe.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da clave \"%s\"." @@ -4094,7 +4185,7 @@ msgstr "Número de parámetros inaceptábel para o método ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Número de parámetros inaceptábel para o método Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome de cartafol inaceptábel." @@ -4106,17 +4197,17 @@ msgstr "Especificación de ficheiro inaceptábel." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "A imaxe e a máscara teñen tamaños diferentes." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "O ficheiro de imaxe non é do tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "A imaxe non é do tipo %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4124,31 +4215,44 @@ msgstr "" "Non é posíbel crear un control do editor visual, no seu lugar usouse un " "control de texto simple. Por favor, instale riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Non é posíbel obter a entrada do proceso fillo" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Non é posíbel obter permisos para o ficheiro '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "É imposíbel sobreescribir o ficheiro '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Foi imposíbel estabelecer os permisos para o ficheiro '%s'" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Bordo" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Tamaño de marco de GIF incorrecto (%u, %d) para o marco #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Número de argumentos incorrecto." @@ -4156,11 +4260,11 @@ msgstr "Número de argumentos incorrecto." msgid "Indent" msgstr "Sangrar" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Sangría && Espazamento" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Índice" @@ -4176,27 +4280,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Erro ao inicializar post init, cancelando." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Inserido" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "Inserir campo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Inserir imaxe" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Inserir obxecto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Inserir texto" @@ -4209,12 +4320,12 @@ msgstr "Insire un salto de páxina antes do parágrafo." msgid "Inset" msgstr "Inserido" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Opción de liña de comando de GTK+ incorrecta, utilice \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Índice de imaxe TIFF incorrecto." @@ -4222,12 +4333,12 @@ msgstr "Índice de imaxe TIFF incorrecto." msgid "Invalid data view item" msgstr "Elemento de visualización de datos incorrecto" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Especificación de modo de visor incorrecta: '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificación de xeometría incorrecta: '%s'" @@ -4242,7 +4353,7 @@ msgstr "Evento de inotify incorrecto para \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ficheiro de bloqueo '%s' incorrecto." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Catálogo de mensaxes incorrecto." @@ -4254,7 +4365,7 @@ msgstr "ID de obxecto incorrecto ou nulo pasada a GetObjectClassInfo" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "ID de obxecto incorrrecto ou nulo pasada a HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expresión regular incorrecta '%s': %s" @@ -4266,8 +4377,8 @@ msgstr "" "Valor %ld incorrecto para a clave booleana \"%s\" no ficheiro de " "configuración." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" @@ -4358,110 +4469,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Eliminar" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Abaixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Impresora" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Inicio" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Inserir" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Esquerda" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Seguinte" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Clara" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Espazamento entre &liñas:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "ESQUERDA" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" @@ -4470,7 +4612,7 @@ msgstr "Horizontal" msgid "Last" msgstr "Último" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Última páxina" @@ -4485,12 +4627,13 @@ msgstr[1] "A última mensaxe repetida (\"%s\", %lu veces) non se enviou á saíd msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Libro maior, 17 x 11 polgadas" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Esquerda" @@ -4500,6 +4643,10 @@ msgstr "Esquerda" msgid "Left (&first line):" msgstr "Esquerda (&primeira liña):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Marxe esquerda (mm):" @@ -4555,7 +4702,11 @@ msgstr "Licencia" msgid "Light" msgstr "Clara" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4570,11 +4721,11 @@ msgstr "Espazamento entre liñas:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "O enlace contiña '//', convertido a enlace absoluto." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Estilo de lista" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Estilos de lista" @@ -4588,12 +4739,12 @@ msgstr "Fai un listado de tamaños de letra en puntos." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Enumera os tipos de letra dispoñíbeis." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Cargar o ficheiro %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Cargando: " @@ -4607,18 +4758,18 @@ msgstr "O ficheiro de bloqueo '%s' ten un propietario incorrecto." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "O ficheiro de bloqueo '%s' ten permisos incorrectos." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "O rexistro gardouse no ficheiro '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Letras minúsculas" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Núeros romanos en minúscula" @@ -4626,10 +4777,6 @@ msgstr "Núeros romanos en minúscula" msgid "MDI child" msgstr "Fillo MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENÚ" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4803,15 +4950,23 @@ msgstr "Mac turco" msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac vietnamita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Seleccionar:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Marxes" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Coincidir Maiúsculas/Minúsculas" @@ -4824,7 +4979,7 @@ msgstr "Altura máx.:" msgid "Max width:" msgstr "Ancho máx.:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Erro na reprodución multimedia: %s" @@ -4834,7 +4989,9 @@ msgstr "Erro na reprodución multimedia: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "A memoria VFS xa contén o ficheiro '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -4846,7 +5003,7 @@ msgstr "Mensaxe" msgid "Metal theme" msgstr "Presentación Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Non se atopou o método ou propiedade." @@ -4854,6 +5011,10 @@ msgstr "Non se atopou o método ou propiedade." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizar" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Altura mín.:" @@ -4862,7 +5023,7 @@ msgstr "Altura mín.:" msgid "Min width:" msgstr "Ancho mínimo:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Falta un parámetro requerido." @@ -4905,18 +5066,18 @@ msgstr "Move o obxecto ao seguinte parágrafo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Move o obxecto ao parágrafo anterior." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Propiedades múltiples de cela" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "BLOQ_NÚM" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nome" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -4967,19 +5128,23 @@ msgstr "Novo elemento" msgid "NewName" msgstr "NovoNome" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Seguinte páxina" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Non" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5002,11 +5167,11 @@ msgstr "Non hai columna para a coluna existente especificada." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Non hai columna para a posición de columna existente especificada." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Non hai aplicación predeterminada para ficheiros HTML." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Non se atoparon entradas." @@ -5037,22 +5202,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Non se atopou un manexador para o tipo de animación." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Non se atopou un manexador para o tipo de imaxe." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Non se definiu ningún manexador para o tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Non se definiu ningún manexador para o tipo %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Aínda non se atopou ningunha páxina que concorde" @@ -5073,11 +5238,11 @@ msgstr "Sen son" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Non se enmascarou ningunha cor non utilizada na imaxe." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "Non hai cores sen usar na imaxe." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Non se atoparon asociacións no ficheiro \"%s\"." @@ -5096,15 +5261,15 @@ msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normal
e subliñado. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Letra normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Non %s" @@ -5125,23 +5290,143 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polgadas" msgid "Notice" msgstr "Aviso" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Abaixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Inicio" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Inserir" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Clara" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Non se puido determinar o número de columnas." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Esquema numerado" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Erro de automatización de OLE en %s: %s" @@ -5150,7 +5435,7 @@ msgstr "Erro de automatización de OLE en %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Propiedades do obxecto" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "A implementación do obxecto non admite os argumentos citados." @@ -5158,11 +5443,15 @@ msgstr "A implementación do obxecto non admite os argumentos citados." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Os obxectos deben ter un atributo id" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Abrir ficheiro" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Abrir documento HTML" @@ -5180,22 +5469,22 @@ msgstr "Abrir..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Función \"%s\" de OpenGL fallou: %s (erro %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operación non permitida." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "A opción '%s' non se pode contrarrestar" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "A opción '%s' require un valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opción '%s': '%s' non se pode converter en data." @@ -5204,6 +5493,10 @@ msgstr "Opción '%s': '%s' non se pode converter en data." msgid "Options" msgstr "Opcións" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" @@ -5221,22 +5514,10 @@ msgstr "Esquema" msgid "Outset" msgstr "Externo" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Desbordamento ao forzar valores de argumentos." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "AV. PÁX." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "RE. PÁX." - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSA" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: non se puido asignar memoria" @@ -5261,14 +5542,6 @@ msgstr "PCX: erro descoñecido !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: número de versión demasiado baixo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "AVPX" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "REPX" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Non se puido asignar memoria." @@ -5386,43 +5659,67 @@ msgstr "Sobre PRC #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Cobertura PRC #9 Rotada 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "IMPRIMIR" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "Recheo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Páxina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Páxina %d de %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Páxina %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de páxina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Páxina %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Configuración de páxina" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Abaixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Páxinas" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Páxinas" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Tamaño do papel" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Estilos de parágrafo" @@ -5434,7 +5731,7 @@ msgstr "Paso dun obxecto xa rexistrado a SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Paso dun obxecto descoñecido a GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -5443,8 +5740,17 @@ msgstr "Pegar" msgid "Paste selection" msgstr "Pegar selección" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Perí&odo" @@ -5452,7 +5758,17 @@ msgstr "Perí&odo" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "Propiedades do debuxo" @@ -5464,15 +5780,15 @@ msgstr "Erro ao crear a canalización" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Escolla un tipo de letra correcto." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Escolla un ficheiro existente." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Por favor, elixa a páxina que quere amosar:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Por favor, elixa o provedor de Internet ao que desexa conectarse" @@ -5491,11 +5807,21 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Por favor, seleccione as columnas para amosar e defina a súa orde:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Por favor, agarde mentre se imprime..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Tamaño do punto" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Aliñar á Dereita" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Tamaño do punto" @@ -5533,35 +5859,37 @@ msgstr "Ficheiro PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Preparando" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Previsualización:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Páxina anterior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Previsualización de impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Fallo na previsualización de impresión" @@ -5593,7 +5921,7 @@ msgstr "Previsualización de impresión..." msgid "Print spooling" msgstr "Cola de impresión" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Imprimir esta páxina" @@ -5629,20 +5957,20 @@ msgstr "Impresora..." msgid "Printer:" msgstr "Impresora:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Imprimindo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Imprimindo " -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Erro de impresión" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Imprimindo páxina %d de %d" @@ -5656,7 +5984,7 @@ msgstr "Imprimindo a páxina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Imprimindo..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Saída de impresión" @@ -5673,7 +6001,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "O renderizador de progreso non pode xerar valor; tipo de valor: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Progreso:" @@ -5685,23 +6013,32 @@ msgstr "Propiedades" msgid "Property" msgstr "Propiedade" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Erro de propiedade" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Pregunta" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Pregunta" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Saír de %s" @@ -5710,27 +6047,24 @@ msgstr "Saír de %s" msgid "Quit this program" msgstr "Saír deste aplicativo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETORNO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "DEREITA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erro de lectura no ficheiro '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Preparado" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Refacer" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Refacer" @@ -5743,17 +6077,17 @@ msgstr "Desfacer a acción anterior" msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "A clave do rexistro '%s' xa existe." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "A clave do rexistro '%s' non existe, non se puido renomear." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5764,7 +6098,7 @@ msgstr "" "se se borra pode deixar o sistema inutilizábel:\n" "operación cancelada." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "A clave do rexistro '%s' xa existe." @@ -5778,7 +6112,7 @@ msgstr "Regular" msgid "Relative" msgstr "Relativo" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Entradas significativas:" @@ -5790,11 +6124,11 @@ msgstr "Tempo restante:" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "Eliminar viñeta" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Eliminar a páxina actual dos marcadores" @@ -5809,7 +6143,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Erro de renderización." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerar lista" @@ -5817,7 +6151,7 @@ msgstr "Renumerar lista" msgid "Rep&lace" msgstr "Su&bstituír" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Substituír" @@ -5837,11 +6171,16 @@ msgstr "Substituír por:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "A entrada da información requirida está baleira." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "O recurso '%s' non é un catálogo de mensaxes correcto." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Volver á versión gardada" @@ -5854,12 +6193,22 @@ msgstr "Crista" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Clara" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Clara" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Marxe dereita (mm):" @@ -5875,49 +6224,25 @@ msgstr "Aliñar texto á dereita." msgid "Roman" msgstr "Redonda" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nome estándar de viñeta:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "BLOQ_DESPR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECCIONAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARADOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "CAPTURA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "ESPAZO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "ESPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRAER" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Gardar o ficheiro %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Gardar &como..." @@ -5937,7 +6262,7 @@ msgstr "Gardar o documento actual" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Gardar o documento actual cun nome de ficheiro diferente" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Gardar o contido do rexistro nun ficheiro" @@ -5945,12 +6270,26 @@ msgstr "Gardar o contido do rexistro nun ficheiro" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5966,32 +6305,38 @@ msgstr "Dirección de busca" msgid "Search for:" msgstr "Buscar:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Buscar en todos os libros" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Seccións" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Erro de busca no ficheiro '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Erro de busca no ficheiro '%s' (os ficheiros grandes non son compatíbeis con " "stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Selección" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Seleccionar &todo" @@ -6031,24 +6376,29 @@ msgstr "Selección" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Selecciona o nivel de lista para editar." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Esperábase un separador despois da opción '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "Estabelecer estilo de celas" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty chamado sen un setter axeitado" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Estabelecer os tempos de acceso do cartafol non está permitido nesta versión " @@ -6058,11 +6408,11 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Configuración..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Atopáronse varias conexións activas e elixíuse unha ao chou." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6074,7 +6424,7 @@ msgstr "Amosar os cartafoles &agochados" msgid "Show &hidden files" msgstr "Amosar os ficheiros &agochados" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Amosar todo" @@ -6082,11 +6432,11 @@ msgstr "Amosar todo" msgid "Show about dialog" msgstr "Amosar diálogo Sobre" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Amosar todo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Amosar todos os elementos do índice" @@ -6094,7 +6444,7 @@ msgstr "Amosar todos os elementos do índice" msgid "Show hidden directories" msgstr "Amosar os cartafoles agochados" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Amosar/agochar o panel de navegación" @@ -6103,10 +6453,10 @@ msgstr "Amosar/agochar o panel de navegación" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Amosa un subconxunto de Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Amosa unha vista previa da configuración das viñetas." @@ -6128,6 +6478,10 @@ msgstr "Amosa unha vista previa da configuración dos parágrafos." msgid "Shows the font preview." msgstr "Amosa unha previsualización do tipo de letra." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Tema simple monocromo" @@ -6137,7 +6491,7 @@ msgstr "Tema simple monocromo" msgid "Single" msgstr "Simple" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -6146,7 +6500,27 @@ msgstr "Tamaño" msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Omitir" @@ -6159,6 +6533,11 @@ msgstr "Inclinación" msgid "Small C&apitals" msgstr "Versaletas" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "Sólido" @@ -6167,7 +6546,7 @@ msgstr "Sólido" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Non se puido abrir este ficheiro." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Non hai memoria dabondo para crear unha previsualización." @@ -6192,6 +6571,12 @@ msgstr "Os datos de son están nun formato non compatíbel." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "O ficheiro de son '%s' está nun formato non compatíbel." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Espazamento" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Espazamento" @@ -6200,8 +6585,12 @@ msgstr "Espazamento" msgid "Spell Check" msgstr "Revisión ortográfica" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Estándar" @@ -6231,7 +6620,7 @@ msgstr "Riscado" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Cadea para cor: Especificación de cor incorrecta: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -6247,6 +6636,11 @@ msgstr "Estilo:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Su&bíndice" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "Supe&ríndice" @@ -6267,13 +6661,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Suízo" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Símbolos:" @@ -6281,36 +6675,38 @@ msgstr "&Símbolos:" msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Non se puido asignar memoria." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Erro ao cargar a imaxe." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Erro ao ler a imaxe." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Erro ao gardar a imaxe." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Erro ao escribir na imaxe." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: A imaxe ten un tamaño anormalmente grande." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Lapelas" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "Propiedades de táboa" @@ -6322,10 +6718,14 @@ msgstr "Tabloide Extra 11,69 x 18 polgadas" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloide, 11 x 17 polgadas" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Lapelas" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletipo" @@ -6350,10 +6750,10 @@ msgstr "O servidor FTP non é compatíbel co modo pasivo." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "O servidor FTP non é compatíbel co comando PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Os estilos de viñeta dispoñíbeis." @@ -6404,14 +6804,14 @@ msgstr "O recheo inferior." msgid "The bottom position." msgstr "A posición inferior." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "O caracter das viñetas." @@ -6432,7 +6832,7 @@ msgstr "" "para substituílo ou premer en [Cancelar] se\n" "non se pode substituír" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "O formato '%d' do portapapeis non existe." @@ -6480,7 +6880,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "A sangría de primeira liña." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "As seguintes opcións do estándar GTK+ tamén se admiten:\n" @@ -6560,7 +6960,7 @@ msgstr "O espazamento de liñas." msgid "The list item number." msgstr "O número de ítem da lista." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "A ID local non se coñece." @@ -6610,10 +7010,6 @@ msgstr[1] "A mensaxe anterior repetida %lu veces." msgid "The previous message repeated once." msgstr "A mensaxe anterior repetida unha vez." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "O diálogo de impresión devolveu un erro." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6629,7 +7025,7 @@ msgstr "" "contén\n" "información privada, desmárqueo e quedará eliminado do informe.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Non se especificou o parámetro requirido '%s'." @@ -6686,7 +7082,7 @@ msgstr "O estilo no que se basea este estilo." msgid "The style preview." msgstr "A previsualización do estilo." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "O sistema non atopa o ficheiro especificado." @@ -6699,7 +7095,7 @@ msgstr "A posición da lapela." msgid "The tab positions." msgstr "As posicións das lapelas." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Non se puido gardar o texto." @@ -6720,7 +7116,7 @@ msgstr "O recheo superior." msgid "The top position." msgstr "A posición superior." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Debe especificarse o valor para a opción '%s'." @@ -6730,7 +7126,7 @@ msgstr "Debe especificarse o valor para a opción '%s'." msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6740,16 +7136,12 @@ msgstr "" "de máis. Por favor, actualícea (a seguinte función requerida non está " "dispoñíbel: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "Non se pode usar o wxGtkPrinterDC." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "Non hai columna nin renderizador para o índice de columnas especificado." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6764,7 +7156,7 @@ msgstr "" "Este documento non se axeita horizontalmente á páxina e cortarase cando se " "imprima." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Isto non é un %s." @@ -6773,7 +7165,7 @@ msgstr "Isto non é un %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Esta plataforma non admite a transparencia de fondo." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6789,7 +7181,7 @@ msgstr "" "O sistema non é compatíbel co control de datas. Por favor, actualice a " "versión de comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6797,13 +7189,13 @@ msgstr "" "Erro ao inicializar o módulo de fíos de execución: non se pode almacenar o " "valor no almacén local de fíos" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Erro ao inicar o módulo de fíos de execución: non se puido crear clave de " "fíos" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6815,11 +7207,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Ignorouse a configuración de prioridade de fíos de execución." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Mosaico &horizontal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Mosaico &vertical" @@ -6829,10 +7221,6 @@ msgstr "" "Superouse o tempo de espera para a conexión ao servidor FTP, inténteo co " "modo pasivo." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Erro na creación do temporizador." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Consello do día" @@ -6849,16 +7237,24 @@ msgstr "Para:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "O renderizador activado non pode xerar valor; tipo de valor:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Demasiadas chamadas a EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Hai demasiadas cores no PNG, a imaxe pode verse algo borrosa." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Arriba" @@ -6874,7 +7270,7 @@ msgstr "Traducións de " msgid "Translators" msgstr "Tradutores/as" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "Certo" @@ -6902,17 +7298,17 @@ msgstr "Inserir unha familia de tipo de letra." msgid "Type a size in points." msgstr "Inserir un tamaño en puntos." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Os tipos non coinciden no argumento %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "O tipo debe ter un conversor enum - long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6921,10 +7317,6 @@ msgstr "" "O tipo de operación \"%s\" fallou: A propiedade coa etiqueta \"%s\" é de " "tipo \"%s\", NON \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "ARRIBA" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polgadas" @@ -6963,7 +7355,7 @@ msgstr "Non se puido pechar a ruta '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Non se puido pechar o manexador para '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Fallo ao crear un porto de E/S" @@ -6979,7 +7371,7 @@ msgstr "Non se puido crear instancia de inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Non se puido crear instancia de kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Non se puido retirar da cola o paquete de completado" @@ -6991,11 +7383,11 @@ msgstr "Non se puideron tomar eventos do kqueue" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Non é posíbel manexar os datos nativos de arrastrar/soltar" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Non se puido inicializar GTK+, está instalado DISPLAY correctamente?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Erro ao inicializar OpenGL" @@ -7004,7 +7396,7 @@ msgstr "Erro ao inicializar OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Erro ao abrir a ruta '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Non foi posíbel abrir o documento HTML solicitado: %s" @@ -7013,7 +7405,7 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o documento HTML solicitado: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Non se puido reproducir o son de xeito asíncrono." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Non se puido enviar o estatus de terminación" @@ -7046,8 +7438,8 @@ msgstr "Deshacer eliminar" msgid "Underline" msgstr "Subliñar" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Subliñado" @@ -7059,7 +7451,7 @@ msgstr "Desfacer" msgid "Undo last action" msgstr "Desfacer a acción anterior" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caracteres inesperados despois da opción '%s'." @@ -7070,7 +7462,7 @@ msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" "Evento non esperado para \"%s\" non hai descritor de vixilancia que concorde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parámetro '%s' inesperado" @@ -7261,7 +7653,7 @@ msgstr "Unidades para o recheo superior." msgid "Units for the top position." msgstr "Unidades para a posición superior." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" @@ -7274,7 +7666,7 @@ msgstr "Erro DDE descoñecido %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Obxecto descoñecido pasado a GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Unidade de resolución de PNG %d descoñecida" @@ -7284,7 +7676,7 @@ msgstr "Unidade de resolución de PNG %d descoñecida" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Propiedade descoñecida %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "A unidade de resolución de TIFF %d descoñecida foi ignorada" @@ -7302,34 +7694,34 @@ msgstr "Erro descoñecido de biblioteca dinámica" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificación descoñecida (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Erro desconocido %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Excepción descoñecida" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "Formato de datos de imaxe descoñecido." -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opción longa '%s' descoñecida" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nome ou argumento citado descoñecido." -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opción descoñecida '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' non emparellado nunha entrada para o tipo mime %s." @@ -7339,34 +7731,36 @@ msgstr "'{' non emparellado nunha entrada para o tipo mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Comando sen nome" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "Non especificado" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato de portapapeis non compatíbel." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' non compatíbel." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Maiúsculas" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Números romanos en maiúscula" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" @@ -7390,17 +7784,18 @@ msgstr "Conflito de validación" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "O valor debe ser %s ou superior." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "O valor debe ser %s ou inferior." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "O valor debe estar entre %s e %s." @@ -7414,11 +7809,11 @@ msgstr "Versión" msgid "Vertical alignment." msgstr "Aliñamento vertical." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Ver os ficheiros coma unha lista detallada" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Ver os ficheiros coma unha lista" @@ -7426,17 +7821,13 @@ msgstr "Ver os ficheiros coma unha lista" msgid "Views" msgstr "Vistas" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7447,7 +7838,11 @@ msgstr "Houbo un erro na espera de E/S no descritor epoll %d" msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Peso" @@ -7463,11 +7858,15 @@ msgstr "Europeo occidental con euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Se a letra está subliñada." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Palabra completa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Só palabras completas" @@ -7475,45 +7874,60 @@ msgstr "Só palabras completas" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema de Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s en Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Xanela" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Xanela" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Xanela" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7526,7 +7940,7 @@ msgstr "Windows árabe (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows báltico (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7567,33 +7981,33 @@ msgstr "Windows johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows coreano (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7610,7 +8024,7 @@ msgstr "Windows turco (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows vietnamita (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7618,7 +8032,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europa occidental (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7630,7 +8044,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM cirílico (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Erro de escritura no ficheiro '%s'" @@ -7667,7 +8099,11 @@ msgstr "XPM: non se deixaron cores para usar na máscara!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: datos de imaxe truncados na liña %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Si" @@ -7676,7 +8112,7 @@ msgstr "Si" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Non se pode eliminar unha superposición que non se iniciou" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Non se pode iniciar unha superposición dúas veces" @@ -7684,7 +8120,7 @@ msgstr "Non se pode iniciar unha superposición dúas veces" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Non pode engadir un novo cartafol a esta sección." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Introduciu un valor non válido. Pulse ESC para cacear a edición." @@ -7696,11 +8132,11 @@ msgstr "A&chegar" msgid "Zoom &Out" msgstr "A&fastar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Achegar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Afastar" @@ -7773,7 +8209,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "erro nunha transacción." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7811,7 +8247,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "supoñendo que isto é un ficheiro zip con varias partes concatenadas" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "intento de cambiar a clave inmutábel '%s', ignorado." @@ -7832,51 +8268,47 @@ msgstr "desprazamento incorrecto de ficheiro zip á entrada" msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "grosa" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "o búfer é pequeno de máis para o cartafol de Windows." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "compilar %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "non se puido pechar o ficheiro '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "non se pode pechar descritor de ficheiro %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "non se poden remitir os cambios ao ficheiro '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "non se puido crear o ficheiro '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "non se puido eliminar o ficheiro de configuración de usuario '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "non se pode determinar se se chegou ao final do ficheiro no descritor %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "non se puido executar '%s'" @@ -7885,22 +8317,22 @@ msgstr "non se puido executar '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "non é posíbel atopar o cartafol central en zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "non se atopa lonxitude do ficheiro no descritor %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "non se puido atopar o CARTAFOL INICIAL do usuario, usarase o cartafol actual." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "non é posíbel baleirar o descritor de ficheiro %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "non se pode atopar a posición do descritor de ficheiro %d" @@ -7909,22 +8341,22 @@ msgstr "non se pode atopar a posición do descritor de ficheiro %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "non se pode cargar ningún tipo de letra, cancelando" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "non se puido abrir o ficheiro '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "non se puido abrir o ficheiro de configuración global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "non se puido abrir o ficheiro de configuración de usuario '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "non se puido abrir o ficheiro de configuración de usuario." @@ -7936,22 +8368,22 @@ msgstr "non é posíbel reinicializar o fluxo de compresión de zlib" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "non é posíbel reinicializar o fluxo de descompresión de zlib" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "non é posíbel ler dende o descritor de ficheiro %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "non se puido eliminar o ficheiro '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "non se puido eliminar o ficheiro temporal '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "non é posíbel buscar no descritor de ficheiro %d" @@ -7961,12 +8393,12 @@ msgstr "non é posíbel buscar no descritor de ficheiro %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "non se pode escribir o búfer '%s' no disco." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "non é posíbel escribir no descritor de ficheiro %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "non se puido escribir o ficheiro de configuración do usuario." @@ -8012,15 +8444,15 @@ msgstr "cm" msgid "compression error" msgstr "erro de compresión" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "fallou a conversión á codificación de 8 bits" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "data" @@ -8028,11 +8460,11 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "erro de descompresión" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "predeterminado" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "dobre" @@ -8040,19 +8472,19 @@ msgstr "dobre" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "envorcado do estado do proceso (binario)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "décimo oitavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "oitavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "décimo primeiro" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "a entrada '%s' aparece máis de unha vez no grupo '%s'" @@ -8061,7 +8493,7 @@ msgstr "a entrada '%s' aparece máis de unha vez no grupo '%s'" msgid "error in data format" msgstr "erro no formato dos datos" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "erro ao abrir '%s'" @@ -8083,71 +8515,71 @@ msgstr "erro ao ler a cabeceira local de zip" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "erro ao escribir a entrada de zip '%s': crc ou lonxitude incorrectos" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "erro ao baleirar a memoria do ficheiro '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "décimo quinto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "quinto" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "ficheiro '%s', liña %d: '%s' ignorada despois de cabeceira de grupo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "ficheiro '%s', liña %d: '=' esperado." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "ficheiro '%s', liña %d: clave '%s' foi atopada por primeira vez na liña %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "ficheiro '%s', liña %d: valor para clave inmutábel '%s' ignorado." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "ficheiro '%s': caracter inesperado %c na liña %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "ficheiros" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "primeiro" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "tamaño de letra" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "décimo cuarto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "cuarto" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "xerar mensaxes de rexistro detalladas" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "imaxe" @@ -8167,7 +8599,7 @@ msgstr "tamaño de entrada tar incorrecto" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "datos incorrectos na cabeceira extendida de tar" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorno incorrecto da caixa de correo" @@ -8175,28 +8607,28 @@ msgstr "valor de retorno incorrecto da caixa de correo" msgid "invalid zip file" msgstr "ficheiro zip incorrecto" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "cursiva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "clara" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "non se pode estabelecer configuración rexional '%s'." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "media noite" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "décimo noveno" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "noveno" @@ -8218,7 +8650,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "sen nome" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "mediodía" @@ -8226,11 +8658,7 @@ msgstr "mediodía" msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "sen implementar" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "núm" @@ -8246,8 +8674,6 @@ msgstr "sen memoria" msgid "process context description" msgstr "descrición do contexto do proceso" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8257,10 +8683,11 @@ msgstr "descrición do contexto do proceso" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8288,6 +8715,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8345,7 +8773,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8367,7 +8795,7 @@ msgstr "lendo o fluxo de zip (entrada %s): lonxitude incorrecta" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -8375,55 +8803,55 @@ msgstr "segundo" msgid "seek error" msgstr "erro de busca" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "décimo sétimo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "sétimo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "maiús." -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "amosar esta mensaxe de axuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "décimo sexto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "sexto" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "especifique a resolución da pantalla (ex.: 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "especifique o tema que vai usar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "estándar/círculo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "estándar/contorno circular" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "estándar/rombo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "estándar/cadrado" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "estándar/triángulo" @@ -8431,11 +8859,11 @@ msgstr "estándar/triángulo" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "a lonxitude do ficheiro almacenado non está na cabeceira de zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "cadea" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "riscado" @@ -8444,7 +8872,7 @@ msgstr "riscado" msgid "tar entry not open" msgstr "non se abríu a entrada tar" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "décimo" @@ -8452,23 +8880,23 @@ msgstr "décimo" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a resposta á transacción causou que se activase o bit de DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "terceiro" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "décimo terceiro" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "hoxe" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "mañá" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "ignorouse a barra invertida sobrante en '%s'" @@ -8477,19 +8905,19 @@ msgstr "ignorouse a barra invertida sobrante en '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "traducción - créditos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "décimo segundo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "vixésimo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "subliñado" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" inesperado na posición %d en '%s'." @@ -8498,8 +8926,8 @@ msgstr "\" inesperado na posición %d en '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de ficheiro inesperado" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" @@ -8508,11 +8936,11 @@ msgstr "descoñecido" msgid "unknown class %s" msgstr "clase %s descoñecida" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "erro descoñecido (código de erro %08x)." @@ -8539,7 +8967,7 @@ msgstr "sen nome%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "método de compresión Zip non compatíbel" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "empregando catálogo '%s' de '%s'." @@ -8548,14 +8976,10 @@ msgstr "empregando catálogo '%s' de '%s'." msgid "write error" msgstr "erro de escritura" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "Fallou wxGetTimeOfDay." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá un valor nulo de maxPage." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "o punteiro de contol de wxWidget non é un punteiro de vista de datos" @@ -8569,7 +8993,7 @@ msgstr "Non se iniciou o control de wxWidget." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets non puido abrir a visualización para '%s': saíndo." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets non puido abrir a visualización. Saíndo." @@ -8577,7 +9001,7 @@ msgstr "wxWidgets non puido abrir a visualización. Saíndo." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "onte" @@ -8586,11 +9010,240 @@ msgstr "onte" msgid "zlib error %d" msgstr "erro de zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ENGADIR" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "ATRÁS" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCELAR" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "MAIÚSCULAS" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "LIMPAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMANDO" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Non se pode crear o mutex." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Non se pode retomar o fío de execución %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Non se pode suspender o fío de execución %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Non se puido conseguir un bloqueo de mutex" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Non se puido obter estilo de patrón de wxBrush." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Non se puido liberar un mutex" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "ELIMINAR" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDIR" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "ABAIXO" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "FIN" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ACEPTAR" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTAR" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Fallou a execución do comando '%s' co erro: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "O ficheiro '%s' xa existe.\n" +#~ "Desexa substituílo?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "AXUDA" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "INICIO" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERIR" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "ESQUERDA" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENÚ" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "BLOQ_NÚM" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "AV. PÁX." + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "RE. PÁX." + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSA" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "AVPX" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "REPX" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "IMPRIMIR" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETORNO" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "DEREITA" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "BLOQ_DESPR" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECCIONAR" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARADOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "CAPTURA" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "ESPAZO" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRAER" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "O diálogo de impresión devolveu un erro." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "Non se pode usar o wxGtkPrinterDC." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Erro na creación do temporizador." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "ARRIBA" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "o búfer é pequeno de máis para o cartafol de Windows." + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "sen implementar" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá un valor nulo de maxPage." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Cola de actividades desbordada" diff --git a/locale/hi.po b/locale/hi.po index 2843008c36..7189671bea 100644 --- a/locale/hi.po +++ b/locale/hi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-28 23:09+0530\n" "Last-Translator: Priyank Bolia \n" "Language-Team: हिन्दी (Hindi) \n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " आपका धन्यवाद, कृपया असुविधा के लिए क्षमा करें।\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "पृष्ट %d / %d" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "पृष्ट %d / %d" msgid " (error %ld: %s)" msgstr "(त्रुटि %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "टिफ़्फ़ माड्यूल: %s" @@ -56,19 +56,19 @@ msgstr "टिफ़्फ़ माड्यूल: %s" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " पूर्वालोकन" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr "गहरा" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr "तिरछा" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr "हल्का" @@ -105,14 +105,14 @@ msgstr "#९ लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ८ ७/८ इंच" msgid "%" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i का %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i का %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -122,32 +122,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld बाईट" msgstr[1] "%ld बाईट्स" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i का %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (या %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s त्रुटि" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s सूचना" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "प्राथमिकता (&P)" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s चेतावनी" @@ -162,6 +162,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s फ़ाइलें (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i का %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "लागु करें (&A)" msgid "&Apply Style" msgstr "शैली लागु करें (&A)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "आइकॉनों को व्यवस्थित करें (&A)" @@ -230,13 +235,13 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "गहरा" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "बुल्लेट शैली (&B):" @@ -244,17 +249,17 @@ msgstr "बुल्लेट शैली (&B):" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "निरस्त करें (&C)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "कास्केड करें (&C)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "निरस्त करें (&C)" @@ -267,9 +272,9 @@ msgstr "संप्रतीक कूट (&C):" msgid "&Clear" msgstr "साफ़ करें (&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "बन्द करे (&C)" @@ -287,8 +292,8 @@ msgstr "रंग (&C):" msgid "&Convert" msgstr "विषय-वस्तु" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)" @@ -296,7 +301,7 @@ msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)" msgid "&Copy URL" msgstr "URL की प्रतिलिपि बनाएँ (&C)" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "" @@ -304,9 +309,9 @@ msgstr "" msgid "&Debug report preview:" msgstr "दोषमार्जन विवरण पूर्वालोकन (&D):" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "मिटाएँं (&D)" @@ -318,7 +323,7 @@ msgstr "शैली हटाएँ (&D)..." msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "विवरण (&D)" @@ -346,7 +351,7 @@ msgstr "फ़ाइल (&F)" msgid "&Find" msgstr "खोजें (&F)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "समाप्त करें (&F)" @@ -400,9 +405,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "भार (&W):" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "सहायता (&H)" @@ -457,9 +463,9 @@ msgstr "चिपकाएँ (&P)" msgid "&Left" msgstr "बायें (&L)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -472,7 +478,7 @@ msgstr "बायें: (&L)" msgid "&List level:" msgstr "सूची स्तर (&L):" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "लॉग (&L)" @@ -489,16 +495,16 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "नया (&N)" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "नया (&N)" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "अगला (&N)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "अगला (&N) >" @@ -507,7 +513,7 @@ msgstr "अगला (&N) >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "अनुच्छेद के बाद में (&A):" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "अगला संकेत (&N)" @@ -515,7 +521,7 @@ msgstr "अगला संकेत (&N)" msgid "&Next style:" msgstr "अगली शैली (&N):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "नहीं (&N)" @@ -527,12 +533,12 @@ msgstr "टिप्पणी (&N)" msgid "&Number:" msgstr "अंक (&N):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "ठीक (&O)" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "खोलें (&O)..." @@ -545,12 +551,12 @@ msgstr "रूपरेखा स्तर (&O):" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "चिपकाएँ (&P)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -572,7 +578,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "प्राथमिकता (&P)" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "पिछला (&P)" @@ -585,8 +591,8 @@ msgstr "पिछला पॄष्ट" msgid "&Print..." msgstr "मुद्रण (&P)..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "गुणधर्म (&P)" @@ -594,9 +600,9 @@ msgstr "गुणधर्म (&P)" msgid "&Quit" msgstr "छोड़ दे (&Q)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "पुनःकरें (&R)" @@ -625,9 +631,9 @@ msgstr "पुनःस्थापित करें (&R)" msgid "&Right" msgstr "दायें (&R)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -650,7 +656,7 @@ msgstr "जैसा सुरक्षित करें" msgid "&See details" msgstr "विवरण (&D)" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "संकेतो को शुरूवात में दिखाएँ (&S)" @@ -662,7 +668,7 @@ msgstr "आकार (&S)" msgid "&Size:" msgstr "आकार: (&S)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "छोड़ दे" @@ -680,7 +686,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "रोक दें (&S)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)" @@ -696,8 +702,8 @@ msgstr "शैलियाँ (&S):" msgid "&Subset:" msgstr "उप समुच्चय (&S):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "चिह्न: (&S)" @@ -706,7 +712,7 @@ msgstr "चिह्न: (&S)" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 #, fuzzy msgid "&Table" msgstr "टेब्स" @@ -726,7 +732,7 @@ msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)" msgid "&Top:" msgstr "प्राप्तकर्ता:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "रेखांकित (&U)" @@ -734,9 +740,9 @@ msgstr "रेखांकित (&U)" msgid "&Underlining:" msgstr "रेखांकन (&U):" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "पहिले जैसा करें (&U)" @@ -775,11 +781,11 @@ msgstr "भार (&W):" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "खिड़की (&W)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "हाँ (&Y)" @@ -798,12 +804,12 @@ msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक अक् msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' में अतिरिक्त '..' है, ध्यान नहीं दिया गया।" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' एक सही सांख्यानिक मूल्य '%s' विकल्प के लिए नहीं है।" -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।" @@ -818,7 +824,7 @@ msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नही msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' अवैध है" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' सम्भवता एक बायनरी बफ़र है।" @@ -848,17 +854,17 @@ msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक या न msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' में सिर्फ़ आस्की अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(सहायता)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(कुछ नहीं)" @@ -866,47 +872,47 @@ msgstr "(कुछ नहीं)" msgid "(Normal text)" msgstr "(सामान्य पाठ)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(बुकमार्क)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(कोई नाम नहीं)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1013,7 +1019,7 @@ msgstr ": अज्ञात शब्दसमुच्चय" msgid ": unknown encoding" msgstr ": अज्ञात एन्कोडिंग" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< पीछे (&B)" @@ -1063,24 +1069,24 @@ msgstr "<ड्राइव>" msgid "" msgstr "<कड़ी>" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "गहरा इटैलिक फ़ेस।
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "गहरा इटैलिक रेखांकित
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "गहरा फ़ेस। " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "इटैलिक फ़ेस। " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1096,10 +1102,10 @@ msgstr "एक दोषमार्जन विवरण बन गया ह msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "एक भरे हुए संग्रह को 'तत्व' नोडो से मिलकर बना होना चाहिए" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "एक मानक बुल्लेट का नाम।" @@ -1195,16 +1201,12 @@ msgstr "ऐ६ 105 x 148 मिलीमीटर" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADD" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "आस्की (ASCII)" @@ -1213,13 +1215,13 @@ msgstr "आस्की (ASCII)" msgid "About" msgstr "के बारे में (&A)" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "के बारे में" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "के बारे में (&A)" @@ -1228,36 +1230,46 @@ msgstr "के बारे में (&A)" msgid "Absolute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "आधुनिक" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 #, fuzzy msgid "Actual Size" msgstr "वास्तविक आकार (&A)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "जोड़ें" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "वर्तमान पृष्ट को बुकमार्कों में जोड़ें" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "ऐच्छिक रंगों में जोड़ें" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection को एक सामान्य ऐसेसर पर कॉल किया गया" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection को बिना वैध ऐडर के कॉल किया गया" @@ -1274,7 +1286,7 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1299,24 +1311,24 @@ msgstr "पंक्तिबद्ध करें (&A)" msgid "All" msgstr "सभी" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "सभी फ़ाइलें (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "सभी फ़ाइलें (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "सभी शैलियाँ" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1328,7 +1340,7 @@ msgstr "SetObjectClassInfo को पहिले से पंजीकॄत msgid "Already dialling ISP." msgstr "आईएसपी को पहिले से डायल किया जा रहा है।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 #, fuzzy msgid "Alt+" msgstr "Alt-" @@ -1347,13 +1359,17 @@ msgstr "और नीचे दी गयी फ़ाइलें सम्मि msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "सजीवन आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "चयन" @@ -1363,8 +1379,12 @@ msgstr "चयन" msgid "Apply" msgstr "लागु करें (&A)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "अरबी" @@ -1372,11 +1392,16 @@ msgstr "अरबी" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "अरबी (आईसो-८८५९-६)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "सहायता निर्देशिका \"%s\" नहीं मिली।" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "कल" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "कलाकार" @@ -1390,9 +1415,9 @@ msgstr "पढ़ा जा रहा है" msgid "Attributes" msgstr "विशेषतायें" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट" @@ -1446,46 +1471,43 @@ msgstr "" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "BACK" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "बीएमपी: स्मॄति का आवंटन नहीं हो सका।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "बीएमपी: अवैध आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "बीएमपी: आरजीबी रंग मानचित्र को नहीं लिखा जा सका।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "बीएमपी: सूचना को नहीं लिखा जा सका।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैप) शीर्षक को नहीं लिखा जा सका।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैपइन्फ़ो) शीर्षक को नहीं लिखा जा सका।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "बीएमपी: डब्लूएक्सइमेज के पास स्वंम का डब्लूएक्सपैलेट नहीं है।" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "पीछे (&B)" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "पृष्टभूमि रंग" @@ -1499,6 +1521,12 @@ msgstr "पृष्टभूमि रंग" msgid "Background colour" msgstr "पृष्टभूमि रंग" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "पीछे (&B)" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "बाल्टिक (आईसो-८८५९-१३)" @@ -1511,8 +1539,8 @@ msgstr "बाल्टिक (प्राचीन) (आईसो-८८५९ msgid "Before a paragraph:" msgstr "अनुच्छेद के पहले:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "बिट्मैप" @@ -1520,8 +1548,20 @@ msgstr "बिट्मैप" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "गहरा" @@ -1531,12 +1571,12 @@ msgstr "गहरा" msgid "Border" msgstr "आधुनिक" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "आधुनिक" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1544,22 +1584,26 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "तल मार्जिन (मिलीमीटर):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "गुणधर्म (&P)" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "सभी शैलियाँ" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +msgid "Brown" +msgstr "" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):" @@ -1567,15 +1611,36 @@ msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):" msgid "Bullet style" msgstr "बुल्लेट शैली" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "बुल्लेतो" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "बुल्लेट शैली" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "सी पत्र, १७ x २२ इंच" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "साफ़ करें (&l)" @@ -1603,14 +1668,6 @@ msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमी msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "सी६५ लिफ़ाफ़ा, ११४ x 229 मिलीमीटर" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CAPITAL" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1619,14 +1676,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "सीएचएम हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थन देता है!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "CLEAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "बड़े अक्षर (&P)" @@ -1635,70 +1684,70 @@ msgstr "बड़े अक्षर (&P)" msgid "Can't &Undo " msgstr "पहिले जैसा नहीं किया जा सकता है (&U)" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को बन्द नहीं किया जा सकता है" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।" -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सकता है" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s वर्ग की खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "'%s' कुँजी को हटाया नहीं जा सकता है" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr " '%s' आईएनआई फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "'%s' मूल्य को '%s' कुँजी से हटाया नहीं जा सकता है" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "'%s' कुँजी की उपकुँजियों की परिगणना नहीं की जा सकती है" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "'%s' कुँजी के मूल्यों की परिगणना नहीं की जा सकती है" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।" -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr " '%s' फ़ाइल में वर्तमान स्थिति नहीं खोजी जा सकती है" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकती है" @@ -1711,12 +1760,12 @@ msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आर msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी को खोला नहीं जा सकता है" @@ -1730,37 +1779,37 @@ msgstr "इनफ़्लेट धारा से पढ़ा नहीं जा msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "इनफ़्लेट धारा को पढ़ा नहीं जा सकता है: नीचेवाली स्ट्रीम में आकस्मिक फ़ाइल का अंत।" -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s' के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "आकॄति को '%s' फ़ाइले में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है: अज्ञात उपनाम।" -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है। " -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "थ्रेड की वरीयता की स्थापना नहीं की जा सकती है" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s' के मूल्य की स्थापना नहीं की जा सकती है" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल" @@ -1770,22 +1819,20 @@ msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में अ msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "डीफ़्लेट धारा पर लिखा नहीं जा सकता है: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "निरस्त" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "म्यूटेक्स का निर्माण नहीं किया जा सकता है।" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है" @@ -1795,16 +1842,16 @@ msgstr "'%s' फ़ाइलों की परिगणना नहीं की msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "'%s' निर्देशिका में फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को खोजा नहीं जा सका: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "पता पुस्तिका फ़ाइल के स्थान को नहीं खोजा जा सका" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को खोजा नहीं जा सका: %s" @@ -1814,28 +1861,28 @@ msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को ख msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "%d नीति की समय-सारणी के लिए वरीयता सीमा को नहीं प्राप्त किया जा सका" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "अधिकारिक होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "संबंध-विच्छेद नहीं किया जा सका - कोई सक्रिय डायल-अप कनेक्शन नहीं।" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s' से आइकॉन को लाया नहीं जा सकता है।" @@ -1845,7 +1892,7 @@ msgstr "'%s' से आइकॉन को लाया नहीं जा स msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।" @@ -1865,7 +1912,7 @@ msgstr "एचटीएमएल सहायता प्रलेख को msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "विषयवस्तु फ़ाइल को नहीं खोला जा सका: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण के लिए फ़ाइल को खोला नहीं जा सका!" @@ -1874,12 +1921,12 @@ msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण के ल msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "इंडेक्स फ़ाइल को खोला नहीं जा सका: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "खाली पृष्ट को मुद्रित नहीं किया जा सकता है।" @@ -1888,12 +1935,7 @@ msgstr "खाली पृष्ट को मुद्रित नहीं msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "'%s' से टाइपनाम को पढ़ा नहीं जा सका!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "%lu थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "%x थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है" @@ -1902,38 +1944,43 @@ msgstr "%x थ्रेड को समान-बिन्दु से पु msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "थ्रेड समय-सारणी नीति को प्राप्त नहीं किया जा सकता है।" -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सकता है: टीएलएस लेखन में त्रुटि" -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "%lu थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "%x थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "बड़े अक्षर (&P)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "छोटा-बड़ा संवेदी" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "गुणधर्म (&P)" @@ -1955,8 +2002,8 @@ msgstr "केन्द्रित करें" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "केन्द्रीय यूरोपियन (आईसो-८८५९-२)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "केन्द्रित करें" @@ -1972,50 +2019,55 @@ msgstr "पाठ को केन्द्रित करें।" msgid "Centred" msgstr "केन्द्रित करें (&T)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "चयन करें (&O)..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "सूची शैली बदले" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "सूची शैली बदले" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "गुणधर्म (&P)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "शैली बदले" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "संप्रतीक कूट (&C):" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "संप्रतीक शैलियाँ" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" @@ -2026,10 +2078,10 @@ msgstr "" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2085,21 +2137,21 @@ msgstr "" msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "डायल करने के लिए आईएसपी का चयन करें" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "रंग का चयन करें" @@ -2117,17 +2169,18 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "समाप्त करें (&o)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "साफ़ करें (&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "लॉग विषय-वस्तुओं को साफ़ करें" @@ -2136,10 +2189,10 @@ msgstr "लॉग विषय-वस्तुओं को साफ़ करे msgid "Click to apply the selected style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" @@ -2234,11 +2287,11 @@ msgstr "" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "समाप्त" @@ -2250,7 +2303,7 @@ msgstr "सभी समाप्त" msgid "Close current document" msgstr "वर्तमान प्रलेख बंद करें" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "इस खिड़की को बन्द करें" @@ -2259,7 +2312,7 @@ msgstr "इस खिड़की को बन्द करें" msgid "Color" msgstr "रंग" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "रंग" @@ -2294,6 +2347,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2306,42 +2364,50 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "संकुचित एचटीएमएल सहायता फ़ाइल (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "कम्प्यूटर" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "संरचना प्रविष्टी नाम '%c' से आरम्भ नहीं हो सकता है।" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "संपुष्टी दें" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "रजिस्ट्री अपडेट के लिए संपुष्टी दें" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "जुड़ा जा रहा है..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "विषय-वस्तु" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय में रूपांतरण ने कार्य नहीं किया।" @@ -2351,7 +2417,7 @@ msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय में रूपांतर msgid "Convert" msgstr "विषय-वस्तु" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "क्लिपबोर्ड में प्रतिलिपि बनायी गयी:\"%s\"" @@ -2369,6 +2435,10 @@ msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)" msgid "Copy selection" msgstr "चयन की प्रतिलिपि बनाएँ" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2457,7 +2527,7 @@ msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया ज msgid "Could not set column width." msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।" -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल" @@ -2487,12 +2557,12 @@ msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया ज msgid "Could not set property flags." msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।" @@ -2500,17 +2570,13 @@ msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया ज msgid "Could not transfer data to window" msgstr "डाटा को खिड़की पर स्थानान्तरित किया जा सका" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "एक म्यूटेक्स लॉक को नहीं पाया नहीं जा सका" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "आकॄतियों की सूची में एक आकॄति को जोड़ा नहीं जा सका।" -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका" @@ -2519,21 +2585,17 @@ msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नही msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "एक गतिक लेखागार में '%s' चिह्न को नहीं खोजा जा सका" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका" @@ -2547,7 +2609,7 @@ msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्रा msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।" -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "एक पीएनजी आकॄति को लोड नहीं किया जा सका - या तो फ़ाइल निकृष्ट है या फ़िर आवश्यक स्मॄति " @@ -2558,7 +2620,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "'%s' से ध्वनि डाटा को लोड नहीं किया जा सका।" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका" @@ -2568,26 +2630,22 @@ msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नही msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "आडियो को नहीं खोला जा सका: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "'%s' क्लिपबोर्ड प्रारूप को पंजीकृत नहीं किया जा सका।" -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "एक म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "%d सूची नियंत्रण आयट्म के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकी।" -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "पीएनजी आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।" -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका" @@ -2600,17 +2658,21 @@ msgstr "घोषित आरटीटीआई पैरामीटरों msgid "Create directory" msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "नयी निर्देशिका का निर्माण करें" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "काटें (&t)" @@ -2618,7 +2680,13 @@ msgstr "काटें (&t)" msgid "Current directory:" msgstr "वर्तमान निर्देशिका:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "फ़ॉन्ट आकार" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "फ़ॉन्ट आकार" @@ -2648,50 +2716,30 @@ msgstr "डी पत्र, २२ x 34 इंच" msgid "DDE poke request failed" msgstr "डीडीई पोक निवेदन असफ़ल रहा" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "डीआईबी शीर्ष: एन्कोडिंग बिटगहराई से मेल नहीं खाती है।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की ऊचाँई > ३२७६७ पिक्सेल।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की चौड़ाई > ३२७६७ पिक्सेल।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात बिट्गहराई।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात एन्कोडिंग।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DOWN" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2717,10 +2765,20 @@ msgstr "दोषमार्जन विवरण नहीं बनाया msgid "Debug report generation has failed." msgstr "दोषमार्जन विवरण बनाने में असफ़ल।" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "साज-सजावट" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "डिफ़ाल्ट" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग" @@ -2734,8 +2792,15 @@ msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक" msgid "Default printer" msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "मिटाएँं" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "मिटाएँं" @@ -2743,12 +2808,12 @@ msgstr "मिटाएँं" msgid "Delete A&ll" msgstr "सभी मिटाएँ (&L)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "चयन मिटाएँ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "मिटाएँं" @@ -2757,7 +2822,7 @@ msgstr "मिटाएँं" msgid "Delete Style" msgstr "शैली हटाएँ" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "पाठ मिटाएँ" @@ -2789,7 +2854,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटॉप" @@ -2801,7 +2866,7 @@ msgstr "द्वारा विकसित" msgid "Developers" msgstr "विकासक" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2822,12 +2887,12 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "निर्देशिकाओं" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था" @@ -2844,22 +2909,27 @@ msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं ह msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" "सभी इंडेक्स आयट्मों को दिखाएँ जिनमें दी गयी उपश्रेणी शामिल हो।खोज छोटा-बड़ा संवेदी है।" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "विकल्पों का संवाद दिखाएँ" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "सहायता दिखाएँ जब आप सरसरी नजर से बायें में किताबें देखे।" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2880,7 +2950,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "क्या आप %s प्रलेख पर परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "द्वारा प्रलेखन" @@ -2893,15 +2963,15 @@ msgstr "द्वारा प्रलेखन" msgid "Documentation writers" msgstr "प्रलेख लेखक" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "सुरक्षित न करें" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "किया गया" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "किया गया।" @@ -2924,11 +2994,13 @@ msgstr "" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "दोहरी उपयोग में लायी गयी पहचानसंख्या : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "नीचे" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2936,31 +3008,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "ई पत्र, ३४ x ४४ इंच" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTE" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -3015,6 +3067,17 @@ msgstr "" msgid "Enables a background colour." msgstr "पृष्टभूमि रंग" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "मुद्रक" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -3041,7 +3104,7 @@ msgstr "एक अनुच्छेद शैली का नाम बता msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "फ़ाइल \"%s\" को खोलने के लिए निर्देश बताएँ:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "प्रविष्टियां मिली" @@ -3056,12 +3119,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "वातावरण चरों का विस्तार असफ़ल रहा: '%c' विलुप्त %u स्थान पर '%s' में।" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" @@ -3078,24 +3142,24 @@ msgstr "" msgid "Error creating directory" msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "आकॄति डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "प्रयोक्ता की संरचना के विकल्पों को सुरक्षित करने में त्रुटि।" -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n" @@ -3104,6 +3168,17 @@ msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक msgid "Error: " msgstr "त्रुटि: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "लैडस्केप" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "ऐस्पेरान्तो (आईसो-८८५९-३)" @@ -3118,25 +3193,21 @@ msgstr "अनुमानित समय : " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "निष्पाद्य फ़ाइलें (*.exe)|*.exe|सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन असफ़ल रहा" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन त्रुटि के साथ असफ़ल रहा: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "कार्यकारी, ७ १/४ x १० १/२ इंच" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3151,11 +3222,11 @@ msgstr "जापानी (ईयूसी-जेपी) के लिए व msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल रहा।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "नयानाम" @@ -3179,11 +3250,11 @@ msgstr "बिट्मैप डाटा के लिए %lu केबी स msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "विडियो विधा को परिवर्तित करने में असफ़ल" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।" @@ -3193,7 +3264,7 @@ msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "दोषमार्जन विवरण निर्देशिका \"%s\" को साफ करने में असफ़ल।" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल" @@ -3211,11 +3282,11 @@ msgstr "क्लिपबोर्ड को बन्द करने मे msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "डिस्प्ले \"%s\" को बन्द करने में असफ़ल।" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: विलुप्त उपयोगकर्तानाम/कूटशब्द।" -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: डायल करने के लिए कोई आईएसपी नहीं।" @@ -3224,27 +3295,27 @@ msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: डायल क msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "फ़ाइल \"%s\" को यूनिकोड में बदलने में असफ़ल।" -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।" -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू की प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी के विषयवस्तुओं को प्रतिलिपि '%s' पर बनाने में असफ़ल।" -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल की '%s' पर प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी की प्रतिलिपि '%s' करने में असफ़ल।" @@ -3253,19 +3324,19 @@ msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी की प्रति msgid "Failed to create DDE string" msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल नाम का निर्माण करने में असफ़ल" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "एक अज्ञात पाइप का निर्माण करने में असफ़ल" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" @@ -3298,12 +3369,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "'%s' फ़ाइलों के लिए रजिस्ट्री प्रविष्टी का निर्माण करने में असफ़ल।" -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "मानक खोज/बदलाव संवाद का निर्माण करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)" @@ -3322,7 +3393,7 @@ msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को %s एन्कोड msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "क्लिपबोर्ड को खाली करने में असफ़ल।" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "विडियो विधाओं की परिगणना करने में असफ़ल" @@ -3330,12 +3401,12 @@ msgstr "विडियो विधाओं की परिगणना क msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "डीडीई सर्वर के साथ एक परामर्श लूप को स्थापित करने में असफ़ल" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "डायल-अप कनेक्शन को स्थापित करने में असफ़ल: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल\n" @@ -3344,39 +3415,39 @@ msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "'%s' को सामान्य व्यंजक में मिलाने में असफ़ल: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा प्राप्त करने में असफ़ल" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "स्थानीय तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "जीयूआई का आरम्भीकरण करने में असफ़ल: कोई अंत-निर्मित थीमें नहीं मिली।" @@ -3384,11 +3455,11 @@ msgstr "जीयूआई का आरम्भीकरण करने म msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "एमएस एचटीएमएल सहायता का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s" @@ -3416,7 +3487,7 @@ msgstr "" "एक थ्रेड में शामिल होने में असफ़ल, अत्याधिक स्मॄति रिसाव पाया गया -कॄपया इस कार्यक्रम को " "पुनः आरम्भ करें" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल" @@ -3441,7 +3512,7 @@ msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करन msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" @@ -3455,17 +3526,22 @@ msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करन msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "mpr.dll को लोड करने में असफ़ल।" -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने में असफ़ल" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल" @@ -3480,7 +3556,7 @@ msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr " '%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को परिवर्तित करने में असफ़ल" @@ -3489,12 +3565,12 @@ msgstr " '%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को परि msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल" @@ -3504,7 +3580,7 @@ msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल" @@ -3519,7 +3595,7 @@ msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण क msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "प्रदर्श युक्ति \"%s\" को खोलने में असफ़ल।" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "अस्थायी फ़ाइल को खोलने में असफ़ल।" @@ -3527,17 +3603,17 @@ msgstr "अस्थायी फ़ाइल को खोलने में अ msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।" -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "प्ल्यूलर-फ़ार्मों का पदभंजन नहीं किया जा सका:'%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "प्रदर्श युक्ति \"%s\" को खोलने में असफ़ल।" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड पर डाटा डालने में असफ़ल" @@ -3545,7 +3621,7 @@ msgstr "क्लिपबोर्ड पर डाटा डालने म msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।" @@ -3564,11 +3640,11 @@ msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने म msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट/आउटपुट को दिशानिर्देश देने में असफ़ल" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "बाल प्रोसेस आईओ को दिशानिर्देश देने में असफ़ल" @@ -3597,37 +3673,37 @@ msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "'%s' स्टेल लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल।" -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।" -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "आरऐएस त्रुटि संदेश के पाठ को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "मैट्स के लिए समर्थित क्लिपबोर्ड को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल" @@ -3650,7 +3726,7 @@ msgstr "डीडीई परामर्श घोषणा को प्र msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "एफ़टीपी स्थानान्तरण विधा को %s पर स्थापित करने में असफ़ल।" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को स्थापित करने में असफ़ल।" @@ -3659,12 +3735,12 @@ msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को स्थापित msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "अस्थायी फ़ाइल अनुमतियों को स्थापित करने में असफ़ल" @@ -3678,12 +3754,12 @@ msgstr "यूटीसी तंत्र समय प्राप्त क msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3700,7 +3776,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "एक थ्रेड को समाप्त करने में असफ़ल।" @@ -3708,12 +3784,12 @@ msgstr "एक थ्रेड को समाप्त करने में msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "डीडीई सर्वर के साथ परामर्श लूप को समाप्त करने में असफ़ल" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल को छूने में असफ़ल" @@ -3733,7 +3809,7 @@ msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को अपंजीकॄत क msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को अपडेट करने में असफ़ल।" @@ -3747,12 +3823,12 @@ msgstr "दोषमार्जन विवरण को अपलोड क msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल पर लिखने में असफ़ल" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 #, fuzzy msgid "False" msgstr "फ़ाइल" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "फ़ॉन्ट वंश:" @@ -3771,31 +3847,22 @@ msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है, क्या आप वास्तव में इसके ऊपर फ़िर से लिखना चाहते है?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है।\n" -"क्या आप इसे बदलना चाहते है?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।" @@ -3808,7 +3875,7 @@ msgstr "" msgid "File error" msgstr "फ़ाइल त्रुटि" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "फ़ाइल नाम पहिले से विद्यमान है।" @@ -3816,7 +3883,7 @@ msgstr "फ़ाइल नाम पहिले से विद्यमान msgid "Files" msgstr "फ़ाइलें" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "फ़ाइलें (%s)" @@ -3825,7 +3892,7 @@ msgstr "फ़ाइलें (%s)" msgid "Filter" msgstr "फ़िल्टर" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "खोज" @@ -3834,7 +3901,7 @@ msgstr "खोज" msgid "First" msgstr "प्रथम" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "अगला पृष्ट" @@ -3844,11 +3911,11 @@ msgstr "अगला पृष्ट" msgid "Fixed" msgstr "नियत फ़ॉन्ट:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "नियत फ़ॉन्ट:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "नियत आकार फ़ेस
गहरा इटैलिक " @@ -3864,8 +3931,8 @@ msgstr "" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "फ़ोलियो, ८ १/२ x १३ इंच" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "फ़ॉन्ट" @@ -3873,7 +3940,7 @@ msgstr "फ़ॉन्ट" msgid "Font &weight:" msgstr "फ़ॉन्ट भार (&W):" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "फ़ॉन्ट आकार:" @@ -3890,7 +3957,7 @@ msgstr "फ़ॉन्ट:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "फ़ार्क असफ़ल रहा" @@ -3903,7 +3970,7 @@ msgstr "आगे (&F)" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "अग्र एचरेफ़्स समर्थित नहीं है" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i मेल मिलें" @@ -3912,6 +3979,10 @@ msgstr "%i मेल मिलें" msgid "From:" msgstr "प्रेषणकर्ता:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "जीआईएफ़: अवैध जीआईएफ़ इंडेक्स।" @@ -3932,7 +4003,7 @@ msgstr "जीआईएफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄ msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "जीआईएफ़: अज्ञात त्रुटि!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3942,11 +4013,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "जीटीके+ थीम" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "सामान्य पोस्टस्क्रिप्ट" @@ -3958,35 +4029,35 @@ msgstr "जर्मन लीगल फ़ैनफ़ोल्ड, ८ १/२ x १ msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "जर्मन मानक फ़ैनफ़ोल्ड, ८ १/२ x १२ इंच" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty को बिना किसी वैध गेटर के बुलाया गया" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection ने एक सामान्य ऐसेसर को बुलाया" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection को बिना किसी वैध कलेक्शन गेटर के बुलाया गया" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "पीछे जाएँ" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "आगे जाएँ" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "प्रलेख पदानुक्रम में एक स्तर ऊपर जाएँ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "गॄह निर्देशिका पर जाएँ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "मूल निर्देशिका पर जाएँ" @@ -3994,10 +4065,22 @@ msgstr "मूल निर्देशिका पर जाएँ" msgid "Graphics art by " msgstr "आलेख कला के द्वारा" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "ग्रीक (आईओ-८८५९-७)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +msgid "Green" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -4006,27 +4089,23 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HELP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "एचटीएमएल सहायता परियोजना (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "%s एचटीएमएल एंकर विद्यमान नहीं है।" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "एचटीएमएल फ़ाइलें (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "" @@ -4035,38 +4114,39 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "हिब्रू (आईसो-८८५९-८)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "सहायता" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "सहायता ब्राउजर के विकल्प" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "सहायता इंडेक्स" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "सहायता मुद्रण" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "सहायता विषयवस्तु" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "सहायता पुस्तकें (*.htb)|*.htb|सहायता पुस्तकें (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "सहायता निर्देशिका \"%s\" नहीं मिली।" -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "सहायता फ़ाइल \"%s\" नहीं मिली।" @@ -4076,12 +4156,12 @@ msgstr "सहायता फ़ाइल \"%s\" नहीं मिली।" msgid "Help: %s" msgstr "सहायता: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "सहायता: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4089,11 +4169,23 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "हल्का" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "पाठ को दायें पंक्तिबद्ध करें।" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "गृह" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "गृह निर्देशिका" @@ -4102,53 +4194,50 @@ msgstr "गृह निर्देशिका" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "आईसीओ: मास्क डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "आईसीओ: आकॄति फ़ाइल को लिखने में त्रुटि!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत बड़ी है।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत चौड़ी है।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: अवैध आईकॉन इंडेक्स।" -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "आईएफ़एफ़: डाटा धारा लगता है कि टूट गई है।" -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "आईएफ़एफ़: आईएफ़एफ़ आकॄति प्रारूप में त्रुटि।" -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "आईएफ़एफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄति का अभाव।" -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "आईएफ़एफ़: अज्ञात त्रुटि!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4181,7 +4270,7 @@ msgstr "" "लेकिन ध्यान रखे, यह इस प्रोग्राम को उत्कृष्ट बनाने में बाधा पहुँचायेंगी,\n" "इसलिए जब तक हो सके कृपया विवरण निर्माण जारी रखे।\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" @@ -4198,7 +4287,7 @@ msgstr "ConstructObject विधि के लिए अवैध पैरा msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "निर्माण विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "अवैध निर्देशिका नाम।" @@ -4210,17 +4299,17 @@ msgstr "अवैध फ़ाइल विशिष्टता" msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "आकृति और मास्क के आकार भिन्न है।" -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।" -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "आकृति फ़ाइल %s प्रकार की नहीं है।" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4228,31 +4317,44 @@ msgstr "" "एक रिच ऐडीट कन्ट्रोल का निर्माण असम्भव है, इसके बज़ाय सामान्य पाठ कन्ट्रोल का उपयोग " "किया जा रहा है। कृपया riched32.dll को पुनः संसाधित करें" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट का प्राप्त करना असम्भव" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइले के लिए अनुमतियों को प्राप्त करना असम्भव" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल को पुनः आरम्भ से लिखना असम्भव" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "आधुनिक" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4260,11 +4362,11 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "जगह छोड़ कर लिखें" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "इंडेक्स" @@ -4280,29 +4382,36 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "डाले" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "डाले" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "पाठ डाले" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "आकृति डाले" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "पाठ डाले" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "पाठ डाले" @@ -4317,12 +4426,12 @@ msgstr "अनुच्छेद के पहले का अन्तरा msgid "Inset" msgstr "डाले" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "अवैध टीआईएफ़एफ़ आकॄति इंडेक्स।" @@ -4330,12 +4439,12 @@ msgstr "अवैध टीआईएफ़एफ़ आकॄति इंडेक् msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'" -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'" @@ -4350,7 +4459,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "'%s' अवैध लॉक फ़ाइल।" -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।" @@ -4363,7 +4472,7 @@ msgstr "GetObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबज msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "HasObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबजेक्ट आईडी दी गयी" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "'%s' अवैध सामान्य व्यंजक: %s" @@ -4373,8 +4482,8 @@ msgstr "'%s' अवैध सामान्य व्यंजक: %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "इटैलिक" @@ -4465,110 +4574,141 @@ msgstr "केओआई८-आर" msgid "KOI8-U" msgstr "केओआई८-यू" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "मिटाएँं" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "नीचे" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "मुद्रक" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "गृह" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "डाले" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "बायें" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "अगला" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "दायें" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "पंक्ति अन्तराल (&I):" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEFT" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "लैडस्केप" @@ -4578,7 +4718,7 @@ msgstr "लैडस्केप" msgid "Last" msgstr "चिपकाएँ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "अगला पृष्ट" @@ -4594,12 +4734,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "लेजर, १७ x ११ इंच" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "बायें" @@ -4609,6 +4750,10 @@ msgstr "बायें" msgid "Left (&first line):" msgstr "बायें (पहली पंक्ति) (&F):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "बायाँ हाशिया (मिलीमीटर):" @@ -4669,7 +4814,11 @@ msgstr "लाइसेंस" msgid "Light" msgstr "हल्का" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4682,11 +4831,11 @@ msgstr "पंक्ति अन्तराल:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "कड़ी में '//' शामिल है, निरपेक्ष कड़ी में बदल दिया गया।" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "सूची शैली" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "सूची शैलियाँ" @@ -4700,12 +4849,12 @@ msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में द msgid "Lists the available fonts." msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट की सूची दिखाएँ।" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s फ़ाइल को लोड करें" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "लोड किया जा रहा है : " @@ -4719,18 +4868,18 @@ msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' पे गलत अनुमतियाँ हें।" -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "लॉग को '%s' पर सुरक्षित किया गया।" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "छोटे आकार के अक्षर" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4738,10 +4887,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "एमडीआई चाइल्ड" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4920,16 +5065,24 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "चयन चिपकाएँ" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "बड़ा-छोटा का मिलान करें" @@ -4944,7 +5097,7 @@ msgstr "भार (&W):" msgid "Max width:" msgstr "से बदलें:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4954,7 +5107,9 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "स्मृति वीएफ़एस में पहिले से '%s' फ़ाइल शामिल है!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "विकल्प सूची" @@ -4967,7 +5122,7 @@ msgstr "%s संदेश" msgid "Metal theme" msgstr "मेटल थीम" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4975,6 +5130,10 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "छोटा करें (&n)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 #, fuzzy msgid "Min height:" @@ -4984,7 +5143,7 @@ msgstr "फ़ॉन्ट भार (&W):" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5028,18 +5187,18 @@ msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "नाम" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "" @@ -5092,19 +5251,23 @@ msgstr "नया आयट्म" msgid "NewName" msgstr "नयानाम" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "अगला" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "अगला पृष्ट" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "नहीं" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5127,11 +5290,11 @@ msgstr "" msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "कोई प्रविष्टियां नहीं मिली।" @@ -5162,22 +5325,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "सजीवन आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।" -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।" -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।" -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "कोई मिलता-जुलता पृष्ट अभी तक नहीं मिला" @@ -5198,11 +5361,11 @@ msgstr "कोई ध्वनि नहीं" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग छुपाया गया" -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग नहीं हें।" -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" @@ -5222,15 +5385,15 @@ msgstr "नोर्डिक (आईसो-८८५९-१०)" msgid "Normal" msgstr "सामान्य" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "सामान्य फ़ेस
और रेखांकित। " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "सामान्य फ़ॉन्ट: " -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "टिप्पणी (&N)" @@ -5253,23 +5416,143 @@ msgstr "नोट, ८ १/२ x ११ इंच" msgid "Notice" msgstr "टिप्पणी (&N)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "मिटाएँं" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "नीचे" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "गृह" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "डाले" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "दायें" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "संख्यांकित रूपरेखा" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "ठीक" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5279,7 +5562,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "गुणधर्म (&P)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5287,11 +5570,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "ऑबजेक्टों के पास एक पहचान-संख्या विशेषता होनी चाहिए" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "फ़ाइल खोलें" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को खोलें" @@ -5310,22 +5597,22 @@ msgstr "खोलें (&O)..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "संक्रिया को अनुमति नहीं है।" -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "'%s' विकल्प को एक वैल्यू की आवश्यकता है।" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "विकल्प '%s': '%s' को एक तिथि में नहीं बदला जा सका।" @@ -5334,6 +5621,10 @@ msgstr "विकल्प '%s': '%s' को एक तिथि में न msgid "Options" msgstr "विकल्प" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "अभिविन्यास" @@ -5352,22 +5643,10 @@ msgstr "रूपरेखा स्तर (&O):" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "पीसीएक्स: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका" @@ -5392,14 +5671,6 @@ msgstr "पीसीएक्स: अज्ञात त्रुटि !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "पीसीएक्स: संस्मरण संख्या अति निम्न है" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "पीएनएम: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका।" @@ -5527,44 +5798,68 @@ msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #9 229 x 324 मिलीमी msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 #, fuzzy msgid "Padding" msgstr "पढ़ा जा रहा है" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "पृष्ट %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "पृष्ट %d / %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "पृष्ट %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "पॄष्ट स्थापना" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "पृष्ट %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "पॄष्ट स्थापना" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "नीचे" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "अनेक पृष्ट" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "अनेक पृष्ट" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "पृष्ट आकार" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "अनुच्छेद शैलियाँ" @@ -5577,7 +5872,7 @@ msgstr "SetObject को एक पहिले से पंजीकॄत ऑ msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "GetObject को एक अज्ञात ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "चिपकाएँ" @@ -5586,8 +5881,17 @@ msgstr "चिपकाएँ" msgid "Paste selection" msgstr "चयन चिपकाएँ" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "पूर्णविराम (&O)" @@ -5595,7 +5899,17 @@ msgstr "पूर्णविराम (&O)" msgid "Permissions" msgstr "अनुमतियां" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "गुणधर्म (&P)" @@ -5608,15 +5922,15 @@ msgstr "पाइप का निर्माण असफ़ल रहा" msgid "Please choose a valid font." msgstr "कॄपया एक वैध फ़ॉन्ट का चयन करें।" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें।" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "कॄपया उस आईएसपी का चयन करें जिससे आप जुड़ना चाहते है" @@ -5635,12 +5949,22 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "फ़ॉन्ट आकार (&P):" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "दायें पंक्तिबद्ध करें" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "फ़ॉन्ट आकार (&P):" @@ -5680,36 +6004,38 @@ msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइल" msgid "Preferences" msgstr "प्राथमिकता (&P)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "प्राथमिकता (&P)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "पूर्वालोकन:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "पिछला पॄष्ट" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "मुद्रण" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन असफ़लता" @@ -5744,7 +6070,7 @@ msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन" msgid "Print spooling" msgstr "मुद्रण स्पूलिंग" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "इस पृष्ट को मुद्रित करें" @@ -5781,21 +6107,21 @@ msgstr "प्रिंटर..." msgid "Printer:" msgstr "प्रिंटर:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "मुद्रण हो रहा है " -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "मुद्रण हो रहा है " -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "मुद्रण त्रुटि" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "%d पृष्ट को मुद्रित किया जा रहा है..." @@ -5809,7 +6135,7 @@ msgstr "%d पृष्ट को मुद्रित किया जा र msgid "Printing..." msgstr "मुद्रण किया जा रहा है..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" @@ -5827,7 +6153,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5841,25 +6167,34 @@ msgstr "गुणधर्म (&P)" msgid "Property" msgstr "गुणधर्म (&P)" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "मुद्रण त्रुटि" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "क्वार्टो, २१५ x २७५ मिलीमीटर" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "प्रश्न" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "प्रश्न" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "छोड़ दे (&Q)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "छोड़ दे (&Q)" @@ -5868,28 +6203,25 @@ msgstr "छोड़ दे (&Q)" msgid "Quit this program" msgstr "प्रोग्राम बंद करें" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल पर पठन त्रुटि" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "तैयार" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "पुनःकरें (&R)" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Redo" @@ -5903,17 +6235,17 @@ msgstr "पिछला कार्य फिर से करें" msgid "Refresh" msgstr "ताज़ा करें" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी पहिले से विद्यमान है।" -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी विद्यमान नहीं है, इसका नाम नहीं बदला जा सकता है।" -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5924,7 +6256,7 @@ msgstr "" "इसको हटाने से आपका तंत्र कार्य ना करने की अवस्था में रह जायेगा:\n" "संक्रिया को निरस्त किया गया।" -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू पहिले से विद्यमान है।" @@ -5939,7 +6271,7 @@ msgstr "नियमित" msgid "Relative" msgstr "साज-सजावट" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "संबंधित प्रविष्टियां:" @@ -5952,12 +6284,12 @@ msgstr "शेष समय : " msgid "Remove" msgstr "निकाल दें" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "निकाल दें" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "बुकमार्कों से वर्तमान पृष्ट को हटाएँ" @@ -5971,7 +6303,7 @@ msgstr "\"%s\" रेन्डर्र का %d.%d संस्मरण अ msgid "Rendering failed." msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "सूची पुनः संख्यांकन करें" @@ -5979,7 +6311,7 @@ msgstr "सूची पुनः संख्यांकन करें" msgid "Rep&lace" msgstr "बदलें (&l)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "बदलें" @@ -5999,11 +6331,16 @@ msgstr "से बदलें:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "संरक्षित पर लौटे" @@ -6017,12 +6354,22 @@ msgstr "दायें" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "दायें" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "दायें" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "दायाँ हाशिया (मिलीमीटर):" @@ -6038,49 +6385,25 @@ msgstr "पाठ को दायें पंक्तिबद्ध कर msgid "Roman" msgstr "रोमन" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "मानक बुल्लेट नाम (&T):" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRACT" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "सुरक्षित करें" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "%s फ़ाइल को सुरक्षित करें" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "इस जैसा सुरक्षित करें (&A)..." @@ -6101,7 +6424,7 @@ msgstr "वर्तमान प्रलेख को सुरक्षित msgid "Save current document with a different filename" msgstr "वर्तमान प्रलेख को अलग नाम से सुरक्षित करें" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल पर सुरक्षित करें" @@ -6109,12 +6432,26 @@ msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल पर msgid "Script" msgstr "लिपि" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "खोजें" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " @@ -6131,30 +6468,36 @@ msgstr "खोज की दिशा" msgid "Search for:" msgstr "के लिए खोज: " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "सभी पुस्तकों में खोजें" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "खोजा जा रहा है..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "विभाग" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल पर खोज त्रुटि" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "चयन" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "सभी का चयन (&A)" @@ -6195,25 +6538,30 @@ msgstr "चयन" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "'%s' के बाद एक पृथककारी चिह्न की आशा की जाती है।" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "शैली हटाएँ" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty को बिना किसी वैध सेटर के बुलाया गया" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6221,11 +6569,11 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "स्थापना..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "अनेकों सक्रिय डायल-अप कनेक्श मिलें, बेतरतीब से एक का चयन किया जा रहा है।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift-" @@ -6238,7 +6586,7 @@ msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को द msgid "Show &hidden files" msgstr "छुपी हुई फ़ाइलों को दिखाएँ (&H)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "सभी को दिखाएँ" @@ -6247,11 +6595,11 @@ msgstr "सभी को दिखाएँ" msgid "Show about dialog" msgstr "प्रोग्राम के बारे में वाला संवाद दिखाएँ" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "सभी को दिखाएँ" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "इंडेक्स में सभी आयट्मों को दिखाएँ" @@ -6259,7 +6607,7 @@ msgstr "इंडेक्स में सभी आयट्मों को msgid "Show hidden directories" msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "नैवीगेशन पैनल को दिखाएँ/छुपाएँ" @@ -6268,10 +6616,10 @@ msgstr "नैवीगेशन पैनल को दिखाएँ/छु msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "एक यूनिकोड उप समुच्चय दिखाएँ।" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6293,6 +6641,10 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "फ़ॉन्ट का पूर्वालोकन दिखाएँ।" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "" @@ -6302,7 +6654,7 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "अकेला" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "आकार" @@ -6311,7 +6663,27 @@ msgstr "आकार" msgid "Size:" msgstr "आकार:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "छोड़ दे" @@ -6325,6 +6697,11 @@ msgstr "स्लॉट" msgid "Small C&apitals" msgstr "बड़े अक्षर (&P)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 #, fuzzy msgid "Solid" @@ -6334,7 +6711,7 @@ msgstr "गहरा" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "क्षमा करें, एक पूर्वालोकन को निर्माण करने के लिए आवश्यकतानुसार स्मॄति नहीं है।" @@ -6359,6 +6736,12 @@ msgstr "साउन्ड डाटा एक असमर्थित प् msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प्रारूप में है।" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "अन्तराल" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "अन्तराल" @@ -6367,8 +6750,12 @@ msgstr "अन्तराल" msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "मानक" @@ -6401,7 +6788,7 @@ msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "स्ट्रींग से रंग : अमान्य रंग विशिष्टतायें : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "शैली" @@ -6418,6 +6805,11 @@ msgstr "शैली:" msgid "Subscrip&t" msgstr "लिपि" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6439,13 +6831,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "स्वीस" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "चिह्न" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "चिह्न फ़ॉन्ट: (&F)" @@ -6453,36 +6845,38 @@ msgstr "चिह्न फ़ॉन्ट: (&F)" msgid "Symbols" msgstr "प्रतीकों" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "टीआईएफ़एफ़: स्मॄति का आवंटन महीं किया जा सका।" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लोड करने में त्रुटि।" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को पढ़ने में त्रुटि।" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को सुरक्षित करने में त्रुटि।" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लिखने में त्रुटि।" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "टेब्स" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "गुणधर्म (&P)" @@ -6496,10 +6890,14 @@ msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "टेब्स" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "टेलीटाइप" @@ -6524,10 +6922,10 @@ msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर पोर्ट समादेश को समर्थन नहीं करता है।" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "उपलब्ध बुल्लेट शैलियाँ।" @@ -6582,14 +6980,14 @@ msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।" msgid "The bottom position." msgstr "टैब की स्थिति।" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "बुल्लेट संप्रतीक।" @@ -6609,7 +7007,7 @@ msgstr "" "आपको अन्य शब्दसमुच्चय का चयन या यदि यह बदला\n" "नहीं जा सकता है, तो [निरस्त] का चयन करना चाहिए" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "क्लिपबोर्ड प्रारूप '%d' विद्यमान नहीं है।" @@ -6653,7 +7051,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "पहली पंक्ति का इंडेंट।" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -6737,7 +7135,7 @@ msgstr "पंक्ति का अन्तराल।" msgid "The list item number." msgstr "सूची की पद संख्या।" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6793,10 +7191,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6812,7 +7206,7 @@ msgstr "" "जानकारी हें तो,\n" "कृपया उन्हें अन्चेक कर दे और वे इस विवरण से हटा दी जायेंगी।\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "आवश्यक पैरामीटर '%s' को निर्दिष्ट नहीं किया गया था।" @@ -6872,7 +7266,7 @@ msgstr "वो शैली जिस पर ये शैली आधारि msgid "The style preview." msgstr "शैली का पूर्वालोकन।" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6885,7 +7279,7 @@ msgstr "टैब की स्थिति।" msgid "The tab positions." msgstr "टैब की स्थितियाँ।" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "इस पाठ को सुरक्षित किया जा सका।" @@ -6909,7 +7303,7 @@ msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।" msgid "The top position." msgstr "टैब की स्थिति।" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "'%s' विकल्प के लिए इस मूल्य को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है।" @@ -6919,7 +7313,7 @@ msgstr "'%s' विकल्प के लिए इस मूल्य को msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6928,15 +7322,11 @@ msgstr "" "इस मशीन पर संसाधित सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस) का यह संस्मरण अति प्राचीन है, कृपया इसे " "अपग्रेड करें(निम्न आवश्यक चलन विलुप्त है: %s)।" -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6949,7 +7339,7 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ाइल नहीं है।" @@ -6958,7 +7348,7 @@ msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ा msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6970,18 +7360,18 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "" "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड में मूल्य को सुरक्षित नहीं किया जा सका " -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: थ्रेड कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सका" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6991,11 +7381,11 @@ msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण अस msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "थ्रेड वरीयता समायोजना पर ध्यान नहीं दिया गया।" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "क्षैतिज रूप से टाइल (&H)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "खड़े रूप से टाइल (&V)" @@ -7004,10 +7394,6 @@ msgstr "खड़े रूप से टाइल (&V)" msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।" -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "आज का संकेत" @@ -7024,16 +7410,24 @@ msgstr "प्राप्तकर्ता:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "पीएनजी में बहुत सारे रंग, यह आकॄति थोड़ी सी धूमल हो सकती है।" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "प्राप्तकर्ता:" @@ -7050,7 +7444,7 @@ msgstr "द्वारा अनुवाद" msgid "Translators" msgstr "अनुवादक" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "" @@ -7078,27 +7472,23 @@ msgstr "फ़ॉन्ट का नाम टाइप करें" msgid "Type a size in points." msgstr "आकार बिंदुओं में टाइप करें।" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "प्रकार के पास ईनम - लंबा रूपांतरण अवश्य होना चाहिए" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "यूएस सामान्य फ़ैनफ़ोल्ड, १४ ७/८ x ११ इंच" @@ -7139,7 +7529,7 @@ msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को बन्द करने में msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।" @@ -7159,7 +7549,7 @@ msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण कर msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7171,11 +7561,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 #, fuzzy msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।" @@ -7185,7 +7575,7 @@ msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "निवेदित एचटीएमएल प्रलेख को खोलने में असमर्थ: %s" @@ -7194,7 +7584,7 @@ msgstr "निवेदित एचटीएमएल प्रलेख को msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "ध्वनि को अतुल्यकालिक रूप से चलाने में असमर्थ।" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7229,8 +7619,8 @@ msgstr "अविलोप" msgid "Underline" msgstr "रेखांकित (&U)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "रेखांकित" @@ -7243,7 +7633,7 @@ msgstr "पहिले जैसा करें (&U)" msgid "Undo last action" msgstr "पिछला कार्य रद्द करें" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "विकल्प के पश्चात अप्रत्याशित संप्रतीक '%s'।" @@ -7253,7 +7643,7 @@ msgstr "विकल्प के पश्चात अप्रत्याश msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "अप्रत्याशित पैरामीटर '%s'" @@ -7455,7 +7845,7 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -7468,7 +7858,7 @@ msgstr "अज्ञात डीडीई त्रुटि %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "GetObjectClassInfo को अज्ञात ऑबजेक्ट दिया किया गया" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'" @@ -7478,7 +7868,7 @@ msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'" msgid "Unknown Property %s" msgstr "अज्ञात विशेषतायें %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" @@ -7497,36 +7887,36 @@ msgstr "अज्ञात गतिक लेखागार दोष" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "अज्ञात एन्कोडिंग (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "अज्ञात डीडीई त्रुटि %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "अज्ञात लंबा विकल्प '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "माइम प्रकार %s के लिए एक प्रविष्टी में बेमेल '{' ।" @@ -7536,34 +7926,36 @@ msgstr "माइम प्रकार %s के लिए एक प्रव msgid "Unnamed command" msgstr "बेनाम निर्देश" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "असमर्थित क्लिपबोर्ड प्रारूप।" -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "असमर्थित थीम '%s' ।" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "ऊपर" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "बड़े आकार के अक्षर" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "उपयोगिता: %s" @@ -7587,17 +7979,18 @@ msgstr "सत्यापन टकराव" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "%d से %d के मध्य में एक पृष्ट संख्या बताएँ:" @@ -7612,11 +8005,11 @@ msgstr "संस्मरण" msgid "Vertical alignment." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "फ़ाइलों को एक विस्तॄत अवलोकन की भांति देखें" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "फ़ाइलों को एक अवलोकन सूची की भांति देखें" @@ -7624,17 +8017,13 @@ msgstr "फ़ाइलों को एक अवलोकन सूची की msgid "Views" msgstr "अवलोकन" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, fuzzy, c-format @@ -7645,7 +8034,11 @@ msgstr "उपप्रक्रिया के समाप्त होने msgid "Warning: " msgstr "चेतावनी: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "भार (&W):" @@ -7662,11 +8055,15 @@ msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन यूरो सहि msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "पूर्ण शब्द" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "सिर्फ़ पूर्ण शब्द " @@ -7674,47 +8071,62 @@ msgstr "सिर्फ़ पूर्ण शब्द " msgid "Win32 theme" msgstr "विन३२ थीम" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "विण्डो ३.१ पर विन३२एस" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "खिड़की (&W)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "खिड़की (&W)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "खिड़की (&W)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "विण्डो 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "विण्डो 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "विण्डो 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "विण्डो 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "विण्डो 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "विण्डो 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "विण्डो 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "विण्डो 98 एस ई" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "विण्डो 9x (%d.%d)" @@ -7727,7 +8139,7 @@ msgstr "विण्डो अरबी (सीपी १२५६)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "विण्डो बाल्टिक (सीपी १२५७)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "विण्डो CE (%d.%d)" @@ -7772,36 +8184,36 @@ msgstr "विण्डो अरबी (सीपी १२५६)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "विण्डो कोरियन (सीपी ९४९)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "विण्डो एम ई" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "विण्डो एन टी %lu.%lu (निर्माण %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu" @@ -7819,7 +8231,7 @@ msgstr "विण्डो टर्किस (सीपी १२५४)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "विण्डो ग्रीक (सीपी १२५३)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "विण्डो 95" @@ -7828,7 +8240,7 @@ msgstr "विण्डो 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "विण्डो वेस्टर्न यूरोपियन (सीपी १२५२)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "विण्डो 95" @@ -7842,7 +8254,25 @@ msgstr "विण्डो/डास ओईएम (सीपी ४३७)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "विण्डो सायरिलिक (सीपी १२५१)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "विण्डो 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "विण्डो एम ई" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "विण्डो 95" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल पर लेखन त्रुटि" @@ -7880,7 +8310,11 @@ msgstr "एक्सपीएम: गलत शीर्ष प्रारू msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "हाँ" @@ -7889,7 +8323,7 @@ msgstr "हाँ" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7897,7 +8331,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "आप इस भाग में एक नयी निर्देशिका को जोड़ नहीं सकते है।" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7909,12 +8343,12 @@ msgstr "बड़ा करें (&I)" msgid "Zoom &Out" msgstr "छोटा करें (&O)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "बड़ा करें (&I)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "छोटा करें (&O)" @@ -7989,7 +8423,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "एक कार्यसंपादन असफ़ल रहा।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -8027,7 +8461,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "निर्विकल्प कुँजी '%s' को परिवर्तित करने के प्रयास पर ध्यान नहीं दिया गया। " @@ -8048,50 +8482,46 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "बायनरी" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "गहरा" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "विण्डो एक्स पी (निर्माण %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल को बन्द नहीं किया जा सकता है" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को बन्द नहीं किया जा सकता है" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल पर परिवर्तनों को प्रतिबद्धित नहीं किया जा सकता है" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल का निर्माण किया जा सकता है" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "'%s' उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को मिटाय नहीं जा सकता है" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "निश्चय नहीं किया जा सकता है कि %d विवरणकर्ता पर फ़ाइल की समाप्ति पहुँच गयी है" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल" @@ -8100,22 +8530,22 @@ msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल msgid "can't find central directory in zip" msgstr "केन्द्र निर्देशिका को जीज़िप में खोजा नहीं जा सका" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "%d फ़ाइल विवरणकर्ता पर फ़ाइल की लंबाई को पाया नहीं जा सकता है" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "वर्तमान निर्देशिका का उपयोग करके, उपयोगकर्ता के गॄह (HOME) को पाया नहीं जा सकता है।" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को फ़्लैश नहीं किया जा सकता है" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर स्थिति को खोजा नहीं जा सकता है" @@ -8124,22 +8554,22 @@ msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर स्थिति msgid "can't load any font, aborting" msgstr "किसी फ़ॉन्ट को लोड नहीं किया जा सकता है, निरस्त किया जा रहा है" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।" @@ -8151,22 +8581,22 @@ msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आर msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है" @@ -8176,12 +8606,12 @@ msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नह msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "'%s' बफ़र को डिस्क पर नहीं लिखा जा सकता है।" -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर लिखा नहीं जा सकता है" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को लिखा नहीं जा सकता है।" @@ -8227,15 +8657,15 @@ msgstr "" msgid "compression error" msgstr "संकुचन त्रुटि" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "तिथि" @@ -8243,11 +8673,11 @@ msgstr "तिथि" msgid "decompression error" msgstr "फ़ैलाव त्रुटि" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "डिफ़ाल्ट" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "" @@ -8255,19 +8685,19 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "अठारहवाँ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "आठवाँ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "ग्यारहवाँ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "'%s' प्रविष्टी '%s' समूह में एक से अधिक बार आयी है" @@ -8276,7 +8706,7 @@ msgstr "'%s' प्रविष्टी '%s' समूह में एक स msgid "error in data format" msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "'%s' खोलने में त्रुटि" @@ -8298,70 +8728,70 @@ msgstr "जीज़िप स्थानीय शीर्ष को पढ़न msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "जीज़िप प्रविष्टी '%s' के लेखन में त्रुटि: निकृष्ट सीआरसी या गलत लंबाई" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल को फ़्लैश करने में असफ़लता" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "पन्द्रहवाँ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "पाँचवाँ" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: समूह शीर्ष के उपरान्त '%s' पर ध्यान नहीं दिया गया।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '=' की आशा की जाती है।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '%s' कुँजी को सर्वप्रथम %d पंक्ति पर पाया गया था।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: निर्विकल्प कुँजी '%s' के लिए मूल्य पर ध्यान नहीं दिया गया।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "फ़ाइल '%s': अप्रत्याशित %c शब्द %d पंक्ति पर।" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "फ़ाइलें" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "प्रथम" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "फ़ॉन्ट आकार" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "चौदहवाँ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "चौथा" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "वर्णनात्मक लॉग संदेशो का जनन करें" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "आकृति" @@ -8381,7 +8811,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "अवैध संदेश बॉक्स रीटर्न वैल्यू" @@ -8389,28 +8819,28 @@ msgstr "अवैध संदेश बॉक्स रीटर्न वै msgid "invalid zip file" msgstr "अवैध जीज़िप फ़ाइल" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "तिरछा" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "हल्का" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "'%s' लोकेल को स्थापित नहीं किया जा सका।" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "अर्धरात्रि" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "उन्नीसवाँ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "नौवाँ" @@ -8431,7 +8861,7 @@ msgstr "कोई फ़ॉन्ट %s में नहीं मिले।" msgid "noname" msgstr "कोईनामनहीं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "दोपहर" @@ -8440,11 +8870,7 @@ msgstr "दोपहर" msgid "normal" msgstr "सामान्य" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "num" @@ -8460,8 +8886,6 @@ msgstr "स्मॄति समाप्त" msgid "process context description" msgstr "प्रक्रम संदर्भ वर्णन" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8471,10 +8895,11 @@ msgstr "प्रक्रम संदर्भ वर्णन" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8502,6 +8927,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8559,7 +8985,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8582,7 +9008,7 @@ msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है ( msgid "reentrancy problem." msgstr "पुनःअन्दर आने की समस्या।" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "सेकन्ड" @@ -8590,57 +9016,57 @@ msgstr "सेकन्ड" msgid "seek error" msgstr "खोज त्रुटि" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "सत्रहवाँ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "सातवाँ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "इस सहायता संदेश को दिखाएँ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "सोलहवाँ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "छठवाँ" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "उपयोगार्थ अवलोकन विधा को निर्दिष्ट करें (उदाहरण हेतु ६४०x४८०-१६)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "उपयोगार्थ थीम को निर्दिष्ट करें" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 #, fuzzy msgid "standard/circle" msgstr "मानक" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 #, fuzzy msgid "standard/square" msgstr "मानक" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8648,11 +9074,11 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "सुरक्षित फ़ाइल की लंबाई जीज़िप शीर्ष में नहीं है" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 #, fuzzy msgid "strikethrough" msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)" @@ -8662,7 +9088,7 @@ msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "दसवाँ" @@ -8670,23 +9096,23 @@ msgstr "दसवाँ" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "इस कार्य संपादन को दिये हुए उत्तर ने DDE_FBUSY बिट् को स्थापित कर दिया।" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "तीसरा" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "तेरहवाँ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "आज" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "कल" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" @@ -8695,19 +9121,19 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "अनुवाद श्रेय" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "बारहवाँ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "बीसवाँ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "रेखांकित" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "अप्रत्याशित \" %d पर '%s' में ।" @@ -8716,8 +9142,8 @@ msgstr "अप्रत्याशित \" %d पर '%s' में ।" msgid "unexpected end of file" msgstr "अनपेक्षित फ़ाइल अंत" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -8726,11 +9152,11 @@ msgstr "अज्ञात" msgid "unknown class %s" msgstr "अज्ञात वर्ग %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "अज्ञात त्रुटि (त्रुटि कूट %08x)।" @@ -8757,7 +9183,7 @@ msgstr "बिनानामदियाहुआ %d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "असमर्थित जीज़िप संकुचन विधि" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "'%s' से '%s' तक सूचीपत्र का उपयोग किया जा रहा है।" @@ -8766,14 +9192,10 @@ msgstr "'%s' से '%s' तक सूचीपत्र का उपयोग msgid "write error" msgstr "लेखन त्रुटि" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay असफ़ल रहा।" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8787,7 +9209,7 @@ msgstr "" msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।" -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।" @@ -8795,7 +9217,7 @@ msgstr "wxWidgets के लिए अवलोकन को खोल नही msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "बीताहुआकल" @@ -8804,11 +9226,222 @@ msgstr "बीताहुआकल" msgid "zlib error %d" msgstr "ज़ेडलिब त्रुटि %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADD" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "BACK" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCEL" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CAPITAL" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "CLEAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMMAND" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "म्यूटेक्स का निर्माण नहीं किया जा सकता है।" + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "%lu थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "%lu थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "एक म्यूटेक्स लॉक को नहीं पाया नहीं जा सका" + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "एक म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DOWN" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTE" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन त्रुटि के साथ असफ़ल रहा: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है।\n" +#~ "क्या आप इसे बदलना चाहते है?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "HELP" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEFT" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PRINT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RIGHT" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRACT" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।" + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन" diff --git a/locale/hu.po b/locale/hu.po index b353c225b9..6e325aba5b 100644 --- a/locale/hu.po +++ b/locale/hu.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-26 20:12+0100\n" "Last-Translator: Oaron \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Köszönjük és elnézést kérünk a kényelmetlenségért!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "%d. oldal (%d-ből)" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "%d. oldal (%d-ből)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr "(hiba %ld: %s) " -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "tiff modul: %s" @@ -47,21 +47,21 @@ msgstr "tiff modul: %s" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Nyomtatási előkép" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 #, fuzzy msgid " bold" msgstr "félkövér" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 #, fuzzy msgid " italic" msgstr "dőlt" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 #, fuzzy msgid " light" msgstr "vékony" @@ -99,14 +99,14 @@ msgstr "#10 Boriték, 3 7/8 x 8 7/8 hüvelyk" msgid "%" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i. (össz %i)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i. (össz %i)" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -116,32 +116,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld bájt" msgstr[1] "%ld bájt" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i. (össz %i)" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (vagy %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Hiba" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Információ" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "&Előválasztás" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Figyelmeztetés" @@ -156,6 +156,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s fájl (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i. (össz %i)" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -184,7 +189,7 @@ msgstr "&Alkalmazd" msgid "&Apply Style" msgstr "&Alkalmazd" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Ikonok &elrendezése" @@ -226,13 +231,13 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "Kövér" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "" @@ -240,17 +245,17 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Zuhatag" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Mégsem" @@ -263,9 +268,9 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Törlés" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Bezár" @@ -284,8 +289,8 @@ msgstr "S&zín" msgid "&Convert" msgstr "Tartalom" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Másolás" @@ -294,7 +299,7 @@ msgstr "&Másolás" msgid "&Copy URL" msgstr "&Másolás" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 #, fuzzy msgid "&Customize..." msgstr "Jelkészlet méret" @@ -303,9 +308,9 @@ msgstr "Jelkészlet méret" msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Előkép a hiba jelentésről:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" @@ -318,7 +323,7 @@ msgstr "Bejegyzés törlése" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Részletek" @@ -347,7 +352,7 @@ msgstr "&Fájl" msgid "&Find" msgstr "&Keres" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "Be&fejez" @@ -403,9 +408,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "Hang&súly:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" @@ -462,9 +468,9 @@ msgstr "&Beillesztés" msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -477,7 +483,7 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Napló" @@ -494,16 +500,16 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "Ú&j " -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "Ú&j " #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Következő " -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Következő >" @@ -511,7 +517,7 @@ msgstr "&Következő >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Következő ötlet" @@ -520,7 +526,7 @@ msgstr "&Következő ötlet" msgid "&Next style:" msgstr "&Következő >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nem" @@ -532,12 +538,12 @@ msgstr "&Megjegyzések:" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Ok" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Megnyitás..." @@ -550,12 +556,12 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Beillesztés" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -577,7 +583,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Előválasztás" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Előző" @@ -590,8 +596,8 @@ msgstr "Előző oldal" msgid "&Print..." msgstr "&Nyomtatás..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" @@ -599,9 +605,9 @@ msgstr "&Tulajdonságok" msgid "&Quit" msgstr "&Kilépés" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Újra" @@ -631,9 +637,9 @@ msgstr "&Helyreállítás" msgid "&Right" msgstr "Vékony" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -657,7 +663,7 @@ msgstr "Mentés Másként" msgid "&See details" msgstr "&Részletek" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mutass ötleteket inditáskor" @@ -670,7 +676,7 @@ msgstr "&Méret" msgid "&Size:" msgstr "&Méret" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Ugrás" @@ -688,7 +694,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Leállítás" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -705,8 +711,8 @@ msgstr "&Stílus:" msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #, fuzzy msgid "&Symbol:" msgstr "&Stílus:" @@ -716,7 +722,7 @@ msgstr "&Stílus:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "" @@ -735,7 +741,7 @@ msgstr "&Másolás" msgid "&Top:" msgstr "Ig:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "Alá&húzás" @@ -744,9 +750,9 @@ msgstr "Alá&húzás" msgid "&Underlining:" msgstr "Alá&húzás" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Visszavonás" @@ -785,11 +791,11 @@ msgstr "Hang&súly:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Ablak" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Igen" @@ -808,12 +814,12 @@ msgstr "'%s' csak betűket tartalmazhat." msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' után felesleges '..'-t találtam, elhanyagoltam." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' nem megfelelő számérték a(z) '%s' beállításához." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus." @@ -828,7 +834,7 @@ msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus." msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' érvénytelen" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' valószínűleg bináris fájl." @@ -858,17 +864,17 @@ msgstr "'%s' csak betűket vagy számokat tartalmazhat." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' csak ASCII jeleket tartalmazhat." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Súgó)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "" @@ -877,20 +883,20 @@ msgstr "" msgid "(Normal text)" msgstr "Normál jelkészlet:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(könyvjelzők)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 @@ -898,27 +904,27 @@ msgstr "(könyvjelzők)" msgid "(none)" msgstr "névtelen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "" @@ -1017,7 +1023,7 @@ msgstr ": ismeretlen jelkészlet" msgid ": unknown encoding" msgstr ": ismeretlen kódolás" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Vissza" @@ -1073,24 +1079,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Félkövér dőlt betű.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "félkövér dőlt aláhúzott
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Félkövér betű. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Dőlt betű. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #, fuzzy msgid ">" msgstr ">>" @@ -1108,10 +1114,10 @@ msgstr "A hibakeresésről a jelentés ebben a könyvtárban van\n" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Egy nem-üres gyűjteménynek 'elem' csomópontokból kell állnia" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "" @@ -1197,16 +1203,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 elfordított 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1215,13 +1217,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "&Névjegy" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "&Névjegy..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&Névjegy" @@ -1230,36 +1232,46 @@ msgstr "&Névjegy" msgid "Absolute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Modern" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 #, fuzzy msgid "Actual Size" msgstr "&Aktuális méret" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Add hozzá" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Add hozzá ezt a lapot a könyvjelzőkhöz" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Add hozzá a felhasználói színekhez" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection hívás generikus hozzáféréssel" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection hívás érvényes hozzáadás nélkül" @@ -1276,7 +1288,7 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1301,24 +1313,24 @@ msgstr "Balra igazítsd" msgid "All" msgstr "Mindet" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Minden fájlt (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Minden fájlt (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Minden fájlt (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1330,7 +1342,7 @@ msgstr "Egy már regisztrált objektumot adott át a SetObjectClassInfo-nak" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Már tárcsázom az ISPt." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1349,13 +1361,17 @@ msgstr "*** És a következő fájlokat tartalmazza:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "A kép nem %d típusú." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "A naplót a(z) '%s' file végéhez írjam? (Ha [Nem]-et választ, felülírom!)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Kiválasztott" @@ -1365,8 +1381,12 @@ msgstr "Kiválasztott" msgid "Apply" msgstr "&Alkalmazd" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -1374,11 +1394,16 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arab (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "holnap" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "" @@ -1392,9 +1417,9 @@ msgstr "olvasok" msgid "Attributes" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "" @@ -1446,46 +1471,43 @@ msgstr "B6 (JIS) Elfordított 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Boriték, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nem sikerült memóriát foglalni." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Nem tudtam elmenteni a hibás képet." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az RGB színtérképet." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni az adatokat." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép) fejet." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Nem tudtam kiírni a fájl (bittérkép info) fejet." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: a wxImage-nek nincs saját wxPalette-je." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "&Vissza" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "" @@ -1497,6 +1519,12 @@ msgstr "" msgid "Background colour" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "&Vissza" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balti (ISO-8859-13)" @@ -1509,8 +1537,8 @@ msgstr "Balti (régi) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "" @@ -1518,8 +1546,20 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Félkövér" @@ -1529,12 +1569,12 @@ msgstr "Félkövér" msgid "Border" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1542,22 +1582,26 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alsó margó (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Tulajdonságok" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "&Következő >" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +msgid "Brown" +msgstr "" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1565,15 +1609,35 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +msgid "Bullseye" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C lap, 17 x 22 hüvelyk" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "Tör&lés" @@ -1601,14 +1665,6 @@ msgstr "C6 Boríték, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Boríték, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1617,14 +1673,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "A CHM kezelő jelenleg csak helyi fájlokat támogat!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1633,70 +1681,70 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "Nem lehet &Visszavonni" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Nem tudom lezárni a(z) '%s' registry kulcsot" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket lemásolni." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nem tudom létrehozni a '%s' registry kulcsot" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) %s osztályhoz tartozó fájlt" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Nem tudom törölni a(z) '%s' kulcsot" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nem tudom törölni a '%s' INI fájt" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nem tudom törölni a '%s' értéket a '%s' kulcsból" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs alkulcsait" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nem tudtam megszámlálni a(z) '%s' kulcs értékeit" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nem tudom a nem támogatott %d típusú értékeket exportálni." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nem találom a(z) '%s' fájlban a jelenlegi pozíciót" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nincs információm a '%s' registry kulcsról" @@ -1709,12 +1757,12 @@ msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam kifejtését." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) '%s' registry kulcsot" @@ -1728,38 +1776,38 @@ msgstr "Nem tudok olvasni a(z) %s tömörített folyamból" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Nem tudom olvasni a folyamot, nem várt EOF-t találtam" -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' értékét" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nem tudom olvasni a(z) '%s' kulcs értékét" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" "Nem tudom elmenteni a képet a(z) '%s' fájlba: nincs ilyen kiterjesztés." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nem tudom a napló tartalmát fájlba menteni." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nem tudom a szál prioritását beállítani" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nem tudom a(z) '%s' értéket beállítani" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot." @@ -1769,22 +1817,20 @@ msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot." msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Nem tudok írni a(z) %s tömörített folyamba" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Nem tudom létrehozni a mutex-et" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' fájlokat" @@ -1794,16 +1840,16 @@ msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' fájlokat" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nem tudom megszámolni a(z) '%s' könyvtárban a fájlokat" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nem találom a címjegyzék fájl helyét" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot" @@ -1813,28 +1859,28 @@ msgstr "Nem találom a(z) %s aktív telefonos kapcsolatot" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nincs prioritási tartomány a(z) %d ütemezési előíráshoz." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nem ismerem a gazdagép nevét" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nem ismerem a gazdagép hivatalos nevét" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nem tudom letenni - nincs aktív telefonkapcsolat." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Nem tudom inicializálni az OLEt" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-ből." @@ -1844,7 +1890,7 @@ msgstr "Nem tudom betölteni az ikont '%s'-ből." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból." @@ -1864,7 +1910,7 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s súgó könyvet" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s tartalom fájlt" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!" @@ -1873,12 +1919,12 @@ msgstr "Nem tudom a fájlt PostScript nyomtatásra megnyitni!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nem tudom a(z) %s index fájlt megnyitni" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Nem tudom betölteni az erőforrást a(z) '%s' fájlból." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni." @@ -1887,12 +1933,7 @@ msgstr "Nem tudok üres oldalt nyomtatni." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nem tudom elolvasni '%s' típusának nevét." -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %lu szálat" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat" @@ -1901,38 +1942,43 @@ msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %x szálat" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Nem találom a szál ütemezés előírásait." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nem tudom elindítani a szálat: hiba a TLS írásakor." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %lu szálat" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %x szálat" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "dőlt" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Kis/nagybetűk különbözőek" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Tulajdonságok" @@ -1955,8 +2001,8 @@ msgstr "Középre igazítva" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Közép-európai (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Centre" msgstr "Középre igazítva" @@ -1974,50 +2020,54 @@ msgstr "Nem tudom létrehozni a mutex-et" msgid "Centred" msgstr "Középre igazítva" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #, fuzzy msgid "Ch&oose..." msgstr "&Válasszon oldalszámot... " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Tulajdonságok" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +msgid "Character" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" @@ -2028,10 +2078,10 @@ msgstr "" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2096,21 +2146,21 @@ msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Válassza ki a tárcsázandó szolgáltatót (ISPt)!" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Hozzon létre könyvtárat" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Válasszon betűtípust" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Válasszon színt" @@ -2128,17 +2178,18 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "Be&zárás" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "Nem tudom létrehozni a szálat" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Törlés" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "A napló fájl törlése" @@ -2148,10 +2199,10 @@ msgstr "A napló fájl törlése" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" @@ -2261,11 +2312,11 @@ msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Kattints ide a betűtípus választás törléséhez" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Bezárás" @@ -2277,7 +2328,7 @@ msgstr "Minden fájl bezárása" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Zárja be ezt az ablakot" @@ -2286,7 +2337,7 @@ msgstr "Zárja be ezt az ablakot" msgid "Color" msgstr "S&zín" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "S&zín" @@ -2323,6 +2374,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2335,42 +2391,50 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Tömörített HTML súgó file (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Számítógép" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurációs bejegyzés nem kezdődhet '%c'-vel." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Registry frissítés megerősítése" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Kapcsolódás..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Tartalom" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "A '%s' jelkészletté alakítás nem működik." @@ -2380,7 +2444,7 @@ msgstr "A '%s' jelkészletté alakítás nem működik." msgid "Convert" msgstr "Tartalom" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Átmásolva a \"%s\" vágólapra" @@ -2399,6 +2463,10 @@ msgstr "&Másolás" msgid "Copy selection" msgstr "Kiválasztott" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2488,7 +2556,7 @@ msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." msgid "Could not set column width." msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat." @@ -2518,12 +2586,12 @@ msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." msgid "Could not set property flags." msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nem tudom a dokument megtekintését kezdeményezni." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." @@ -2531,17 +2599,13 @@ msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nem tudtam adatot átvinni az ablakba" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Nem tudtam mutex zárat létrehozni" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nem tudok egy képet a képek listájához hozzáadni." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" @@ -2550,21 +2614,17 @@ msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nem találom a(z) '%s' szimbólumot a dinamikus könyvtárban" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz" @@ -2578,7 +2638,7 @@ msgstr "Nem kaptam meg a mutatót a jelenlegi szálhoz" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Nem tudtam betölteni a PNG képet - hibás a fájl vagy nincs elég memória." @@ -2588,7 +2648,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Nem tudtam betölteni hangot '%s'-ből." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" @@ -2598,26 +2658,22 @@ msgstr "Nem tudtam időzítőt létrehozni" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' audiot" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nem tudtam regisztrálni a(z) '%s' vágólap formátumot." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Nem tudtam elengedni a mutex-et" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nem kaptam információt a lista vezérlő %d eleméről." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nem tudtam elmenteni a PNG képet." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat" @@ -2630,17 +2686,21 @@ msgstr "Nem találtam" msgid "Create directory" msgstr "Hozzon létre könyvtárat" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Hozzon létre egy új könyvtárat" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "&Kivágás" @@ -2648,7 +2708,13 @@ msgstr "&Kivágás" msgid "Current directory:" msgstr "A jelenlegi könyvtár:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Jelkészlet méret" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Jelkészlet méret" @@ -2680,51 +2746,30 @@ msgstr "D lap, 22 x 34 hüvelyk" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE adatbeírás nem sikerült" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB fej: A kódolás nem felel meg a bitmélységnek." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB fej: A képmagasság a fájl-ban > 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB fej: A képszélesség a fájl-ban > 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB fej: Ismeretlen bitmélység a fájl-ban." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB fej: Ismeretlen kódolás a fájl-ban." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Boríték, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2750,10 +2795,20 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "A hibakeresésről nem sikerült jelentést készíteni." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Dekoratív" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "alapértelmezés" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Az alapértelmezett kódolás" @@ -2767,8 +2822,15 @@ msgstr "Az alapértelmezett nyomtató" msgid "Default printer" msgstr "Az alapértelmezett nyomtató" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "&Törlés" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Törlés" @@ -2778,12 +2840,12 @@ msgstr "&Törlés" msgid "Delete A&ll" msgstr "Válassz ki &minden fájlt" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Kiválasztott" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Törlés" @@ -2793,7 +2855,7 @@ msgstr "&Törlés" msgid "Delete Style" msgstr "Bejegyzés törlése" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "Bejegyzés törlése" @@ -2827,7 +2889,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Az alapértelmezett kódolás" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" @@ -2839,7 +2901,7 @@ msgstr "" msgid "Developers" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2860,12 +2922,12 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "Könyvtárak" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" @@ -2882,7 +2944,7 @@ msgstr "A könyvtár nem létezik." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2890,15 +2952,20 @@ msgstr "" "Írja ki az összes index bejegyzést, ami tartalmazza az adott bejegyzést. A " "keresés kis/nagy betűre nem érzékeny." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Képernyő beállítási párbeszédablak" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2919,7 +2986,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Elmentsem a(z) %s dokument változásait?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "" @@ -2931,15 +2998,15 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Ne mentsd el" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Kész." @@ -2962,11 +3029,13 @@ msgstr "Kétszeres méretű japán levelezőlap, elfordított 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Másodszor használt azonosító : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Le" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2974,31 +3043,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E lap, 34 x 44 hüvelyk" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -3053,6 +3102,17 @@ msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Nyomtató" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -3080,7 +3140,7 @@ msgstr "" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Írja be a(z) \"%s\" fájlt megnyitó parancsot:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "A talált bejegyzések" @@ -3096,12 +3156,13 @@ msgstr "" "A környezeti változók kifejtése nem sikerült: hiányzik '%c' a(z) %u helyen " "'%s'-ból." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -3119,25 +3180,25 @@ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" msgid "Error creating directory" msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Hiba a DIB kép olvasásakor." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Hiba a felhasználói konfigurációs beállítások elmentésekor." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Hiba történt a semaforra várakozás során" @@ -3146,6 +3207,17 @@ msgstr "Hiba történt a semaforra várakozás során" msgid "Error: " msgstr "Hiba: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Tájkép" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Eszperantó (ISO-8859-3)" @@ -3160,25 +3232,21 @@ msgstr "A becsült idő : " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Végrehajtható fájlok (*.exe)|*.exe|Minden fájl (*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 hüvelyk" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3194,11 +3262,11 @@ msgstr "Kiterjesztett japán Unix kódlap (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Nem sikerült kifejteni '%s'-t '%s'-be" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "ÚjNév" @@ -3222,11 +3290,11 @@ msgstr "Nem sikerült %luKb tárterületet foglalni a memóriatérkép adatoknak msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a video módot." -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba." @@ -3236,7 +3304,7 @@ msgstr "Nem tudtam elmenteni a bittérképet a(z) '%s' fájlba." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) hibakeresési jelentések \"%s\" könyvtárát" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." @@ -3254,13 +3322,13 @@ msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Nem sikerült lezárni a vágólapot." -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: hiányzik a felhasználói név vagy a " "jelszó." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot: nincs tárcsázható szolgáltató (ISP)." @@ -3270,28 +3338,28 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry bejegyzést" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' registry kulcs tartalmát a(z) '%s'-be." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Nem sikerült lemásolni a(z) '%s' fájlt '%s'-be." -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átmásolni." @@ -3300,19 +3368,19 @@ msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átmásolni." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nem sikerült létrehozni az MDI szülő keretet." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nem sikerült létrehozni átmeneti fájlnevet." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Nem sikerült lérehozni a névtelen csövet." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat" @@ -3346,12 +3414,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Nem tudtam létrehozni registry bejegyzést a(z) '%s' fájlokra." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -3372,7 +3440,7 @@ msgstr "Nem sikerült a HTML dokumentumot %s kódolással megjeleníteni" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nem sikerült kiüríteni a vágólapot." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Nem sikerült megszámlálni a video módokat." @@ -3380,12 +3448,12 @@ msgstr "Nem sikerült megszámlálni a video módokat." msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Nem sikerült létrehozni tanácsadói kapcsolatot a DDE kiszolgálóval" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni a telefonos kapcsolatot: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n" @@ -3394,39 +3462,39 @@ msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Nem sikerült a curl-t végrehajtani, kérem tegye elérhetővé a PATH-on." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Nem sikerült megtalálni '%s'-t a(z) '%s' szabályos kifejezésben." -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nem kaptam meg a(z) %s ISP(szolgáltató) neveket" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" könyvtárat" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nem kaptam a vágólapról adatokat" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Nem kaptam meg a helyi rendszer időt." -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat." -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Nem sikerült elindítani a GUIt: nem találtam beépített bőrt." @@ -3434,11 +3502,11 @@ msgstr "Nem sikerült elindítani a GUIt: nem találtam beépített bőrt." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Nem sikerült elindítani az MS HTML súgót." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt." -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot." @@ -3466,7 +3534,7 @@ msgstr "" "Nem tudtam a szálhoz csatlakozni, valószínűleg memória lyukat találtam - " "kérem indítsa újra a programot" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nem tudtam megölni a '%d' folyamatot." @@ -3491,7 +3559,7 @@ msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) %d képet a '%s' fájlból." @@ -3505,17 +3573,22 @@ msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nem tudtam betölteni az mpr.dll-t." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Nem tudtam betölteni a(z) '%s' osztott könyvtárat." -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Nem tudtam betölteni a metafájlt a(z) '%s' fájlból." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt." @@ -3530,7 +3603,7 @@ msgstr "Nem sikerült lelakatolni a(z) '%s' lakat fájlt." msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) időket '%s'-re." @@ -3539,12 +3612,12 @@ msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) időket '%s'-re." msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." @@ -3554,7 +3627,7 @@ msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." @@ -3569,7 +3642,7 @@ msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt." @@ -3577,17 +3650,17 @@ msgstr "Nem tudtam megnyitni az átmeneti fájlt." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Nem tudtam megnyitni a vágólapot." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Nem tudom értelmezni a(z) '%s' többes számú alakotat" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Nem tudtam adatokat tenni a vágólapra." @@ -3595,7 +3668,7 @@ msgstr "Nem tudtam adatokat tenni a vágólapra." msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." msgstr "Hiba a konfigurációs beállítások olvasásakor." @@ -3615,11 +3688,11 @@ msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból." msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Nem sikerült elolvasni a PID-t a lakat fájlból." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Nem tudtam átirányítani a gyermek processz be/kimenetét" @@ -3649,37 +3722,37 @@ msgstr "Nem tudom eltávolítani a(z) '%s' lakat fájlt." msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Nem tudtam eltávolítani az elavult '%s' lakat fájlt." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry értéket '%s'-re átnevezni." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' registry kulcsot '%s'-re átnevezni." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nem tudtam adatot elővenni a vágólapról." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nem sikerült helyrehozni a fájl időket '%s'-re." -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Nem sikerült értelmezni a RAS hibaüzenet szövegét." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nem tudtam meghatározni a támogatott vágólap formátumokat." @@ -3702,7 +3775,7 @@ msgstr "Nem sikerült DDE tanácsot küldeni." msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' FTP átviteli módot beállítani." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani." @@ -3711,12 +3784,12 @@ msgstr "Nem tudtam a vágólap adatot beállítani." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Nem lehet beállítani a(z) '%s' lezáró fájl engedélyeit" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nem tudtam az átmeneti fájl engedélyeit beállítani." @@ -3730,12 +3803,12 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a munkakönyvtárat." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nem tudtam a(z) %d szál prioritást beállítani." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3752,7 +3825,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat." @@ -3760,12 +3833,12 @@ msgstr "Nem tudtam befejezni a szálat." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Nem tudtam befejezni a tanácskozási ciklust a DDE kiszolgálóval." -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nem tudtam befejezni a(z) %s telefon kapcsolatot." -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nem sikerült megérinteni a(z) '%s't." @@ -3785,7 +3858,7 @@ msgstr "Nem tudtam a(z) '%s' DDE kiszolgáló regisztrációját megszüntetni." msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Nem tudtam adatot elővenni a vágólapról." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Nem tudom frissíteni a felhasználó konfigurációs fájlját." @@ -3799,12 +3872,12 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a hibakereső jelentéstt (hibakód : %d) " msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Nem sikerült írni a(z) '%s' lakat fájlba." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Fájl" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "Jelkészlet család:" @@ -3823,29 +3896,22 @@ msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Nem tudtam megnyitni '%s'-t %s-ként." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "A(z) '%s file már létezik, valóban felül akarja írni?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "A(z) '%s file már létezik. Akarja felülírni?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni." @@ -3858,7 +3924,7 @@ msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul" msgid "File error" msgstr "Fájl hiba" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Már van ilyen nevű fájl." @@ -3866,7 +3932,7 @@ msgstr "Már van ilyen nevű fájl." msgid "Files" msgstr "Fájlok" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Fájlok (%s)" @@ -3875,7 +3941,7 @@ msgstr "Fájlok (%s)" msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Keres" @@ -3884,7 +3950,7 @@ msgstr "Keres" msgid "First" msgstr "első" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Következő oldal" @@ -3894,11 +3960,11 @@ msgstr "Következő oldal" msgid "Fixed" msgstr "Nem skálázható jelkészlet:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Nem skálázható jelkészlet:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Rögzített méretű betű.
bold dőlt " @@ -3915,8 +3981,8 @@ msgstr "&Másolás" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 hüvelyk" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "" @@ -3925,7 +3991,7 @@ msgstr "" msgid "Font &weight:" msgstr "A betűkészlet hangsúlya." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Jelkészlet mérete:" @@ -3944,7 +4010,7 @@ msgstr "Jelkészlet mérete:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "A folyamat elágaztatása nem sikerült" @@ -3957,7 +4023,7 @@ msgstr "&Előre" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Előre mutató href-eket nem tudok használni" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i megfelelőt találtam" @@ -3966,6 +4032,10 @@ msgstr "%i megfelelőt találtam" msgid "From:" msgstr "Tól:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Hibás gif index." @@ -3986,7 +4056,7 @@ msgstr "GIF: nincs elég tároló." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: ismeretlen hiba!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3996,11 +4066,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ bőr" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generikus PostScript" @@ -4012,35 +4082,35 @@ msgstr "Német bírósági leporelló, 8 1/2 x 13 hüvelyk" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Német standard leporelló, 8 1/2 x 12 hüvelyk" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes fogadó" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection generikus accessor hívás" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes gyűjtő fogadó" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Menj vissza" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Menj előre" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Menj a dokumentum hierarchia eggyel magasabb szintjére" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Menj a saját (hon) könyvtárba" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Menj a szülő könyvtárba" @@ -4048,10 +4118,22 @@ msgstr "Menj a szülő könyvtárba" msgid "Graphics art by " msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Görög (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +msgid "Green" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -4060,27 +4142,23 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "A zlib ezen változata nem támogatja gzip-et" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "A(z) %s horgony nem létezik." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML fájlok (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "" @@ -4089,38 +4167,39 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Héber (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Súgó Böngésző beállítások" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Súgó tartalomjegyzék" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Súgó nyomtatás" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Súgó témakörök" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Súgó könyvek (*.htb)|*.htb|Súgó könyvek (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom." @@ -4130,12 +4209,12 @@ msgstr "a(z) '%s' domén konfigurációs fájlját nem találom." msgid "Help: %s" msgstr "Súgó: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Súgó: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4143,11 +4222,22 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "vékony" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +msgid "HighlightText" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Haza" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Saját könyvtár" @@ -4156,53 +4246,50 @@ msgstr "Saját könyvtár" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Hiba a DIB maszk olvasásakor." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Hiba a kép írásakor!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: A kép túl magas az ikon számára." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: A kép túl széles az ikon számára." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Hibás icon index." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: az adatfolyam csonkítottnak tűnik." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: hiba a GIFF képformátumban." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: nincs elég tároló." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: ismeretlen hiba!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4238,7 +4325,7 @@ msgstr "" "tehát\n" "ha csak lehetséges, kérem folytassa a jelentés előállítását.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Nem írom be a \"%s\" értéket a \"%s\" kulcsba." @@ -4255,7 +4342,7 @@ msgstr "A ConstructObject módszer hibás paraméterszámot kapott" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "A Create módszer hibás paraméter számot kapott" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Hibás könyvtár név." @@ -4267,17 +4354,17 @@ msgstr "Hibás fájl meghatározás." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "A kép és a maszk mérete különböző." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "A kép nem %d típusú." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "A kép nem %d típusú." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4285,31 +4372,44 @@ msgstr "" "Nem tudok formázott szövegkontrollt készíteni, egyszerű szövegkontrollt " "használok helyette. Kérem installálja újra a riched32.dll fájlt" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Nem kapom meg a gyermek processz bemenetét." -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Nem kapom meg a '%s' fájl engedélyeit." -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Nem sikerült felülírni ni a(z) '%s' fájlt." -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nem lehet beállítani a '%s' fájl engedélyeit." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Modern" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4317,11 +4417,11 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "Bekezdés" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Tartalom mutató" @@ -4337,30 +4437,37 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Az inicializálás utolsó fázisa nem sikerült, kilépek." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Bekezdés" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Bekezdés" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Bekezdés" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Bekezdés" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4374,12 +4481,12 @@ msgstr "" msgid "Inset" msgstr "Bekezdés" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Hibás TIFF kép index." @@ -4387,12 +4494,12 @@ msgstr "Hibás TIFF kép index." msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Hibás megjelenítési mód meghatározás: '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Hibás geometriai meghatározás: '%s'." @@ -4407,7 +4514,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Hibás a(z) '%s' lakat fájl." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus." @@ -4420,7 +4527,7 @@ msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott GetObjectClassInfo" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Érvénytelen vagy Null Object ID-t kapott HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Hibás szabályos kifejezés '%s': %s" @@ -4430,8 +4537,8 @@ msgstr "Hibás szabályos kifejezés '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Dőlt" @@ -4522,110 +4629,136 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "&Törlés" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Le" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Nyomtató" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Haza" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Bekezdés" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +msgid "KP_Left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Következő " + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Vékony" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Tájkép" @@ -4635,7 +4768,7 @@ msgstr "Tájkép" msgid "Last" msgstr "&Beillesztés" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Következő oldal" @@ -4651,12 +4784,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 hüvelyk" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "" @@ -4666,6 +4800,10 @@ msgstr "" msgid "Left (&first line):" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Bal margó (mm):" @@ -4721,7 +4859,11 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Vékony" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4734,11 +4876,11 @@ msgstr "" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "A mutató '//'-t tartalmazott, abszolút mutatóvá alakítottam." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "" @@ -4753,12 +4895,12 @@ msgstr "" msgid "Lists the available fonts." msgstr "Nincsenek tippek, sajnálom!" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "A(z) %s fájl betöltése" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Betöltés : " @@ -4772,18 +4914,18 @@ msgstr "A(z) '%s' lezáró fájl tulajdonosa hibás." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "A(z) '%s' lezáró file hozzáférése hibás." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "A naplót a(z) '%s' fájl-ba mentettem." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4791,10 +4933,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "MDI gyermek" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4971,16 +5109,24 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Kiválasztott" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Kis/nagybetű megkülönböztetés" @@ -4995,7 +5141,7 @@ msgstr "Hang&súly:" msgid "Max width:" msgstr "Helyette:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -5005,7 +5151,9 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "A VFS memóriában már van '%s' fájl!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -5018,7 +5166,7 @@ msgstr "%s üzenet" msgid "Metal theme" msgstr "Fém bőr" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -5026,6 +5174,10 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizál" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 #, fuzzy msgid "Min height:" @@ -5035,7 +5187,7 @@ msgstr "A betűkészlet hangsúlya." msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5078,18 +5230,18 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Név" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "" @@ -5143,19 +5295,23 @@ msgstr "Új bejegyzés" msgid "NewName" msgstr "ÚjNév" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Következő " -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Következő oldal" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nem" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5178,11 +5334,11 @@ msgstr "" msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Nem találtam elemet." @@ -5214,22 +5370,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ilyen típusú képhez nem találtam kezelőt." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d típusú képhez nincs kezelő meghatározva." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s típusú képhez nincs kezelő meghatározva." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Még nem találtam egy megfelelő oldalt" @@ -5249,11 +5405,11 @@ msgstr "Nincs hang" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "A képben nincs maszkolva nem használt szín." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "A képben nincs nem használt szín." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" @@ -5273,15 +5429,15 @@ msgstr "Északi (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normál btű
and aláhúzva. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Normál jelkészlet:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&Névjegy..." @@ -5305,24 +5461,144 @@ msgstr "Feljegyzés, 8 1/2 x 11 hüvelyk" msgid "Notice" msgstr "&Megjegyzések:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "&Törlés" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Le" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Haza" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Bekezdés" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Vékony" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "A fájlt nem tudtam betölteni." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5332,7 +5608,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Tulajdonságok" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5340,11 +5616,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Az objektumoknak id jellemzúvel is rendelkezniük kell" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Fájl Megnyitás" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Nyisd meg a HTML dokumentumot" @@ -5363,22 +5643,22 @@ msgstr "&Megnyitás..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Ez a művelet nincs megengedve." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%s' könyvtárat" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "A(z) '%s' beállítás egy értéket kér." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "A(z) '%s' beállítása: '%s' nem alakítható át dátummá." @@ -5387,6 +5667,10 @@ msgstr "A(z) '%s' beállítása: '%s' nem alakítható át dátummá." msgid "Options" msgstr "Lehetőségek" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Irányultság" @@ -5404,22 +5688,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: nem tudtam memóriát foglalni" @@ -5444,14 +5716,6 @@ msgstr "PCX: ismeretlen hiba !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: túl alacsony verziószám" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: nem tudtam memóriát foglalni." @@ -5569,44 +5833,68 @@ msgstr "PRC Boríték #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Boríték #9 324 x 229 mm, elfordított" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 #, fuzzy msgid "Padding" msgstr "olvasok" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d. oldal" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d. oldal (%d-ből)" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "%d. oldal" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Oldal beállítás" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "%d. oldal" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Oldal beállítás " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Le" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Oldalak" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Oldalak" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Papír méret" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "" @@ -5619,7 +5907,7 @@ msgstr "SetObject már regisztrált objektumot kapott" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "GetObject ismeretlen objektumot kapott" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5630,8 +5918,17 @@ msgstr "&Beillesztés" msgid "Paste selection" msgstr "Kiválasztott" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5639,7 +5936,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Tulajdonságok" @@ -5652,15 +5959,15 @@ msgstr "A cső létrehozása nem sikerült" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kérem válasszon egy érvényes jelkészletet." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kérem válasszon egy létező fájlt." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Kérem válassza ki a látni kívánt oldalt:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Kérem válassza ki, melyik szolgáltatóhoz (ISP) akar kapcsolódni." @@ -5679,12 +5986,22 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Kérem várjon amíg nyomtatok\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Jelkészlet &pontmérete:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Jobbra igazíts" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Jelkészlet &pontmérete:" @@ -5724,36 +6041,38 @@ msgstr "PostScript fájl" msgid "Preferences" msgstr "&Előválasztás" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Előválasztás" -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Előkép:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Előző oldal" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Nyomtatási kép" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Nyomtatási kép hiba" @@ -5788,7 +6107,7 @@ msgstr "Nyomtatási elő&kép" msgid "Print spooling" msgstr "Nyomtatás sorbaállítással" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt" @@ -5825,21 +6144,21 @@ msgstr "Nyomtató..." msgid "Printer:" msgstr "Nyomtató:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Nyomtatás" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Nyomtatási hiba" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..." @@ -5853,7 +6172,7 @@ msgstr "A(z) %d. oldalt nyomtatom..." msgid "Printing..." msgstr "Nyomtatás..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" @@ -5871,7 +6190,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5885,25 +6204,34 @@ msgstr "&Tulajdonságok" msgid "Property" msgstr "&Tulajdonságok" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Nyomtatási hiba" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Kérdés" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Kérdés" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "&Kilépés" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Kilépés" @@ -5913,28 +6241,25 @@ msgstr "&Kilépés" msgid "Quit this program" msgstr "Nyomtasd ezt az oldalt" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Olvasási hiba a(z) '%s' fájlban" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Kész" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "&Újra" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Redo" @@ -5948,17 +6273,17 @@ msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "Frissíts" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry kulcs." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "A(z) '%s' registry kulcs még nem létezik, nem tudom átnevezni." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5969,7 +6294,7 @@ msgstr "" "annak törlése használhatatlanná teszi az Ön rendszerét:\n" "a műveletet nem hajtom végre." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Már létezik a(z) '%s' registry érték." @@ -5984,7 +6309,7 @@ msgstr "" msgid "Relative" msgstr "Dekoratív" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "A megfelelő tagok:" @@ -5997,12 +6322,12 @@ msgstr "A hátralevő idő : " msgid "Remove" msgstr "Töröld" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Töröld" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Töröld ezt az oldalt a könyvjelzők közül" @@ -6017,7 +6342,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Az időzítés létrehozása nem sikerült" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6025,7 +6350,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Helyettesítsd" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Helyettesítés" @@ -6047,11 +6372,16 @@ msgstr "Helyette:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' érvénytelen üzenet katalógus." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Cseréld vissza az elmentettre" @@ -6065,13 +6395,23 @@ msgstr "Vékony" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Vékony" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Vékony" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Jobb margó (mm):" @@ -6087,49 +6427,25 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "A(z) %s fájl elmentése" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "&Mentés másként..." @@ -6151,7 +6467,7 @@ msgstr "Válasszon dokumentum nézetet" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba" @@ -6159,19 +6475,33 @@ msgstr "Mentsd a napló tartalmát fájlba" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" msgstr "" -"Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi előfordulását a súgó könyv(ek)" -"ben" +"Keresd meg a fentebb beírt szöveg valamennyi előfordulását a súgó " +"könyv(ek)ben" #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160 msgid "Search direction" @@ -6181,31 +6511,37 @@ msgstr "Keresési irány" msgid "Search for:" msgstr "Keresés:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Keresés az összes könyvben" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Keresek..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Szakaszok" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Keresési hiba a(z) '%s' fájlban (a nagy fájlokat nem támogatja a stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztott" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Válassz ki &minden fájlt" @@ -6246,25 +6582,30 @@ msgstr "Kiválasztott" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "A(z) '%s' választási lehetőség után elválasztó jelet vártam." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Bejegyzés törlése" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "GetProperty híváskor nincs érvényes küldő" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6272,13 +6613,13 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Beállítás..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Több aktív telefonkapcsolatot találtam, az egyiket véletlenszerűen " "kiválasztom." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "eltol" @@ -6293,7 +6634,7 @@ msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat" msgid "Show &hidden files" msgstr "Mutasd meg a rejtett fájlokat" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Mutatsd mindet" @@ -6302,11 +6643,11 @@ msgstr "Mutatsd mindet" msgid "Show about dialog" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Mutatsd mindet" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét" @@ -6314,7 +6655,7 @@ msgstr "Mutasd meg a tartalom mutató valamennyi elemét" msgid "Show hidden directories" msgstr "Mutasd meg a rejtett könyvtárokat" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket" @@ -6323,10 +6664,10 @@ msgstr "Bemutatja/elrejti az irányító elemeket" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6348,6 +6689,10 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "" @@ -6357,7 +6702,7 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -6367,7 +6712,27 @@ msgstr "Méret" msgid "Size:" msgstr "Méret" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Ugrás" @@ -6380,6 +6745,11 @@ msgstr "Ferde" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 #, fuzzy msgid "Solid" @@ -6389,7 +6759,7 @@ msgstr "Félkövér" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Sajnálom, nem tudtam megnyitni ezt a fájlt." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Sajnálom, nincs elég memória az előkép létrehozásához." @@ -6414,6 +6784,12 @@ msgstr "A hang adat ismeretlen formátumban van." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "A(z) '%s' hang fájl ismeretlen formátumban van." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Keresek..." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 #, fuzzy msgid "Spacing" @@ -6423,8 +6799,12 @@ msgstr "Keresek..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "" @@ -6456,7 +6836,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Szöveget színné: Helytelen szín meghatározás '%s'" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "&Stílus:" @@ -6475,6 +6855,11 @@ msgstr "&Stílus:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Script" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6496,13 +6881,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Svájci" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" msgstr "Normál jelkészlet:" @@ -6512,36 +6897,37 @@ msgstr "Normál jelkészlet:" msgid "Symbols" msgstr "&Stílus:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Nem tudtam memóriát foglalni." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Hiba a kép betöltésekor." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Hiba a kép olvasásakor." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Hiba a kép elmentésekor." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Hiba a kép írásakor." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Tulajdonságok" @@ -6554,10 +6940,14 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 hüvelyk" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" @@ -6582,10 +6972,10 @@ msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a passzív módot." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Az FTP kiszolgáló nem támogatja a PORT parancsot." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6641,14 +7031,14 @@ msgstr "A jelkészlet mérete." msgid "The bottom position." msgstr "A jelkészlet mérete." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6668,7 +7058,7 @@ msgstr "" "készletet ennek helyettesítésére vagy\n" "[Mégsem]-t ha nem helyettesíthető" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "A(z) '%d' vágólap formátum nem létezik." @@ -6713,7 +7103,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "A jelkészlet mérete." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -6799,7 +7189,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6856,10 +7246,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6875,7 +7261,7 @@ msgstr "" "magánjellegű információt tartalmaz,\n" "szüntesse meg a kijelölését ls az nem fog szerepelni a jelentésben.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "A szükséges '%s' paraméter nincs megadva." @@ -6937,7 +7323,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "Betűkészlet előkép bemutatás" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6952,7 +7338,7 @@ msgstr "A jelkészlet mérete." msgid "The tab positions." msgstr "A jelkészlet mérete." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "A szöveget nem tudom elmenteni." @@ -6976,7 +7362,7 @@ msgstr "A jelkészlet mérete." msgid "The top position." msgstr "A jelkészlet mérete." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "A(z) '%s' beállítás értékét meg kell adni." @@ -6986,7 +7372,7 @@ msgstr "A(z) '%s' beállítás értékét meg kell adni." msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6995,15 +7381,11 @@ msgstr "" "Az ezen a gépre installált távoli hozzáférési lehetőség (RAS) túl régi, " "kérem frissítsen (A(z) %s szükséges funkció hiányzik)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7016,7 +7398,7 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: ez nem PCX fájl." @@ -7025,7 +7407,7 @@ msgstr "PCX: ez nem PCX fájl." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7040,7 +7422,7 @@ msgstr "" "Ez a rendszer nem támogatja a dátumkiolvasó egységet, kérem frissítse a " "comctl32.dll-t." -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7048,13 +7430,13 @@ msgstr "" "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem tudok értéket tárolni a szál " "helyi tárolójába" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "A szál modul inicializálása nem sikerült: nem sikerült a szálhoz kulcsot " "készíteni" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7066,11 +7448,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "A szál prioritás beállítását elhanyagoltam." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Csempék &Vízszintesen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Csempék &Függőlegesen" @@ -7080,10 +7462,6 @@ msgstr "" "Időkifutás az FTP kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor, próbálja meg a passzív " "módot." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Az időzítés létrehozása nem sikerült" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "A Nap Tippje" @@ -7100,16 +7478,24 @@ msgstr "Ig:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Túl sok szín a PNG-ben, a kép kicsit homályos lehet." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Ig:" @@ -7126,7 +7512,7 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "" @@ -7155,27 +7541,23 @@ msgstr "A betűkészlet családja." msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "A típust enum-ról long-ra kell alakítani" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "USA standard leporelló, 14 7/8 x 11 hüvelyk" @@ -7217,7 +7599,7 @@ msgstr "Nem sikerült lezárni a(z) '%s' lakat fájlt." msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Nem sikerült lezárni a file kezelőt." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Nem sikerült lérehozni egér mutatót." @@ -7237,7 +7619,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Nem sikerült létrehozni a DDE láncot" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7249,11 +7631,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 #, fuzzy msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt." @@ -7263,7 +7645,7 @@ msgstr "Nem tudom elindítani az OpenGLt." msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) '%s' CHM archive fájlt." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nem tudom megnyitni a kért %s HTML dokumentumot." @@ -7272,7 +7654,7 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni a kért %s HTML dokumentumot." msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Nem tudok aszinkron módon hangot játszani." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7307,8 +7689,8 @@ msgstr "Törlés vissza" msgid "Underline" msgstr "Alá&húzás" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "Alá&húzás" @@ -7322,7 +7704,7 @@ msgstr "&Visszavonás" msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Váratlan '%s' paraméter" @@ -7332,7 +7714,7 @@ msgstr "Váratlan '%s' paraméter" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Váratlan '%s' paraméter" @@ -7535,7 +7917,7 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Nem tudom megvárni a szál befejeződését." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "ismeretlen" @@ -7549,7 +7931,7 @@ msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "GetObjectClassInfo ismeretlen objektumot kapott" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Ismeretlen opció '%s'" @@ -7559,7 +7941,7 @@ msgstr "Ismeretlen opció '%s'" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Ismeretlen tulajdonság %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" @@ -7578,36 +7960,36 @@ msgstr "Ismeretlen dinamikus könyvtár hiba" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Ismeretlen (%d) kódolás" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Ismeretlen DDE hiba %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Ismeretlen opció '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "adatformátum hiba" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Ismeretlen hosszú opció '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Ismeretlen opció '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Páratlan '{' a(z) %s mime típus egyik elemében." @@ -7617,35 +7999,37 @@ msgstr "Páratlan '{' a(z) %s mime típus egyik elemében." msgid "Unnamed command" msgstr "Név nélküli parancs" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Jóváhagyva" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nem támogatott vágólap formátum." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "A(z) '%s' bőr nem támogatott." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Fel" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Használat: %s" @@ -7669,17 +8053,18 @@ msgstr "Érvényességi ütközés" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Adjon meg egy oldalszámot %d és %d között:" @@ -7695,11 +8080,11 @@ msgstr "Jogosultságok" msgid "Vertical alignment." msgstr "Nem tudom elindítani a nyomtatást." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "A fájlok bemutatása részletezve" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "A fájlok bemutatása lista szerűen" @@ -7707,16 +8092,12 @@ msgstr "A fájlok bemutatása lista szerűen" msgid "Views" msgstr "Nézetek" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 @@ -7728,7 +8109,11 @@ msgstr "Nem sikerült megvárni az alprocessz befejeződését" msgid "Warning: " msgstr "Figyelmeztetés: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "Hang&súly:" @@ -7745,11 +8130,15 @@ msgstr "Nyugat-európai Euro-val (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Hogy aláhúzza-e a betűket." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Egész szó" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Csak egész szavak" @@ -7757,47 +8146,62 @@ msgstr "Csak egész szavak" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 bőr" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s a Windows 3.1-en" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Ablak" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Ablak" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Ablak" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7810,7 +8214,7 @@ msgstr "Windows Arab (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Balti (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7855,36 +8259,36 @@ msgstr "Windows Arab (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows koreai (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" @@ -7902,7 +8306,7 @@ msgstr "Windows Török (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Görög (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -7911,7 +8315,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Nyugat-európai (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -7925,7 +8329,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows Orosz (CP 1251)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Irási hiba a(z) '%s' fájlban" @@ -7962,7 +8384,11 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Igen" @@ -7972,7 +8398,7 @@ msgstr "Igen" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz." -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7980,7 +8406,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nem tud könyvtárat hozzáadni ehhez a szakaszhoz." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7992,12 +8418,12 @@ msgstr "&Nagyítás" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Kicsinyítés" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "&Nagyítás" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "&Kicsinyítés" @@ -8074,7 +8500,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "sikertelen tranzakció." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -8112,7 +8538,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "azt hiszem ez egy több-részes zip egymás után pakolva" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "" @@ -8135,52 +8561,48 @@ msgstr "hibás zip-fájl offset" msgid "binary" msgstr "bináris" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "félkövér" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "a puffer túl kicsi a Windows könyvtár számára." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "nem tudom lezárni a(z) '%s' fájlt." -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nem tudom lezárni a(z) %d fájl leírót" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "nem tudom érvényre juttatni a(z) '%s' fájl változásait" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "nem tudom létrehozni a(z) '%s' fájl-t" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nem tudom törölni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "nem tudom meghatározni, hogy a fájl végét értük-e el a(z) %d leíróval " "megadott fájlban" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t" @@ -8189,24 +8611,24 @@ msgstr "Nem sikerült végrehajtani '%s'-t" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "nem találom a fő könyvtárat a zip-ben" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" "nem tudom meghatározni a fájl hosszát a(z) %d leíróval megadott fájlban" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "nem tudom meghatározni a felhasználó saját könyvtárát, a jelenlegit " "használom tovább." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nem tudom kiüríteni a(z) %d leíróval megadott fájl pufferét" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban" @@ -8215,22 +8637,22 @@ msgstr "nem találom a keresési pozíciót a(z) %d leíróval megadott fájlban msgid "can't load any font, aborting" msgstr "egyetlen jelkészletet sem tudok betölteni, kilépek" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' fájlt" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' globális konfigurációs fájlt." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "nem tudom megnyitni a(z) '%s' felhasználói konfigurációs fájlt." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "nem tudom megnyitni a felhasználó konfigurációs fájlját." @@ -8242,22 +8664,22 @@ msgstr "Nem tudom megkezdenii a zlib folyam kifejtését." msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "Nem tudom elindítani a zlib folyam tömörítését." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nem tudok olvasni a(z) %d leíróval megadott fájból" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' fájlt" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nem tudom eltávolítani a(z) '%s' átmeneti fájlt" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban" @@ -8267,12 +8689,12 @@ msgstr "nem tudok keresni a(z) %d leíróval megadott fájlban" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nem tudom a mágneslemezre írni a(z) '%s' puffert." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "nem tudok írni a(z) %d leíróval megadott fájba" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "nem tudom írni a felhasználó konfigurációs fájlját." @@ -8318,15 +8740,15 @@ msgstr "" msgid "compression error" msgstr "tömörítési hiba" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "nem sikerült 8 bites kódolásúvá alakítani" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "dátum" @@ -8334,11 +8756,11 @@ msgstr "dátum" msgid "decompression error" msgstr "kifejtési hiba" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "alapértelmezés" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "" @@ -8346,19 +8768,19 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "a folyamat állapotának (bináris) nyomtatása" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "tizennyolcadik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "nyolcadik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "tizenegyedik" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban" @@ -8367,7 +8789,7 @@ msgstr "a(z) '%s' elem egynél többször jelenik meg a(z) '%s' csoportban" msgid "error in data format" msgstr "adatformátum hiba" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "hiba '%s' megnyitásakor" @@ -8389,73 +8811,73 @@ msgstr "hiba a zip lokális fejrészének olvasásakor" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "hiba a(z) '%s' zip adat írásakor: hibás crc vagy hossz" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nem sikerült kiüríteni a(z) '%s' fájl pufferét" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "tizenötödik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "ötödik" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '%s' -t elhanyagoltam a csoport fejléce után." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "'%s' fájl, %d. sor: '=' -t vártam." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "'%s' fájl, %d. sor: a(z) '%s' kulcsot először a(z) %d sorban találtam meg." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "file '%s', line %d: a változtathatatlan '%s' kulcs új értékét elhanyagoltam." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Fájlok" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "első" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "Jelkészlet méret" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "tizennegyedik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "negyedik" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "készíts bőbeszédű naplóbejegyzéseket " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "" @@ -8475,7 +8897,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték" @@ -8483,28 +8905,28 @@ msgstr "érvénytelen üzenet ablak visszatérési érték" msgid "invalid zip file" msgstr "Hibás zip fájl." -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "dőlt" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "vékony" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "A(z) '%s' helyi változó nem állítható be." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "éjfél" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "tizenkilencedik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "kilencedik" @@ -8525,7 +8947,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "névtelen" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "dél" @@ -8534,11 +8956,7 @@ msgstr "dél" msgid "normal" msgstr "Normál" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "num" @@ -8554,8 +8972,6 @@ msgstr "nincs elég tároló." msgid "process context description" msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8565,10 +8981,11 @@ msgstr "a folyamat jellemzőinek leírása" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8596,6 +9013,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8653,7 +9071,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8676,7 +9094,7 @@ msgstr "a zip folyam olvasása ( a(z) %s adat): hibáshossz" msgid "reentrancy problem." msgstr "újrabelépési probléma." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "második" @@ -8684,55 +9102,55 @@ msgstr "második" msgid "seek error" msgstr "keresési hiba" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "tizenhetedik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "hetedik" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "eltol" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "mutassa meg ezt az üzenetet a súgóban" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "tizenhatodik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "hatodik" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "jelölje ki a használandó megjelenítési módot (pl.. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "jelölje ki a használandó bőrt" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8740,11 +9158,11 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "a Zip fejrészben nincs meg a tárolt fájl hossza" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -8753,7 +9171,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "tizedik" @@ -8761,23 +9179,23 @@ msgstr "tizedik" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a tranzakció eredményeként a DDE_FBUSY bit beállítódott." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "harmadik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "tizenharmadik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "ma" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "holnap" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" @@ -8786,19 +9204,19 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "tizenkettedik" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "huszadik" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "aláhúzott" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban." @@ -8808,8 +9226,8 @@ msgstr "váratlan \" a(z) %d pozícióban, a(z) '%s' fájlban." msgid "unexpected end of file" msgstr "Váratlanul véget ért a fájl az erőforrás értelmezése során. " -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" @@ -8818,11 +9236,11 @@ msgstr "ismeretlen" msgid "unknown class %s" msgstr "ismeretlen osztály: %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "ismeretlen hiba (hiba kód %08x)." @@ -8849,7 +9267,7 @@ msgstr "névtelen%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "nem támogatott Zip tömörítési módszer" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)." @@ -8858,14 +9276,10 @@ msgstr "a(z) '%s' katalógust használom (a(z) '%s' közül)." msgid "write error" msgstr "írási hiba" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay hibát eredményezett." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8880,7 +9294,7 @@ msgstr "Nem tudom elindítani a megjelenítést." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "a wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni '%s' számára: kilépés." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "A wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni. Kilépés." @@ -8888,7 +9302,7 @@ msgstr "A wxWidgets nem tudott képernyőt nyitni. Kilépés." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "tegnap" @@ -8897,11 +9311,44 @@ msgstr "tegnap" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib hiba %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "" +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Nem tudom létrehozni a mutex-et" + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Nem tudom folytatni a(z) %lu szálat" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Nem tudom felfüggeszteni a(z) %lu szálat" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Nem tudtam mutex zárat létrehozni" + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Nem tudtam elengedni a mutex-et" + +#, fuzzy +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Nem sikerült végrehajtani a(z) '%s' parancsot, hibakód: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "A(z) '%s file már létezik. Akarja felülírni?" + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Az időzítés létrehozása nem sikerült" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "a puffer túl kicsi a Windows könyvtár számára." + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Nyomtatási elő&kép" diff --git a/locale/id.po b/locale/id.po index 7a1b52d226..297f2c12b9 100644 --- a/locale/id.po +++ b/locale/id.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-25 22:00+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: ID \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" " Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (salinan %d dari %d)" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr " (salinan %d dari %d)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (kesalahan %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (dalam modul \"%s\")" @@ -52,19 +52,19 @@ msgstr " (dalam modul \"%s\")" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Pratinjau" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr "tebal" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr "miring" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr "ringan" @@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgid "%" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d dari %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i dari %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -117,32 +117,32 @@ msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu dari %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (atau %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Kesalahan %s " -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informasi %s " -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Preferensi %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Peringatan %s" @@ -157,6 +157,11 @@ msgstr "%s tidak pas dengan header tar untuk entri '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "berkas %s (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu dari %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -183,7 +188,7 @@ msgstr "Ter&apkan" msgid "&Apply Style" msgstr "Ter&apkan Gaya" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Atur Ikon" @@ -224,12 +229,12 @@ msgstr "&Bawah" msgid "&Bottom:" msgstr "&Bawah:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "&Kotak" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Gaya bulet:" @@ -237,17 +242,17 @@ msgstr "&Gaya bulet:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Batal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Bertingkat" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "&Sel" @@ -259,9 +264,9 @@ msgstr "&Kode karakter:" msgid "&Clear" msgstr "&Bersihkan" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" @@ -277,8 +282,8 @@ msgstr "&Warna:" msgid "&Convert" msgstr "&Ubah" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Salin" @@ -286,7 +291,7 @@ msgstr "&Salin" msgid "&Copy URL" msgstr "&Salin URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Kustomisasi..." @@ -294,9 +299,9 @@ msgstr "&Kustomisasi..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Preview laporan debug:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Hapus" @@ -308,7 +313,7 @@ msgstr "&Hapus Gaya..." msgid "&Descending" msgstr "Urut &Turun" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Rinci" @@ -336,7 +341,7 @@ msgstr "&Berkas" msgid "&Find" msgstr "&Temukan" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Selesai" @@ -386,9 +391,10 @@ msgstr "&Harddisk" msgid "&Height:" msgstr "&Tinggi:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" @@ -440,9 +446,9 @@ msgstr "&Terakhir" msgid "&Left" msgstr "&Kiri" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -455,7 +461,7 @@ msgstr "&Kiri:" msgid "&List level:" msgstr "&Level daftar:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -471,16 +477,16 @@ msgstr "&Pindahkan objek ke:" msgid "&Network" msgstr "&Jaringan" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Baru" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Berikut" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Berikutnya >" @@ -488,7 +494,7 @@ msgstr "&Berikutnya >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Paragraf berikutnya" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Tip Berikutnya" @@ -496,7 +502,7 @@ msgstr "&Tip Berikutnya" msgid "&Next style:" msgstr "&Gaya berikutnya" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Tidak" @@ -508,12 +514,12 @@ msgstr "Catata&n:" msgid "&Number:" msgstr "&Nomor:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Buka..." @@ -526,12 +532,12 @@ msgstr "Level &outline:" msgid "&Page Break" msgstr "&Ganti Halaman" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Tempel" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Gambar" @@ -552,7 +558,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Preferensi" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Sebelumnya" @@ -564,8 +570,8 @@ msgstr "&Paragraf Sebelumnya" msgid "&Print..." msgstr "&Cetak..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Properti" @@ -573,9 +579,9 @@ msgstr "&Properti" msgid "&Quit" msgstr "&Keluar" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Kerjakan Lagi" @@ -604,9 +610,9 @@ msgstr "&Pulihkan" msgid "&Right" msgstr "&Kanan" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -627,7 +633,7 @@ msgstr "&Simpang sebagai" msgid "&See details" msgstr "&Lihat detil" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Tampilkan tip saat awal mula" @@ -639,7 +645,7 @@ msgstr "&Ukuran" msgid "&Size:" msgstr "&Ukuran:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "&Lewati" @@ -656,7 +662,7 @@ msgstr "Perik&sa Ejaan" msgid "&Stop" msgstr "&Berhenti" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Coret" @@ -672,8 +678,8 @@ msgstr "&Gaya:" msgid "&Subset:" msgstr "&Subset:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbol:" @@ -682,7 +688,7 @@ msgstr "&Simbol:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Tabel" @@ -699,7 +705,7 @@ msgstr "A&tas" msgid "&Top:" msgstr "A&tas:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Garis bawah" @@ -707,9 +713,9 @@ msgstr "&Garis bawah" msgid "&Underlining:" msgstr "&Garis bawah:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "Tak &Jadi" @@ -745,11 +751,11 @@ msgstr "&Lebar:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Jendela" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Ya" @@ -768,12 +774,12 @@ msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis." msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, diabaikan." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah." @@ -788,7 +794,7 @@ msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah." msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' tidak sah" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' mungkin suatu penyangga biner." @@ -818,17 +824,17 @@ msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' hanya boleh berisi angka." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Bantuan)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Nihil)" @@ -836,47 +842,47 @@ msgstr "(Nihil)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Teks normal)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(tanda taut)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(nihil)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edisi 64-bit" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -974,7 +980,7 @@ msgstr ": charset tidak diketahui" msgid ": unknown encoding" msgstr ": pengkodean tidak diketahui" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Mundur" @@ -1024,24 +1030,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Contoh miring tebal.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "miring tebal digarisbawahi
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Contoh tebal. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Contoh miring. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1057,10 +1063,10 @@ msgstr "Laporan debug berhasil dibuat. Laporan dapat ditemukan di" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Suatu koleksi tak kosong mesti terdiri dari node 'elemen'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Nama bulet standar." @@ -1144,16 +1150,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "TAMBAH" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1161,13 +1163,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Tentang" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Tentang %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Tentang" @@ -1176,35 +1178,45 @@ msgstr "Tentang" msgid "Absolute" msgstr "Absolut" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Batas" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Ukuran Asli" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "Tambah Kolom" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "Tambah Baris" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Tambahkan halaman ini ke penanda taut" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Tambahkan ke warna gubahan" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil pada suatu accessor generik" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil tanpa penambah yang valid" @@ -1221,7 +1233,7 @@ msgstr "Penambahan rasa TEKS gagal" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "Penambahan rasa utxt gagal" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Tingkat lanjut" @@ -1245,24 +1257,24 @@ msgstr "Perataan" msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Semua berkas (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Semua berkas (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Semua berkas (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Semua gaya" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Mode Alfabet" @@ -1274,7 +1286,7 @@ msgstr "Objek Yang Sudah Terdaftar disampaikan ke SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Sudah menghubungi ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1292,13 +1304,17 @@ msgstr "Dan sertakan berkas berikut:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Berkas animasi bukan bertipe %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Tambahkan log ke berkas '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa berkas tersebut)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Aplikasi" @@ -1306,8 +1322,12 @@ msgstr "Aplikasi" msgid "Apply" msgstr "Terapkan" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arab" @@ -1315,11 +1335,16 @@ msgstr "Arab" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arab (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argumen %u tidak ditemukan." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "lusa" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Artis" @@ -1332,9 +1357,9 @@ msgstr "Urut naik" msgid "Attributes" msgstr "Atribut" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Fonta yang tesedia." @@ -1386,45 +1411,42 @@ msgstr "B6 (JIS) Diputar 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "MUNDUR" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memori." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header berkas (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header berkas (BitmapInfo)" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Mundur" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Latar belakang" @@ -1436,6 +1458,12 @@ msgstr "Warna &latar belakang:" msgid "Background colour" msgstr "Warna latar belakang" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Mundur" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltik (ISO-8859-13)" @@ -1448,8 +1476,8 @@ msgstr "Baltik (tua) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Sebelum paragraf:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" @@ -1457,8 +1485,20 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Perender Bitmap tidak dapat merender nilai; tipe nilai:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Tebal" @@ -1467,11 +1507,11 @@ msgstr "Tebal" msgid "Border" msgstr "Batas" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Batas" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Bawah" @@ -1479,20 +1519,25 @@ msgstr "Bawah" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Batas bawah (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "Properti Kotak" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "Gaya kotak" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Ramban" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Ramban" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Per&ataan &Bulet:" @@ -1500,15 +1545,36 @@ msgstr "Per&ataan &Bulet:" msgid "Bullet style" msgstr "Gaya bulet" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Bulet" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Gaya bulet" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Lembar C, 17 x 22 inci" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "B&ersihkan" @@ -1536,14 +1602,6 @@ msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "BATAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "KAPITAL" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1552,14 +1610,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Penangan CHM saat ini hanya mendukung berkas lokal!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "BERSIHKAN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "PERINTAH" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ka&pital" @@ -1568,71 +1618,71 @@ msgstr "Ka&pital" msgid "Can't &Undo " msgstr "Tidak Bisa &Tak Jadi" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Tidak dapat menentukan format gambar bagi masukan yang tak bisa di-seek." -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Tidak bisa menutup kunci registri '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Tidak bisa menyalin nilai dari tipe %d yang tidak didukung." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registri '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Tidak bisa menciptakan thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Tidak bisa menghapus berkas INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Tidak bisa mengekspor nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam berkas '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registri '%s'" @@ -1645,12 +1695,12 @@ msgstr "Tidak dapat menginisialisasi stream deflate zlib." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Tidak dapat menginisialisasi stream inflate zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Tidak dapat memantau perubahan pada direktori yang tidak ada \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Tidak bisa membuka kunci registri '%s'" @@ -1666,37 +1716,37 @@ msgstr "" "Tidak dapat membaca stream inflate: EOF yang tak diharapkan pada stream yang " "mendasari." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke berkas '%s': ekstensi tidak diketahui" -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Tidak bisa menyimpan isi log ke berkas." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Tidak dapat menulis ke stdin proses anak" @@ -1705,24 +1755,22 @@ msgstr "Tidak dapat menulis ke stdin proses anak" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Tidak dapat menulis ke stream deflate: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Tidak dapat membuat ID kolom baru. Mungkin banyaknya kolom sudah mencapai " "maks." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Tidak bisa mengenumerasi berkas '%s'" @@ -1732,16 +1780,16 @@ msgstr "Tidak bisa mengenumerasi berkas '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Tidak bisa mengenumerasi berkas di direktori '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari berkas buku alamat" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Tidak dapat memperoleh instansi aktif dari \"%s\"" @@ -1752,27 +1800,27 @@ msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" "Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadwalan %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Tidak bisa memutus - tidak ada koneksi dialup yang aktif." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Tidak dapat menginisialisasi soket" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'." @@ -1782,7 +1830,7 @@ msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Tidak dapat memuat sumber daya dari '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Tidak bisa memuat sumber daya dari berkas '%s'." @@ -1802,7 +1850,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuka buku bantuan HTML: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Tidak bisa membuka berkas isi: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Tidak bisa membuka berkas untuk pencetakan PostScript!" @@ -1811,12 +1859,12 @@ msgstr "Tidak bisa membuka berkas untuk pencetakan PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Tidak bisa membuka berkas indeks: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Tidak dapat membuka berkas sumber daya '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong." @@ -1825,12 +1873,7 @@ msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lx" @@ -1839,38 +1882,43 @@ msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lx" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadwalan thread." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Tidak dapat mengatur bahasa ke \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Tidak bisa menunda thread %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Tidak bisa menunda thread %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Ka&pital" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "Mode Terkategorisasi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "Properti Sel" @@ -1891,8 +1939,8 @@ msgstr "Tengah" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Eropa Tengah (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Tengah" @@ -1907,50 +1955,55 @@ msgstr "Teks tengah" msgid "Centred" msgstr "Tengahkan" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "Pi&lih..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Ubah Daftar Gaya" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Ubah Objek Gaya" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Ubah Properti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Ubah Gaya" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Perubahan tidak dapat disimpan untuk menghindari penimpaan berkas yang sudah " "ada \"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&Kode karakter:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Gaya karakter" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Centang untuk menambah periode setelah bulet." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Centang untuk menambah tanda kurung tutup." @@ -1961,10 +2014,10 @@ msgstr "Centang untuk menambah tanda kurung tutup." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Centang untuk mengapit bulet dalam tanda kurung." @@ -2021,19 +2074,19 @@ msgstr "Centang untuk menampilkan teks dalam superscript." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Pilih direktori:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Pilih berkas:" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Pilih warna" @@ -2051,15 +2104,16 @@ msgstr "Kebergantungan melingkar melibatkan modul \"%s\" terdeteksi." msgid "Cl&ose" msgstr "Tutup" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Kelas tidak terdaftar." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Bersihkan isi log" @@ -2068,10 +2122,10 @@ msgstr "Bersihkan isi log" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klik untuk menerapkan gaya yang dipilih." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klik untuk meramban simbol." @@ -2166,11 +2220,11 @@ msgstr "Klik untuk menyunting gaya yang dipilih." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klik untuk mengubah nama gaya yang dipilih." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Tutup" @@ -2182,7 +2236,7 @@ msgstr "Tutup Semua" msgid "Close current document" msgstr "Tutup dokumen saat ini" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Tutup jendela ini" @@ -2190,7 +2244,7 @@ msgstr "Tutup jendela ini" msgid "Color" msgstr "Warna" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Warna" @@ -2223,6 +2277,11 @@ msgstr "Lebar kolom tidak dapat ditentukan" msgid "Column width could not be set." msgstr "Lebar kolom tidak dapat ditata." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + # verifikasi terjemahan s/d 2156 # 20131008 #: ../src/common/init.cpp:188 @@ -2238,7 +2297,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialog umum gagal dengan kode galat %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2246,36 +2305,44 @@ msgstr "" "komposisi tidak didukung oleh sistem ini, tolong hidupkan pada WIndow " "Manager anda." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Berkas Bantuan HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Komputer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Konfirmasi" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Konfirmasi peremajaan registry" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Terkoneksi..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Isi" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja" @@ -2284,7 +2351,7 @@ msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja" msgid "Convert" msgstr "Ubah" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Tersalin ke clipboard: \"%s\"" @@ -2301,6 +2368,10 @@ msgstr "Salin" msgid "Copy selection" msgstr "Salin seleksi" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2379,7 +2450,7 @@ msgstr "Tidak dapat mengatur penjajaran." msgid "Could not set column width." msgstr "Tidak dapat mengatur lebar kolom." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Tidak dapat mengatur lokasi kerja direktori." @@ -2403,12 +2474,12 @@ msgstr "Tidak dapat mengatur lebar minimum." msgid "Could not set property flags." msgstr "Tidak dapat mengatur properti bendera." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." @@ -2416,17 +2487,13 @@ msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Tidak dapat memperoleh kunci mutex" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" @@ -2434,20 +2501,16 @@ msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Tidak dapat membuat jendelan overlay" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Tidak dapat menghitung terjemahan" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Tidak dapat mengambil gaya dari wxBrush." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini" @@ -2459,7 +2522,7 @@ msgstr "Tidak dapat menjalankan konteks di jendela overlay" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Tidak dapat menjalankan GIF has table." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup." @@ -2468,7 +2531,7 @@ msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup." msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Gagal mendapatkan nama berkas" @@ -2477,26 +2540,22 @@ msgstr "Gagal mendapatkan nama berkas" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Tidak bisa membuka audio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Tidak dapat merilis mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Tidak bisa menghentikan thread" @@ -2509,16 +2568,20 @@ msgstr "Membuat Parameter %s tidak ditemukan di parameter RTTI." msgid "Create directory" msgstr "Buat direktori" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Buat direktori baru" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "Po&tong" @@ -2526,7 +2589,13 @@ msgstr "Po&tong" msgid "Current directory:" msgstr "Direktori saat ini:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Ukuran kustom" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Ukuran kustom" @@ -2554,50 +2623,30 @@ msgstr "Kertas D, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Permintaan poke DDE gagal" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DESIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "HAPUS" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk berkas." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: bitdepth dalam berkas tidak diketahui." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "BAGI" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "BAWAH" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "Melesat" @@ -2623,10 +2672,20 @@ msgstr "Laporan debut tidak dapat dibuat." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Pembuatan laporan debut gagal." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Dekoratif" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "default" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Pengkodean default" @@ -2639,8 +2698,15 @@ msgstr "Fonta baku" msgid "Default printer" msgstr "Printer default" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Hapus" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Hapus" @@ -2648,11 +2714,11 @@ msgstr "Hapus" msgid "Delete A&ll" msgstr "Hapus Semu&a" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "Hapus Kolom" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "Hapus Baris" @@ -2660,7 +2726,7 @@ msgstr "Hapus Baris" msgid "Delete Style" msgstr "Hapus Gaya" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Hapus Teks" @@ -2691,7 +2757,7 @@ msgstr "Ketergantungan \"%s\" dari modul \"%s\" tidak ada." msgid "Descending" msgstr "Urut turun" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -2703,7 +2769,7 @@ msgstr "Dikembangkan oleh" msgid "Developers" msgstr "Pengembang" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2724,12 +2790,12 @@ msgstr "Galat DirectFB %d terjadi." msgid "Directories" msgstr "Direktori" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Direktori '%s' tidak bisa dibuat" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dihapus" @@ -2746,7 +2812,7 @@ msgstr "Direktori tidak ada." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Batalkan semua perubahan dan buka ulang simpanan versi terakhir?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2754,15 +2820,20 @@ msgstr "" "Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. " "Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Tampilkan dialog opsi" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Tampilkan bantuan seperti kamu melihat buku dari kiri." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2783,7 +2854,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan perubahan ke %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Dokumen:" @@ -2795,15 +2866,15 @@ msgstr "Dokumentasi oleh" msgid "Documentation writers" msgstr "Penulis Dokumentasi" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Jangan Save" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Selesai." @@ -2824,11 +2895,13 @@ msgstr "Kartu Pos Jepang Ganda Diputar 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "User id ganda : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Turun" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "Geser" @@ -2836,30 +2909,10 @@ msgstr "Geser" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "SELESAI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "MASUK" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF ketika membaca dari deskriptor inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "LEPAS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "LEPAS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "JALANKAN" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Sunting" @@ -2909,6 +2962,17 @@ msgstr "Hidupkan penjajaran vertikal" msgid "Enables a background colour." msgstr "Hidupkan warna background" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Printer" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Masukkan nama kotak gaya" @@ -2934,7 +2998,7 @@ msgstr "Masukkan nama gaya paragraf" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Masukkan perintah untuk membuka file '%s':" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Entri ditemukan" @@ -2950,12 +3014,13 @@ msgstr "" "Lingkungan ekspresi variable galat: tidak ditemukan '%c' at posisi %u di " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Kesalahan" @@ -2971,24 +3036,24 @@ msgstr "Galat ketika menutup kqueue instance" msgid "Error creating directory" msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Galat ketika membaca gambar DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Galat pada sumber %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Galat saat membaca opsi config." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Galat saat menyimpan data konfigurasi pengguna." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Galat ketika mencetak:" @@ -2996,6 +3061,17 @@ msgstr "Galat ketika mencetak:" msgid "Error: " msgstr "Kesalahan:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Memanjang" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3008,25 +3084,21 @@ msgstr "Waktu perkiraan:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Berkas yang dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Jalankan" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan galat: %u|" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3042,11 +3114,11 @@ msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Nama Face" @@ -3068,11 +3140,11 @@ msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Gagal mengalokasikan warna untuk OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Gagal merubah mode video" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Gagal mengecek format gambar \"%s\"." @@ -3082,7 +3154,7 @@ msgstr "Gagal mengecek format gambar \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan debug \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Gagal menutup file handle" @@ -3100,11 +3172,11 @@ msgstr "Gagal menutup clipboard." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Gagal menutup \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci" -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial" @@ -3113,26 +3185,26 @@ msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Gagal mengubah berkas \"%s\" ke Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Gagal menyalin konten dialog ke clipboard." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Gagal mennyalin subkunci registry '%s' to '%s'." @@ -3141,19 +3213,19 @@ msgstr "Gagal mennyalin subkunci registry '%s' to '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Gagal menciptakan string DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Gagal membuat \"%s\"" @@ -3185,12 +3257,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Gagal membuat epoll deskriptor" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)" @@ -3208,7 +3280,7 @@ msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Gagal mengosongkan clipboard." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Gagal menghitung jumlah mode video" @@ -3216,12 +3288,12 @@ msgstr "Gagal menghitung jumlah mode video" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n" @@ -3230,39 +3302,39 @@ msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Gagal mencari CLSID \"%s\"" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Gagal mencari ekspresi yang cocok: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Gagal mendapatkan tatap muka OLE automation untuk \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan" @@ -3270,11 +3342,11 @@ msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Gagal memulai koneksi dialup: %s" @@ -3300,7 +3372,7 @@ msgstr "" "Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan " "jalankan ulang program" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d" @@ -3325,7 +3397,7 @@ msgstr "Gagal memuat gambar %%d dari berkas '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Gagal memuat gambar %d dari stream." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Gagal memuat gambar dari berkas \"%s\"." @@ -3339,17 +3411,22 @@ msgstr "Gagal memuat metafile dari berkas \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Gagal memuat mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Gagal memuat sumber \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Gagal memuat shared library '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Gagal memuat sumber \"%s\"." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Gagal menyunci sumber \"%s\"." @@ -3364,7 +3441,7 @@ msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Gagal mengubah deskriptor %d dalam epoll deskriptor %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'" @@ -3373,12 +3450,12 @@ msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Gagal memonitor saluran I/O" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Gagal membuka '%s' untuk dibaca" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Gagal membuka '%s' untuk menulis" @@ -3388,7 +3465,7 @@ msgstr "Gagal membuka '%s' untuk menulis" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Gagal membuka arsip CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Gagal membuka URL \"%s\" pada browser." @@ -3403,7 +3480,7 @@ msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\" untuk dipantau." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Gagal membuka \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Gagal membuka file sementara." @@ -3411,17 +3488,17 @@ msgstr "Gagal membuka file sementara." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Gagal membuka clipboard." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Gagal mengurai Plural-Forms: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Gagal memutar \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard." @@ -3429,7 +3506,7 @@ msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard." msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Gagal membaca PID dari file lock." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "Gagal membaca opsi konfigurasi." @@ -3446,11 +3523,11 @@ msgstr "Gagal membaca event dari DirectFB pipe" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Gagal membaca dari wake-up pipe" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child" @@ -3479,12 +3556,12 @@ msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti" -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3492,25 +3569,25 @@ msgid "" msgstr "" "Gagal mengubah nama berkas '%s' to '%s' karena tujuan berkas sudah ada." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung" @@ -3533,7 +3610,7 @@ msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Gagal menetapkan data clipboard." @@ -3542,11 +3619,11 @@ msgstr "Gagal menetapkan data clipboard." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Gagal mengatur izin mengunci berkas '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "Gagal menetapkan prioritas proses" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara" @@ -3559,12 +3636,12 @@ msgstr "Gagal mengatur teks pada teks kontrol." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Gagal mengatur thread concurrency level pada %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Gagal mengatur no-blocking pipe, program mungkin akan mengalami galat." @@ -3581,7 +3658,7 @@ msgstr "Gagal mengubah DirectFB pipe ke mode non-blocking" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Gagal mengubah wake up pipe ke mode non-blocking" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Gagal menghentikan thread" @@ -3589,12 +3666,12 @@ msgstr "Gagal menghentikan thread" msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'" @@ -3615,7 +3692,7 @@ msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "" "Gagal untuk membatalkan pendaftara deskriptor %d dari epoll deskriptor %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Gagal memperbaharui berkas konfigurasi." @@ -3629,11 +3706,11 @@ msgstr "Gagal mengupload laporan debut (kode error %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Gagal menulis file lock '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Salah" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Keluarga" @@ -3651,31 +3728,22 @@ msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka untuk dibaca." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka untuk ditulisi." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Berkas '%s' sudah ada, apakah Anda benar-benar ingin menimpanya?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Berkas '%s' sudah ada.\n" -"Apakah Anda ingin menggantinya?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Berkas '%s' tidak dapat dihapus" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Berkas '%s' tidak dapat diubah nama menjadi '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Berkas tidak bisa dimuat." @@ -3688,7 +3756,7 @@ msgstr "Dialog berkas gagal dengan kode galat %0lx." msgid "File error" msgstr "Kesalahan file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Nama file sudah ada." @@ -3696,7 +3764,7 @@ msgstr "Nama file sudah ada." msgid "Files" msgstr "Berkas" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Berkas-berkas (%s)" @@ -3705,7 +3773,7 @@ msgstr "Berkas-berkas (%s)" msgid "Filter" msgstr "Penyaring" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Temukan" @@ -3713,7 +3781,7 @@ msgstr "Temukan" msgid "First" msgstr "Pertama" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "Halaman pertama" @@ -3721,11 +3789,11 @@ msgstr "Halaman pertama" msgid "Fixed" msgstr "Tetap" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Huruf tetap:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Fonta ukuran tetap.
tebal miring " @@ -3741,8 +3809,8 @@ msgstr "&Floppy" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Font" @@ -3750,7 +3818,7 @@ msgstr "Font" msgid "Font &weight:" msgstr "Berat &font:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Ukuran huruf:" @@ -3769,7 +3837,7 @@ msgstr "Berkas indeks font %s hilang ketika memuat font." # sort by translation # checked up to here 20131006-1302 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Fork gagal" @@ -3781,7 +3849,7 @@ msgstr "Maju" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Forward hrefs tidak didukung" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Menemukan %i sesuai" @@ -3790,6 +3858,10 @@ msgstr "Menemukan %i sesuai" msgid "From:" msgstr "Dari:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: indeks gif tidak sah." @@ -3810,7 +3882,7 @@ msgstr "GIF: tidak cukup memory." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3822,11 +3894,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Postcript Generik" @@ -3838,35 +3910,35 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty dipanggil tanpda pengambil valid getter" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection disebut dengan generic accessor" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection dipanggil tanda valid collection getter" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Kembali" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Ke depan" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Ke direktori home" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ke direktori atasnya" @@ -3874,10 +3946,23 @@ msgstr "Ke direktori atasnya" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafis oleh" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "MacGreek" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "Groove" @@ -3886,27 +3971,23 @@ msgstr "Groove" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "BANTUAN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "AWAL" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Proyek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Anchor HTML %s tidak ada." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Berkas HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk" @@ -3915,38 +3996,39 @@ msgstr "Harddisk" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opsi Bantuan Browser" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Indeks Bantuan" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Bantuan Pencetakan" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Topik Bantuan" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Buku bantuan (*.htb)|*.htb|Buku bantuan (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Direktori bantuan \"%s\" tidak ditemukan." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Berkas bantuan \"%s\" tidak ditemukan." @@ -3956,12 +4038,12 @@ msgstr "Berkas bantuan \"%s\" tidak ditemukan." msgid "Help: %s" msgstr "Bantuan: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Sembunyi: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Sembunyikan Yang Lainnya" @@ -3969,11 +4051,23 @@ msgstr "Sembunyikan Yang Lainnya" msgid "Hide this notification message." msgstr "Sembunyikan pesan pemberitahuan ini." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "ringan" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Teks rata kanan." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Awal" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Direktori rumah" @@ -3982,53 +4076,50 @@ msgstr "Direktori rumah" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Bagaimana objek akan mengapung relatif terhadap teks." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: memory tidak cukup." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "SISIP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "SISIPKAN" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4065,7 +4156,7 @@ msgstr "" "tetapi hal tersebut dapat menghalangi pengembangan program, jadi jika\n" "memungkinkan tolong lanjutkan dengan pembuatan laporan.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari key \"%s\"." @@ -4082,7 +4173,7 @@ msgstr "Parameter Ilegal untuk metode ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Parameter Ilegal untuk moteode Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nama direktori tidak sah." @@ -4094,17 +4185,17 @@ msgstr "Spesifikasi file tidak sah." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Berkas gambar bukan bertipe %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Gambar bukan dari tipe %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4112,31 +4203,44 @@ msgstr "" "Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text " "sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Batas" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Ukuran frame GIF salah (%u, %d) untuk frame #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Nomor argemen salah." @@ -4144,11 +4248,11 @@ msgstr "Nomor argemen salah." msgid "Indent" msgstr "Perataan" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Indents && Spasi" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -4164,27 +4268,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inisialisasi gagal init, membatalkan." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Penataan" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Sisipkan" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "Sisipkan Baris" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Sisipkan Gambar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Sisipkan Objek" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Sisipkan Teks" @@ -4197,12 +4308,12 @@ msgstr "Sisipkan pemisah halaman sebelum paragraf" msgid "Inset" msgstr "Penataan" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Perintah GTK+ salah, gunakan \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah." @@ -4210,12 +4321,12 @@ msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah." msgid "Invalid data view item" msgstr "Data Item salah" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah" @@ -4230,7 +4341,7 @@ msgstr "Kejadian inotify yang tak valid bagi \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Berkas lock tidak sah '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Salah pesan katalog." @@ -4242,7 +4353,7 @@ msgstr "Salah atau Objek tidak dikenali lewat ke GetObjectClassInfo" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Salah atau Obejk tidak dikenali lewat ke HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s" @@ -4252,8 +4363,8 @@ msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Nilai salah%ld untuk boolean key \"%s\" di dalam berkas confiq." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Miring" @@ -4344,110 +4455,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Hapus" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Turun" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Printer" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Awal" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Sisipkan" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Kiri" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Berikut" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Kanan" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Spasi b&aris" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEFT" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Memanjang" @@ -4456,7 +4598,7 @@ msgstr "Memanjang" msgid "Last" msgstr "Terakhir" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Halaman terakhir" @@ -4470,12 +4612,13 @@ msgstr[0] "Pesan terakhir (\"%s\", %lu waktu) bukan hasil akhir" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Kiri" @@ -4485,6 +4628,10 @@ msgstr "Kiri" msgid "Left (&first line):" msgstr "Kiri (&baris pertama):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Batas kiri (mm):" @@ -4540,7 +4687,11 @@ msgstr "Lisensi" msgid "Light" msgstr "Light" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4554,11 +4705,11 @@ msgstr "Spasi Bari:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Tautan yang berisi '//', diubah ke tautan absolut." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Daftar Gaya" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Daftar gaya" @@ -4572,12 +4723,12 @@ msgstr "Daftar ukuran font dalam point." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Daftar font yang tersedia." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Memuat file %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Memuat:" @@ -4591,18 +4742,18 @@ msgstr "Berkas kunci '%s' salah pemilik." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Berkas kunci '%s' memiliki hak akses yang salah." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log disimpan ke file '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Huruf kecil" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Huruf kecil angka romawi" @@ -4610,10 +4761,6 @@ msgstr "Huruf kecil angka romawi" msgid "MDI child" msgstr "child MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4786,15 +4933,23 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Buat seleksi" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Batas" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Cocok besar kecil" @@ -4807,7 +4962,7 @@ msgstr "Tinggi maksimum:" msgid "Max width:" msgstr "Lebar maksimum:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Galat media pemutar: %s" @@ -4817,7 +4972,9 @@ msgstr "Galat media pemutar: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4829,7 +4986,7 @@ msgstr "Pesan" msgid "Metal theme" msgstr "Tema Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Metode atau properti tidak diketahui" @@ -4837,6 +4994,10 @@ msgstr "Metode atau properti tidak diketahui" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi%nimalkan" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Tinggi minimal:" @@ -4845,7 +5006,7 @@ msgstr "Tinggi minimal:" msgid "Min width:" msgstr "Minimum lebar:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Parameter yang dibutuhkan hilang." @@ -4888,18 +5049,18 @@ msgstr "Pindahkan object ke paragraf selanjutnya." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Pindahkan objek ke paragraf sebelumnya." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Multi Properti Sell" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nama" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Jaringan" @@ -4950,19 +5111,23 @@ msgstr "Item baru" msgid "NewName" msgstr "NamaBaru" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Berikut" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Halaman berikut" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Tidak" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -4985,11 +5150,11 @@ msgstr "Tidak ada kolom yang cocok ." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Tdaik ada kolom yang cocok untuk posisi ini." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Tidak ada aplikasi standar untuk membuka berkas HTML." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Tidak ada yang ditemukan." @@ -5021,22 +5186,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Tidak ada tipe animasi yang dipegang." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan" @@ -5056,11 +5221,11 @@ msgstr "Tidak bersuara" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Tidak ada warna yang di masking dalam gambar." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "Tidak ada warna di dalam gambar," -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Tidak ada mapping yang cocok di berkasi ini \"%s\"." @@ -5079,15 +5244,15 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normal face
and underlined. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Huruf normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Bukan %s" @@ -5108,23 +5273,143 @@ msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "Pemberitahuan" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Hapus" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Turun" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Awal" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Sisipkan" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Kanan" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Number of columns could not be determined." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Nomor outline." -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Galat OLE Otomatisasi %s: %s" @@ -5133,7 +5418,7 @@ msgstr "Galat OLE Otomatisasi %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Properti Objek" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Objek yang diimplementasi tidak didukung." @@ -5141,11 +5426,15 @@ msgstr "Objek yang diimplementasi tidak didukung." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objek harus memiliki atribut id" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Buka Berkas" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Buka dokumen HTML" @@ -5163,22 +5452,22 @@ msgstr "Buka..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Fungsi OpenGL \"%s\" gagal: %s (galat %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operasi tidak diijinkan" -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Opsi '%s' tidak dapat dinegasikan" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal." @@ -5187,6 +5476,10 @@ msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal." msgid "Options" msgstr "Opsi" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" @@ -5204,22 +5497,10 @@ msgstr "Garis luar" msgid "Outset" msgstr "Outset" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Nilai argumen berliebihan..." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory" @@ -5244,14 +5525,6 @@ msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory." @@ -5369,43 +5642,67 @@ msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "Lapisan" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Halaman %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Halaman %d dari %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Halaman %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Atur Halaman" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Halaman %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Pengaturan Halaman" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Turun" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Halaman-halaman" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Halaman-halaman" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Ukuran kertas" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Gaya Paragraf" @@ -5417,7 +5714,7 @@ msgstr "Objek sudah didaftar lewat SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Objek tidak diketahui lewat GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Tempel" @@ -5426,8 +5723,17 @@ msgstr "Tempel" msgid "Paste selection" msgstr "Tempel seleksi" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Peri&ode" @@ -5435,7 +5741,17 @@ msgstr "Peri&ode" msgid "Permissions" msgstr "Permisi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "Properti Gambar" @@ -5447,15 +5763,15 @@ msgstr "Pembuatan pipa gagal" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Silahkan memilih file yang ada." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Silakan memilih lembar yang mau ditampilkan:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana" @@ -5474,11 +5790,21 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Silakan pilih kolom untuk menampilkan dan definisikan arahnya:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Mohon tunggu sedang dicetak..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Ukuran Point." + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Rata Kanan" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Ukuran Point." @@ -5515,35 +5841,37 @@ msgstr "Berkas PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Preferensi..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Mempersiapkan" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Preview:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Halaman sebelumnya" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Preview Pencetakan" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Gagal Preview Pencetakan" @@ -5575,7 +5903,7 @@ msgstr "Pratinjau cetakan..." msgid "Print spooling" msgstr "Pen-spool-an pencetakan" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Cetak halaman ini" @@ -5611,20 +5939,20 @@ msgstr "Pencetak..." msgid "Printer:" msgstr "Mesin cetak:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Mencetak" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Mencetak" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Kesalahan Mencetak" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Mencetak halaman %d dari %d" @@ -5638,7 +5966,7 @@ msgstr "Mencetak halaman %d..." msgid "Printing..." msgstr "Mencetak..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Hasil cetakan" @@ -5653,7 +5981,7 @@ msgstr "Proses laporan debug telah gagal, lokasi laporan di \"%s\" directory." msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Tidak dapat merender tipe nilai, tipe nilai: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Progres:" @@ -5665,23 +5993,32 @@ msgstr "Properti" msgid "Property" msgstr "Properti" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Galat Properti" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Pertanyaan" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Pertanyaan" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Keluar %s" @@ -5690,27 +6027,24 @@ msgstr "Keluar %s" msgid "Quit this program" msgstr "Kuluar dari program ini" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Siap" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Ulangi" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Ulangi" @@ -5723,17 +6057,17 @@ msgstr "Ulangi aksi terakhir" msgid "Refresh" msgstr "Refresh" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5744,7 +6078,7 @@ msgstr "" " menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n" " operasi dibatalkan." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada." @@ -5758,7 +6092,7 @@ msgstr "Regular" msgid "Relative" msgstr "Relatif" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Entri relevan:" @@ -5770,11 +6104,11 @@ msgstr "Waktu tersisa:" msgid "Remove" msgstr "Remove" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "Remove Bullet" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark" @@ -5789,7 +6123,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Rendering gagal." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Nomori Ulang Daftar" @@ -5797,7 +6131,7 @@ msgstr "Nomori Ulang Daftar" msgid "Rep&lace" msgstr "Tim&pa" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Timpa" @@ -5817,11 +6151,16 @@ msgstr "Ganti dengan:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Entri informasi yang diperlukan ternyata kosong." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Sumber '%s' bukan pesan katalog yang benar." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Kembali disimpan" @@ -5834,12 +6173,22 @@ msgstr "Punggung Bukit" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Kanan" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Kanan" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Batas kanan (mm):" @@ -5855,49 +6204,25 @@ msgstr "Teks rata kanan." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nama S&tandar Bulltet:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRACT" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Simpan file %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Simpan &Sebagai..." @@ -5917,7 +6242,7 @@ msgstr "Simpan di dokumen" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama berkas yang beda" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Simpan isi log ke file" @@ -5925,12 +6250,26 @@ msgstr "Simpan isi log ke file" msgid "Script" msgstr "Skrip" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Mencari" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5946,30 +6285,36 @@ msgstr "Arah pencarian" msgid "Search for:" msgstr "Mencari:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Mencari di semua buku" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Seksi" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Galat pada berkas '%s' (berkas besar tidak didukung oleh stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seleksi" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Pilih &Semuanya" @@ -6009,24 +6354,29 @@ msgstr "Seleksi" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Pilih dari daftar ini untuk disunting." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "Atur Gaya Sel" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty diatur tidak benar" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "Menata waktu akses direktori tidak didukung oleh versi OS ini" @@ -6034,11 +6384,11 @@ msgstr "Menata waktu akses direktori tidak didukung oleh versi OS ini" msgid "Setup..." msgstr "Atur..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6050,7 +6400,7 @@ msgstr "Tampilkan &direktor yang disembunyikan" msgid "Show &hidden files" msgstr "Tampilkan &berkas yang disembunyikan" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Tampilkan Semua" @@ -6058,11 +6408,11 @@ msgstr "Tampilkan Semua" msgid "Show about dialog" msgstr "Tampilkan Dialog About" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Tampilkan semua" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks" @@ -6070,7 +6420,7 @@ msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks" msgid "Show hidden directories" msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi" @@ -6079,10 +6429,10 @@ msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Tampilkan Unicode subset" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan bullet." @@ -6104,6 +6454,10 @@ msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan paragraf." msgid "Shows the font preview." msgstr "Tampilkan preview font." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Tema monochrome sederhana" @@ -6113,7 +6467,7 @@ msgstr "Tema monochrome sederhana" msgid "Single" msgstr "Single" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Ukuran" @@ -6122,7 +6476,27 @@ msgstr "Ukuran" msgid "Size:" msgstr "Ukuran:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Lewati" @@ -6135,6 +6509,11 @@ msgstr "Sudut pandang" msgid "Small C&apitals" msgstr "Ka&pital Ukuran Kecil" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "Padat" @@ -6143,7 +6522,7 @@ msgstr "Padat" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview." @@ -6168,6 +6547,12 @@ msgstr "Data suara tidak didukung." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Format berkas suara '%s' tidak didukung." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Jarak" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Jarak" @@ -6176,8 +6561,12 @@ msgstr "Jarak" msgid "Spell Check" msgstr "Pengecek Ejaan" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standar" @@ -6207,7 +6596,7 @@ msgstr "Teks coret" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Warna String : Spesifikasi warna salah : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Gaya" @@ -6223,6 +6612,11 @@ msgstr "Gaya" msgid "Subscrip&t" msgstr "Teks ditulis dibawah" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "Teks di&tulis diatas" @@ -6243,13 +6637,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Simbol &Font:" @@ -6257,36 +6651,38 @@ msgstr "Simbol &Font:" msgid "Symbols" msgstr "Simbol" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Ukuran gambar terlalu besar." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabs" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "Properti Tabel" @@ -6298,10 +6694,14 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" @@ -6326,10 +6726,10 @@ msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive" msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Server FTP tidak mengdukung perintah PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Gaya bultet yang tersedia." @@ -6380,14 +6780,14 @@ msgstr "Ukuran padding bawah." msgid "The bottom position." msgstr "Posisi bawah." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Karakter bullet" @@ -6407,7 +6807,7 @@ msgstr "" "charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n" "[Batal] jika tidak bisa diganti" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada." @@ -6455,7 +6855,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Inden baris pertama." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Standar opsi GTK+ didukung:\n" @@ -6535,7 +6935,7 @@ msgstr "Spasi baris." msgid "The list item number." msgstr "Nomor butir daftar." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Lokal ID tidak dikenali." @@ -6584,10 +6984,6 @@ msgstr[0] "Pesan sebelumnya diulang %lu kali." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Pesan sebelumnya diulang sekali." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Dialog cetak mengembalikan galat." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6603,7 +6999,7 @@ msgstr "" "rahasia,\n" "tolong matikan centang dan berkas tersebut akan dihapus dari laporan.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan." @@ -6660,7 +7056,7 @@ msgstr "The style on which this style is based." msgid "The style preview." msgstr "Pratinjau gaya." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Sistem tidak menemukan berkas yang dicari." @@ -6673,7 +7069,7 @@ msgstr "Posisi tab." msgid "The tab positions." msgstr "Posisi tab." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Teks tidak bisa disimpan." @@ -6694,7 +7090,7 @@ msgstr "Ukurang padding atas." msgid "The top position." msgstr "Posisi atas." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan." @@ -6704,7 +7100,7 @@ msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan." msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6713,15 +7109,11 @@ msgstr "" "Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, " "silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC tidak dapat digunakan." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Tidak ada kolom atau renderer nuntuk spesifik kolom indeks." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6736,7 +7128,7 @@ msgstr "" "Dokumen tidak pas halaman pada arah horisontal dan akan terpotong ketika " "dicetak." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Ini bukan %s." @@ -6745,7 +7137,7 @@ msgstr "Ini bukan %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Platform ini tidak mendukung background transparan." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6761,7 +7153,7 @@ msgstr "" "Sistem ini tidak mendukung penanggalan, mohon perbaharui versi comctl32.dll " "anda" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6769,11 +7161,11 @@ msgstr "" "Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam " "penyimpanan thread lokal" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6785,11 +7177,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Tile &Horizontal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Tile &Vertikal" @@ -6799,10 +7191,6 @@ msgstr "" "Terjadi galat batas waktu ketika menghubungi FTP server, cobalah mode " "passive." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Pembuatan waktu gagal" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip Hari Ini" @@ -6819,17 +7207,25 @@ msgstr "Kepada:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Tidak merender nilai; tipe nilai:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Terlalu banyak memanggil EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" "Terlalu banyak warna dalam berkas PNG, gambar mungkin akan sedikit blur" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Atas" @@ -6845,7 +7241,7 @@ msgstr "Diterjemahkan oleh" msgid "Translators" msgstr "Penerjemah" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "True" @@ -6874,17 +7270,17 @@ msgstr "Nama tipe font." msgid "Type a size in points." msgstr "Tipe ukuran point." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Tipe argumen tidak cocok %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipe harus mempunyai enum - konfersi panjang" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6893,10 +7289,6 @@ msgstr "" "Tipe operasi \"%s\" gagal: Label properti \"%s\" dari tipe \"%s\", BUKAN \"%s" "\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci" @@ -6935,7 +7327,7 @@ msgstr "Tidak dapat menutup jalur '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Tidak dapat menutup handle untuk '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Tidak dapat membuat I/O penyelesaian port" @@ -6951,7 +7343,7 @@ msgstr "Tidak dapat membuat contoh inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Tidak dapat membuat contoh kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Tidak dapat dequeue paket" @@ -6963,11 +7355,11 @@ msgstr "Gagal mendapatkan even dari kqueue" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Tidak dapat mengendalikan data dasar drag&drop" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Tidak dapat menjalankan GTK+, apakah sudah diatur dengan benar?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Tidak dapat menjalankan progam Hildon" @@ -6976,7 +7368,7 @@ msgstr "Tidak dapat menjalankan progam Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Tidak dapat membuka jalur '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s" @@ -6985,7 +7377,7 @@ msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Tidak dapat menjalankan audio secara sinkron" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Tidak dapat memasang status" @@ -7018,8 +7410,8 @@ msgstr "Batalkan hapus" msgid "Underline" msgstr "Garis bawah" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Garis dibawahi" @@ -7031,7 +7423,7 @@ msgstr "Urungkan" msgid "Undo last action" msgstr "Urungkan aksi terakhir" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Terjadi kesalahan opsi karakter dari '%s'." @@ -7043,7 +7435,7 @@ msgstr "" "Kejadian yang tak diharapkan bagi \"%s\": tak ada deskriptor pantau yang " "cocok." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'" @@ -7234,7 +7626,7 @@ msgstr "Unit untuk padding atas." msgid "Units for the top position." msgstr "Unit untuk posisi atas" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Tidak dikenali" @@ -7247,7 +7639,7 @@ msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Objek tidak diketahui melewati GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Ukuran resolusi PNG tidak dikenali %d" @@ -7257,7 +7649,7 @@ msgstr "Ukuran resolusi PNG tidak dikenali %d" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Properti tidak dikenali %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Ukuran resolusi TIFF tidak dikenali %d akan dibiarkan" @@ -7275,34 +7667,34 @@ msgstr "Galat tidak dikenali" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Galat tidak dikenali %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Pengecualian yang tidak dikenali." -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "Format gambar data tidak dikenali." -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nama atau argumen tidak dikenali." -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' tanpa pasangan dalam entri mime type %s." @@ -7312,34 +7704,36 @@ msgstr "'{' tanpa pasangan dalam entri mime type %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Perintah tak bernama" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "Tidak spesifik" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format clipboard tidak didukung." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' tidak didukung." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Naik" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Huruf besar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Huruf besar romawi" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Penggunaan: %s" @@ -7363,17 +7757,18 @@ msgstr "Konflik validasi" msgid "Value" msgstr "Nilai" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Nilai harus %s atau lebih besar." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Nilai harus %s atau kecil." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Nilai harus di antara %s dan %s." @@ -7387,11 +7782,11 @@ msgstr "Versi" msgid "Vertical alignment." msgstr "Penjajaran vertikal." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar" @@ -7399,17 +7794,13 @@ msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar" msgid "Views" msgstr "Pandangan" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7420,7 +7811,11 @@ msgstr "Menunggu IO di deskriptor epoll %d gagal" msgid "Warning: " msgstr "Peringatan:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Berat" @@ -7436,11 +7831,15 @@ msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Apakah fonta digarisbawahi." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Seluruh kata" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Hanya seluruh kata" @@ -7448,45 +7847,60 @@ msgstr "Hanya seluruh kata" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32 pada Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Jendela" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Jendela" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Jendela" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7499,7 +7913,7 @@ msgstr "Windows Arabic (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7540,33 +7954,33 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korean (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7583,7 +7997,7 @@ msgstr "Windows Turkish (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7591,7 +8005,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Western European (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7603,7 +8017,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'" @@ -7640,7 +8072,11 @@ msgstr "XPM: tidak ada warna !" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: gambar dipotong pada baris %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ya" @@ -7649,7 +8085,7 @@ msgstr "Ya" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Kamu tidak dapat membersihkan overlay yang tidak init" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Kamu tidak dapat melakukan overlay dua kali." @@ -7657,7 +8093,7 @@ msgstr "Kamu tidak dapat melakukan overlay dua kali." msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Kamu telah menetik nilai yang salah. Tekan ESC untuk membatalkan suntingan." @@ -7670,11 +8106,11 @@ msgstr "Per&besar" msgid "Zoom &Out" msgstr "Per&kecil" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil" @@ -7754,7 +8190,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "Transaksi gagal." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7792,7 +8228,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "mengasumsikan ini adalah berkas zip banyak bagian yang disambung" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan." @@ -7813,51 +8249,47 @@ msgstr "offset buruk pada berkas zip" msgid "binary" msgstr "biner" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "tebal" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "peyangga terlalu kecil untuk direktory Windows." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "versi %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "tidak bisa menutup berkas '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "tidak bisa menutup file descriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "tidak bisa menciptakan berkas '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "tidak bisa menghapus berkas konfigurasi pemakai '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "tidak bisa menentukan apakah akhir berkas telah dicapai pada descriptor %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "tidak dapat menjalankan '%s'" @@ -7866,22 +8298,22 @@ msgstr "tidak dapat menjalankan '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "tidak dapat mencari sentral direktori pada zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "tidak bisa menemukan panjang berkas pada file descriptor %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "tidak bisa mem-flush file descriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d" @@ -7890,22 +8322,22 @@ msgstr "tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "tidak bisa memuat fonta apapun, menggugurkan" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "tidak bisa membuka berkas '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "tidak bisa membuka berkas konfigurasi global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "tidak bisa membuka berkas konfigurasi pemakai '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "tidak bisa membuka berkas konfigurasi pemakai." @@ -7917,22 +8349,22 @@ msgstr "tidak dapat menjalankan ulang zlib stream" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "tidak dapat menjalankan ulang zlib stream" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "tidak bisa membaca dari file descriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "tidak bisa menghilangkan file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "tidak bisa menghilangkan berkas sementara '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d" @@ -7942,12 +8374,12 @@ msgstr "tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "tidak bisa menulis ke file descriptor %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "tidak bisa menulis berkas konfigurasi pemakai." @@ -7993,15 +8425,15 @@ msgstr "cm" msgid "compression error" msgstr "galat kompresi" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "konversi ke 8-bit gagal." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "tanggal" @@ -8009,11 +8441,11 @@ msgstr "tanggal" msgid "decompression error" msgstr "galat dekompresi" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "default" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "ganda" @@ -8021,19 +8453,19 @@ msgstr "ganda" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "dump dari keadaan proses (biner)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "ke delapan belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "ke delapan" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "ke sebelas" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "entri '%s' muncul lebih dari sekali dalam grup '%s'" @@ -8042,7 +8474,7 @@ msgstr "entri '%s' muncul lebih dari sekali dalam grup '%s'" msgid "error in data format" msgstr "galat pada format data" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "galat membuka '%s'" @@ -8064,70 +8496,70 @@ msgstr "galat membaca berkas zip" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "galat membuat berkas zip '%s': crc rusak" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "Gagal mem-flush file '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "Ke lima belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "Ke lima" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "berkas '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "berkas '%s', baris %d: '=' diharapkan." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "berkas '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "berkas '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "berkas '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "berkas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "pertama" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "ukuran font" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "ke empat belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "ke empat" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "gambar" @@ -8147,7 +8579,7 @@ msgstr "ukuran rusak pada berkas tar" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "data tidak valid pada header tar yang diperluas" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "nilai kembali message box tidak sah" @@ -8155,28 +8587,28 @@ msgstr "nilai kembali message box tidak sah" msgid "invalid zip file" msgstr "berkas zip tidak valid" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "miring" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "ringan" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "tengah malam" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "ke sembilan belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "ke sembilan" @@ -8197,7 +8629,7 @@ msgstr "tidak ada font yang ditemukan %s, akan menggunakan font standar" msgid "noname" msgstr "tanpa nama" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "siang" @@ -8205,11 +8637,7 @@ msgstr "siang" msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "belum diimplementasikan" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "angka" @@ -8225,8 +8653,6 @@ msgstr "memory tidak cukup" msgid "process context description" msgstr "proses deskripsi konten" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8236,10 +8662,11 @@ msgstr "proses deskripsi konten" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8267,6 +8694,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8324,7 +8752,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8346,7 +8774,7 @@ msgstr "membaca berkas zip (entry %s): ukuran buruk" msgid "reentrancy problem." msgstr "masalah pemasukan kembali" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "ke dua" @@ -8354,55 +8782,55 @@ msgstr "ke dua" msgid "seek error" msgstr "galat ketika mencari" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "ke tujuh belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "ke tujuh" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "geser" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "ke enam belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "ke enam" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "standar/lingkaran" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standar/circle-outline" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "standar/intan" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "standar/bujur sangkar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "standar/segi tiga" @@ -8410,11 +8838,11 @@ msgstr "standar/segi tiga" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "stored file length not in Zip header" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "teks coret" @@ -8423,7 +8851,7 @@ msgstr "teks coret" msgid "tar entry not open" msgstr "entri tar tidak terbuka" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "kesepuluh" @@ -8431,23 +8859,23 @@ msgstr "kesepuluh" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "ketiga" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "ke tiga belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "hari ini" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "lusa" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "backslash yang mengekor diabaikan dalam '%s'" @@ -8458,19 +8886,19 @@ msgstr "" "Mark Yoseph , 2005\n" "Andika Triwidada , 2013" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "ke dua belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "ke dua puluh" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "bergaris bawah" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'." @@ -8479,8 +8907,8 @@ msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "akhir berkas yang tak diharapkan" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" @@ -8489,11 +8917,11 @@ msgstr "tidak diketahui" msgid "unknown class %s" msgstr "kelas %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "kesalahan tidak diketahui" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)." @@ -8520,7 +8948,7 @@ msgstr "tanpa nama%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metode kompresi zip tidak didukung" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "menggunakan katalog '%s' dari '%s'." @@ -8529,14 +8957,10 @@ msgstr "menggunakan katalog '%s' dari '%s'." msgid "write error" msgstr "galat penulisan" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay gagal." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo memberikan maxPage." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget kontrol pointer bukan data view pointer" @@ -8550,7 +8974,7 @@ msgstr "Kontrol wxWidget tidak diinisialisasi." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar." @@ -8558,7 +8982,7 @@ msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "kemarin" @@ -8567,11 +8991,240 @@ msgstr "kemarin" msgid "zlib error %d" msgstr "galat zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "TAMBAH" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "MUNDUR" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "BATAL" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "KAPITAL" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "BERSIHKAN" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "PERINTAH" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Tidak bisa menunda thread %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh kunci mutex" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Tidak dapat mengambil gaya dari wxBrush." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Tidak dapat merilis mutex" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DESIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "HAPUS" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "BAGI" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "BAWAH" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "SELESAI" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "MASUK" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "LEPAS" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "LEPAS" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "JALANKAN" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan galat: %u|" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Berkas '%s' sudah ada.\n" +#~ "Apakah Anda ingin menggantinya?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "BANTUAN" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "AWAL" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "SISIP" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "SISIPKAN" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEFT" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PRINT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RIGHT" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRACT" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Dialog cetak mengembalikan galat." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC tidak dapat digunakan." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Pembuatan waktu gagal" + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "peyangga terlalu kecil untuk direktory Windows." + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "belum diimplementasikan" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo memberikan maxPage." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Antrian peristiwa luber" diff --git a/locale/it.po b/locale/it.po index 6e30f7fbde..edfe0fcd65 100644 --- a/locale/it.po +++ b/locale/it.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-15 15:07+0100\n" "Last-Translator: bovirus \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Grazie, e ci scusiamo per il disturbo!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (copia %d di %d)" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr " (copia %d di %d)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (errore %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (nel modulo \"%s\")" @@ -49,19 +49,19 @@ msgstr " (nel modulo \"%s\")" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Anteprima" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr " grassetto" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr " corsivo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr " leggero" @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pollici" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d di %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i di %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -115,32 +115,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld byte" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu di %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (o %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s errore" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s: informazione" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Preferenze %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s: avviso" @@ -155,6 +155,11 @@ msgstr "%s non ha trovato l'intestazione del file tar per l'elemento '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s file (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu di %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -181,7 +186,7 @@ msgstr "&Applica" msgid "&Apply Style" msgstr "&Applica lo stile" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Disponi icone" @@ -222,12 +227,12 @@ msgstr "&Basso" msgid "&Bottom:" msgstr "&Basso:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "&Riquadro" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "Stile del &punto:" @@ -235,17 +240,17 @@ msgstr "Stile del &punto:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Sovrapponi finestre" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "&Cella" @@ -257,9 +262,9 @@ msgstr "&Codice carattere:" msgid "&Clear" msgstr "&Pulisci" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" @@ -275,8 +280,8 @@ msgstr "&Colore:" msgid "&Convert" msgstr "&Converti" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" @@ -284,7 +289,7 @@ msgstr "&Copia" msgid "&Copy URL" msgstr "&Copia URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Personalizza..." @@ -292,9 +297,9 @@ msgstr "&Personalizza..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Anteprima &della segnalazione di errore:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" @@ -306,7 +311,7 @@ msgstr "&Elimina lo stile..." msgid "&Descending" msgstr "&Discendente" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Dettagli" @@ -334,7 +339,7 @@ msgstr "&File" msgid "&Find" msgstr "&Trova" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Fine" @@ -384,9 +389,10 @@ msgstr "&Disco fisso" msgid "&Height:" msgstr "&Altezza:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" @@ -438,9 +444,9 @@ msgstr "&Ultimo" msgid "&Left" msgstr "&Sinistra" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -453,7 +459,7 @@ msgstr "&Sinistra:" msgid "&List level:" msgstr "&Livello elenco:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Registro" @@ -469,16 +475,16 @@ msgstr "&Sposta l'oggetto in:" msgid "&Network" msgstr "&Rete" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Nuovo" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Successivo" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Successivo >" @@ -486,7 +492,7 @@ msgstr "&Successivo >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Prossimo paragrafo" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Prossimo suggerimento" @@ -494,7 +500,7 @@ msgstr "&Prossimo suggerimento" msgid "&Next style:" msgstr "Stile &successivo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&No" @@ -506,12 +512,12 @@ msgstr "&Note:" msgid "&Number:" msgstr "&Numero:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Apri..." @@ -524,12 +530,12 @@ msgstr "&Livello contorno:" msgid "&Page Break" msgstr "Interruzione di &pagina" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "Incoll&a" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Immagine" @@ -550,7 +556,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Preferenze" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Precedente" @@ -562,8 +568,8 @@ msgstr "&Paragrafo precedente" msgid "&Print..." msgstr "&Stampa..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietà" @@ -571,9 +577,9 @@ msgstr "&Proprietà" msgid "&Quit" msgstr "&Esci" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Ripeti" @@ -602,9 +608,9 @@ msgstr "&Ripristina" msgid "&Right" msgstr "&Destra" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -625,7 +631,7 @@ msgstr "&Salva come" msgid "&See details" msgstr "&Visualizza dettagli" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "Vi&sualizza suggerimenti all'avvio" @@ -637,7 +643,7 @@ msgstr "Dimen&sione" msgid "&Size:" msgstr "Dimen&sione:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "&Salta" @@ -654,7 +660,7 @@ msgstr "&Controllo ortografia" msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Barrato" @@ -670,8 +676,8 @@ msgstr "&Stili:" msgid "&Subset:" msgstr "&Sottoinsieme:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbolo:" @@ -680,7 +686,7 @@ msgstr "&Simbolo:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Sincronizza valori" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Tabella" @@ -697,7 +703,7 @@ msgstr "Al&to" msgid "&Top:" msgstr "Al&to:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Sottolinea" @@ -705,9 +711,9 @@ msgstr "&Sottolinea" msgid "&Underlining:" msgstr "&Sottolineatura:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Annulla" @@ -743,11 +749,11 @@ msgstr "&Larghezza:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Finestra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Si" @@ -766,12 +772,12 @@ msgstr "'%s' non consiste solo in caratteri validi." msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido." @@ -786,7 +792,7 @@ msgstr "'%s' non è una delle stringhe non valide." msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' è uan delle stringhe non valide." -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' probabilmente è un buffer binario." @@ -816,17 +822,17 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' deve contenere unicamente numeri." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Aiuto)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" @@ -834,47 +840,47 @@ msgstr "(Nessuno)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Testo normale)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(segnalibri)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", versione 64-bit" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -972,7 +978,7 @@ msgstr ": set di caratteri sconosciuto" msgid ": unknown encoding" msgstr ": codifica sconosciuta" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Indietro" @@ -1022,24 +1028,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Grassetto corsivo.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "grassetto corsivo sottolineato
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Grassetto. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Corsivo. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1055,10 +1061,10 @@ msgstr "È stata generato un rapporto di debug nella cartella" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Una collezione non vuota deve contenere nodi 'element'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Il nome di una puntatura standard." @@ -1142,16 +1148,12 @@ msgstr "Foglio A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "Foglio A6 Ruotato 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "AGGIUNGI" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1159,13 +1161,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Informazioni su" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni su %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Informazioni su..." @@ -1173,35 +1175,45 @@ msgstr "Informazioni su..." msgid "Absolute" msgstr "Assoluto" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Bordo" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Dimensione attuale" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "Aggiungi colonna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "Aggiungi riga" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection chiamata su 'generic accessor'" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection chiamata senza 'valid adder'" @@ -1218,7 +1230,7 @@ msgstr "Aggiunta TESTO fallita" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "Aggiunta utxt fallita" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" @@ -1242,24 +1254,24 @@ msgstr "Allineamento" msgid "All" msgstr "Tutto" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tutti i file (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tutti i file (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Tutti gli stili" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Modo alfabetico" @@ -1271,7 +1283,7 @@ msgstr "Oggetto già registrato passato a SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1289,12 +1301,16 @@ msgstr "E includi i seguenti file:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Il file animazione non è di tipo %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Applicazione" @@ -1302,8 +1318,12 @@ msgstr "Applicazione" msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Numeri arabi" @@ -1311,11 +1331,16 @@ msgstr "Numeri arabi" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabo (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argomento %u non trovato." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "domani" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Artisti" @@ -1328,9 +1353,9 @@ msgstr "Ascendente" msgid "Attributes" msgstr "Attributi" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Font disponibili." @@ -1382,45 +1407,42 @@ msgstr "Foglio B6 (JIS) Ruotato 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "INDIETRO" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Impossibile salvare un'immagine non valida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Impossibile scrivere la mappa dei colori RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Impossibile scrivere i dati." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (Bitmap) del file." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Impossibile scrivere l'header (BitmapInfo) del file." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: l'oggetto wxImage non ha una propria wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Sfondo" @@ -1432,6 +1454,12 @@ msgstr "Colore di &sfondo:" msgid "Background colour" msgstr "Colore di sfondo" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Indietro" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" @@ -1444,8 +1472,8 @@ msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Prima di un paragrafo:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Immagine" @@ -1453,8 +1481,20 @@ msgstr "Immagine" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Renderizzazione bitmap non puà rednere valore; tipo valore:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" @@ -1463,11 +1503,11 @@ msgstr "Grassetto" msgid "Border" msgstr "Bordo" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Bordi" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Basso" @@ -1475,20 +1515,25 @@ msgstr "Basso" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margine inferiore (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "Proprietà riquadro" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "Stile riquadro" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Sfoglia" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Puntatura e allineamento" @@ -1496,15 +1541,36 @@ msgstr "Puntatura e allineamento" msgid "Bullet style" msgstr "Stile del punto" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Puntatura" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Stile del punto" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Foglio C, 17 x 22 pollici" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "C&ancella" @@ -1532,14 +1598,6 @@ msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ANNULLA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "MAIUSCOLO" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1548,14 +1606,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "AZZERA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMANDO" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Maiuscole" @@ -1564,71 +1614,71 @@ msgstr "&Maiuscole" msgid "Can't &Undo " msgstr "&Annulla impossibile " -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Impossibile determinare il formato immaggine per input non- selezionabile" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Impossibile chiudere la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Impossibile creare il thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Impossibile eliminare il valore '%s' dalla chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Impossibile elencare le sottochiavi della chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Impossibile esportare valori del tipo non supportato %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "" @@ -1642,12 +1692,12 @@ msgstr "Impossibile inizializzare il flusso zlib di decompressione." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Impossibile monitorare la cartella \"%s\" per le modifiche." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Impossibile aprire la chiave '%s' del registro di sistema" @@ -1663,37 +1713,37 @@ msgstr "" "Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel " "flusso di ingresso." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Impossibile scrivere nello stdin del processo figlio" @@ -1702,24 +1752,22 @@ msgstr "Impossibile scrivere nello stdin del processo figlio" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Impossibile creare mutex." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Impossibile creare ID nuove colonne. Probabilmente raggiunto numero max. " "colonne." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Impossibile elencare i file '%s'" @@ -1729,16 +1777,16 @@ msgstr "Impossibile elencare i file '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Impossibile ottenere una istanza attiva di \"%s\"" @@ -1750,27 +1798,27 @@ msgstr "" "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di " "scheduling %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Impossibile inizializzare OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Impossibile inizializzare socket" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'." @@ -1780,7 +1828,7 @@ msgstr "Impossibile caricare l'icona da '%s'." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Impossibile caricare le risorse da '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Impossibile caricare le risorse dal file '%s'." @@ -1800,7 +1848,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file sommario: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" @@ -1809,12 +1857,12 @@ msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Impossibile aprire il file risorse '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota." @@ -1823,12 +1871,7 @@ msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Impossibile riprendere il thread %lx" @@ -1837,38 +1880,43 @@ msgstr "Impossibile riprendere il thread %lx" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Impossibile impostare locale a lingua \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Impossibile sospendere il thread %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Impossibile attendere la fine del thread" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "&Maiuscole" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuscole/minuscole" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo categorizzato" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "Proprietà cella" @@ -1889,8 +1937,8 @@ msgstr "Centrato" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centro" @@ -1905,50 +1953,55 @@ msgstr "Centra il testo." msgid "Centred" msgstr "Centrato" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Scegli..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Modifica lo stile dell'elenco" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Modifica stile oggetto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Modifica proprietà" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Modifica lo stile" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "I cambiamenti non verranno salvati per evitare la sovrascrittura del file " "\"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&Codice carattere:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Stili di carattere" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Spunta per aggiungere un punto dopo il pallino" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Spunta per aggiungere una parentesi chiusa a destra." @@ -1959,10 +2012,10 @@ msgstr "Spunta per aggiungere una parentesi chiusa a destra." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Seleziona per modificare simultaneamente tutti i bordi." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Spunta pe racchiudere la puntatura in una coppia di parentesi" @@ -2018,19 +2071,19 @@ msgstr "Spunta pe visualizzare il testo ome apice." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "Seleziona per disabliltare la sillabazione." -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Secli una cartella:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Scegli un file" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Scegli un colore" @@ -2049,15 +2102,16 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "C&hiudi" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Classe non registrata." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Azzera" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Eliminare il contenuto del registro" @@ -2066,10 +2120,10 @@ msgstr "Eliminare il contenuto del registro" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Seleziona per applicare lo stile corrente." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Seleziona per selezionare un simbolo." @@ -2164,11 +2218,11 @@ msgstr "Clic per modificare lo stile selezionato." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Clic per rinominare lo stile selezionato." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -2180,7 +2234,7 @@ msgstr "Chiudi &tutto" msgid "Close current document" msgstr "Chiudi il documento corrente" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" @@ -2188,7 +2242,7 @@ msgstr "Chiudi questa finestra" msgid "Color" msgstr "Colore" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Colore" @@ -2221,6 +2275,11 @@ msgstr "Impossibile determinare larghezza colonna" msgid "Column width could not be set." msgstr "Impossibile impostare la larghezza della colonna." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2235,7 +2294,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Finestra di dialogo comune fallita con codice errore %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2243,36 +2302,44 @@ msgstr "" "Composizione non supportata da questo sistema. Abilitala nel tuo gestore " "finestra." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "HTML Help (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Sommario" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona." @@ -2281,7 +2348,7 @@ msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona." msgid "Convert" msgstr "Converti" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\"" @@ -2298,6 +2365,10 @@ msgstr "Copia" msgid "Copy selection" msgstr "Copia selezione" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2376,7 +2447,7 @@ msgstr "Impossibile impostare allineamento" msgid "Could not set column width." msgstr "Impossibile impostare larghezza colonna." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Impossibile impostare la cartella di lavoro" @@ -2400,12 +2471,12 @@ msgstr "Impossibile impostare larghezza minima" msgid "Could not set property flags." msgstr "Impossibile impostare indicatori proprietà." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima del documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Impossibile avviare la stampa." @@ -2413,17 +2484,13 @@ msgstr "Impossibile avviare la stampa." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine all'elenco." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Impossibile creare un timer" @@ -2431,20 +2498,16 @@ msgstr "Impossibile creare un timer" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Impossibile creare la finestra di overlay" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Impossibile enumerare la traduzione" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Impossibile ottenere stile hatch da wxBrush." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente" @@ -2456,7 +2519,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare il contesto della finestra di overlay" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Impossibile inizializzare la tabella GIF hash." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria " @@ -2467,7 +2530,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Impossibile leggere dati sonori da '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Impossibile ottenere nome cartella" @@ -2476,26 +2539,22 @@ msgstr "Impossibile ottenere nome cartella" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Impossibile inizializzare l'audio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Impossibile rilasciare un mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Impossibile terminare il thread" @@ -2508,16 +2567,20 @@ msgstr "Create Parameter %s non trovato nella dichiarazione dei parametri RTTI" msgid "Create directory" msgstr "Crea cartella" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Crea una nuova cartella" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "Ta&glia" @@ -2525,7 +2588,13 @@ msgstr "Ta&glia" msgid "Current directory:" msgstr "Cartella corrente:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Dimensione personalizzata" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Dimensione personalizzata" @@ -2553,52 +2622,32 @@ msgstr "Foglio D, 22 x 34 pollici" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMALE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "CANC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "ELIMINA" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "" "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDI" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "GIU" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "Tratteggiato" @@ -2624,10 +2673,20 @@ msgstr "Impossibile creare la segnalazione di errore." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Generazione della segnalazione di errore fallita." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "predefinito" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Codifca predefinita" @@ -2640,8 +2699,15 @@ msgstr "Fint predefinita" msgid "Default printer" msgstr "Stampante predefinita" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Cancella" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Cancella" @@ -2649,11 +2715,11 @@ msgstr "Cancella" msgid "Delete A&ll" msgstr "&Candella tutti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "Elimina colonna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "Elimina riga" @@ -2661,7 +2727,7 @@ msgstr "Elimina riga" msgid "Delete Style" msgstr "Elimina stile" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Elimina testo" @@ -2692,7 +2758,7 @@ msgstr "La dipendenza \"%s\" del modulo \"%s\" non esiste." msgid "Descending" msgstr "Discendente" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -2704,7 +2770,7 @@ msgstr "Sviluppato da" msgid "Developers" msgstr "Sviluppatori" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2726,12 +2792,12 @@ msgstr "Si è verificato un errore DirectFB %d" msgid "Directories" msgstr "Cartelle" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "La cartella '%s' non può essere eliminata" @@ -2748,7 +2814,7 @@ msgstr "Cartella non esistente." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Annullare le modifiche e ricaricare l'ultima versione salvata?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2756,15 +2822,20 @@ msgstr "" "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca " "non distingue maiuscole e minuscole." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Visualizza riquadro di dialogo per le opzioni" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Visualizza la guida mentre sfogli i manuali sulla sinistra." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2785,7 +2856,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Salvare le modifiche in %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Documento:" @@ -2797,15 +2868,15 @@ msgstr "Documentazione di" msgid "Documentation writers" msgstr "Autori documentazione" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Non salvare" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Finito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Finito." @@ -2826,11 +2897,13 @@ msgstr "Doppia cartolina giapponese ruotata 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Doppio utilizzo di id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Giù" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "Drag" @@ -2838,30 +2911,10 @@ msgstr "Drag" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Foglio E, 34 x 44 pollici" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "FINE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "INVIO" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "Fine file durante lettura da descrittore inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "ESEGUI" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Modifica" @@ -2911,6 +2964,17 @@ msgstr "Abilita allineamento verticale." msgid "Enables a background colour." msgstr "Abilita colore di sfondo." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Stampante" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Inserisci il nome di un nuovo stile" @@ -2936,7 +3000,7 @@ msgstr "Immetti il nome dello stile di paragrafo" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Specificare il comando per aprire il file \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Trovati" @@ -2952,12 +3016,13 @@ msgstr "" "Espansione delle variabili di ambiente fallita: carattere '%c' non trovato " "alla posizione %u in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -2973,24 +3038,24 @@ msgstr "Errore chiusra istanza kqueue" msgid "Error creating directory" msgstr "Errore nella creazione della cartella" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Errore nella risorsa: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Errore durante il salvataggio del file di configurazione." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Errore durante la stampa:" @@ -2998,6 +3063,17 @@ msgstr "Errore durante la stampa:" msgid "Error: " msgstr "Errore: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Orizzontale" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3010,25 +3086,21 @@ msgstr "Tempo stimato: " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "File eseguibili (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Esegui" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita con errore: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pollici" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3045,11 +3117,11 @@ msgstr "Pagina codici Unix estesa per il Giapponese (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Estrazione di '%s' in '%s' fallita." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Nome faccia" @@ -3071,11 +3143,11 @@ msgstr "Impossibile allocare %luKb di memoria per i dati bitmap." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Impossibile allocare colore per OpenGL." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Impossibile cambiare la modalità video" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Impossibile verificare formato immagine file \"%s\"." @@ -3085,7 +3157,7 @@ msgstr "Impossibile verificare formato immagine file \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Impossibile svuotare la cartella \"%s\" delle segnalazioni di errore" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Impossibile chiudere il file" @@ -3103,11 +3175,11 @@ msgstr "Impossibile chiudere gli appunti." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Impossibile chiudere il display \"%s\"." -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Connessione impossibile: mancano nome utente/password." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante." @@ -3116,28 +3188,28 @@ msgstr "Connessione impossibile: numero dell'ISP mancante." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Impossibile convertire il file \"%s\" in Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Impossibile copiare contenuto finestra di dialogo negli Appunti." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema " "in '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile copiare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." @@ -3146,19 +3218,19 @@ msgstr "Impossibile copiare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Impossibile creare la stringa DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Impossibile creare una pipe anonima." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Impossibile creare una istanza di \"%s\"" @@ -3190,12 +3262,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Impossibile creare descrittore epoll." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -3215,7 +3287,7 @@ msgstr "Impossibile visualizzare la pagina HTML con la codifica %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Impossibile enumerare le modalità video" @@ -3223,12 +3295,12 @@ msgstr "Impossibile enumerare le modalità video" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Impossibile connettersi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n" @@ -3237,41 +3309,41 @@ msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Impossibile eseguire 'curl', si prega di installarlo nel PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare CLSID di \"%s\"" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "" "Impossibile trovare una corrispondenza per l'espressione regolare (regular " "expression): %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Impossibile ottenere intrefaccia automazione OLE per \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non " @@ -3281,11 +3353,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Impossibile inizializzare MS HTML Help" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Impossibile inizializzare connessione dialup: %s" @@ -3311,7 +3383,7 @@ msgstr "" "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) " "- per favore lanciare nuovamente il programma" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Impossibile terminare il processo %d" @@ -3336,7 +3408,7 @@ msgstr "Impossibile caricare immagine %%d dal file '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Impossibile caricare immagine %d dallo stream." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Impossibile caricare il file immagine \"%s\"." @@ -3350,17 +3422,22 @@ msgstr "Impossibile leggere il metafile dal file '%s'." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Impossibile caricare mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Impossibile caricare risorsa \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Impossibile caricare risorsa \"%s\"." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Impossibile bloccare risorsa \"%s\"." @@ -3375,7 +3452,7 @@ msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Impossibile modificare il descrittore %d nel descrittore epoll %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" @@ -3384,12 +3461,12 @@ msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Impossibile monitorare canali I/O" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Impossibile aprire '%s' in lettura" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura" @@ -3399,7 +3476,7 @@ msgstr "Impossibile aprire '%s' in scrittura" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Impossibile aprire l'archivio CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Impossibile aprire URL '%s' nel browser predefinito." @@ -3414,7 +3491,7 @@ msgstr "Impossibile aprire cartella \"%s\" per il monitoraggio." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Impossibile aprire il display \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo." @@ -3422,17 +3499,17 @@ msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Impossibile aprire gli appunti." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Impossibile lanalizzare forme plurali: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Impossibile preparare riproduzione \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti" @@ -3440,7 +3517,7 @@ msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Impossibile leggere il PID dal file di lock." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "Impossibile leggere opzioni configurazione." @@ -3457,11 +3534,11 @@ msgstr "Impossibile leggere evento dalla coda DirectFB." msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Impossibile leggere dalla coda di risveglio." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Impossibile redirigere l'input/output del processo figlio" @@ -3490,12 +3567,12 @@ msgstr "Impossibile eliminare il file di lock '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Impossibile eliminare il file di lock obsoleto '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3504,26 +3581,26 @@ msgstr "" "Impossibile rinominare il file '%s' in '%s' perchè la destinazione esiste " "già." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti" @@ -3546,7 +3623,7 @@ msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti." @@ -3555,11 +3632,11 @@ msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file di lock '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "Impossibile impostare la priorità" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo." @@ -3572,12 +3649,12 @@ msgstr "Impossibile impostare il testo nella casella di testo." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Impossibile impostare livello concorrenza a %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "Impossibile impostare pipe non bloccante, il programma potrebbe bloccarsi." @@ -3595,7 +3672,7 @@ msgstr "Impossibile commutare coda DirectFB in modalità non bloccante." msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Impossibile commutare coda risevglio in modalità non bloccante." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Impossibile terminare il thread." @@ -3603,12 +3680,12 @@ msgstr "Impossibile terminare il thread." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'" @@ -3628,7 +3705,7 @@ msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Impossibile deregistrare descrittore %d dal descrittore epoll %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "impossibile aggiornare il file di configurazione utente." @@ -3642,11 +3719,11 @@ msgstr "Impossibile inviare la segnalazione di errore (codice di errore %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Falso" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Famiglia" @@ -3664,31 +3741,22 @@ msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\" per la scrittura." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"File '%s' esistente,\n" -"si desidera sostituirlo?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Il file '%s' non può essere rimosso" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Il file '%s' non può essere rinominato '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Impossibile caricare il file." @@ -3701,7 +3769,7 @@ msgstr "Finestra dialogo file fallita con codice errore %0lx." msgid "File error" msgstr "Errore di file" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Nome di file esistente." @@ -3709,7 +3777,7 @@ msgstr "Nome di file esistente." msgid "Files" msgstr "File" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "File (%s)" @@ -3718,7 +3786,7 @@ msgstr "File (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filtra" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Trova" @@ -3726,7 +3794,7 @@ msgstr "Trova" msgid "First" msgstr "Primo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "Prima pagina" @@ -3734,11 +3802,11 @@ msgstr "Prima pagina" msgid "Fixed" msgstr "Fisso" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Carattere a corpo fisso:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Larghezza fissa.
grassetto corsivo " @@ -3754,8 +3822,8 @@ msgstr "Floppy" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pollici" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Font" @@ -3763,7 +3831,7 @@ msgstr "Font" msgid "Font &weight:" msgstr "&Peso del font" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Corpo:" @@ -3780,7 +3848,7 @@ msgstr "Font:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "Il file indice font %s è sparito durante il caricamento delle font." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Fork fallita" @@ -3792,7 +3860,7 @@ msgstr "Avanti" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Forward hrefs non supportata" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Trovate %i corrispondenze" @@ -3801,6 +3869,10 @@ msgstr "Trovate %i corrispondenze" msgid "From:" msgstr "Da:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Indice dell'immagine non valido." @@ -3821,7 +3893,7 @@ msgstr "GIF: memoria insufficiente." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3833,11 +3905,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript generico" @@ -3849,35 +3921,35 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 pollici" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pollici" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty chiamato senza un 'valid getter'" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection chiamato su 'generic accessor'" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection chiamato senza un valido 'collection getter'" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Indietro" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Avanti" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Vai alla Home directory" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Cartella superiore" @@ -3885,10 +3957,23 @@ msgstr "Cartella superiore" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafica di" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greco (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Mac greco" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "Scanalatura" @@ -3897,27 +3982,23 @@ msgstr "Scanalatura" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip non è supportato da questa versione della libreria zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "GUIDA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Progetto HTML Help (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancora HTML %s non esistente." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Disco fisso" @@ -3926,38 +4007,39 @@ msgstr "Disco fisso" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opzioni del browser della Guida" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Indice" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Stampa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Contenuti" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Help book (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Cartella \"%s\" della guida non trovata." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "File della guida \"%s\" non trovato." @@ -3967,12 +4049,12 @@ msgstr "File della guida \"%s\" non trovato." msgid "Help: %s" msgstr "Aiuto: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Nascondi %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Nascondi altri" @@ -3980,11 +4062,23 @@ msgstr "Nascondi altri" msgid "Hide this notification message." msgstr "Nascondi questo messaggio di notifica." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "leggero" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Allinea a destra" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Cartella home" @@ -3993,53 +4087,50 @@ msgstr "Cartella home" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Come l'oggetto sarà fluttauante rispetto al testo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Immagine troppo alta per essere un'icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Immagine troppo larga per essere un'icona." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indice dell'icona non valido." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: il flusso dati dembra essere interrotto." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: errore nel formato IFF dell'immagine." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: memoria insufficiente." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERISCI" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4076,7 +4167,7 @@ msgstr "" "anche se questo potrebbe ostacolare il miglioramento del programma. Si\n" "invita pertanto a continuare con la generazione della segnalazione.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Il valore \"%s\" della chiave \"%s\" è stato ignorato." @@ -4093,7 +4184,7 @@ msgstr "Parameter Count per ConstructObject non consentito" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome di cartella non valido." @@ -4105,17 +4196,17 @@ msgstr "Specifica di file non valida." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse" -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Il file immagine non è di tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "L'immagine non è di tipo %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4123,31 +4214,44 @@ msgstr "" "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo " "testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Bordo" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Dimensione frame GTK non valida (%u, %d) per il frame #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Numeri non validi degli argomenti." @@ -4155,11 +4259,11 @@ msgstr "Numeri non validi degli argomenti." msgid "Indent" msgstr "Indenta" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Rientri e spaziatura" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Indice" @@ -4175,27 +4279,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inizializzazione fallita in \"post init\", esco." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Aggiunta" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "Inserisci campo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Inserisci un'immagine" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Inserisci oggetto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Inserisci del testo" @@ -4208,12 +4319,12 @@ msgstr "Inserisci una interruzione pagina prima del paragrafo." msgid "Inset" msgstr "Aggiunta" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Opzione non valida linea di comando GTK, usare \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido." @@ -4221,12 +4332,12 @@ msgstr "Indice dell'immagine TIFF non valido." msgid "Invalid data view item" msgstr "Dati elemento visualizzazione non validi" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Specifica della modalità video '%s' non valida." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida." @@ -4241,7 +4352,7 @@ msgstr "Evento inotify non valido per \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "File di blocco '%s' non valido." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Messaggio catalogo non valido." @@ -4253,7 +4364,7 @@ msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a GetObjectClassInfo" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s" @@ -4265,8 +4376,8 @@ msgstr "" "Valore non valido %ld per la chiave booleana \"%s\" nel file di " "configurazione." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" @@ -4357,110 +4468,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_AGGIUNGI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_INIZIO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMALE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_ELIMINA" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDI" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_GIU" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Cancella" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Giù" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_FINE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_INSERIMENTO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_UGUALE" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERIMENTO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_SINISTRA" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Stampante" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MOLTIPLICA" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Inserisci" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Sinistra" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Successivo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_SUCCESSIVO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGINAGIU" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGINASU" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRECEDENTE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_DESTRA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATORE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPAZIO" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Destra" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SOTTTRATTO" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_SU" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Interlinea:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "SINISTRA" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" @@ -4469,7 +4611,7 @@ msgstr "Orizzontale" msgid "Last" msgstr "Ultimo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Ultima pagina" @@ -4486,12 +4628,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 pollici" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Sinistra" @@ -4501,6 +4644,10 @@ msgstr "Sinistra" msgid "Left (&first line):" msgstr "Sinistra (&prima riga):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Margine sinistro (mm):" @@ -4556,7 +4703,11 @@ msgstr "Licenza" msgid "Light" msgstr "Leggero" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4571,11 +4722,11 @@ msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" "Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Stile elenco" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Stili elenco" @@ -4589,12 +4740,12 @@ msgstr "Elenca le dimensioni in punti del font." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Elenca i font disponibili." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Caricare il file %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Caricamento : " @@ -4608,18 +4759,18 @@ msgstr "Il file di lock '%s' ha un proprietario errato." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Il file di lock '%s' ha permessi scorretti." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Registro salvato nel file '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Lettere minuscole" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Numeri romani minuscoli" @@ -4627,10 +4778,6 @@ msgstr "Numeri romani minuscoli" msgid "MDI child" msgstr "Figlio MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4803,15 +4950,23 @@ msgstr "Mac turco" msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac vietnamita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Effettua una selezione" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Margini" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "&Maiuscole/minuscole" @@ -4824,7 +4979,7 @@ msgstr "Altezza max:" msgid "Max width:" msgstr "Larghezza max:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Errore riproduzione: %s" @@ -4834,7 +4989,9 @@ msgstr "Errore riproduzione: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4846,7 +5003,7 @@ msgstr "Messaggio" msgid "Metal theme" msgstr "Tema metallico" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Metodo o proprietà non trovata." @@ -4854,6 +5011,10 @@ msgstr "Metodo o proprietà non trovata." msgid "Mi&nimize" msgstr "Riduci a &icona" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Altezza min.:" @@ -4862,7 +5023,7 @@ msgstr "Altezza min.:" msgid "Min width:" msgstr "Larghezza min.:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Parametro richiesto mancante." @@ -4907,18 +5068,18 @@ msgstr "Sposta l'oggetto nel prossimo paragrafo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Sposta l'oggetto nel paragrafo precedente." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Proprietà celle multiple" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "BLOCCO_NUMERICO" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nome" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Rete" @@ -4969,19 +5130,23 @@ msgstr "Nuova elemento" msgid "NewName" msgstr "NuovoNome" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "No" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5004,11 +5169,11 @@ msgstr "Nessuna colonna per la colonna esistente specificata." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Nessuna colonna per la posizione esistente specificata." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Nessuna applicazione predefinita configurata per i file HTML." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Voci non trovate." @@ -5040,22 +5205,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Gestore non disponibile per questo formato di animazione." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata" @@ -5077,11 +5242,11 @@ msgstr "Nessun suono" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Il file \"%s\" non contiene mappature valide." @@ -5100,15 +5265,15 @@ msgstr "Nordico (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normale
e sottolineato. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Carattere normale:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Non %s" @@ -5129,23 +5294,143 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 pollici" msgid "Notice" msgstr "Nota" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Cancella" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Giù" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Inserisci" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Destra" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Numero non determinato di colonne." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Numeri gerarchici" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Errore automazione OLE in %s: %s" @@ -5154,7 +5439,7 @@ msgstr "Errore automazione OLE in %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Proprietà oggetto" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "L'implementazione dell'oggetto non supporta argomenti nominali." @@ -5162,11 +5447,15 @@ msgstr "L'implementazione dell'oggetto non supporta argomenti nominali." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "L'oggetto deve avere un ID ed un attributo" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Apri file" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Apri un documento HTML" @@ -5184,22 +5473,22 @@ msgstr "Apri..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Funzioen OpenGL \"%s\" fallita: %s (errore %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operazione non permessa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "L'opzione '%s' non può essere negata." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data." @@ -5208,6 +5497,10 @@ msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data." msgid "Options" msgstr "Opzioni" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" @@ -5225,22 +5518,10 @@ msgstr "Contorno" msgid "Outset" msgstr "Rimozione" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Overflow durante forzatura valori argomento." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGINAGIU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGINASU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSA" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria." @@ -5265,14 +5546,6 @@ msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: numero di versione troppo piccolo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PAGGIU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PAGSU" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Impossibile allocare la memoria." @@ -5390,43 +5663,67 @@ msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Busta Rep. Pop. Cinese #9 Ruotata 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "STAMPA" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "Riempimento" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d di %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Pagina %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Impostazioni della pagina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Pagina %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Impostazioni della pagina" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Giù" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Pagine" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Pagine" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Dimensione del foglio" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Stili di paragrafo" @@ -5438,7 +5735,7 @@ msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Incolla" @@ -5447,8 +5744,17 @@ msgstr "Incolla" msgid "Paste selection" msgstr "Incolla la selezione" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Punt&o" @@ -5456,7 +5762,17 @@ msgstr "Punt&o" msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "Proprietà immagine" @@ -5468,15 +5784,15 @@ msgstr "Creazione della pipe fallita" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Per favore scegliere un carattere valido." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Per favore scegliere un file esistente." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Per favore scegliere la pagina da visualizzare." -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Per favore scegliere l'ISP a cui connettersi" @@ -5495,11 +5811,21 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Selezionare le colonne da visualizzare e il loro ordine:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Stampa in corso..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Dimensione corpo" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Allinea a destra" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Dimensione corpo" @@ -5536,35 +5862,37 @@ msgstr "File PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Preparazione" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di stampa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa" @@ -5596,7 +5924,7 @@ msgstr "Anteprima di stampa..." msgid "Print spooling" msgstr "Coda di stampa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Stampa questa pagina" @@ -5632,20 +5960,20 @@ msgstr "Stampante..." msgid "Printer:" msgstr "Stampante:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Stampa..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Stampa in corso" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Errore durante la stampa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Stampa pagina %d di %d" @@ -5659,7 +5987,7 @@ msgstr "Stampa della pagina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Stampa in corso..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Stampa" @@ -5677,7 +6005,7 @@ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" "Progresso renderizzazione non può renderizzare tipo valore; tipo valore:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Progresso:" @@ -5689,23 +6017,32 @@ msgstr "Proprietà" msgid "Property" msgstr "Proprietà" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Errore proprietà" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Domanda" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Domanda" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Esci da %s" @@ -5714,27 +6051,24 @@ msgstr "Esci da %s" msgid "Quit this program" msgstr "Esci dal programma" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RITORNO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "DESTRA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Errore di lettura nel file '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Pronto" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Ripeti" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" @@ -5747,18 +6081,18 @@ msgstr "Ripristina l'ultima azione" msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema già presente." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "" "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5770,7 +6104,7 @@ msgstr "" "il sistema inutilizzabile:\n" "operazione abbandonata." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente." @@ -5784,7 +6118,7 @@ msgstr "Normale" msgid "Relative" msgstr "Relativo" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Voci pertinenti:" @@ -5796,11 +6130,11 @@ msgstr "Tempo rimanente : " msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "Rimuovi puntino" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri" @@ -5815,7 +6149,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Renderizzazione fallita." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Rinumera l'elenco" @@ -5823,7 +6157,7 @@ msgstr "Rinumera l'elenco" msgid "Rep&lace" msgstr "&Sostituisci" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" @@ -5843,11 +6177,16 @@ msgstr "Sostituisci con:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Campo informazioni richieste vuoto. " -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "La risorsa '%s' non è un catalogo di messaggi valido." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Ritorna alla versione salvata" @@ -5860,12 +6199,22 @@ msgstr "Crinale" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "&Destra-a-sinistra" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Destra" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Destra" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margine destro (mm):" @@ -5881,49 +6230,25 @@ msgstr "Allinea a destra" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nome di una puntatura s&tandard:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "BLOCCO_SCORRIMENTO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELEZIONA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATORE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "CATTURA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPAZIO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIALE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SOTTRATTO" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Salvare il file %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Salva con n&ome..." @@ -5943,7 +6268,7 @@ msgstr "Salvare il documento corrente" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Salva il documento con un nome differente" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Salva il registro su file" @@ -5951,12 +6276,26 @@ msgstr "Salva il registro su file" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5972,32 +6311,38 @@ msgstr "Direzione" msgid "Search for:" msgstr "Trova:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Cerca in tutti i libri" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca in corso..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Errore durante la seek nel file '%s' (stdio non supporta file di queste " "dimensioni))" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Selezione" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "&Seleziona tutto" @@ -6037,24 +6382,29 @@ msgstr "Selezione" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Seleziona il livello da modificare." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "Servizi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "Imposta stile cella" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty chiamata senza un 'valid setter'" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Impostazione accesso temporizzato all cartella non è supportato da questo " @@ -6064,11 +6414,11 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Configurazione..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Maiusc+" @@ -6080,7 +6430,7 @@ msgstr "Visualizza le &cartelle nascoste" msgid "Show &hidden files" msgstr "Visualizza i &file nascosti" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Visualizza tutto" @@ -6088,11 +6438,11 @@ msgstr "Visualizza tutto" msgid "Show about dialog" msgstr "Visualizza la finestra di informazioni sul programma" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Visualizza tutto" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice" @@ -6100,7 +6450,7 @@ msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice" msgid "Show hidden directories" msgstr "Visualizza le cartelle nascoste" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione" @@ -6109,10 +6459,10 @@ msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Visualizza un sottoinsieme di Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di puntatura." @@ -6134,6 +6484,10 @@ msgstr "Visualizza l'anteprima delle impostazioni di paragrafo." msgid "Shows the font preview." msgstr "Visualizza l'anteprima del font" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Tema monocromatico" @@ -6143,7 +6497,7 @@ msgstr "Tema monocromatico" msgid "Single" msgstr "Singola" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -6152,7 +6506,27 @@ msgstr "Dimensione" msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Salta" @@ -6165,6 +6539,11 @@ msgstr "Slant" msgid "Small C&apitals" msgstr "M&aiuscoletto" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "Grassetto" @@ -6173,7 +6552,7 @@ msgstr "Grassetto" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima." @@ -6199,6 +6578,12 @@ msgstr "Formato dei dati sonori non supportato." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "File sonoro '%s' ha un formato non supportato." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Spaziatura" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" @@ -6207,8 +6592,12 @@ msgstr "Spaziatura" msgid "Spell Check" msgstr "Controllo ortografia" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -6238,7 +6627,7 @@ msgstr "Barrato" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Specifica di colore '%s' non valida" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Stile" @@ -6254,6 +6643,11 @@ msgstr "Stile:" msgid "Subscrip&t" msgstr "&Pedice" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "&Apice" @@ -6274,13 +6668,13 @@ msgstr "Disabilita sillabazio&ne" msgid "Swiss" msgstr "Svizzero" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Font del simbolo:" @@ -6288,36 +6682,38 @@ msgstr "Font del simbolo:" msgid "Symbols" msgstr "Simboli" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Errore nel caricamento dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Errore nel salvataggio dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: dimensione immaggine esageratamenet grande." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabulazioni" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "Proprietà tabella" @@ -6329,10 +6725,14 @@ msgstr "Tabloid Extra 11,69 x 18 pollici" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 pollici" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Tabulazioni" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" @@ -6357,10 +6757,10 @@ msgstr "Il server FTP non supporta la modalità passiva di trasfrimento" msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Il server FTP non supporta il comando PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Tipi di puntatura disponibili." @@ -6410,14 +6810,14 @@ msgstr "La dimensione del riempimento inferiore." msgid "The bottom position." msgstr "La posizione inferiore." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Il carattere di puntatura" @@ -6437,7 +6837,7 @@ msgstr "" "un altro in sostituzione oppure scegliere [Annulla]\n" "se non può essere sostituito." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste." @@ -6485,7 +6885,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Il rientro della prima riga." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Sono inoltre supportate le seguenti opzioni standard GTK+:\n" @@ -6565,7 +6965,7 @@ msgstr "L'interlinea" msgid "The list item number." msgstr "Il numero della voce dell'elenco." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "L'ID locale è sconosciuto." @@ -6615,10 +7015,6 @@ msgstr[1] "Il messaggio precedente è stato ripetuto %lu volte." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Il messaggio precedente è stato ripetuto una volta." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "La finestra di dialogo stampa ha ritornato un errore." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6635,7 +7031,7 @@ msgstr "" "private, si prega di rimuovere il segno di spunta per prevenirne " "l'inclusione nella segnalazione.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Il parametro '%s' è obbligatorio." @@ -6692,7 +7088,7 @@ msgstr "Lo stile su cui si basa questo stile" msgid "The style preview." msgstr "Le anteprime degli stili." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Il sistema non trova il file specificato" @@ -6705,7 +7101,7 @@ msgstr "Il punto di tabulazione." msgid "The tab positions." msgstr "I punti di tabulazione." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Il testo non può essere salvato." @@ -6726,7 +7122,7 @@ msgstr "La dimensione del riempimento in alto." msgid "The top position." msgstr "La posizione alta." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro." @@ -6736,7 +7132,7 @@ msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro." msgid "The value of the corner radius." msgstr "Il valore del raggio angolo." -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6745,16 +7141,12 @@ msgstr "" "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo " "vecchia. Aggiornarla (la funzione richiesta %s è assente)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC non puòe ssere usato." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "Non ci sono colonne o renderizzatori per l'indice collonen specificato." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6769,7 +7161,7 @@ msgstr "" "Il documento non è adattato alla pagina in orizzontale e verrà troncato in " "fase di stampa." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Questo non è un %s." @@ -6778,7 +7170,7 @@ msgstr "Questo non è un %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "La piattaforma non supporta la trasparenza sfondo." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6794,7 +7186,7 @@ msgstr "" "Il sistema non supporta il controllo della data, aggiornare la libreria " "comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6802,13 +7194,13 @@ msgstr "" "Inizializzazione modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un " "valore nella memoria locale del thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della " "chiave dei thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6820,11 +7212,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Priorità del thread ignorata." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Affianca orizzontalmente" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Affianca verticalmente" @@ -6834,10 +7226,6 @@ msgstr "" "Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server " "FTP, si prega di provare la modalità assiva." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Creazione del timer fallita." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Suggerimento del giorno" @@ -6854,16 +7242,24 @@ msgstr "Per:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Toogle rendere non puoò renderizzare valore; tipo valore:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Troppe chiamate a EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Alto" @@ -6879,7 +7275,7 @@ msgstr "Tradotto da" msgid "Translators" msgstr "Traduttori" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "vero" @@ -6908,17 +7304,17 @@ msgstr "Digita un nome di font" msgid "Type a size in points." msgstr "Digita la dimensione in punti." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Tipo non corrispondente nell'argomento %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6927,10 +7323,6 @@ msgstr "" "Tipo operazione \"%s\" fallita: etichetta proprietà: \"%s\" è del tipo \"%s" "\", NON \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "SU" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pollici" @@ -6969,7 +7361,7 @@ msgstr "Impossibile chiudere percorso '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Impossibile chiudere gestore di '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Impossibile creare porta completamento I/O" @@ -6985,7 +7377,7 @@ msgstr "Impossibile creare istanza inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Impossibile creare istanza kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Impossibile eliminare dalla coda pachetto completamento." @@ -6997,11 +7389,11 @@ msgstr "Impossibile ottenere eventi da kqueue" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Impossibile gestire dati drag&drop nativo " -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Impossibile inzializzare GTK+, DISPLAY impostato correttamente?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Impossibile inizializzare programma Hildon" @@ -7010,7 +7402,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare programma Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Impossibile aprire percorso '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s" @@ -7019,7 +7411,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Impossibile riprodurre il suono in modalità asincrona." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Impossibiile comunicare stato completamento " @@ -7052,8 +7444,8 @@ msgstr "Annulla elimina" msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Sottolineato" @@ -7065,7 +7457,7 @@ msgstr "Annulla" msgid "Undo last action" msgstr "Annulla l'ultima azione" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caratteri non attesi dopo l'opzione '%s'." @@ -7076,7 +7468,7 @@ msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" "Evento inaspettato per \"%s\": nessun descrittore monitoraggio corrispondente" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametro '%s' non atteso" @@ -7266,7 +7658,7 @@ msgstr "Unità per riempimento superiore." msgid "Units for the top position." msgstr "Unità per la posizione alta." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" @@ -7279,7 +7671,7 @@ msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Oggetto non conosciuto passato a GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Unità %d risoluzione PNG sconosciuta" @@ -7289,7 +7681,7 @@ msgstr "Unità %d risoluzione PNG sconosciuta" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Proprietà %s sconosciuta" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Unità %d ignorata risoluzione TIFF sconosciuta " @@ -7307,34 +7699,34 @@ msgstr "Errore sconosciuto nella libreria dinamica" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codifica sconosciuta (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Errore %08x sconosciuto" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Eccezione sconosciuta" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "Formato dati immagine sconosciuto." -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nome sconosciuto o argomento nominale." -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opzione '%s' sconosciuta" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s." @@ -7344,34 +7736,36 @@ msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Comando privo di nome" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato degli appunti non supportato." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' non supportato." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "&Su" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Lettere maiuscole" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Numeri romani maiuscoli" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utilizzo: %s" @@ -7395,17 +7789,18 @@ msgstr "Conflitto durante la validazione" msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Il valore deve essere %s o superiore." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Il valore deve essere %s o inferiore." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Il valore deve essere tra %s e %s." @@ -7419,11 +7814,11 @@ msgstr "Versione " msgid "Vertical alignment." msgstr "Allineamento verticale." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Vedi i file - dettagli" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Vedi i file - elenco" @@ -7431,17 +7826,13 @@ msgstr "Vedi i file - elenco" msgid "Views" msgstr "Visualizzazioni" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "FINESTRA_SINISTRA" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "MENU_FINESTRA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "FINESTRA_DESTRA" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7452,7 +7843,11 @@ msgstr "Attesa IO descrittore epoll %d fallita" msgid "Warning: " msgstr "Avviso:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Peso" @@ -7468,11 +7863,15 @@ msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Sottolineato" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Parola intera" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Solo parole intere" @@ -7480,43 +7879,58 @@ msgstr "Solo parole intere" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s su Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Finestra" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Finestra" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Finestra" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7529,7 +7943,7 @@ msgstr "Windows Arabo (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltico (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7570,32 +7984,32 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1231)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7611,7 +8025,7 @@ msgstr "Windows Turco (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows vietnamita (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7619,7 +8033,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7631,7 +8045,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cirillico (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'" @@ -7668,7 +8100,11 @@ msgstr "XPM: nessun colore restante da usare per la amschera!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: i dati dell'immagine sono troncati alla riga %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Si" @@ -7677,7 +8113,7 @@ msgstr "Si" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Impossibile richiamare Clear su un overlay non inizializzato" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Impossibile richiamare Init due volte sullo stesso overlay" @@ -7685,7 +8121,7 @@ msgstr "Impossibile richiamare Init due volte sullo stesso overlay" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "È stato inserito un valore non valido. Premi 'ESC' per annullare la modifica." @@ -7698,11 +8134,11 @@ msgstr "&Ingrandisci" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Rimpicciolisci" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Ingrandisci" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduci" @@ -7781,7 +8217,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "una transazione è fallita." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7820,7 +8256,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "si assume queste siano più parti di un archivio ZIP concatenate" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato." @@ -7841,53 +8277,48 @@ msgstr "offset scorretto per il file nell'archivio ZIP" msgid "binary" msgstr "binario" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "grassetto" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" -"l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "build %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "impossibile chiudere il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "impossibile creare il file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine " "del file" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "impossibile eseguire '%s'" @@ -7896,23 +8327,23 @@ msgstr "impossibile eseguire '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "impossibile trovare il catalogo all'interno del file ZIP" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella " "corrente." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7922,22 +8353,22 @@ msgstr "" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "impossibile aprire il file '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente." @@ -7949,22 +8380,22 @@ msgstr "impossibile reinizializzare il flusso zlib di compressione" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "impossibile reinizializzare il flusso di decompressione zlib." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" @@ -7974,12 +8405,12 @@ msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente." @@ -8025,15 +8456,15 @@ msgstr "cm" msgid "compression error" msgstr "errore di compressione" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "la conversione in una codifica ad 8 bit è fallita" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "data" @@ -8041,11 +8472,11 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "errore di decompressione" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "doppio" @@ -8053,19 +8484,19 @@ msgstr "doppio" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "immagine dello stato del programma (binario)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "diciotto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "otto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "undici" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'" @@ -8074,7 +8505,7 @@ msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'" msgid "error in data format" msgstr "errore nel formato dei dati" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "errore nell'apertura di '%s'" @@ -8096,71 +8527,71 @@ msgstr "errore durante la lettura dell'intestazione ZIP locale" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "errore durante la scrittura del file '%s': CRC o lunghezza errati" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "quindici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "cinque" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "file" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "primo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "corpo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "quattordici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "quattro" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genera messaggi del registro dettagliati" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "immagine" @@ -8180,7 +8611,7 @@ msgstr "valore della dimensione errato per una voce del file TAR" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "dati errati nell'intestazione estesa del file TAR" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido" @@ -8188,28 +8619,28 @@ msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido" msgid "invalid zip file" msgstr "file ZIP non valido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "corsivo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "leggero" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "impossibile impostare '%s' locale." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "mezzanotte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "diciannove" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "nove" @@ -8230,7 +8661,7 @@ msgstr "Nessuna font trovata in %s., uso font integrata" msgid "noname" msgstr "senzanome" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "mezzogiorno" @@ -8238,11 +8669,7 @@ msgstr "mezzogiorno" msgid "normal" msgstr "normale" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "non implementato" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "num" @@ -8258,8 +8685,6 @@ msgstr "memoria insufficiente" msgid "process context description" msgstr "descrizione del contesto del programma" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8269,10 +8694,11 @@ msgstr "descrizione del contesto del programma" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8300,6 +8726,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8357,7 +8784,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "controllo raw" @@ -8379,7 +8806,7 @@ msgstr "lunghezza errata durante la lettura del file %s dal file ZIP" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema di rientranza." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "due" @@ -8387,55 +8814,55 @@ msgstr "due" msgid "seek error" msgstr "errore nel riposizionamento" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "diciassette" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "sette" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "visualizza questo messaggio di aiuto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "sedici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "sei" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "specifica la modalità video da utilizzare (es. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "specifica il tema da utilizzare" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "Standard/cerchio" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "Standard/cerchio con contorno" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "standard/diamante" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "Standard/quadrato" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "standard/triangolo" @@ -8443,11 +8870,11 @@ msgstr "standard/triangolo" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "la lunghezza del file non è memorizzata nell'intestazione del file ZIP" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "Barrato" @@ -8456,7 +8883,7 @@ msgstr "Barrato" msgid "tar entry not open" msgstr "voce del file TAR non aperta" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "dieci" @@ -8465,23 +8892,23 @@ msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "tre" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "tredici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "oggi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "domani" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "Barra retroversa finale ignorata in '%s'" @@ -8490,19 +8917,19 @@ msgstr "Barra retroversa finale ignorata in '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "ringraziamenti-traduttore" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "dodici" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "venti" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "sottolineato" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'." @@ -8511,8 +8938,8 @@ msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "fine del file non attesa" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" @@ -8521,11 +8948,11 @@ msgstr "sconosciuto" msgid "unknown class %s" msgstr "classe %s sconosciuta" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)." @@ -8552,7 +8979,7 @@ msgstr "senzanome%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metodo di compressione non supportato per il file ZIP" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'." @@ -8561,14 +8988,10 @@ msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'." msgid "write error" msgstr "errore di scrittura" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay fallita." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ottiene un maxPage nullo." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "Puntatore controllo wxWidget non è un puntatore vista dati" @@ -8582,7 +9005,7 @@ msgstr "Controllo wxWidget non inizializzato." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets non può aprire il display per '%s': abbandona." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets non può aprire il display. Abbandona." @@ -8590,7 +9013,7 @@ msgstr "wxWidgets non può aprire il display. Abbandona." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "ieri" @@ -8599,11 +9022,241 @@ msgstr "ieri" msgid "zlib error %d" msgstr "errore zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "AGGIUNGI" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "INDIETRO" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ANNULLA" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "MAIUSCOLO" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "AZZERA" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMANDO" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Impossibile creare mutex." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Impossibile ottenere stile hatch da wxBrush." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Impossibile rilasciare un mutex" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMALE" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "CANC" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "ELIMINA" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDI" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "GIU" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "FINE" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "INVIO" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "ESEGUI" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita con errore: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "File '%s' esistente,\n" +#~ "si desidera sostituirlo?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "GUIDA" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERISCI" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_INIZIO" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMALE" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_ELIMINA" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDI" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_GIU" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_INSERIMENTO" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_UGUALE" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERIMENTO" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_SINISTRA" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MOLTIPLICA" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_SUCCESSIVO" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGINAGIU" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGINASU" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRECEDENTE" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_DESTRA" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATORE" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPAZIO" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SOTTTRATTO" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "SINISTRA" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "BLOCCO_NUMERICO" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGINAGIU" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGINASU" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSA" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PAGGIU" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PAGSU" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "STAMPA" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RITORNO" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "DESTRA" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "BLOCCO_SCORRIMENTO" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELEZIONA" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATORE" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "CATTURA" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPAZIO" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SOTTRATTO" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "La finestra di dialogo stampa ha ritornato un errore." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC non puòe ssere usato." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Creazione del timer fallita." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "SU" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "FINESTRA_SINISTRA" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "MENU_FINESTRA" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "FINESTRA_DESTRA" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "" +#~ "l'area di memoria temporanea è troppo piccola per la cartella di Windows" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "non implementato" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ottiene un maxPage nullo." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Coda eveti satura" diff --git a/locale/ja.po b/locale/ja.po index b6761fe500..4ac694c62a 100644 --- a/locale/ja.po +++ b/locale/ja.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-02 18:30+0900\n" "Last-Translator: Suzumizaki-Kimitaka(鈴見咲君高) \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " ご不便をおかけして申し訳ございません。\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "%dページ (%dページ中)" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "%dページ (%dページ中)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (エラー %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "(モジュール \"%s\")" @@ -50,19 +50,19 @@ msgstr "(モジュール \"%s\")" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " プレビュー" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr " 太字" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr " イタリック" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr " 軽量" @@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "#9 封筒, 3 7/8 x 8 7/8 インチ" msgid "%" msgstr "%s" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i / %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i / %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -116,32 +116,32 @@ msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld バイト" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i / %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (または %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s エラー" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s 情報" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "設定 (&P)" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s 警告" @@ -156,6 +156,11 @@ msgstr "%s は tar のヘッダとして認識できませんでした '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s 形式 (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i / %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -182,7 +187,7 @@ msgstr "適用 (&A)" msgid "&Apply Style" msgstr "スタイルの適用 (&A)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "アイコンの整列 (&A)" @@ -224,13 +229,13 @@ msgstr "下端 (&B)" msgid "&Bottom:" msgstr "下端 (&B)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "太字 (&B)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "行頭文字のスタイル (&B):" @@ -238,17 +243,17 @@ msgstr "行頭文字のスタイル (&B):" msgid "&CD-Rom" msgstr "CD-ROM (&C)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "キャンセル (&C)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "重ねて表示 (&C)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "キャンセル (&C)" @@ -261,9 +266,9 @@ msgstr "文字コード (&C):" msgid "&Clear" msgstr "消去 (&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "閉じる (&C)" @@ -279,8 +284,8 @@ msgstr "色 (&C):" msgid "&Convert" msgstr "変換 (&C)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "コピー (&C)" @@ -288,7 +293,7 @@ msgstr "コピー (&C)" msgid "&Copy URL" msgstr "URLをコピー (&C)" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "列の編集 (&C) ..." @@ -296,9 +301,9 @@ msgstr "列の編集 (&C) ..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "デバッグレポートプレビュー (&D):" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "削除 (&D)" @@ -310,7 +315,7 @@ msgstr "スタイルの削除 (&D)..." msgid "&Descending" msgstr "降順 (&D)" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "詳細 (&D)" @@ -338,7 +343,7 @@ msgstr "ファイル(&F)" msgid "&Find" msgstr "検索(&F)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "完了 (&F)" @@ -389,9 +394,10 @@ msgstr "ハードディスク (&H)" msgid "&Height:" msgstr "ウエイト (&W):" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ (&H)" @@ -444,9 +450,9 @@ msgstr "最後 (&L)" msgid "&Left" msgstr "左 (&L)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -459,7 +465,7 @@ msgstr "左 (&L):" msgid "&List level:" msgstr "リストレベル (&L):" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "ログ (&L)" @@ -475,16 +481,16 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "ネットワーク (&N)" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "新規作成 (&N)" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "次 (&N)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "次へ (&N) >" @@ -493,7 +499,7 @@ msgstr "次へ (&N) >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "段落の後 (&A):" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "次のチップ (&N)" @@ -501,7 +507,7 @@ msgstr "次のチップ (&N)" msgid "&Next style:" msgstr "次のスタイル (&N):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "いいえ (&N)" @@ -513,12 +519,12 @@ msgstr "注意書き (&N):" msgid "&Number:" msgstr "番号 (&N):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "OK (&O)" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "開く (&O) ..." @@ -531,12 +537,12 @@ msgstr "アウトラインレベル (&O):" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "貼り付け (&P)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -558,7 +564,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "設定 (&P)" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "前 (&P)" @@ -571,8 +577,8 @@ msgstr "前のページ" msgid "&Print..." msgstr "印刷 (&P) ..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "プロパティー (&P)" @@ -580,9 +586,9 @@ msgstr "プロパティー (&P)" msgid "&Quit" msgstr "終了 (&Q)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "再実行 (&R)" @@ -611,9 +617,9 @@ msgstr "復元 (&R)" msgid "&Right" msgstr "右 (&R)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -636,7 +642,7 @@ msgstr "Save As" msgid "&See details" msgstr "詳細 (&D)" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "チップを起動時に表示 (&S)" @@ -648,7 +654,7 @@ msgstr "大きさ (&S)" msgid "&Size:" msgstr "大きさ (&S):" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "スキップ (&S)" @@ -665,7 +671,7 @@ msgstr "スペルチェック (&S)" msgid "&Stop" msgstr "停止 (&S)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "打ち消し線 (&S)" @@ -681,8 +687,8 @@ msgstr "スタイル一覧 (&S):" msgid "&Subset:" msgstr "部分表示 (&S):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "記号 (&S):" @@ -691,7 +697,7 @@ msgstr "記号 (&S):" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 #, fuzzy msgid "&Table" msgstr "タブ" @@ -710,7 +716,7 @@ msgstr "上端 (&T)" msgid "&Top:" msgstr "上端 (&T)" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "下線 (&U)" @@ -718,9 +724,9 @@ msgstr "下線 (&U)" msgid "&Underlining:" msgstr "下線 (&U):" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "元に戻す (&U)" @@ -758,11 +764,11 @@ msgstr "ウエイト (&W):" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "ウィンドウ (&W)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "はい (&Y)" @@ -781,12 +787,12 @@ msgstr "'%s' はアルファベット以外を受け付けません。" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' に余分な '..' がありました。無視します。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' はオプション '%s' に使えない数値です。" -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' は正しいメッセージカタログではありません。" @@ -801,7 +807,7 @@ msgstr "'%s' は正しいメッセージカタログではありません。" msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' は不正です" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' はおそらくバイナリーバッファーです。" @@ -831,17 +837,17 @@ msgstr "'%s' はアルファベットと数字のみ受け付けます。" msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' は数字以外を受け付けません。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(ヘルプ)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(なし)" @@ -849,47 +855,47 @@ msgstr "(なし)" msgid "(Normal text)" msgstr "(通常のテキスト)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(ブックマーク)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(なし)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64ビットエディション" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -987,7 +993,7 @@ msgstr ": 未知の文字集合" msgid ": unknown encoding" msgstr ": 未知のエンコーディング" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< 戻る (&B)" @@ -1037,24 +1043,24 @@ msgstr "<ドライブ>" msgid "" msgstr "<リンク>" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "太字でイタリック体。
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "太字でイタリック体 下線
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "太字。 " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "イタリック体。 " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1070,10 +1076,10 @@ msgstr "デバッグレポートが作成されました。次の場所にあり msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "空でないコレクションは 'element' ノードを必須とします" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "標準の行頭文字名を指定します。" @@ -1157,16 +1163,12 @@ msgstr "A6 105×148mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6横置き 148×105mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADD" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1175,13 +1177,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "詳細 (&A)" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s について" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "詳細 (&A)" @@ -1190,36 +1192,46 @@ msgstr "詳細 (&A)" msgid "Absolute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Modern" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 #, fuzzy msgid "Actual Size" msgstr "原寸 (&A)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "追加" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "現在のページをブックマークに追加します" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "カスタムカラーへ追加します" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "非特殊化アクセサーの AddToPropertyCollection が呼び出されました" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "不適切な adder から AddToPropertyCollection が呼び出されました" @@ -1236,7 +1248,7 @@ msgstr "フレーバー TEXT を追加できませんでした" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "フレーバー utxt を追加できませんでした" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1261,24 +1273,24 @@ msgstr "整列 (&A)" msgid "All" msgstr "すべて" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "すべてのファイル (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "すべてのファイル (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "すべてのファイル (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "すべてのスタイル" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "名前順" @@ -1290,7 +1302,7 @@ msgstr "登録済みのオブジェクトが SetObjectClassInfo に渡されま msgid "Already dialling ISP." msgstr "すでに ISP にダイヤル中です。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1308,14 +1320,18 @@ msgstr "次のファイルが含まれています:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "アニメーションファイルが %ld 型ではありません。" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "ログをファイル '%s' に追加しますか? [いいえ]を選択すると再作成で上書きしま" "す。" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "選択" @@ -1325,8 +1341,12 @@ msgstr "選択" msgid "Apply" msgstr "適用 (&A)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "算用数字" @@ -1334,11 +1354,16 @@ msgstr "算用数字" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "列の索引が見つかりません。" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "明日" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "デザイン" @@ -1352,9 +1377,9 @@ msgstr "昇順 (&A)" msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "有効なフォントです。" @@ -1406,46 +1431,43 @@ msgstr "B6 (JIS) 横置き 182×128mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 封筒, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "BS" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: メモリ割り当てに失敗しました。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: 不正な画像で保存できませんでした。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: RGB色索引を書き出せませんでした。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: データ書き出しに失敗しました。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Bitmapヘッダの書き出しに失敗しました。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: BitmapInfoヘッダの書き出しに失敗しました。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage は自身の wxPalette を保有していません。" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "戻る (&B)" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "背景色" @@ -1459,6 +1481,12 @@ msgstr "背景色" msgid "Background colour" msgstr "背景色" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "戻る (&B)" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "バルト言語 (ISO-8859-13)" @@ -1471,8 +1499,8 @@ msgstr "バルト言語(旧規格) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "段落の前:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "ビットマップ" @@ -1480,8 +1508,20 @@ msgstr "ビットマップ" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "ビットマップレンダラーが値をレンダリングできません; 値の型:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "太字" @@ -1491,12 +1531,12 @@ msgstr "太字" msgid "Border" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "下端 (&B)" @@ -1505,22 +1545,27 @@ msgstr "下端 (&B)" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "余白-地 (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "プロパティー (&P)" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "すべてのスタイル" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "ファイルの選択" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "ファイルの選択" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "行頭文字の位置(&A):" @@ -1528,15 +1573,36 @@ msgstr "行頭文字の位置(&A):" msgid "Bullet style" msgstr "行頭文字のスタイル" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "行頭文字" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "行頭文字のスタイル" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Cサイズシート, 17 x 22インチ" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "消去 (&L)" @@ -1564,14 +1630,6 @@ msgstr "消去 (&L)" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 封筒, 114×229mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CapsLock" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 #, fuzzy msgid "CD-Rom" @@ -1581,14 +1639,6 @@ msgstr "CD-ROM (&C)" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM ハンドラーは現在ローカルファイルのみに対応しています。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "CLEAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "大文字化 (&P)" @@ -1597,70 +1647,70 @@ msgstr "大文字化 (&P)" msgid "Can't &Undo " msgstr "戻せません (&U)" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "レジストリーキー '%s' を閉じることができません" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "未対応型 %d の値はコピーできません" -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "レジストリーキー '%s' を作成できません" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "スレッドを作成できません" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s クラスのウィンドウを作成できません" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "キー '%s' を削除できません" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "INIファイル '%s' を削除できません" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "値 '%s' をキー '%s' から削除できません" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "キー '%s' のサブキーを列挙できません" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "キー '%s' の値を列挙できません" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "未対応型 %d の値はエクスポートできません。" -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "ファイル '%s' の現在位置を見つけられません" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "レジストリーキー '%s' の情報を取得できません" @@ -1673,12 +1723,12 @@ msgstr "zlib の deflate ストリームを初期化できません。" msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "zlib の inflate ストリームを初期化できません。" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "監視対象のディレクトリー \"%s\" を開くことができませんでした。" -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "レジストリーキー '%s' を開くことができません" @@ -1694,37 +1744,37 @@ msgstr "" "inflate ストリームを読み取ることができません: 想定外の条件でEOFが元のストリー" "ムから検出されました。" -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s' の値を読み取ることができません" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "キー '%s' の値を読み取ることができません" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "画像を保存できません。'%s' は未対応の拡張子を持っています。" -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "ログの内容をファイルに保存できませんでした。" -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "スレッド優先度を設定できません" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s' の値を設定できません" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "プロセス %d の kill に失敗しました" @@ -1734,23 +1784,21 @@ msgstr "プロセス %d の kill に失敗しました" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "deflateストリームに書き出すことができません: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Mutex を作成できません。" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "新しい列への識別子を作成できません。作成数が上限に達した可能性があります。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "ファイルを列挙できません '%s'" @@ -1760,16 +1808,16 @@ msgstr "ファイルを列挙できません '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "ディレクトリー '%s' のファイルは列挙できません" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "使用中のダイヤルアップ接続が見つかりません: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "住所録の位置を特定できません" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "使用中のダイヤルアップ接続が見つかりません: %s" @@ -1779,27 +1827,27 @@ msgstr "使用中のダイヤルアップ接続が見つかりません: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "スケジューリングポリシー %d への優先度範囲を取得できません。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "ホスト名を取得できません" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "公的なホスト名を取得できません" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "接続を切るよう指示されましたが、有効なダイヤルアップ接続がありません。" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLEを初期化できません" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "socket を初期化できません" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s' からアイコンを読み取れません。" @@ -1809,7 +1857,7 @@ msgstr "'%s' からアイコンを読み取れません。" msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "ファイル '%s' からリソースを読み取れません。" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "ファイル '%s' からリソースを読み取れません。" @@ -1829,7 +1877,7 @@ msgstr "HTMLヘルプブックを開くことができません: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "目次ファイルを開くことができません: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "PostScript 印刷のためのファイルを開くことができません。" @@ -1838,12 +1886,12 @@ msgstr "PostScript 印刷のためのファイルを開くことができませ msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "索引ファイルを開くことができません: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "ファイル '%s' からリソースを読み取れません。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "空のページは印刷できません。" @@ -1852,12 +1900,7 @@ msgstr "空のページは印刷できません。" msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "'%s' の型名を読み出すことができません。" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "スレッド %lu のリジュームができません" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "スレッド %x のリジュームができません" @@ -1866,38 +1909,43 @@ msgstr "スレッド %x のリジュームができません" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "スレッドスケジュールポリシーを取得できません。" -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "ロケールを言語 \"%s\" に設定できません。" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "スレッドを開始できませんでした: TLS への書き込みに失敗しています。" -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "スレッド %lu のサスペンドができません" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "スレッド %x のサスペンドができません" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "スレッドの終了を待つことはできません" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "大文字化 (&P)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "大文字小文字を区別" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "種類順" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "プロパティー (&P)" @@ -1919,8 +1967,8 @@ msgstr "中央寄せ" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中央ヨーロッパ (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "中央寄せ" @@ -1936,50 +1984,55 @@ msgstr "テキストを中央寄せにします。" msgid "Centred" msgstr "中央寄せ (&T)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "選択 (&O)..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "リストスタイルを変更します" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "リストスタイルを変更します" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "プロパティー (&P)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "スタイルの変更" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" への上書きが拒否されたため変更内容は保存されていません" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "文字コード (&C):" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "文字のスタイル" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "行頭文字の後にピリオドを付ける場合にチェックしてください。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "右丸括弧を加える場合はチェックしてください。" @@ -1990,10 +2043,10 @@ msgstr "右丸括弧を加える場合はチェックしてください。" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "行頭文字を丸括弧でくくる場合にチェックしてください。" @@ -2051,19 +2104,19 @@ msgstr "テキストを上付き文字にする場合にチェックしてくだ msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "ダイヤル先のISPを選んでください" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "ディレクトリーを選んでください:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "フォントを選んでください" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "色を選んでください" @@ -2081,17 +2134,18 @@ msgstr "モジュール \"%s\" の解決を試みているときに循環参照 msgid "Cl&ose" msgstr "閉じる(&O)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "スレッドを作成できません" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "消去 (&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "ログの内容を消去します" @@ -2100,10 +2154,10 @@ msgstr "ログの内容を消去します" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "クリックで選択したスタイルを適用します。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "クリックで記号を一覧できます。" @@ -2199,11 +2253,11 @@ msgstr "クリックで選択したスタイルを編集できます。" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "クリックで選択したスタイルの名前を変更できます。" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "閉じる" @@ -2215,7 +2269,7 @@ msgstr "すべて閉じる" msgid "Close current document" msgstr "現在の文書を閉じます" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "このウィンドウを閉じます" @@ -2224,7 +2278,7 @@ msgstr "このウィンドウを閉じます" msgid "Color" msgstr "色 (&C)" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "色" @@ -2257,6 +2311,11 @@ msgstr "列の幅を決定できませんでした。" msgid "Column width could not be set." msgstr "列の幅を設定できませんでした。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2269,42 +2328,50 @@ msgstr "コマンドライン引数 %d はユニコードに変換できませ msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "共通ダイアログがエラー %0lx で失敗しました。" -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "圧縮HTMLヘルプ (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "コンピューター" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "設定項目名は '%c' で始めることができません。" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "確定" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "レジストリーの更新を確定" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "接続中 ..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "目次" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "文字集合 '%s' への変換が機能していません。" @@ -2314,7 +2381,7 @@ msgstr "文字集合 '%s' への変換が機能していません。" msgid "Convert" msgstr "変換 (&C)" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "クリップボードへコピー:\"%s\"" @@ -2331,6 +2398,10 @@ msgstr "コピー" msgid "Copy selection" msgstr "選択範囲をコピーします" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2409,7 +2480,7 @@ msgstr "整列方法を設定できませんでした。" msgid "Could not set column width." msgstr "列の幅を設定できませんでした。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "作業ディレクトリーを取得できませんでした。" @@ -2434,12 +2505,12 @@ msgstr "最小幅を設定できませんでした。" msgid "Could not set property flags." msgstr "プロパティフラグを設定できませんでした。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "文書プレビューを開始できませんでした。" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "印刷を始められませんでした。" @@ -2447,17 +2518,13 @@ msgstr "印刷を始められませんでした。" msgid "Could not transfer data to window" msgstr "ウィンドウへデータを転送できませんでした。" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Mutexロックを取得できませんでした。" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "イメージリストに画像を追加できませんでした。" -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "タイマーを作成できませんでした" @@ -2465,21 +2532,17 @@ msgstr "タイマーを作成できませんでした" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "オーバーレイウィンドウを作成できませんでした" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "スレッドを終了できませんでした" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "シンボル '%s' が動的ライブラリーの中に見つかりませんでした" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "wxBrush からハッチスタイルを取得できませんでした。" - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "現在のスレッドを示すポインタを取得できませんでした。" @@ -2492,7 +2555,7 @@ msgstr "オーバーレイウィンドウの内容を初期化できませんで msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "zlib の deflate ストリームを初期化できません。" -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG画像を読み出せませんでした。ファイルが壊れているかメモリ不足です。" @@ -2501,7 +2564,7 @@ msgstr "PNG画像を読み出せませんでした。ファイルが壊れてい msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "音声データを '%s' から取得できませんでした。" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "タイマーを作成できませんでした" @@ -2511,26 +2574,22 @@ msgstr "タイマーを作成できませんでした" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "音声を開くことができませんでした: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "クリップボードの様式 '%s' を登録できませんでした。" -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Mutexを解放できませんでした" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "リストコントロールの項目 %d に関する情報を取得できませんでした。" -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNG画像を保存できませんでした" -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "スレッドを終了できませんでした" @@ -2543,16 +2602,20 @@ msgstr "宣言された RTTI 変数の中には Create で指定されたもの msgid "Create directory" msgstr "ディレクトリーを作成します" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "新しいディレクトリーを作成します" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "切り取り (&T)" @@ -2560,7 +2623,13 @@ msgstr "切り取り (&T)" msgid "Current directory:" msgstr "カレントディレクトリー:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "任意の寸法指定" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "任意の寸法指定" @@ -2588,50 +2657,30 @@ msgstr "Dサイズシート, 22 x 34インチ" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE の poke 要求が失敗しました" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB ヘッダー: エンコーディングがビット深さに対応していません。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB ヘッダー: 画像の高さが32767ピクセルを超えています。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB ヘッダー: 画像の幅が32767ピクセルを超えています。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB ヘッダー: 未知のビット深さがファイルに含まれています。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB ヘッダー: 未知のエンコーディングがファイルに含まれています。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL 封筒, 110×220mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "↓" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2657,10 +2706,20 @@ msgstr "デバッグレポートを作成できません。" msgid "Debug report generation has failed." msgstr "デバッグレポートの作成に失敗しました。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorative" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "規定" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "既定のエンコーディング" @@ -2673,8 +2732,15 @@ msgstr "既定のフォント" msgid "Default printer" msgstr "既定のプリンター" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "削除" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -2682,12 +2748,12 @@ msgstr "削除" msgid "Delete A&ll" msgstr "すべて削除(&L)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "選択範囲の削除" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "削除" @@ -2696,7 +2762,7 @@ msgstr "削除" msgid "Delete Style" msgstr "スタイルの削除" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "テキストの削除" @@ -2728,7 +2794,7 @@ msgstr "依存先の \"%s\" (モジュール \"%s\" 内) は存在しません msgid "Descending" msgstr "降順 (&D)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" @@ -2740,7 +2806,7 @@ msgstr "開発 : " msgid "Developers" msgstr "開発者" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2761,12 +2827,12 @@ msgstr "DirectFB エラー %d が発生しました。" msgid "Directories" msgstr "ディレクトリー" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "ディレクトリー '%s' を作成できませんでした" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "ディレクトリー '%s' を削除できませんでした" @@ -2783,22 +2849,27 @@ msgstr "ディレクトリーが存在しません。" msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "変更を破棄して最後に保存したものを読み直しますか?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" "与えられた文字列を含む索引項目を表示します。大文字小文字は区別しません。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "オプションダイアログを表示します" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "横に置く本のようにヘルプを表示します。" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2818,7 +2889,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "変更結果を %s へ保存しますか?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "説明書 : " @@ -2831,15 +2902,15 @@ msgstr "説明書 : " msgid "Documentation writers" msgstr "説明書の著者" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "保存しない" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "完了" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "完了しました。" @@ -2862,11 +2933,13 @@ msgstr "往復はがき横置き 148×200mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "識別子が重複しています: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "下へ" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2874,30 +2947,10 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Eサイズシート, 34 x 44インチ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "inotify 記述子 %d の読み取り中にEOFを検出しました" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTE" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -2952,6 +3005,17 @@ msgstr "整列方法を設定できませんでした。" msgid "Enables a background colour." msgstr "背景色" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "プリンター" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -2978,7 +3042,7 @@ msgstr "段落スタイル名を指定してください。" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "\"%s\" ファイルを開くためのコマンドを入力してください:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "候補が見つかりました" @@ -2993,12 +3057,13 @@ msgid "" msgstr "" "環境変数拡張に失敗しました: '%c' が %u 文字目 ('%s' 内) に欠けています。" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -3014,24 +3079,24 @@ msgstr "kqueue 実体を閉じる際のエラー" msgid "Error creating directory" msgstr "ディレクトリー作成エラー" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "画像のDIB読み取りエラー。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "リソースにエラー: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "設定オプションの読み取りエラー" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "ユーザー設定データの保存中にエラーが発生しました。" -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "印刷中にエラー発生: " @@ -3039,6 +3104,17 @@ msgstr "印刷中にエラー発生: " msgid "Error: " msgstr "エラー:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "横置き" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "エスペラントほか (Latin-3, ISO-8859-3)" @@ -3052,26 +3128,22 @@ msgstr "予定時間:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "実行ファイル (*.exe)|*.exe|すべてのファイル (*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 #, fuzzy msgid "Execute" msgstr "実行 (&E)" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "コマンド '%s' を実行できませんでした。" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "コマンド '%s' を実行できませんでした。エラーコード: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "エグゼキュティブ, 7 1/4 x 10 1/2インチ" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3088,11 +3160,11 @@ msgstr "日本語EUC (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "'%s' を '%s' に展開できませんでした。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "フォント名" @@ -3114,11 +3186,11 @@ msgstr "ビットマップデータ用のメモリ割り当て(%luKb)に失敗 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "OpenGL に色を割り当てることができませんでした。" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "画面モード変更に失敗しました。" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "ファイル \"%s\" にビットマップイメージを保存できませんでした。" @@ -3128,7 +3200,7 @@ msgstr "ファイル \"%s\" にビットマップイメージを保存できま msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "デバッグレポートディレクトリーを全削除できませんでした \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "ファイルハンドルを閉じることができませんでした。" @@ -3146,11 +3218,11 @@ msgstr "クリップボードを閉じることができませんでした。" msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "ディスプレイ \"%s\" を閉じることができませんでした。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "接続に失敗: username/password が欠けています。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "接続失敗: ダイヤル先のISPがありません。" @@ -3159,26 +3231,26 @@ msgstr "接続失敗: ダイヤル先のISPがありません。" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "ファイル \"%s\" を Unicode に変換できませんでした。" -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "ダイアログの内容をクリップボードにコピーできませんでした。" -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "レジストリーの値 '%s' をコピーできませんでした。" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "レジストリーキー '%s' の内容を '%s' へコピーできませんでした。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "ファイル '%s' を '%s' へコピーできませんでした。" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "レジストリーのサブキー '%s' を '%s' へコピーできませんでした。" @@ -3187,19 +3259,19 @@ msgstr "レジストリーのサブキー '%s' を '%s' へコピーできませ msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE文字列を作成できませんでした。" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI親フレームを作成できませんでした。" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "一時ファイルの名前を作成できませんでした。" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "匿名パイプを作成できませんでした。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "ディレクトリー \"%s\" を作成できませんでした。" @@ -3231,12 +3303,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "epoll 記述子を作成できませんでした" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "'%s' 用のレジストリエントリを作成できませんでした。" -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "標準の検索置換ダイアログを作成できませんでした (エラーコード %d)" @@ -3254,7 +3326,7 @@ msgstr "%s エンコーディングで HTML 文書を表示できませんでし msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "クリップボードを空にできませんでした。" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "画面モードを列挙できませんでした。" @@ -3262,12 +3334,12 @@ msgstr "画面モードを列挙できませんでした。" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE サーバーとのアドバイスループを確立できませんでした。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "ダイヤルアップ接続を確立できませんでした: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' の実行に失敗しました\n" @@ -3276,39 +3348,39 @@ msgstr "'%s' の実行に失敗しました\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "curl を実行できません。PATHの参照先にインストールしてください。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "リソース \"%s\" を読み取れませんでした。" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "正規表現に合致する部分が見つかりませんでした: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP名を取得できませんでした: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "ディレクトリー \"%s\" を作成できませんでした。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "クリップボードからデータを取得できませんでした。" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "ローカルのシステム時刻を取得できませんでした。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "作業ディレクトリーを取得できませんでした。" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "GUIの初期化に失敗: ビルトインテーマがありません。" @@ -3316,11 +3388,11 @@ msgstr "GUIの初期化に失敗: ビルトインテーマがありません。" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Microsoft HTML Help を初期化できませんでした。" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGLを初期化できませんでした。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "ダイヤルアップ接続の初期化に失敗しました: %s " @@ -3346,7 +3418,7 @@ msgstr "" "スレッド接合に失敗しました。メモリリーク発生の可能性があります。プログラムを" "再起動してください。" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "プロセス %d の kill に失敗しました" @@ -3371,7 +3443,7 @@ msgstr "画像 %%d をファイル '%s' から読み取れませんでした。" msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "画像 %d をストリームから読み取れませんでした。" -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "ファイル \"%s\" からメタファイルを読み取れませんでした。" @@ -3385,17 +3457,22 @@ msgstr "ファイル \"%s\" からメタファイルを読み取れませんで msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "mpr.dll を読み取れませんでした。" -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "リソース \"%s\" を読み取れませんでした。" -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "共有ライブラリ '%s' を読み取れませんでした。" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "リソース \"%s\" を読み取れませんでした。" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "リソース \"%s\" をロックできませんでした。" @@ -3410,7 +3487,7 @@ msgstr "ロックファイル '%s' をロックできませんでした" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "記述子 %d の変更が epoll 記述子 %d 内でできませんでした" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "'%s' のファイル時刻を変更できませんでした" @@ -3419,12 +3496,12 @@ msgstr "'%s' のファイル時刻を変更できませんでした" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "I/O チャンネルの監視に失敗しました。" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "読み取りのためのファイル '%s' を開くことができません" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "ファイル '%s' を書き込み用に開くことができません" @@ -3434,7 +3511,7 @@ msgstr "ファイル '%s' を書き込み用に開くことができません" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "CHM 書庫 '%s' を開くことができませんでした。" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "デフォルトブラウザでURL \"%s\" を開けませんでした。" @@ -3449,7 +3526,7 @@ msgstr "監視対象のディレクトリー \"%s\" を開くことができま msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "ディスプレイ \"%s\" を開くことができませんでした。" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "一時ファイルを開くことができませんでした。" @@ -3457,17 +3534,17 @@ msgstr "一時ファイルを開くことができませんでした。" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "クリップボードを開くことができませんでした。" -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "複数形を解析できません: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "ディスプレイ \"%s\" を開くことができませんでした。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "データをクリップボードに置けませんでした。" @@ -3475,7 +3552,7 @@ msgstr "データをクリップボードに置けませんでした。" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "ロックファイルからPIDを読み取れませんでした。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "設定オプションを読み取ることができませんでした。" @@ -3492,11 +3569,11 @@ msgstr "DirectFB パイプからのイベント読み取りに失敗しまし msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "起動パイプからの読み取りに失敗しました。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "子プロセスの入出力をリダイレクトできませんでした。" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "子プロセスの入出力をリダイレクトできませんでした。" @@ -3525,12 +3602,12 @@ msgstr "ロックファイル '%s' を削除できませんでした。" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "失効ロックファイル '%s' を削除できませんでした。" -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "レジストリーの値を '%s' から '%s' に改名できませんでした。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3539,25 +3616,25 @@ msgstr "" "ファイル '%s' を '%s' に改名できませんでした。改名先のファイルがすでに存在し" "ています。" -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "レジストリーキー '%s' を '%s' に改名できませんでした。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "クリップボードからデータを受け取ることができませんでした。" -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s' のファイル時刻を取得できませんでした。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS エラーメッセージのテキストを取得できませんでした。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "対応しているクリップボードの様式を取得できませんでした。" @@ -3580,7 +3657,7 @@ msgstr "DDE アドバイス通知を送信できませんでした。" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP転送モードを %s に変更できませんでした。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "クリップボードデータを設定できませんでした。" @@ -3589,12 +3666,12 @@ msgstr "クリップボードデータを設定できませんでした。" msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "ロックファイル '%s' のパーミッションを設定できませんでした。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "スレッド優先度を %d に設定できませんでした。" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "一時ファイルのパーミッションを設定できませんでした。" @@ -3607,12 +3684,12 @@ msgstr "そのテキストコントロールにテキストを設定できませ msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "スレッド優先度を %d に設定できませんでした。" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "スレッド優先度を %d に設定できませんでした。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3630,7 +3707,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "起動パイプをnon-blockingモードに切り替えることができませんでした" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "スレッドを終了できませんでした。" @@ -3638,12 +3715,12 @@ msgstr "スレッドを終了できませんでした。" msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE サーバ他とのアドバイスループを終了できませんでした。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "ダイヤルアップ接続を終了できませんでした: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "ファイル '%s' の属性を変更できませんでした。" @@ -3663,7 +3740,7 @@ msgstr "DDE サーバ '%s' の登録を削除できませんでした。" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "記述子 %d を epoll記述子 %d から削除できませんでした。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "ユーザー設定ファイルを更新できませんでした。" @@ -3677,11 +3754,11 @@ msgstr "デバッグレポートのアップロードができませんでした msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "ロックファイル '%s' に書き込めませんでした。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "偽" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "フォントファミリー" @@ -3699,31 +3776,22 @@ msgstr "ファイル '%s' を読み取ろうとしましたが開くことがで msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "ファイル '%s' に書き込もうとしましたが開くことができません" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "ファイル %s はすでに存在します。上書きしてよろしいですか?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"ファイル '%s' はすでに存在します。\n" -"置き換えますか?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "ファイル '%s' を開くことができません。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "ファイル '%s' を開くことができません。" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "ファイルを読み取ることができません。" @@ -3736,7 +3804,7 @@ msgstr "ファイルダイアログがエラー %0lx で失敗しました。" msgid "File error" msgstr "ファイルエラー" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "その名前のファイルはすでに存在します。" @@ -3744,7 +3812,7 @@ msgstr "その名前のファイルはすでに存在します。" msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "ファイル (%s)" @@ -3753,7 +3821,7 @@ msgstr "ファイル (%s)" msgid "Filter" msgstr "フィルター" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "検索" @@ -3762,7 +3830,7 @@ msgstr "検索" msgid "First" msgstr "最初 (&F)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "次のページ" @@ -3772,11 +3840,11 @@ msgstr "次のページ" msgid "Fixed" msgstr "固定幅フォント:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "固定幅フォント:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "固定幅。
太字イタリック" @@ -3793,8 +3861,8 @@ msgstr "フロッピーディスク (&F)" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "フォリオ, 8 1/2 x 13インチ" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "フォント" @@ -3802,7 +3870,7 @@ msgstr "フォント" msgid "Font &weight:" msgstr "フォントのウエイト(&W):" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "フォントの大きさ:" @@ -3819,7 +3887,7 @@ msgstr "フォント:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "フォントの読み取り中に索引ファイル %s が失われました。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "フォークに失敗しました" @@ -3832,7 +3900,7 @@ msgstr "進行 (&F)" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "前方参照のhrefには未対応です" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i 件の該当部を発見" @@ -3841,6 +3909,10 @@ msgstr "%i 件の該当部を発見" msgid "From:" msgstr "開始ページ:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: gifの索引が正しくないようです。" @@ -3861,7 +3933,7 @@ msgstr "GIF: メモリ不足です。" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: 未知のエラーを検出しました。" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3871,11 +3943,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ テーマ" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "汎用 PostScipt" @@ -3887,36 +3959,36 @@ msgstr "ドイツリーガル折りたたみ連続紙, 8 1/2 x 13インチ" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "ドイツ標準折りたたみ連続紙, 8 1/2 x 12インチ" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "適切な getter なしに GetPropertyが呼び出されました。" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "汎用アクセサーに対して GetPropertyCollection が呼び出されました。" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" "適切なコレクション getter なしに GetPropertyCollection が呼び出されました。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "戻る" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "進む" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "文書構造のひとつ上へ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "ホームディレクトリーへ移動" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "親ディレクトリーへ移動" @@ -3924,10 +3996,23 @@ msgstr "親ディレクトリーへ移動" msgid "Graphics art by " msgstr "デザイナー" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "MacGreek" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -3936,27 +4021,23 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "このバージョンの zlib は Gzip を処理できません" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HELP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTMLヘルププロジェクト (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTMLアンカー %s は存在しません。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML ファイル (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 #, fuzzy msgid "Harddisk" @@ -3966,38 +4047,39 @@ msgstr "ハードディスク (&H)" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "ヘルプブラウザのオプション" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "ヘルプの索引" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "ヘルプの印刷" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "ヘルプトピック" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "ヘルプブック (*.htb)|*.htb|ヘルプブック (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "ヘルプディレクトリー \"%s\" が見つかりません。" -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "ヘルプファイル \"%s\" が見つかりません。" @@ -4007,12 +4089,12 @@ msgstr "ヘルプファイル \"%s\" が見つかりません。" msgid "Help: %s" msgstr "ヘルプ: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "ヘルプ: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4020,11 +4102,23 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "この通知メッセージを隠します。" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "軽量" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "右寄せにします。" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "ホーム" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "ホームディレクトリー" @@ -4033,53 +4127,50 @@ msgstr "ホームディレクトリー" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: マスクDIBの読み取り中にエラーを検出しました。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: 画像ファイルの書き出し中にエラーが発生しました。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: 縦に長すぎます。アイコンに変換できません。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: 幅が大きすぎます。アイコンに変換できません。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: アイコンの索引が不正のようです。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: データストリームに欠落があるようです。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: IFF画像形式にエラーがありました。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: メモリ不足です。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: 未対応のエラーが発生しました。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4114,7 +4205,7 @@ msgstr "" "ただし、その抑制指示はプログラムの修正を遠ざけることになりますので\n" "できる限りレポート生成を続けるようにしてください。\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "値 \"%s\" を無視します (キー \"%s\")。" @@ -4131,7 +4222,7 @@ msgstr "ConstructObject メソッドに不正なカウント引数が与えら msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Create メソッドに不正なカウント引数が与えられました。" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "不正なディレクトリー名です。" @@ -4143,17 +4234,17 @@ msgstr "ファイル記述子が不正です。" msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "画像とマスクが異なる大きさになっています。" -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "画像ファイルは %ld 形式ではないようです。" -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "画像ファイルは %s 形式ではないようです。" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4161,31 +4252,44 @@ msgstr "" "リッチエディットコントロールを作成できませんでした。代わりに簡素なテキストコ" "ントロールを使います。 riched32.dllを再インストールしてください。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "子プロセスの入力は取得不可能です。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "ファイル '%s' へのパーミッションは取得不可能です" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "ファイル '%s' の上書きは不可能です" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "ファイル '%s' へのパーミッションは設定不可能です" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Modern" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "GIF フレームの大きさ (%u, %d) が不適切です (フレーム #%u)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4193,11 +4297,11 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "字下げ" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "字下げと間隔" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "索引" @@ -4214,29 +4318,36 @@ msgstr "情報 (&I)" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "PostInit の初期化に失敗しました。中断します。" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "挿入" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "挿入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "テキストの挿入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "画像の挿入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "テキストの挿入" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "テキストの挿入" @@ -4251,14 +4362,14 @@ msgstr "段落の前の空間を指定します。" msgid "Inset" msgstr "挿入" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" "不適切な GTK+ コマンドラインオプションです。\"%s --help\" で確認してくださ" "い。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "TIFF 画像索引が不正です。" @@ -4266,12 +4377,12 @@ msgstr "TIFF 画像索引が不正です。" msgid "Invalid data view item" msgstr "不適切なデータビュー項目です" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "画面モード '%s' は正しい指定ではありません。" -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "画面設定 '%s' は正しい指定ではありません" @@ -4286,7 +4397,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "不正なロックファイルです: '%s'" -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "正しいメッセージカタログではありません。" @@ -4300,7 +4411,7 @@ msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" "Null または不正なオブジェクト識別子が HasObjectClassInfo に渡されました。" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "不正な正規表現です '%s': %s" @@ -4310,8 +4421,8 @@ msgstr "不正な正規表現です '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "イタリック" @@ -4403,110 +4514,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "Num" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "Num+" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "Num/" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "Num↓" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "削除" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "下へ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "NumEnd" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "NumEnter" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "Num=" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "NumHome" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "NumInsert" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "Num←" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "プリンター" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "Num*" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "ホーム" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "挿入" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "左" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "次" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "NumPageDown" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "NumPageUp" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "Num→" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "右" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "Num-" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "Num↑" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "行間隔 (&I):" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "←" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "横置き" @@ -4516,7 +4658,7 @@ msgstr "横置き" msgid "Last" msgstr "最後 (&L)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "次のページ" @@ -4531,12 +4673,13 @@ msgstr[0] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger(帳簿), 17 x 11インチ" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "左" @@ -4546,6 +4689,10 @@ msgstr "左" msgid "Left (&first line):" msgstr "左-一行目 (&F):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "余白-左 (mm):" @@ -4601,7 +4748,11 @@ msgstr "許諾" msgid "Light" msgstr "軽量" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4615,11 +4766,11 @@ msgstr "行間隔:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "リンクは '//' を含んでいます。絶対パスリンクに変換しました。" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "リストスタイル" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "リストスタイル" @@ -4633,12 +4784,12 @@ msgstr "利用できるポイント指定の大きさ一覧です。" msgid "Lists the available fonts." msgstr "利用できるフォントの一覧です。" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s ファイルの読み取り" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "読み取り中 : " @@ -4652,18 +4803,18 @@ msgstr "ロックファイル '%s' は不正な所有者を示しています。 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "ロックファイル '%s' は不正なパーミッションを示しています。" -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "ファイル '%s' にログを保存しました。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "小文字単語" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "小文字ローマ数字" @@ -4671,10 +4822,6 @@ msgstr "小文字ローマ数字" msgid "MDI child" msgstr "MDI子ウィンドウ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4847,16 +4994,24 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "選択してください:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 #, fuzzy msgid "Margins" msgstr "MacGeorgian" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "大文字小文字を区別" @@ -4871,7 +5026,7 @@ msgstr "ウエイト (&W):" msgid "Max width:" msgstr "置換先:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4881,7 +5036,9 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "メモリーVFSにはファイル '%s' がすでにあります。" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "メニュー" @@ -4894,7 +5051,7 @@ msgstr "%s からの通知" msgid "Metal theme" msgstr "メタルテーマ" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4902,6 +5059,10 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "最小化 (&N)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 #, fuzzy msgid "Min height:" @@ -4911,7 +5072,7 @@ msgstr "フォントのウエイト(&W):" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -4956,18 +5117,18 @@ msgstr "次の段落に適用されるスタイルを指定します。" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "前のHTMLページに戻る" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NumLock" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "名前" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 #, fuzzy msgid "Network" @@ -5021,19 +5182,23 @@ msgstr "新規項目" msgid "NewName" msgstr "新しい名前" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "次" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "次のページ" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "いいえ" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5056,11 +5221,11 @@ msgstr "プロパティーに対応する列がありません。" msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "指定された位置には列がありません。" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "HTMLファイルに対する既定のアプリケーション設定がありません。" -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "項目が見つかりません。" @@ -5091,22 +5256,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "アニメーションタイプのハンドラーが見つかりません。" -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "イメージタイプのハンドラーが見つかりません。" -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d 型のイメージハンドラーが定義されていません。" -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s 型のイメージハンドラーが定義されていません。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "一致するページがまだありません。" @@ -5127,11 +5292,11 @@ msgstr "音声なし" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "マスクされるべき未使用色が画像にありません。" -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "画像に未使用色がありません。" -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "ファイル \"%s\" には適切なマップが含まれていません。" @@ -5151,15 +5316,15 @@ msgstr "北欧言語 (Latin-6, ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "通常" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "通常
下線付き" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "通常のフォント:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "%sではない" @@ -5180,23 +5345,143 @@ msgstr "ノート, 8 1/2×11インチ" msgid "Notice" msgstr "お知らせ" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "削除" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "下へ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "ホーム" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "挿入" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "右" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "列の数を決定できませんでした。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "番号付きアウトライン" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5206,7 +5491,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "プロパティー (&P)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5214,11 +5499,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "オブジェクトには id 属性が必須です。" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML文書を開く" @@ -5237,22 +5526,22 @@ msgstr "開く (&O) ..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL 関数 \"%s\" が失敗: %s (エラー %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "処理が許可されていません。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "ディレクトリー '%s' を作成できませんでした" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "オプション '%s' には値の指定が必要です。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "オプション '%s': '%s' という表現は日付に変換できません。" @@ -5261,6 +5550,10 @@ msgstr "オプション '%s': '%s' という表現は日付に変換できませ msgid "Options" msgstr "オプション" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "向き" @@ -5281,22 +5574,10 @@ msgstr "アウトラインレベル (&O):" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: メモリを割り当てることができません" @@ -5321,14 +5602,6 @@ msgstr "PCX: 未対応のエラーが発生しました。" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: バージョン番号が低すぎるようです。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: メモリを割り当てることができません。" @@ -5446,44 +5719,68 @@ msgstr "中国封筒 #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "中国封筒 #9 横置き 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PrintScreen" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 #, fuzzy msgid "Padding" msgstr "読み取り" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%dページ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%dページ (%dページ中)" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "%dページ" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "ページの設定" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "%dページ" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "ページの設定" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "下へ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "指定" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "指定" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "用紙サイズ" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "段落スタイル" @@ -5495,7 +5792,7 @@ msgstr "SetObject に登録済みのオブジェクトが渡されました" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "GetObject に未知のオブジェクトが渡されました" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" @@ -5504,8 +5801,17 @@ msgstr "貼り付け" msgid "Paste selection" msgstr "選択部分を貼り付け" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "ピリオド (&O)" @@ -5513,7 +5819,17 @@ msgstr "ピリオド (&O)" msgid "Permissions" msgstr "パーミッション" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "プロパティー (&P)" @@ -5526,15 +5842,15 @@ msgstr "パイプを作成できませんでした" msgid "Please choose a valid font." msgstr "有効なフォントを選んでください。" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "存在するファイルを選んでください。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "表示するページを選んでください:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "接続したいISPを選んでください" @@ -5553,12 +5869,22 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "表示する列とその順番を選んでください:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "印刷が終わるまでお待ちください\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "大きさ(ポイント):" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "右寄せ" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "大きさ(ポイント):" @@ -5597,36 +5923,38 @@ msgstr "PostScript ファイル" msgid "Preferences" msgstr "設定 (&P)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "設定 (&P)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "プレビュー:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "前のページ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "印刷プレビュー" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "印刷プレビュー失敗" @@ -5660,7 +5988,7 @@ msgstr "印刷プレビュー" msgid "Print spooling" msgstr "印刷予約設定" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "このページを印刷" @@ -5697,20 +6025,20 @@ msgstr "プリンター ..." msgid "Printer:" msgstr "プリンター:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "印刷" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "印刷" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "印刷エラー" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "%d ページを印刷中 ..." @@ -5724,7 +6052,7 @@ msgstr "%d ページを印刷中 ..." msgid "Printing..." msgstr "印刷中 ..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "印刷出力" @@ -5741,7 +6069,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "進行状況レンダラーが値を処理できません: 値の型: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5754,25 +6082,34 @@ msgstr "プロパティー (&P)" msgid "Property" msgstr "プロパティー" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "プロパティー" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "クォート(四つ折り版), 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "お尋ねします" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "お尋ねします" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "終了 (&Q)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "終了 (&Q)" @@ -5781,28 +6118,25 @@ msgstr "終了 (&Q)" msgid "Quit this program" msgstr "このプログラムを終了します" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "→" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "ファイル '%s' の読み取りエラー" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "準備完了" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "再実行" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "再実行" @@ -5815,17 +6149,17 @@ msgstr "最後に取り消した編集を再実行します" msgid "Refresh" msgstr "更新" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "レジストリーキー '%s' はすでに存在します。" -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "改名元に指定されたレジストリーキー '%s' は存在しません。" -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5836,7 +6170,7 @@ msgstr "" "これを削除するとシステムを不安定にします:\n" "処理を中断しました。" -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "レジストリの値 '%s' はすでに存在します。" @@ -5851,7 +6185,7 @@ msgstr "通常" msgid "Relative" msgstr "Decorative" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "関連項目:" @@ -5863,12 +6197,12 @@ msgstr "残り時間:" msgid "Remove" msgstr "削除" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "削除" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "ブックマークから現在のページを削除します" @@ -5883,7 +6217,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "レンダリングに失敗しました。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "リスト連番の初期化" @@ -5891,7 +6225,7 @@ msgstr "リスト連番の初期化" msgid "Rep&lace" msgstr "置換(&L)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "置換" @@ -5911,11 +6245,16 @@ msgstr "置換先:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "必須情報項目が空です。" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' は正しいメッセージカタログではありません。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "保存した状態まで戻します" @@ -5929,12 +6268,22 @@ msgstr "右" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "右" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "右" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "余白-右 (mm):" @@ -5950,49 +6299,25 @@ msgstr "右寄せにします。" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "標準行頭文字名(&T):" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "ScrollLock" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRACT" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "%s ファイルを保存" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "別名で保存(&A) ..." @@ -6013,7 +6338,7 @@ msgstr "現在の文書を保存します" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "現在の文書を別名で保存します" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "ログの内容をファイルに保存します" @@ -6021,12 +6346,26 @@ msgstr "ログの内容をファイルに保存します" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "検索" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -6040,30 +6379,36 @@ msgstr "検索の方向" msgid "Search for:" msgstr "検索内容:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "すべてのブックを検索" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "検索中..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "セクション" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "ファイル '%s' のシークエラー" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "ファイル '%s' のシークエラー(stdioでは大きなファイルに対応できません)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "選択" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "すべて選択(&A)" @@ -6103,25 +6448,30 @@ msgstr "選択" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "編集したいリストレベルを選んでください。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "オプション '%s' の後には区切り文字が必要です。" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "スタイルの削除" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty が適切なsetterなしで呼び出されました" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "このバージョンの OS ではディレクトリアクセス時刻を設定できません" @@ -6129,11 +6479,11 @@ msgstr "このバージョンの OS ではディレクトリアクセス時刻 msgid "Setup..." msgstr "設定 ..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "複数のダイヤルアップ接続が有効です。乱数でひとつ選びます。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6145,7 +6495,7 @@ msgstr "隠しディレクトリーを表示する(&H)" msgid "Show &hidden files" msgstr "隠しファイルを表示する(&H)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "すべて表示" @@ -6154,11 +6504,11 @@ msgstr "すべて表示" msgid "Show about dialog" msgstr "詳細ダイアログを表示します。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "すべて表示" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "索引に全項目を表示します" @@ -6166,7 +6516,7 @@ msgstr "索引に全項目を表示します" msgid "Show hidden directories" msgstr "隠しディレクトリーを表示します" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "ナビゲーションパネルの表示/非表示を切り替えます" @@ -6175,10 +6525,10 @@ msgstr "ナビゲーションパネルの表示/非表示を切り替えます" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "ユニコードの部分集合を表示します。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "行頭文字設定のプレビューを表示します。" @@ -6200,6 +6550,10 @@ msgstr "段落設定のプレビューを表示します。" msgid "Shows the font preview." msgstr "フォントのプレビューを表示します。" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "簡素なモノクロのテーマ" @@ -6209,7 +6563,7 @@ msgstr "簡素なモノクロのテーマ" msgid "Single" msgstr "1" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "大きさ" @@ -6218,7 +6572,27 @@ msgstr "大きさ" msgid "Size:" msgstr "大きさ:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "スキップ" @@ -6232,6 +6606,11 @@ msgstr "斜体" msgid "Small C&apitals" msgstr "大文字化 (&P)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 #, fuzzy msgid "Solid" @@ -6241,7 +6620,7 @@ msgstr "太字" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "ファイルを開くことができませんでした。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "プレビューのためのメモリが足りません。" @@ -6266,6 +6645,12 @@ msgstr "未対応の様式が使われている音声データです。" msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "'%s' は未対応の様式が使われている音声ファイルです。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "間隔" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "間隔" @@ -6275,8 +6660,12 @@ msgstr "間隔" msgid "Spell Check" msgstr "スペルチェック (&S)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "標準" @@ -6309,7 +6698,7 @@ msgstr "打ち消し線 (&S)" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "文字列から色へ : 変換に失敗しました : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "スタイル" @@ -6325,6 +6714,11 @@ msgstr "スタイル:" msgid "Subscrip&t" msgstr "下付き文字(&T)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "上付き文字(&R)" @@ -6345,13 +6739,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "記号" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "記号フォント (&F) :" @@ -6359,36 +6753,38 @@ msgstr "記号フォント (&F) :" msgid "Symbols" msgstr "記号" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: メモリ割り当てに失敗しました。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: 画像の読み取りエラーを検出しました。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: 画像の読み取りエラーを検出しました。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: 画像の書き出しエラーを検出しました。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: 画像の書き出しエラーを検出しました。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: 画像の大きさが極端に大きいようです。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "タブ" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "プロパティー (&P)" @@ -6401,10 +6797,14 @@ msgstr "タブロイド Extra 11.69 x 18インチ" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "タブロイド, 11 x 17インチ" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "タブ" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" @@ -6429,10 +6829,10 @@ msgstr "そのFTPサーバーはPASSIVEモードに対応していません。" msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "そのFTPサーバーはPORTコマンドに対応していません。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "使用できる行頭文字スタイルです。" @@ -6487,14 +6887,14 @@ msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。" msgid "The bottom position." msgstr "タブ位置です。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "行頭文字を指定します。" @@ -6514,7 +6914,7 @@ msgstr "" "他の文字集合で置き換えるかそれができないときは\n" "キャンセルしてください" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "クリップボード様式 '%d' は存在しません。" @@ -6560,7 +6960,7 @@ msgstr "最近使ったファイルのリストから削除されています。 msgid "The first line indent." msgstr "最初の行の字下げです。" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "次の標準GTK+オプションも利用できます:\n" @@ -6644,7 +7044,7 @@ msgstr "行間隔を指定できます。" msgid "The list item number." msgstr "連番の番号を指定できます。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6700,10 +7100,6 @@ msgstr[0] "直前のメッセージは %lu 回繰り返されました。" msgid "The previous message repeated once." msgstr "直前のメッセージは %lu 回繰り返されました。" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "印刷ダイアログがエラーを返しました。" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6719,7 +7115,7 @@ msgstr "" "ている場合は\n" "そのファイルのチェックを外せばレポートから取り除かれます。\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "必須引数 '%s' が与えられていません。" @@ -6779,7 +7175,7 @@ msgstr "このスタイルの元となるスタイルです。" msgid "The style preview." msgstr "スタイルのプレビューです。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6792,7 +7188,7 @@ msgstr "タブ位置です。" msgid "The tab positions." msgstr "タブ位置の一覧です。" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "テキストが保存できませんでした。" @@ -6816,7 +7212,7 @@ msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。" msgid "The top position." msgstr "タブ位置です。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "オプション '%s' とその値は必ず指定してください。" @@ -6826,7 +7222,7 @@ msgstr "オプション '%s' とその値は必ず指定してください。" msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6835,15 +7231,11 @@ msgstr "" "このコンピューターにインストールされているリモートアクセスサービス(RAS)は古す" "ぎるようです。新しいものを用意してください(機能 %s が必要です)。" -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC が利用できません。" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "指定された列のレンダラーまたは列そのものが存在しません。" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6858,7 +7250,7 @@ msgstr "" "この文書はページの水平方向にあわせることができません。印刷すると切り詰められ" "ます。" -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: PCXファイルではないようです。" @@ -6867,7 +7259,7 @@ msgstr "PCX: PCXファイルではないようです。" msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6880,7 +7272,7 @@ msgid "" msgstr "" "このシステムは、date コントロールに未対応です。comctl32.dllを更新してください" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6888,11 +7280,11 @@ msgstr "" "スレッドモジュールの初期化に失敗: スレッドローカルストレージに値を保存できま" "せんでした" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "スレッドモジュールの初期化に失敗: スレッドキーを作成できませんでした" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6904,11 +7296,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "スレッド優先度の設定は無視されました。" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "横に並べる(&H)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "縦に並べる(&V)" @@ -6918,10 +7310,6 @@ msgstr "" "FTPサーバーとの接続を待機中に時間切れになりました。PASSIVEモードで試してみて" "ください。" -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "タイマーの作成に失敗しました。" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "今日のチップ" @@ -6938,16 +7326,24 @@ msgstr "末尾ページ:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "トグルレンダラーが値を処理できません: 値の型: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "EndStyle の呼び出しが多すぎます。" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNGにある色が多すぎます。少しぼやけた感じになるかもしれません。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "上端 (&T)" @@ -6964,7 +7360,7 @@ msgstr "翻訳 : " msgid "Translators" msgstr "翻訳者" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "真" @@ -6991,17 +7387,17 @@ msgstr "フォント名を指定します。" msgid "Type a size in points." msgstr "ポイントで大きさを指定します。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "型は列挙からlongへの変換が可能でなくてはなりません。" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -7010,10 +7406,6 @@ msgstr "" "型の処理 \"%s\" に失敗: \"%s\" とラベルされたプロパティーは \"%s\" 型で" "す。\"%s\" ではありません。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "↑" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "米国標準折りたたみ連続紙, 14 7/8 x 11インチ" @@ -7052,7 +7444,7 @@ msgstr "パス '%s' を閉じることができませんでした。" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "'%s' へのハンドルを閉じることができませんでした。" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "I/O完了ポートを作成できません" @@ -7068,7 +7460,7 @@ msgstr "inotify 実体を作成できません" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "kqueue 実体を作成できません" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "完了パケットを双方向に扱えませんでした" @@ -7080,11 +7472,11 @@ msgstr "kqueue からのイベントを取得できませんでした" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "ネイティブのドラッグアンドドロップデータを制御できませんでした" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "GTK+を初期化できません。 DISPLAY の設定が不適切の可能性があります。" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Hildon プログラムを初期化できません" @@ -7093,7 +7485,7 @@ msgstr "Hildon プログラムを初期化できません" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "パス '%s' を開くことができません" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "要求されたHTML文書を開くことができません: %s" @@ -7102,7 +7494,7 @@ msgstr "要求されたHTML文書を開くことができません: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "音の非同期演奏はできません。" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "完了状態を post できませんでした" @@ -7136,8 +7528,8 @@ msgstr "削除の取り消し" msgid "Underline" msgstr "下線 (&U)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "下線付き" @@ -7149,7 +7541,7 @@ msgstr "元に戻す" msgid "Undo last action" msgstr "最後の編集を取り消します" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "オプション '%s' に想定外の文字が続いています。" @@ -7159,7 +7551,7 @@ msgstr "オプション '%s' に想定外の文字が続いています。" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "想定外の変数 '%s' があります" @@ -7360,7 +7752,7 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "スレッドの終了待ちに失敗しました。" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -7373,7 +7765,7 @@ msgstr "想定外のDDE エラー 0x%08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "未知のオブジェクトが GetObjectClassInfo に渡されました" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "未知の解像度単位 %d を無視しました" @@ -7383,7 +7775,7 @@ msgstr "未知の解像度単位 %d を無視しました" msgid "Unknown Property %s" msgstr "未知のプロパティ %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "未知の解像度単位 %d を無視しました" @@ -7401,37 +7793,37 @@ msgstr "想定外の動的ライブラリーエラー" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "未知のエンコーディング (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "想定外のDDE エラー 0x%08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "未定義の簡易オプション名 '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "未知のデータ様式です" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "未定義の詳細オプション名 '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 #, fuzzy msgid "Unknown name or named argument." msgstr "未知のデータ様式です" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "未定義の簡易オプション名 '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "MIME型 %s の項目に閉じていない '{' がありました。" @@ -7441,34 +7833,36 @@ msgstr "MIME型 %s の項目に閉じていない '{' がありました。" msgid "Unnamed command" msgstr "無名コマンド" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "未対応のクリップボード様式です。" -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "テーマ '%s' は未対応です。" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "上へ" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "大文字単語" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "大文字ローマ数字" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "使い方: %s" @@ -7492,17 +7886,18 @@ msgstr "確認処理に矛盾があります" msgid "Value" msgstr "値" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "%f 以上の値にしてください" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "%f 以下の値にしてください" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "%f 以下の値にしてください" @@ -7517,11 +7912,11 @@ msgstr "バージョン " msgid "Vertical alignment." msgstr "整列方法を設定できませんでした。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "詳細情報付きでファイル一覧を見る" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "リスト形式でファイル一覧を見る" @@ -7529,17 +7924,13 @@ msgstr "リスト形式でファイル一覧を見る" msgid "Views" msgstr "ビュー" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "左Windows" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "Application" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "右Windows" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7550,7 +7941,11 @@ msgstr "epoll 記述子 %d の IO 待ちに失敗しました" msgid "Warning: " msgstr "警告:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "ウエイト" @@ -7566,11 +7961,15 @@ msgstr "西ヨーロッパ言語ユーロ記号付き (Latin-9, ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "フォントに下線が付くかどうか。" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "単語全体" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "全体一致のみ" @@ -7578,47 +7977,62 @@ msgstr "全体一致のみ" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 テーマ" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 上の Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "ウィンドウ (&W)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "ウィンドウ (&W)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "ウィンドウ (&W)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7631,7 +8045,7 @@ msgstr "Windows アラビア語 (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows バルト言語 (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7676,36 +8090,36 @@ msgstr "Windows アラビア語 (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows 韓国語 (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (ビルド %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu" @@ -7723,7 +8137,7 @@ msgstr "Windows トルコ語 (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows ギリシャ語 (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista (ビルド %lu" @@ -7732,7 +8146,7 @@ msgstr "Windows Vista (ビルド %lu" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows 西ヨーロッパ言語 (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -7746,7 +8160,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows キリル言語 (CP 1251)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista (ビルド %lu" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "ファイル '%s' への書き出しエラー" @@ -7783,7 +8215,11 @@ msgstr "XPM: マスクに使うための色が残っていません。" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: %d行目に不完全な画像データがありました。" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "はい" @@ -7792,7 +8228,7 @@ msgstr "はい" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "オーバーレイは初期化する前に Clear できません" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "オーバーレイは二度 Init できません" @@ -7800,7 +8236,7 @@ msgstr "オーバーレイは二度 Init できません" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "このセクションに新しいディレクトリーは追加できません。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7812,12 +8248,12 @@ msgstr "拡大(&I)" msgid "Zoom &Out" msgstr "縮小(&O)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "拡大(&I)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "縮小(&O)" @@ -7892,7 +8328,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "トランザクションが失敗しました。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "Alt" @@ -7930,7 +8366,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "複数のzipファイルが結合されるよう意図されたデータです" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "不変キー '%s' への変更要求を無視しました。" @@ -7951,50 +8387,46 @@ msgstr "項目へのzipfileオフセットが不適当です" msgid "binary" msgstr "バイナリー" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "太字" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "バッファーが小さいので Windows ディレクトリーを格納できません。" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (ビルド %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を閉じることができません" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "記述子 %d のファイルを閉じることができません" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "変更をファイル '%s' に反映できません。" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を作成できません" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "ユーザー設定ファイル '%s' を削除できません" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "記述子 %d のファイルがEOFに達したかどうかを判断できません" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "'%s' を実行できません。" @@ -8003,21 +8435,21 @@ msgstr "'%s' を実行できません。" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "zip内にセントラルディレクトリー部が見つかりません。" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "記述子 %d のファイルから長さを取得できません" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "ユーザーのHOMEが見つかりません。カレントディレクトリーを使用します。" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "記述子 %d のファイルをフラッシュできません" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "記述子 %d のファイルからシーク位置を取得できません" @@ -8026,22 +8458,22 @@ msgstr "記述子 %d のファイルからシーク位置を取得できませ msgid "can't load any font, aborting" msgstr "フォントが一切読み取れません、中止します" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を開くことができません。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "共有設定ファイル '%s' を開くことができません。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "ユーザー設定ファイル '%s' を開くことができません。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "ユーザー設定ファイルを開くことができません。" @@ -8053,22 +8485,22 @@ msgstr "zlibをdeflateストリームで再初期化できません" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "zlibをinflateストリームで再初期化できません" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "記述子 %d のファイルから読み取ることができません" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ファイル '%s' を削除できません" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "一時ファイル '%s' を削除できません" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "記述子 %d のファイル上をシークできません" @@ -8078,12 +8510,12 @@ msgstr "記述子 %d のファイル上をシークできません" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "バッファー '%s' をディスクに書き出すことができません。" -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "記述子 %d のファイルへ書き出すことができません。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "ユーザー設定ファイルを書き出すことができません。" @@ -8129,15 +8561,15 @@ msgstr "" msgid "compression error" msgstr "圧縮エラー" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "8ビットエンコーディングへの変換に失敗しました" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "Ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "日付" @@ -8145,11 +8577,11 @@ msgstr "日付" msgid "decompression error" msgstr "展開エラー" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "規定" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "double値" @@ -8157,19 +8589,19 @@ msgstr "double値" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "バイナリーによるプロセス状態のダンプ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "18日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "8日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "11日" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "項目 '%s' が二回以上グループ '%s' に現れています" @@ -8178,7 +8610,7 @@ msgstr "項目 '%s' が二回以上グループ '%s' に現れています" msgid "error in data format" msgstr "データ様式にエラーがありました" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "'%s' を開く際にエラーが発生しました" @@ -8200,70 +8632,70 @@ msgstr "zipのローカルヘッダーを読み取り中にエラーを検出し msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "zip項目 '%s' の書き出しエラー: CRCまたは長さが不正です" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ファイル '%s' のフラッシュができませんでした" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "15日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "5日" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "ファイル '%s' %d行目: グループヘッダの後にある '%s' は無視されます。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "ファイル '%s' %d行目: '=' がありません。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "ファイル '%s' %d行目: キー '%s' はすでに %d行目に出てきました。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "ファイル '%s' %d行目: 不変キー '%s' への値は無視されます。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "ファイル '%s': 想定外の文字 %c が %d 行目にありました。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "ファイル" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "1日" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "フォントの大きさ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "14日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "4日" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "冗長なログメッセージを生成します。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "画像一時ファイル" @@ -8283,7 +8715,7 @@ msgstr "tar項目に不正な大きさが与えられています" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "拡張tarヘッダに不正なデータがあります" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "メッセージボックスの戻り値は不正なものになります。" @@ -8291,28 +8723,28 @@ msgstr "メッセージボックスの戻り値は不正なものになります msgid "invalid zip file" msgstr "不完全なzipファイルです" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "イタリック" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "軽量" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "ロケールに '%s' を指定できませんでした。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "0時" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "19日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "9日" @@ -8333,7 +8765,7 @@ msgstr "%s にフォントが含まれていません。ビルトインフォン msgid "noname" msgstr "名称未設定" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "正午" @@ -8341,11 +8773,7 @@ msgstr "正午" msgid "normal" msgstr "通常" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "実装されていません" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "数値" @@ -8361,8 +8789,6 @@ msgstr "メモリ不足" msgid "process context description" msgstr "プロセスコンテキストの記述" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8372,10 +8798,11 @@ msgstr "プロセスコンテキストの記述" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8403,6 +8830,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8460,7 +8888,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "Ctrl" @@ -8483,7 +8911,7 @@ msgstr "zipストリームの読み取り中 (項目 %s): 不正な長さ" msgid "reentrancy problem." msgstr "同期トランザクションが別の同期トランザクションを開始しようとしました。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "2日" @@ -8491,56 +8919,56 @@ msgstr "2日" msgid "seek error" msgstr "シークエラー" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "17日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "7日" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "Shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "このヘルプメッセージを表示します" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "16日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "6日" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "使用する画面モードを指定ください(例: 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "使用するテーマを指定ください" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "標準/丸" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 #, fuzzy msgid "standard/circle-outline" msgstr "標準/丸" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "標準/ひし形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "標準/四角" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "標準/三角" @@ -8548,11 +8976,11 @@ msgstr "標準/三角" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "Zipヘッダーにファイルの長さが記されていません" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "文字列" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 #, fuzzy msgid "strikethrough" msgstr "打ち消し線 (&S)" @@ -8562,7 +8990,7 @@ msgstr "打ち消し線 (&S)" msgid "tar entry not open" msgstr "TARの項目を開くことができません" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "10日" @@ -8570,23 +8998,23 @@ msgstr "10日" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "トランザクションへの応答が DDE_FBUSY ビットの設定を引き起こしました。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "3日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "13日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "今日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "明日" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "'%s' の末尾にある / は無視されました" @@ -8595,19 +9023,19 @@ msgstr "'%s' の末尾にある / は無視されました" msgid "translator-credits" msgstr "翻訳者-謝辞" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "12日" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "20日" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "下線" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "%d文字目に想定外の\"があります '%s'。" @@ -8616,8 +9044,8 @@ msgstr "%d文字目に想定外の\"があります '%s'。" msgid "unexpected end of file" msgstr "想定外の状況でファイル末尾に達しました" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "不明" @@ -8626,11 +9054,11 @@ msgstr "不明" msgid "unknown class %s" msgstr "不明なクラス %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "想定外のエラーです" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "想定外のエラーです (エラーコード 0x%08x)." @@ -8657,7 +9085,7 @@ msgstr "名称未指定%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "この Zip 圧縮法には未対応です" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "カタログ '%s' を '%s' から利用します。" @@ -8666,14 +9094,10 @@ msgstr "カタログ '%s' を '%s' から利用します。" msgid "write error" msgstr "書き出しエラー" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay が失敗しました。" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo が maxPage に 0 を返しました。" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidgets コントロールポインターはデータビューポインターではありません" @@ -8688,7 +9112,7 @@ msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "" "wxWidgets はディスプレイ '%s' を開くことができませんでした: 終了します。" -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets はディスプレイを開くことができませんでした。終了します。" @@ -8696,7 +9120,7 @@ msgstr "wxWidgets はディスプレイを開くことができませんでし msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "昨日" @@ -8705,11 +9129,240 @@ msgstr "昨日" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib エラー %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADD" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "BS" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCEL" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CapsLock" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "CLEAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMMAND" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Mutex を作成できません。" + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "スレッド %lu のリジュームができません" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "スレッド %lu のサスペンドができません" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Mutexロックを取得できませんでした。" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "wxBrush からハッチスタイルを取得できませんでした。" + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Mutexを解放できませんでした" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "↓" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTE" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "コマンド '%s' を実行できませんでした。エラーコード: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "ファイル '%s' はすでに存在します。\n" +#~ "置き換えますか?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "HELP" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "Num/" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "Num↓" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "NumEnter" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "Num=" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "NumHome" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "NumInsert" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "Num←" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "Num*" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "NumPageDown" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "NumPageUp" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "Num→" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "Num-" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "←" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NumLock" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PrintScreen" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "→" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "ScrollLock" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRACT" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "印刷ダイアログがエラーを返しました。" + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC が利用できません。" + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "タイマーの作成に失敗しました。" + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "↑" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "左Windows" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "Application" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "右Windows" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "バッファーが小さいので Windows ディレクトリーを格納できません。" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "実装されていません" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo が maxPage に 0 を返しました。" + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "イベントキューが溢れました" diff --git a/locale/ko_KR.po b/locale/ko_KR.po index e1e1a54d33..86c96580d6 100644 --- a/locale/ko_KR.po +++ b/locale/ko_KR.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-23 18:29+0900\n" "Last-Translator: 정성기 \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " 불편을 드려 죄송합니다!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "페이지 %d/%d" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "페이지 %d/%d" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (오류 %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "tiff 모듈: %s" @@ -50,19 +50,19 @@ msgstr "tiff 모듈: %s" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " 미리보기" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr " 굵게" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr " 기울임" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr " 가늘게" @@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "#9 봉투, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgid "%" msgstr "%s" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i / %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i / %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -117,32 +117,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld 바이트" msgstr[1] "%ld 바이트" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i / %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (또는 %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "오류 : %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "정보 : %s" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "설정(&P)" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "경고 : %s" @@ -157,6 +157,11 @@ msgstr "%s 발생 '%s' 파일의 tar 헤더 정보가 손상되었습니다" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s 파일 (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i / %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -183,7 +188,7 @@ msgstr "적용(&A)" msgid "&Apply Style" msgstr "모양새 적용(&A)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "아이콘 표시(&A)" @@ -225,13 +230,13 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "굵게(&B)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "글머리 모양새(&B)" @@ -239,17 +244,17 @@ msgstr "글머리 모양새(&B)" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "취소(&C)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "계단식(&C)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "취소(&C)" @@ -262,9 +267,9 @@ msgstr "문자 코드(&C):" msgid "&Clear" msgstr "비우기(&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" @@ -282,8 +287,8 @@ msgstr "색상(&D):" msgid "&Convert" msgstr "목차" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "복사(&D)" @@ -291,7 +296,7 @@ msgstr "복사(&D)" msgid "&Copy URL" msgstr "URL 복사(&D)" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 #, fuzzy msgid "&Customize..." msgstr "사용자 지정 크기" @@ -300,9 +305,9 @@ msgstr "사용자 지정 크기" msgid "&Debug report preview:" msgstr "디버그 보고서 미리보기(&D):" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "지우기(&D)" @@ -314,7 +319,7 @@ msgstr "모양새 지우기...(&D)" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "자세히(&D)" @@ -342,7 +347,7 @@ msgstr "파일(&F)" msgid "&Find" msgstr "찾기(&F)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "종료(&F)" @@ -396,9 +401,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "두께(&W):" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" @@ -453,9 +459,9 @@ msgstr "붙여넣기(&P)" msgid "&Left" msgstr "왼쪽(&L)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -468,7 +474,7 @@ msgstr "왼쪽(&L):" msgid "&List level:" msgstr "목록 단계(&L):" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "로그(&L)" @@ -485,16 +491,16 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "새로 만들기(&N)" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "새로 만들기(&N)" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "다음(&N)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "다음(&N) >" @@ -503,7 +509,7 @@ msgstr "다음(&N) >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "단락 후(&A):" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "다음 팁(&N)" @@ -511,7 +517,7 @@ msgstr "다음 팁(&N)" msgid "&Next style:" msgstr "다음 모양새(&N)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "아니오(&N)" @@ -523,12 +529,12 @@ msgstr "&주의:" msgid "&Number:" msgstr "번호(&N):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "열기...(&O)" @@ -541,12 +547,12 @@ msgstr "들여쓰기 단계(&O)" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "붙여넣기(&P)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -568,7 +574,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "설정(&P)" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "이전(&P)" @@ -581,8 +587,8 @@ msgstr "이전 페이지" msgid "&Print..." msgstr "인쇄...(&P)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "특성(&P)" @@ -590,9 +596,9 @@ msgstr "특성(&P)" msgid "&Quit" msgstr "종료(&Q)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "다시실행(&R)" @@ -621,9 +627,9 @@ msgstr "이전 크기로(&R)" msgid "&Right" msgstr "오른쪽(&R):" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -646,7 +652,7 @@ msgstr "다른 이름으로 저장" msgid "&See details" msgstr "자세히(&D)" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "시작시 팁 보여주기(&S)" @@ -658,7 +664,7 @@ msgstr "크기(&S)" msgid "&Size:" msgstr "크기(&S)" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "건너뛰기(&S)" @@ -675,7 +681,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "중지(&S)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "취소선(&S)" @@ -691,8 +697,8 @@ msgstr "모양새(&S):" msgid "&Subset:" msgstr "분류(&S):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "심볼(&S):" @@ -701,7 +707,7 @@ msgstr "심볼(&S):" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 #, fuzzy msgid "&Table" msgstr "탭" @@ -721,7 +727,7 @@ msgstr "복사(&D)" msgid "&Top:" msgstr "수신:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "밑줄(&U)" @@ -729,9 +735,9 @@ msgstr "밑줄(&U)" msgid "&Underlining:" msgstr "밑줄(&U):" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "실행취소(&U)" @@ -770,11 +776,11 @@ msgstr "두께(&W):" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "창(&W)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "예(&Y)" @@ -793,12 +799,12 @@ msgstr "문자열 '%s' 에는 알파벳 이외의 문자가 입력되었습니 msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' 에서 '..' 는 무시합니다." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "잘못된 숫자 '%s' 가 '%s' 에 입력 되었습니다." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s'은 메시지 카탈로그가 아닙니다." @@ -813,7 +819,7 @@ msgstr "'%s'은 메시지 카탈로그가 아닙니다." msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s'이(가) 잘못되었습니다" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' 는 이진 버퍼 입니다." @@ -843,17 +849,17 @@ msgstr "문자열 '%s' 에는 알파벳 및 숫자 이외의 문자가 입력되 msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "문자열 '%s' 에는 ASCII 이외의 문자가 입력되었습니다." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(도움말)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(없음)" @@ -861,47 +867,47 @@ msgstr "(없음)" msgid "(Normal text)" msgstr "(일반 텍스트)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(책갈피)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(없음)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1007,7 +1013,7 @@ msgstr ": 알 수 없는 문자셋" msgid ": unknown encoding" msgstr ": 알 수 없는 문자 인코딩" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &뒤로" @@ -1057,24 +1063,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "굵게 기울임 모습.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "굵게 기울임 밑줄
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "굵게 모습. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "기울임 모습. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1091,10 +1097,10 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "CollectionType 'element' 노드로 구성되어야 합니다." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "표준 글머리 이름." @@ -1180,16 +1186,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "아스키" @@ -1198,13 +1200,13 @@ msgstr "아스키" msgid "About" msgstr "이 프로그램은(&A)" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s 정보" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "이 프로그램은(&A)" @@ -1213,36 +1215,46 @@ msgstr "이 프로그램은(&A)" msgid "Absolute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Modern" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 #, fuzzy msgid "Actual Size" msgstr "실제 크기(&A)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "추가" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "현재 페이지를 책갈피에 추가 합니다." -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "사용자 색상 추가" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" @@ -1259,7 +1271,7 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1284,24 +1296,24 @@ msgstr "정렬(&A)" msgid "All" msgstr "모두" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "모든 파일 (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "모든 파일 (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "모든 파일 (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "모든 모양새" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1313,7 +1325,7 @@ msgstr "이미 등록된 객체입니다(SetObjectClassInfo) " msgid "Already dialling ISP." msgstr "이미 ISP에 전화 연결중입니다." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1331,12 +1343,16 @@ msgstr "그리고 다음의 파일들을 포함하고 있습니다:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "%ld 타입은 애니매이션 파일이 아닙니다." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "'%s' 파일에 로그를 추가 하시겠습니까 (아니요 시 덮어쓰기 수행)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "선택" @@ -1346,8 +1362,12 @@ msgstr "선택" msgid "Apply" msgstr "적용(&A)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "아랍어" @@ -1355,11 +1375,16 @@ msgstr "아랍어" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "아랍어 (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Column index를 찾을수 없습니다." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "내일" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Artists" @@ -1373,9 +1398,9 @@ msgstr "인코딩 %i" msgid "Attributes" msgstr "속성" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "사용가능한 글꼴" @@ -1427,46 +1452,43 @@ msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 봉투, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: 메모리 할당 실패" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: 잘못된 이미지입니다. 저장할수 없음" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: RGB 색상표(color map)를 사용한 쓰기 실패" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: 데이타 쓰기 실패" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: 비트맵 해더를 작성할수 없습니다." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: 비트맵 해더정보를 작성할수 없습니다." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage가 wxPalette를 가지고 있지 않습니다." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "뒤로(&B)" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "배경 색" @@ -1480,6 +1502,12 @@ msgstr "배경 색" msgid "Background colour" msgstr "배경 색" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "뒤로(&B)" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "발트어 (ISO-8859-13)" @@ -1492,8 +1520,8 @@ msgstr "발트어 (old)(ISO-8859-13)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "단락 전:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "비트맵" @@ -1502,8 +1530,20 @@ msgstr "비트맵" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "비트맵 Renderer가 데이타 타입 및 데이타를 처리할 수 없습니다." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "굵게" @@ -1513,12 +1553,12 @@ msgstr "굵게" msgid "Border" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1526,22 +1566,27 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "버튼 여백(mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "특성(&P)" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "모든 모양새" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "탐색창" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "탐색창" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "글머리 정렬(&A)" @@ -1549,15 +1594,36 @@ msgstr "글머리 정렬(&A)" msgid "Bullet style" msgstr "글머리 모양새" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "글머리" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "글머리 모양새" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C 용지, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "지우기(&L)" @@ -1585,14 +1651,6 @@ msgstr "C6 봉투, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 봉투, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1601,14 +1659,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM 헤더는 현재 로컬 파일만을 지원합니다." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "대문자(&P)" @@ -1617,70 +1667,70 @@ msgstr "대문자(&P)" msgid "Can't &Undo " msgstr "&실행취소 안됨" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "레지스터 키 '%s' 닫을 수 없습니다" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "%d는 지원되지 않는 데이타 타입으로 레지스트 값 복사 할 수 없습니다" -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "레지스터 키 '%s' 생성 할 수 없습니다" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "쓰레드 생성 할 수 없습니다" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "클래스 %s 에서 윈도우생성 할 수 없습니다" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "레지스터 키 '%s' 삭제 할 수 없습니다" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "'%s' INI 파일을 삭제할 수 없습니다." -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "레지스터 값 '%s' 을 지울수 없습니다(레지스터 키 '%s' 에서)" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "레지스터 키 '%s' 의 하위 키들을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "레지스터 키값 '%s' 를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "지원되지 않는 %d 타입의 레지스트 값을 내보낼 수 없습니다." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "파일 '%s' 에서 현재 위치를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "레지스터 키 '%s' 의 정보를 가져올 수 없습니다." @@ -1693,12 +1743,12 @@ msgstr "zlib에서 사용할 압축용 버퍼 할당하지 못했습니다." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "zlib에서 사용할 압축용 버퍼 할당하지 못했습니다." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "레지스터 키 '%s' 를 열 수 없습니다." @@ -1712,37 +1762,37 @@ msgstr "압축 해제 실패: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "압축 해제 실패: 압축 데이타가 갑작스럽게 끝났습니다." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "레지스터 키값 '%s' 를 읽을 수 없습니다." -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "레지스터 키값 '%s' 를 읽을 수 없습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "이미지를 파일 '%s'에 저장할수 없음: 이미지 핸들러를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "로그를 파일로 저장할 수 없습니다." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "쓰레드 우선 순위를 설정할 수 없습니다." -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "레지스터 키 '%s' 의 값을 설정 할 수 없습니다." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "프로세스 %d 종료할 수 없습니다." @@ -1752,17 +1802,15 @@ msgstr "프로세스 %d 종료할 수 없습니다." msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "압축 실패: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "뮤텍스 생성 할 수 없습니다" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 #, fuzzy msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." @@ -1770,7 +1818,7 @@ msgstr "" "새로운 Column ID를 만들수 없습니다. 아마도 Column의 개수가 최대치에 도달한것 " "같습니다." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "'%s' 에 해당하는 파일을 찾을 수 없습니다" @@ -1780,16 +1828,16 @@ msgstr "'%s' 에 해당하는 파일을 찾을 수 없습니다" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "'%s' 폴더에서 파일을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "동작중인 전화 연결을 찾을수 없습니다: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "주소록 파일에서 위치를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "동작중인 전화 연결을 찾을수 없습니다: %s" @@ -1799,28 +1847,28 @@ msgstr "동작중인 전화 연결을 찾을수 없습니다: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "스케줄링 정책 %d 에서 우선순위 범위를 얻을 수 없습니다." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "hostname을 얻을 수 없습니다" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "공식 hostname을 얻을 수 없습니다" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "접속을 끊을 수 없습니다 - 현재 활성화된 전화 연결이 없습니다." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE를 초기화할 수 없습니다" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "OLE를 초기화할 수 없습니다" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s' 아이콘을 읽어올 수 없습니다." @@ -1830,7 +1878,7 @@ msgstr "'%s' 아이콘을 읽어올 수 없습니다." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "'%s' 파일에서 리소스를 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "'%s' 파일에서 리소스를 읽어올 수 없습니다." @@ -1850,7 +1898,7 @@ msgstr "HTML 도움말을 열 수 없습니다: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "파일을 열 수 없습니다: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "파일을 열수 없습니다. PostScript 파일 인쇄실패" @@ -1859,12 +1907,12 @@ msgstr "파일을 열수 없습니다. PostScript 파일 인쇄실패" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "'%s' 차례 파일을 열 수 없습니다." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "'%s' 파일에서 리소스를 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "빈 페이지를 인쇄할 수 없습니다." @@ -1873,12 +1921,7 @@ msgstr "빈 페이지를 인쇄할 수 없습니다." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "'%s' 에서 장치이름을 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "쓰레드 %lu 를 다시시작 실패" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "쓰레드 %x 를 다시시작 할 수 없습니다" @@ -1887,38 +1930,43 @@ msgstr "쓰레드 %x 를 다시시작 할 수 없습니다" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "스레드 스케줄링 정책을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "\"%s\" 에 대한 언어 로케일을 설정할 수 없습니다." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "쓰레드 시작 실패: TLS 쓰기 오류." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "쓰레드 %lu 일시정지 할 수 없습니다" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "쓰레드 %x 일시정지 할 수 없습니다" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "쓰레드 종료 실패로 Thread를 강제로 종료합니다" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "대문자(&P)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "대/소문자 구분" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "특성(&P)" @@ -1940,8 +1988,8 @@ msgstr "중앙" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "중앙 유럽어 (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "중앙" @@ -1957,51 +2005,56 @@ msgstr "텍스트 중앙 정렬." msgid "Centred" msgstr "중앙(&T)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "선택(&o)..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "목록 모양새 바꾸기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "목록 모양새 바꾸기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "특성(&P)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "모양새 바꾸기" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "기존 파일 \"%s\" 을 덮어 쓰지 않기 위하여 변경사항을 저장하지 않습니다. " -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "문자 코드(&C):" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "글꼴 모양새" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "글머리 뒤에 마침표 추가." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "오른쪽 괄호 추가" @@ -2012,10 +2065,10 @@ msgstr "오른쪽 괄호 추가" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "글머리에 괄호추가" @@ -2073,21 +2126,21 @@ msgstr "위 첨자로 보기" msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "ISP에 전화 연결 " -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "디렉토리 생성" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "글꼴 선택" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "색상 선택" @@ -2105,17 +2158,18 @@ msgstr "순환 종속성 모듈 \"%s\" 을 발견하였습니다." msgid "Cl&ose" msgstr "닫기(&O)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "쓰레드 생성 할 수 없습니다" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "비우기(&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "로그 내용 지우기" @@ -2124,10 +2178,10 @@ msgstr "로그 내용 지우기" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "선택한 모양새를 적용하려면 클릭하십시오" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "기호 탐색창을 보시려면 여기를 누르십시오." @@ -2224,11 +2278,11 @@ msgstr "선택한 팔레트를 편집하려면 여기를 누르십시오." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "선택한 모양새의 이름을 변경하려면 여기를 누르십시오." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "닫기" @@ -2240,7 +2294,7 @@ msgstr "모두 닫기" msgid "Close current document" msgstr "현재 문서를 닫습니다." -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "현재 창을 닫습니다." @@ -2249,7 +2303,7 @@ msgstr "현재 창을 닫습니다." msgid "Color" msgstr "색상" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "색상" @@ -2282,6 +2336,11 @@ msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다." msgid "Column width could not be set." msgstr "Column 너비를 설정할 수 없습니다." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2294,42 +2353,50 @@ msgstr "명령행 인자 %d는 유니코드로 변경할수 없어 인자를 무 msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "색상 선택창에서 오류 발생 : %0lx" -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "압축된 HTML 도움말 파일 (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "컴퓨터" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "설정파일에 문자열은 '%c' 로 시작할 수 없습니다." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "확인" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "레지스트 업데이트 확인" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "연결중..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "목차" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "문자 인코딩 '%s' 으로의 변환이 실패했습니다." @@ -2339,7 +2406,7 @@ msgstr "문자 인코딩 '%s' 으로의 변환이 실패했습니다." msgid "Convert" msgstr "목차" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "클립보드로 복사:\"%s\"" @@ -2356,6 +2423,10 @@ msgstr "복사" msgid "Copy selection" msgstr "선택한 부분 복사" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2435,7 +2506,7 @@ msgstr "정렬 방식을 지정할 수 없습니다." msgid "Could not set column width." msgstr "Column의 너비를 지정할 수 없습니다" -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "작업 디렉토리를 가져오는데 실패했습니다." @@ -2460,12 +2531,12 @@ msgstr "최소 너비를 지정할 수 없습니다." msgid "Could not set property flags." msgstr "속성 플래그를 지정할 수 없습니다." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "문서 미리보기를 시작할 수 없습니다." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "인쇄를 시작할 수 없습니다." @@ -2473,17 +2544,13 @@ msgstr "인쇄를 시작할 수 없습니다." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "데이타를 창으로 내보낼 수 없습니다." -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "뮤텍스 잠금을 실패했습니다." - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "이미지 목록에 이미지를 추가할 수 없습니다." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "타이머를 생성할 수 없습니다." @@ -2491,21 +2558,17 @@ msgstr "타이머를 생성할 수 없습니다." msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "오버레이 창을 생성할 수 없습니다." -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "스레드를 종료할 수없습니다." -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "동적 Library에서 '%s' 기호를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "wxBrush 에서 무늬 모양새를 얻지 못했습니다." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "현재 쓰레드 포인터를 얻지 못했습니다." @@ -2518,7 +2581,7 @@ msgstr "오버레이창의 내용을 초기화 하지 못했습니다." msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "zlib에서 사용할 압축용 버퍼 할당하지 못했습니다." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG 이미지를 가져오지 못했습니다 - 파일손상 또는 메모리 부족" @@ -2527,7 +2590,7 @@ msgstr "PNG 이미지를 가져오지 못했습니다 - 파일손상 또는 메 msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "'%s' 에서 소리 데이타를 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "타이머를 생성할 수 없습니다." @@ -2537,26 +2600,22 @@ msgstr "타이머를 생성할 수 없습니다." msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "오디오 열기 실패: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "%s 형식을 클립보드에 등록할 수 없습니다." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "뮤텍스를 해제할 수 없습니다." - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "목록보기 에서 아이템 %d 의 정보를 가져올 수 없습니다. " -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNG 이미지를 저장할 수 없습니다." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "스레드를 종료할 수없습니다." @@ -2569,16 +2628,20 @@ msgstr "생성된 매개 변수 이름을 RTTI 에서 찾을 수 없습니다." msgid "Create directory" msgstr "디렉토리 생성" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "새 디렉토리를 생성" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "잘라내기(&T)" @@ -2586,7 +2649,13 @@ msgstr "잘라내기(&T)" msgid "Current directory:" msgstr "현재 디렉토리:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "사용자 지정 크기" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "사용자 지정 크기" @@ -2615,50 +2684,30 @@ msgstr "D 용지, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE 로 데이타 전송 실패" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB 헤더: 인코딩이 해상도와 일치 하지 않습니다." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB 헤더: 이미지 높이가 32767 픽셀 보다 큽니다." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB 헤더: 이미지 너비가 32767 픽셀 보다 큽니다." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB 헤더: 알수 없는 해상도." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB 헤더 : 알수없는 인코딩." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL 봉투, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2685,10 +2734,20 @@ msgstr "디보그 보고서가 생성되지 않았습니다." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "디버그 보고서의 생성을 실패했습니다." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorative" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "기본값" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "기본 인코딩" @@ -2701,8 +2760,15 @@ msgstr "기본 글꼴" msgid "Default printer" msgstr "프린터 기본값" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "지우기" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "지우기" @@ -2710,12 +2776,12 @@ msgstr "지우기" msgid "Delete A&ll" msgstr "모두 지우기(&L)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "선택한 부분 지우기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "지우기" @@ -2724,7 +2790,7 @@ msgstr "지우기" msgid "Delete Style" msgstr "모양새 지우기" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "텍스트 삭제" @@ -2756,7 +2822,7 @@ msgstr "\"%s\" 에 종속적인 모듈 \"%s\" 이 존재하지 않습니다." msgid "Descending" msgstr "기본 인코딩" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" @@ -2768,7 +2834,7 @@ msgstr "개발" msgid "Developers" msgstr "개발자" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2787,12 +2853,12 @@ msgstr "Direct 가속시 오류 %d 발생." msgid "Directories" msgstr "디렉토리" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다." -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다." @@ -2809,7 +2875,7 @@ msgstr "디렉토리가 존재하지 않습니다." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2817,15 +2883,20 @@ msgstr "" "문자열을 포함하는 모든 색인 항목을 표시합니다. 검색시 대소문자를 구분하지 않" "습니다" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "보기 설정 창" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "왼쪽에 도움말 탐색창을 표시합니다." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2845,7 +2916,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "%s 문서의 바뀐 내용을 저장하시겠습니까?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "문서화" @@ -2858,15 +2929,15 @@ msgstr "문서화" msgid "Documentation writers" msgstr "문서 작성자" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "저장 하지 않음" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "완료" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "완료." @@ -2889,11 +2960,13 @@ msgstr "Double 일본 옆서 Rotated 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "객체 ID가 이미 정의되어 있습니다: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "아래로" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2901,31 +2974,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E 용지, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 데이타를 읽어 올 수 없습니다." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -2980,6 +3033,17 @@ msgstr "정렬 방식을 지정할 수 없습니다." msgid "Enables a background colour." msgstr "배경 색" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "프린터" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -3006,7 +3070,7 @@ msgstr "단락 모양새 이름을 입력하십시오" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "\"%s\" 파일의 열기 명령을 입력하십시오:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "발견 항목" @@ -3020,12 +3084,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "환경변수 추가 실패: '%c' 를 찾을 수 없습니다: %u 번째('%s' 에서)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -3042,24 +3107,24 @@ msgstr "Epoll 디스크립터 닫기 실패" msgid "Error creating directory" msgstr "디렉토리 생성 오류" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "DIB 이미지 읽기 오류." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "설정 읽기 오류." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "사용자 설정 정보 저장 실패." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "인쇄하는 도중 오류 발생:" @@ -3067,6 +3132,17 @@ msgstr "인쇄하는 도중 오류 발생:" msgid "Error: " msgstr "오류:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "가로 방향" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "남유럽어 (ISO-8859-3)" @@ -3080,25 +3156,21 @@ msgstr "예상 시간:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "실행 파일 (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' 명령 실행 실패" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "'%s' 명령 실행 실패 (오류: %ul)" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3113,11 +3185,11 @@ msgstr "일본어 (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "'%s' 의 추출('%s' 에서) 실패 했습니다." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "새 이름" @@ -3140,11 +3212,11 @@ msgstr "비트맵 데이타를 위한 메모리(%luKb) 할당이 실패했습 msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "OpenGL 색상 할당을 실패 했습니다." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "비디오 모드 변경을 실패했습니다." -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다." @@ -3154,7 +3226,7 @@ msgstr "\"%s\" 비트맵 이미지 파을을 저장하는데 실패했습니다. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "디버그 보고서 디렉토리 \"%s\" 를 비우는데 실패했습니다." -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "파일 닫기를 실패했습니다." @@ -3172,11 +3244,11 @@ msgstr "클립보드를 닫는 데 실패했습니다." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "디스플레이 \"%s\" 를 닫는 데 실패했습니다." -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "접속 실패: ID 또는 Password가 잘못되었습니다." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "접속 실패: 전화 접속을 위한 ISP가 없음" @@ -3185,27 +3257,27 @@ msgstr "접속 실패: 전화 접속을 위한 ISP가 없음" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "\"%s\" 파을을 유니코드로 변환하는데 실패했습니다." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "클립보드를 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "레지스트 값 '%s' 을 복사하는데 실패했습니다." -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "레지스터 키 '%s' 에서 '%s' 로 값 복사가 실패했습니다." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "파일 '%s' 를 '%s' 로 복사하는데 실패했습니다." -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "레지스터 서브키 '%s' 에서 '%s' 로의 값 복사가 실패 했습니다." @@ -3214,19 +3286,19 @@ msgstr "레지스터 서브키 '%s' 에서 '%s' 로의 값 복사가 실패 했 msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE 문자열 생성을 실패 했습니다." -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI의 프레임 생성을 실패 했습니다." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "임시 파일을 생성을 실패했습니다" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "익명 파이프 생성을 실패했습니다." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "디렉토리 \"%s\" 생성을 실패했습니다." @@ -3258,12 +3330,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Epoll 디스크립터 생성을 실패했습니다." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "'%s' 타입의 파일실행을 위한 레지스터 키 등록을 실패했습니다." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "표준 찾기/바꾸기 창 생성 실패(오류 코드 %d)" @@ -3281,7 +3353,7 @@ msgstr "%s 인코딩으로 HTML 문서 보기 실패" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "클립보드를 비우는데 실패했습니다." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "디스플레이 모드 찾을 수 없습니다." @@ -3289,12 +3361,12 @@ msgstr "디스플레이 모드 찾을 수 없습니다." msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE 서버의 어드바이스 루프로의 연결을 실패 했습니다." -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "%s 에 dialup 연결을 실패했습니다." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' 실행을 실패했습니다.\n" @@ -3303,39 +3375,39 @@ msgstr "'%s' 실행을 실패했습니다.\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Curl 을 실행할 수 없습니다. PATH 폴더에 설치해 주세요." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "'%s' 디스플레이를 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "정규 표현식 %s 에 대한 검색 실패" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP 이름을 가져오기 실패: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "디렉토리 \"%s\" 생성을 실패했습니다." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "클립보드 데이타를 가져오는데 실패했습니다." -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "로컬 시스템이 시간을 얻어올 수 없습니다." -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "작업 디렉토리를 가져오는데 실패했습니다." -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "GUI 초기화 실패: 테마를 찾을 수 없습니다." @@ -3343,11 +3415,11 @@ msgstr "GUI 초기화 실패: 테마를 찾을 수 없습니다." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "MS HTML 도움말 초기화 실패." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGL 초기화를 실패했습니다." -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "dialup 연결을 초기화 하는데 실패: %s" @@ -3372,7 +3444,7 @@ msgid "" msgstr "" "쓰레드 종료 실패, 잠재적인 메모리 누수 감지함. 프로그램을 다시 시작하십시오." -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "프로세스 %d 종료할 수 없습니다." @@ -3397,7 +3469,7 @@ msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "%d 이미지('%s' 파일에서)를 읽어올 수 없습니다." @@ -3411,17 +3483,22 @@ msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "mpr.dll 을 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "'%s' 공유 Library를 읽어올 수 없습니다." -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "\"%s\" 파일에서 메타 파일을 읽어올 수 없습니다." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "'%s' 잠금 파일의 잠금 실패 " @@ -3436,7 +3513,7 @@ msgstr "'%s' 잠금 파일의 잠금 실패 " msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Epoll 디스크립터 %d에서 파일 디스크립터 %d의 수정을 실패 했습니다." -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "%s 번 파일을 수정하는 데 실패" @@ -3445,12 +3522,12 @@ msgstr "%s 번 파일을 수정하는 데 실패" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "모니터의 I/O 채널 선택 실패" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "'%s' 파일을 읽기 모드로 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다." @@ -3460,7 +3537,7 @@ msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다." msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "'%s' CHM 파일을 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "기본 탐색창에서 URL \"%s\" 여는데 실패했습니다." @@ -3475,7 +3552,7 @@ msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "'%s' 디스플레이를 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "임시 파일을 여는 데 실패했습니다." @@ -3483,17 +3560,17 @@ msgstr "임시 파일을 여는 데 실패했습니다." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "클립보드를 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "복수형(Plural-Forms) 표현식을 해석할 수 없음: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "'%s' 디스플레이를 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "클립보드에 데이타 추가 실패" @@ -3501,7 +3578,7 @@ msgstr "클립보드에 데이타 추가 실패" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "잠금 파일에서 pid를 읽는 데 실패했습니다." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "설정을 읽어오지 못했습니다." @@ -3519,11 +3596,11 @@ msgstr "Wake-up 파이프에서 읽는 데 실패했습니다." msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Wake-up 파이프에서 읽는 데 실패했습니다." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "자식 프로세스의 입력 또는 출력의 리다이렉트 실패" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "자식 프로세스의 입출력 리다이렉트 실패" @@ -3552,12 +3629,12 @@ msgstr "'%s' 잠금 파일을 지우는 데 실패했습니다" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "오래된 잠금 파일 '%s' 의 삭제 실패" -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "'%s' 레지스트 값을 '%s'로 변경 실패" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3565,25 +3642,25 @@ msgid "" msgstr "" "파일이름을 '%s' 에서 '%s' 로 변경 실패, 동일한 파일이름이 이미 존재합니다." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' 레지스트 키를 '%s'로 변경 실패" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "클립 보드에서 데이터 가져오기를 실패했습니다." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s' 번 파일검색 실패 " -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS 오류 메시지의 텍스트의 검색 실패" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "제공되는 클립보드 포맷을 찾을 수 없습니다." @@ -3606,7 +3683,7 @@ msgstr "DDE 어드바이서에서 통지 전송을 실패했습니다" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP 전송모드를 %s 로 변경하지 못했습니다. " -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "클립보드 데이타 설정을 실패했습니다." @@ -3615,12 +3692,12 @@ msgstr "클립보드 데이타 설정을 실패했습니다." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "잠금 파일 '%s' 의 접근권한 설정을 실패했습니다." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "스레드 우선순위(%d) 설정을 실패했습니다." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "임시 파일의 접근 권한 설정을 실패 했습니다." @@ -3633,12 +3710,12 @@ msgstr "텍스트 Control의 텍스트 입력 실패(인코딩 변환문제)" msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "스레드 우선순위(%d) 설정을 실패했습니다." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "스레드 우선순위(%d) 설정을 실패했습니다." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3656,7 +3733,7 @@ msgstr "비동기 모드에서 파이프를 Wake-up 상태롤 변경하는데 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "비동기 모드에서 파이프를 Wake-up 상태롤 변경하는데 실패" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "스레드를 종료를 실패했습니다." @@ -3664,12 +3741,12 @@ msgstr "스레드를 종료를 실패했습니다." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE 서버의 어드바이스를 종료할 수 없습니다." -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "전화연결 종료 실패: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' 파일 만들기 실패" @@ -3689,7 +3766,7 @@ msgstr "등록된 '%s' DDE 서버를 제거하는데 실패했습니다. " msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Epoll 디스크립트 %d 에서 파일 디스크립터 %d를 제거하지 못했습니다." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "사용자 설정 파일을 갱신하는데 실패했습니다." @@ -3703,12 +3780,12 @@ msgstr "디버그 보고서 전송 실패 (오류 코드 %d)" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "'%s' 잠금 파일에 쓰기를 실패했습니다." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 #, fuzzy msgid "False" msgstr "파일" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "글꼴 패밀리(&F):" @@ -3727,29 +3804,22 @@ msgstr "'%s' 파일을 읽기 모드로 여는 데 실패했습니다." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "'%s' 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 덮어 쓰시겠습니까?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "'%s' 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다." -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "파일을 읽어올 수 없습니다." @@ -3762,7 +3832,7 @@ msgstr "색상 선택창에서 오류 발생 : %0lx" msgid "File error" msgstr "파일 오류" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "파일이 이미 있습니다." @@ -3770,7 +3840,7 @@ msgstr "파일이 이미 있습니다." msgid "Files" msgstr "파일" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "파일 (%s)" @@ -3779,7 +3849,7 @@ msgstr "파일 (%s)" msgid "Filter" msgstr "필터" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "찾기" @@ -3788,7 +3858,7 @@ msgstr "찾기" msgid "First" msgstr "첫 번째" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "다음 페이지" @@ -3798,11 +3868,11 @@ msgstr "다음 페이지" msgid "Fixed" msgstr "고정폭 글꼴:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "고정폭 글꼴:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "고정 폭 모습.
굵게 기울임 " @@ -3819,8 +3889,8 @@ msgstr "복사" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Font" @@ -3828,7 +3898,7 @@ msgstr "Font" msgid "Font &weight:" msgstr "글꼴 굵기(&W):" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "글꼴 크기:" @@ -3845,7 +3915,7 @@ msgstr "글꼴:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "글꼴을 읽어오는 동안 글꼴 색인파일 %s 이(가) 사라졌습니다." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "포크 실패" @@ -3858,7 +3928,7 @@ msgstr "앞으로(&F)" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "포워드 hrefs 지원되지 않습니다" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i 개의 항목 검색됨" @@ -3867,6 +3937,10 @@ msgstr "%i 개의 항목 검색됨" msgid "From:" msgstr "송신:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: gif 인덱스가 잘못되었습니다." @@ -3887,7 +3961,7 @@ msgstr "GIF: 메모리가 부족합니다" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: 알 수 없는 오류 발생!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3897,11 +3971,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "Gtk+ 테마" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "일반 PostScript" @@ -3913,35 +3987,35 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "뒤로 가기" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "앞으로 가기" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "위로 이동" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "홈 디렉토리로 가기" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "부모 디렉토리로 가기" @@ -3949,10 +4023,22 @@ msgstr "부모 디렉토리로 가기" msgid "Graphics art by " msgstr "그래픽" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "그리스어 (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +msgid "Green" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -3961,27 +4047,23 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "사용중인 zlib 버전에서 Gzip을 지원하지 않습니다." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML 도움말 프로젝트 (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML anchor %s 가 없습니다." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML 파일 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "" @@ -3990,38 +4072,39 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "히브리어 (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "도움말" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "도움말 설정" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "도움말 인덱스" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "인쇄 도움말" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "도움말 주제" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "도움말 문서 (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "도움말 디렉토리 \"%s\" 가 없습니다." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "도움말 파일 \"%s\" 이 없습니다." @@ -4031,12 +4114,12 @@ msgstr "도움말 파일 \"%s\" 이 없습니다." msgid "Help: %s" msgstr "도움말: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "도움말: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4044,11 +4127,23 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "가늘게" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "텍스트 오른쪽 정렬" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "홈" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "홈 디렉토리" @@ -4057,53 +4152,50 @@ msgstr "홈 디렉토리" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: DIB 마스크에서 읽기 오류가 발생했습니다." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: 이미지 파일 쓰기 오류!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: 아이콘 이미지가 너무큼(길이)" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: 아이콘 이미지가 너무큼(너비)" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: ICON 인덱스가 잘못되었습니다." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: 스트림 데이타가 잘렸습니다." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: IFF 이미지 포맷 오류" -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: 메모리가 부족합니다" -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: 알 수 없는 오류가 발생!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "일본어 (ISO-2022-JP)" @@ -4138,7 +4230,7 @@ msgstr "" "하지만 프로그램 개선을 방해할 수 있습니다.\n" "가능하시면 보고서를 생성해 주십시오.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "레지스터 값 \"%s\" 을 무시합니다.(레지스터 키 \"%s\" 에서)" @@ -4155,7 +4247,7 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "잘못된 디렉토리 이름입니다." @@ -4167,17 +4259,17 @@ msgstr "파일 경로가 잘못되었습니다." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "마스크의 사이즈 정보와 실제 이미지 사이즈가 동일하지 않습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "%ld 타입은 이미지 파일이 아닙니다." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "%s 타입은 이미지 파일이 아닙니다." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4185,31 +4277,44 @@ msgstr "" "Rich Edit 컨트롤을 생성할 수 없어 Simple Text 컨트롤로 대체 하였습니다. " "riched32.dll 을 재설치 하십시오." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "자식 프로세스의 입력 리다이렉트 실패" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "'%s' 파일의 접근할 수 없습니다." -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "파일 '%s' 덮어쓰기 실패" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' 파일의 접근권한을 변경할 수 없습니다." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Modern" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4217,11 +4322,11 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "들여쓰기" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "들여쓰기 && 줄 간격" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "차례" @@ -4237,29 +4342,36 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "등록된 모듈들의 초기화를 실패했습니다." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "넣기" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "넣기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "텍스트 넣기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "그림 넣기" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "텍스트 넣기" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "텍스트 넣기" @@ -4274,14 +4386,14 @@ msgstr "단락 전 간격" msgid "Inset" msgstr "넣기" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" "GTK+의 명령행 옵션이 잘못됨, 자세한 사항은 다음을 입력해 보세요 : \"%s --help" "\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "TIFF 이미지가 잘못되었습니다." @@ -4289,12 +4401,12 @@ msgstr "TIFF 이미지가 잘못되었습니다." msgid "Invalid data view item" msgstr "아이템 데이타뷰가 잘못되었습니다." -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "설정된 디스플레이 모드('%s')가 없습니다. " -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "잘못된 Geometry 지정: '%s'" @@ -4309,7 +4421,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "'%s' 잠금 파일이 없습니다." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s'은 메시지 카탈로그가 아닙니다." @@ -4326,7 +4438,7 @@ msgstr "" "HasObjectClassInfo(int objectID) 함수의 매개 변수가 NULL 혹은 잘못된 값입니" "다." -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "올바르지 않은 정규식 '%s': %s" @@ -4336,8 +4448,8 @@ msgstr "올바르지 않은 정규식 '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "기울임" @@ -4428,110 +4540,137 @@ msgstr "키릴어 (KOI8-R)" msgid "KOI8-U" msgstr "키릴어 (KOI8-U)" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "지우기" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "아래로" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "프린터" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "홈" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "넣기" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "왼쪽" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "다음" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "오른쪽" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "줄 간격(&I):" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "가로 방향" @@ -4541,7 +4680,7 @@ msgstr "가로 방향" msgid "Last" msgstr "붙여 넣기" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "다음 페이지" @@ -4557,12 +4696,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "왼쪽" @@ -4572,6 +4712,10 @@ msgstr "왼쪽" msgid "Left (&first line):" msgstr "첫 줄 들여쓰기:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "왼쪽 여백(mm):" @@ -4627,7 +4771,11 @@ msgstr "사용권" msgid "Light" msgstr "가늘게" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "%lu 행(맵 파일 \"%s\" 에서) 에 문법이 잘못되었습니다." @@ -4640,11 +4788,11 @@ msgstr "줄 간격:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "링크에 '//' 가 포함되어 있어, 절대주소로 변환 합니다." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "목록 모양새" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "목록 모양새" @@ -4658,12 +4806,12 @@ msgstr "목록의 글꼴 크기." msgid "Lists the available fonts." msgstr "목록에서 사용가능한 글꼴" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s 파일 불러오기" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "불러오는 중:" @@ -4677,18 +4825,18 @@ msgstr "'%s' 잠금파일의 소유자가 잘못되었습니다." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "'%s' 잠금파일의 접근권한이 잘못되었습니다." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "'%s' 파일에 로그 저장." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "소문자로 변경" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "로마 숫자를 소문자로 변경" @@ -4696,10 +4844,6 @@ msgstr "로마 숫자를 소문자로 변경" msgid "MDI child" msgstr "MDI 자식" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4876,16 +5020,24 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "선택한 부분을 붙여 넣기" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "대소문자가 구분" @@ -4900,7 +5052,7 @@ msgstr "두께(&W):" msgid "Max width:" msgstr "다음으로 바꾸기:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4910,7 +5062,9 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "'%s' 파일이 VFS에 이미 포함되어 있습니다." -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "메뉴" @@ -4923,7 +5077,7 @@ msgstr "알림 : %s" msgid "Metal theme" msgstr "메탈 테마" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4931,6 +5085,10 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "최소화(&N)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 #, fuzzy msgid "Min height:" @@ -4940,7 +5098,7 @@ msgstr "글꼴 굵기(&W):" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -4985,18 +5143,18 @@ msgstr "다음 단락의 기본 모양새" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "이전 HTML 페이지로 이동" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "이름" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "" @@ -5049,19 +5207,23 @@ msgstr "새 아이템" msgid "NewName" msgstr "새 이름" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "다음" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "다음 페이지" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "아니오" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5085,11 +5247,11 @@ msgstr "지정된 Column 인덱스에 데이타가 없습니다." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "지정된 Column 위치에 데이타가 없습니다." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "HTML 기본 브라우저가 없습니다." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "항목이 없습니다." @@ -5120,22 +5282,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "애니매이션 핸들러가 없습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "이미지 핸들러가 없습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "타입 %d 에대한 이미지 핸들러가 정의되지 않았습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "타입 %s 에대한 이미지 핸들러가 정의되지 않았습니다." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "일치하는 페이지를 찾을 수 없습니다." @@ -5157,11 +5319,11 @@ msgstr "소리 없음" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "이미지에서 사용되지 않는 색상을 감춥니다." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "이미지에 사용되지 않은 색상" -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "\"%s\" 로 검색된 파일이 없습니다." @@ -5181,15 +5343,15 @@ msgstr "노르웨이어 (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "보통" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "일반 모습
그리고 밑줄. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "보통 글꼴:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "%s 정보" @@ -5211,24 +5373,144 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "알림" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "지우기" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "아래로" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "홈" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "넣기" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "오른쪽" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Column 너비를 정의할수 없습니다." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Numbered 형태" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "확인" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5238,7 +5520,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "특성(&P)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5246,11 +5528,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "객체는 반드시 속성 ID를 가져야 합니다." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "파일 열기" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML 문서를 엽니다" @@ -5269,22 +5555,22 @@ msgstr "열기...(&O)" msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL 함수 \"%s\" 실패: %s (오류 %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "작동이 허가되지 않음" -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "'%s' 디렉토리를 만들 수 없습니다." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "옵션에 '%s' 값이 필요합니다." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "옵션 '%s': '%s' 를 날짜로 변환할 수 없습니다." @@ -5293,6 +5579,10 @@ msgstr "옵션 '%s': '%s' 를 날짜로 변환할 수 없습니다." msgid "Options" msgstr "설정" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "방향" @@ -5311,22 +5601,10 @@ msgstr "들여쓰기 단계(&O)" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: 메모리가 부족합니다" @@ -5351,14 +5629,6 @@ msgstr "PCX: 알 수 없는 오류가 발생!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: 버전이 너무 낮습니다." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: 메모리가 부족합니다." @@ -5476,43 +5746,67 @@ msgstr "PRC 봉투 #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC 봉투 #9 Rotated 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "페이지 %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "페이지 %d/%d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "페이지 %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "페이지 설정" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "페이지 %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "페이지 설정" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "아래로" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "페이지" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "페이지" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "용지 크기" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "단락 모양새" @@ -5525,7 +5819,7 @@ msgstr "이미 등록된 객체입니다. 무시함" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "알수없는 객체입니다. 무시함" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "붙여 넣기" @@ -5534,8 +5828,17 @@ msgstr "붙여 넣기" msgid "Paste selection" msgstr "선택한 부분을 붙여 넣기" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "마침표(&O)" @@ -5543,7 +5846,17 @@ msgstr "마침표(&O)" msgid "Permissions" msgstr "권한" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "특성(&P)" @@ -5556,15 +5869,15 @@ msgstr "파이프 생성 실패" msgid "Please choose a valid font." msgstr "사용 가능한 글꼴을 선택하십시오." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "파일을 선택하십시오" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "표시할 페이지를 선택하시기 바랍니다 :" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "연결할 ISP를 선택하십시오." @@ -5583,12 +5896,22 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "인쇄중 입니다.\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "크기(&P):" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "오른쪽 정렬" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "크기(&P):" @@ -5630,36 +5953,38 @@ msgstr "PostScript 파일" msgid "Preferences" msgstr "설정(&P)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "설정(&P)" -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "미리보기:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "이전 페이지" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "인쇄 미리보기" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "인쇄 미리보기 실패" @@ -5694,7 +6019,7 @@ msgstr "인쇄 미리 보기" msgid "Print spooling" msgstr "인쇄 스풀러" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "이 페이지를 인쇄" @@ -5731,21 +6056,21 @@ msgstr "프린터..." msgid "Printer:" msgstr "프린터:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "인쇄중" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "인쇄중" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "인쇄 오류" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "%d쪽 인쇄 중..." @@ -5759,7 +6084,7 @@ msgstr "%d쪽 인쇄 중..." msgid "Printing..." msgstr "인쇄중..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" @@ -5776,7 +6101,7 @@ msgstr "디버그 보고서 생성 작업이 실패습니다(\"%s\" 디렉토리 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Renderer 가 타입 및 값을 처리할수 없습니다." -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5790,25 +6115,34 @@ msgstr "특성(&P)" msgid "Property" msgstr "특성(&P)" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "인쇄 오류" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "질문" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "질문" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "종료(&Q)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "종료(&Q)" @@ -5817,27 +6151,24 @@ msgstr "종료(&Q)" msgid "Quit this program" msgstr "이 프로그램을 닫습니다" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "'%s '파일을 읽는 데 오류가 발생했습니다." -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "준비" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "다시 실행" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "다시 실행" @@ -5850,17 +6181,17 @@ msgstr "마지막 동작을 다시 실행합니다" msgid "Refresh" msgstr "새로고침" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "'%s' 레지스터 키가 이미 존재합니다." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "레지스트 키 '%s' 가 없어, 이름을 변경할 수 없습니다." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5871,7 +6202,7 @@ msgstr "" "이 키를 지우시면 시스템이 불안전한 상태가 됩니다.:\n" "삭제를 취소 합니다." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "'%s' 레지스터 값이 이미 존재합니다." @@ -5886,7 +6217,7 @@ msgstr "일반" msgid "Relative" msgstr "Decorative" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "관련 항목:" @@ -5898,12 +6229,12 @@ msgstr "남은 시간:" msgid "Remove" msgstr "지우기" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "지우기" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "현재 페이지의 책갈피를 제거 합니다." @@ -5916,7 +6247,7 @@ msgstr "Renderer \"%s\" 버전 %d.%d 는 호환되지 않습니다." msgid "Rendering failed." msgstr "Rendering 실패" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "목록 번호 다시 매기기" @@ -5924,7 +6255,7 @@ msgstr "목록 번호 다시 매기기" msgid "Rep&lace" msgstr "바꾸기(&L)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "바꾸기" @@ -5944,11 +6275,16 @@ msgstr "다음으로 바꾸기:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s'은 메시지 카탈로그가 아닙니다." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "저장된 상태로 되돌리기" @@ -5962,12 +6298,22 @@ msgstr "오른쪽" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "오른쪽" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "오른쪽" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "오른쪽 여백(mm):" @@ -5983,49 +6329,25 @@ msgstr "텍스트 오른쪽 정렬" msgid "Roman" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "표준 글머리 이름(&T):" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "저장" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "%s 파일 저장" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "다른 이름으로 저장(&A)" @@ -6046,7 +6368,7 @@ msgstr "현재 문서를 저장합니다." msgid "Save current document with a different filename" msgstr "현재 문서를 다른 파일 이름으로 저장합니다." -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "파일에 로그 저장" @@ -6054,12 +6376,26 @@ msgstr "파일에 로그 저장" msgid "Script" msgstr "" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "찾기" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " @@ -6074,30 +6410,36 @@ msgstr "찾는 방향" msgid "Search for:" msgstr "찾을 문자열: " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "모든 도움말 에서 찾기" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "찾는 중..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "섹션" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "'%s' 파일에서 찾을 수 없습니다." -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "파일 '%s' 에서 찾기 실패(큰 파일형식을 지원하지 않습니다.)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "선택" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "모두 선택(&A)" @@ -6137,25 +6479,30 @@ msgstr "선택" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "편집할 목록 단계를 선택하시오." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "옵션 '%s' 에 구분자가 없습니다." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "모양새 지우기" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6163,11 +6510,11 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "설정..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "여러개의 활성화된 전화연결을 찾았습니다. 임의로 하나를 선택합니다." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "" @@ -6179,7 +6526,7 @@ msgstr "숨김 폴더 표시(&H)" msgid "Show &hidden files" msgstr "숨겨진 파일 표시(&H)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "모두 표시" @@ -6188,11 +6535,11 @@ msgstr "모두 표시" msgid "Show about dialog" msgstr "정보 대화상자 표시" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "모두 표시" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "색인의 모든 아이템 표시" @@ -6200,7 +6547,7 @@ msgstr "색인의 모든 아이템 표시" msgid "Show hidden directories" msgstr "숨김 폴더 표시" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "탐색 도구모음 보이기/감추기" @@ -6209,10 +6556,10 @@ msgstr "탐색 도구모음 보이기/감추기" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Unicode 부분집합 표시" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "글머리 설정 미리보기." @@ -6234,6 +6581,10 @@ msgstr "단락 설정 미리 보기" msgid "Shows the font preview." msgstr "글꼴 미리보기" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Simple monochrome 테마" @@ -6243,7 +6594,7 @@ msgstr "Simple monochrome 테마" msgid "Single" msgstr "일반" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "크기" @@ -6252,7 +6603,27 @@ msgstr "크기" msgid "Size:" msgstr "크기:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "건너뛰기" @@ -6266,6 +6637,11 @@ msgstr "대각선" msgid "Small C&apitals" msgstr "대문자(&P)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 #, fuzzy msgid "Solid" @@ -6275,7 +6651,7 @@ msgstr "굵게" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "파일을 열 수 없습니다." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "메모리가 부족하여 미리보기를 할 수 없습니다." @@ -6300,6 +6676,12 @@ msgstr "소리 데이타가 알 수 없는 형식 입니다." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "'\"%s' 사운드 파일은 지원되지 않는 형식입니다." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "간격" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "간격" @@ -6308,8 +6690,12 @@ msgstr "간격" msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "표준" @@ -6342,7 +6728,7 @@ msgstr "취소선(&S)" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "색상코드를 문자열로 변환 : 색상 지정이 잘못되었습니다 : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "모양새" @@ -6358,6 +6744,11 @@ msgstr "모양새:" msgid "Subscrip&t" msgstr "아래 첨자(&T)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "위 첨자(&R)" @@ -6378,13 +6769,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "기호" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "기호 글꼴(&F):" @@ -6392,36 +6783,38 @@ msgstr "기호 글꼴(&F):" msgid "Symbols" msgstr "기호" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: 메모리를 할당할 수 없습니다." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: 이미지 읽어오기 오류." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: 이미지 읽기 오류." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: 이미지 저장 오류." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: 이미지 쓰기 오류" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "탭" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "특성(&P)" @@ -6434,10 +6827,14 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "탭" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "" @@ -6463,10 +6860,10 @@ msgstr "FTP 서버가 패시브 모드를 지원하지 않습니다." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP 서버가 포트 명령을 지원하지 않습니다." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "사용가능한 글머리 모양새" @@ -6521,14 +6918,14 @@ msgstr "글꼴 크기" msgid "The bottom position." msgstr "탭 위치" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "글머리 문자" @@ -6548,7 +6945,7 @@ msgstr "" "다름 문자집합을 선택하십시오.\n" "변경하지 원치 않으면 [취소] 클릭십시오." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "%d 포맷이 클립보드에 없습니다." @@ -6592,7 +6989,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "첫 줄 들여쓰기" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "다음은 표준 GTK+ 에서 지원하는 옵션입니다:\n" @@ -6676,7 +7073,7 @@ msgstr "줄 간격" msgid "The list item number." msgstr "목록 번호 매기기." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6733,10 +7130,6 @@ msgstr[1] "이전의 중요한 메세지를 %lu번 보여줍니다" msgid "The previous message repeated once." msgstr "이전의 중요한 메세지를 보여줍니다" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "인쇄창에서 오류 발생" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6752,7 +7145,7 @@ msgstr "" "면,\n" "체크를 해제하여 보고서에서 제외할수 있습니다.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "필수 매개 변수인 '%s' 가 지정되지 않았습니다." @@ -6812,7 +7205,7 @@ msgstr "기본 모양새." msgid "The style preview." msgstr "모양새 미리보기" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6825,7 +7218,7 @@ msgstr "탭 위치" msgid "The tab positions." msgstr "탭 위치" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "텍스트를 저장할 수 없습니다." @@ -6849,7 +7242,7 @@ msgstr "글꼴 크기" msgid "The top position." msgstr "탭 위치" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "'%s' 옵션에 대한 값을 지정해야합니다." @@ -6859,7 +7252,7 @@ msgstr "'%s' 옵션에 대한 값을 지정해야합니다." msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6868,15 +7261,11 @@ msgstr "" "RAS 버전이 오래되었습니다. 업데이트를 확인해 주세요(다음의 함수들을 지원하지 " "않습니다: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC 를 사용할 수 없습니다." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "색인에서 지정한 Randerer 혹은 Column이 없습니다." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6888,7 +7277,7 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: PCX 파일이 아닙니다." @@ -6897,7 +7286,7 @@ msgstr "PCX: PCX 파일이 아닙니다." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6911,17 +7300,17 @@ msgstr "" "현재 시스템은 데이타 컨트롤을 지원 하지 않습니다, comctl32.dll 업데이트를 확" "인하세요." -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패:TLS 초기화 실패 " -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패: 쓰레드 키 생성 실패" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6931,11 +7320,11 @@ msgstr "쓰레드 모듈 초기화 실패:TLS 인덱스 할당 실패" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "쓰레드 우선순위 설정을 무시합니다." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "수평 타일" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "수직 타일" @@ -6943,10 +7332,6 @@ msgstr "수직 타일" msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "FTP 접속 실패(Time-out), 패시브 모드로 시도해 보시오." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "타이머를 생성할 수 없습니다." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "오늘의 팁" @@ -6964,16 +7349,24 @@ msgstr "수신:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Toggle renderer 가 타입및 값을 처리할 수 없습니다." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "EndStyle 함수를 너무 많이 호출함" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG 이미지에 색상이 너무 많습니다. 이미지가 약간 흐려 수 있습니다." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "수신:" @@ -6990,7 +7383,7 @@ msgstr "번역" msgid "Translators" msgstr "번역자" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "" @@ -7017,27 +7410,23 @@ msgstr "글꼴 이름" msgid "Type a size in points." msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "받드시 ConvertToLong 함수를 가져야 함니다." -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -7078,7 +7467,7 @@ msgstr "'%s' 파일을 지우는 실패했습니다(잠금 파일)." msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "파일 닫기를 실패했습니다." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Epoll 디스크립터 생성을 실패했습니다." @@ -7098,7 +7487,7 @@ msgstr "DDE 문자열 생성을 실패 했습니다." msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "DDE 문자열 생성을 실패 했습니다." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7110,11 +7499,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "GTK+ 초기화 할 수 없습니다. 디스플레이 설정이 바르게 되어 있습니까?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Hildon 프로그램을 초기화할 수 없습니다." @@ -7123,7 +7512,7 @@ msgstr "Hildon 프로그램을 초기화할 수 없습니다." msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "'%s' CHM 파일을 여는 데 실패했습니다." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "HTML 문서를 열 수 없습니다: %s" @@ -7132,7 +7521,7 @@ msgstr "HTML 문서를 열 수 없습니다: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "사운드를 비동기로 재생할 수 없습니다." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7167,8 +7556,8 @@ msgstr "되살리기" msgid "Underline" msgstr "밑줄(&U)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "밑줄" @@ -7180,7 +7569,7 @@ msgstr "실행 취소" msgid "Undo last action" msgstr "마지막 동작을 취소합니다" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "'%s' 옵션에서 예기치 않은 문자가 있습니다." @@ -7190,7 +7579,7 @@ msgstr "'%s' 옵션에서 예기치 않은 문자가 있습니다." msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "'%s' 의 파라메타가 잘못되었습니다." @@ -7392,7 +7781,7 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "쓰레드를 종료할 수 없습니다." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "알수 없음" @@ -7405,7 +7794,7 @@ msgstr "%08x 의 DDE 오류 메세지를 찾을 수 없습니다." msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "GetObjectClassInfo 에서 객체를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "알 수 없는 TIFF 해상도 단위(%d)임, 무시합니다." @@ -7415,7 +7804,7 @@ msgstr "알 수 없는 TIFF 해상도 단위(%d)임, 무시합니다." msgid "Unknown Property %s" msgstr "속성 %s 을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "알 수 없는 TIFF 해상도 단위(%d)임, 무시합니다." @@ -7434,36 +7823,36 @@ msgstr "알수 없는 동적 Library 오류" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "인코딩 %d 를 찾을수 없습니다." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "%08x 의 DDE 오류 메세지를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "%s 옵션을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "데이터에 잘못된 형식이 있습니다." -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "%s 옵션을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "%s 옵션을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'%s' MIME 타입에서 '{' 의 짝이 맞지 않습니다." @@ -7473,35 +7862,37 @@ msgstr "'%s' MIME 타입에서 '{' 의 짝이 맞지 않습니다." msgid "Unnamed command" msgstr "익명의 명령" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "정렬" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "클립보드를 지원하지 않습니다." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "'%s' 테마는 지원하지 않습니다." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "위로" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "모두 대문자" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "로마 숫자를 대문자로" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "사용법: %s" @@ -7526,17 +7917,18 @@ msgstr "충돌" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "%d 와 %d 사의의 페이지 번호를 입력 하십시오." @@ -7552,11 +7944,11 @@ msgstr "버전 %s" msgid "Vertical alignment." msgstr "정렬 방식을 지정할 수 없습니다." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "자세히보기로 파일보기" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "목록보기로 파일보기" @@ -7564,16 +7956,12 @@ msgstr "목록보기로 파일보기" msgid "Views" msgstr "보기" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 @@ -7585,7 +7973,11 @@ msgstr "Epoll 디스크립터 %d 의 입출력 대기가 실패했습니다." msgid "Warning: " msgstr "경고: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "두께(&W):" @@ -7602,11 +7994,15 @@ msgstr "서유럽어 (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "글꼴 밑줄이 있는지 여부입니다." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "전체 단어 일치" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "단어 단위로 검색" @@ -7614,47 +8010,62 @@ msgstr "단어 단위로 검색" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 테마" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "창(&W)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "창(&W)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "창(&W)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "창(&W)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "창(&W)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "창(&W)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "창(&W)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "" @@ -7667,7 +8078,7 @@ msgstr "Windows 아라비아어 (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows 발트어 (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "" @@ -7712,36 +8123,36 @@ msgstr "Windows 아라비아어 (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows 한국어 (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows 히브리어 (CP 1255)" @@ -7759,7 +8170,7 @@ msgstr "Windows 터키어 (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows 그리스어 (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "창(&W)" @@ -7768,7 +8179,7 @@ msgstr "창(&W)" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows 서유럽어 (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "창(&W)" @@ -7782,7 +8193,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM - 미국 (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows 키릴 자모 (CP 1251)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "창(&W)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "창(&W)" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "창(&W)" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "'%s' 파일 쓰기 오류" @@ -7819,7 +8248,11 @@ msgstr "XPM: 마스크로 사용할 생상이 정의되어 있지 않습니다." msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: %d 행에서 이미지가 잘렸습니다!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "예" @@ -7828,7 +8261,7 @@ msgstr "예" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "오버레이 지울수 없습니다. 초기화 되지 않았습니다." -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "오버레이를 두번 초기화 할 수 없습니다." @@ -7836,7 +8269,7 @@ msgstr "오버레이를 두번 초기화 할 수 없습니다." msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "이 섹션에 새 디렉토리를 추가할 수 없습니다." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7848,12 +8281,12 @@ msgstr "확대(&I)" msgid "Zoom &Out" msgstr "축소(&O)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "확대(&I)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "축소(&O)" @@ -7928,7 +8361,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "트랜잭션에 실패했습니다." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7967,7 +8400,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "분활 압축으로 되어있습니다." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "변경 불가능한 설정의 변경을 시도했습니다. '%s' 무시합니다." @@ -7988,51 +8421,47 @@ msgstr "Zip 파일 헤더가 잘못되었습니다." msgid "binary" msgstr "이진" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "굵게" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "윈도우 디렉토리를 위한 버퍼가 너무 작습니다." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "'%s' 파일을 닫을 수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "파일 디스크립터 %d 를 닫을 수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "'%s' 파일의 바뀐점을 저장할 수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "'%s' 파일을 생성할 수 없습니다." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "사용자 설정파일 '%s' 을 삭제할 수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "파일 디스크립터 %d에서 현재 오프셋의 위치가 파일의 끝인지 알 수 없습니다." -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "'%s' 를 실행할 수 없습니다." @@ -8041,21 +8470,21 @@ msgstr "'%s' 를 실행할 수 없습니다." msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Zip 압축 스트립에서 Central-Directory 를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 파일의 길이를 얻어올 수 없습니다." -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "홈 디렉토리를 찾을수 없어 현재 디렉토리를 사용합니다." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "파일 디스크립터 %d 를 비울수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "파일 디스크립터 %d 의 현재 위치를 얻을 수 없습니다" @@ -8064,22 +8493,22 @@ msgstr "파일 디스크립터 %d 의 현재 위치를 얻을 수 없습니다" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "글꼴 가져오기 실패, 작업을 취소합니다." -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr " '%s' 파일을 열 수 없습니다" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "전역 설정파일 '%s' 을 열수 없습니다." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "사용자 설정파일 '%s' 을 열수 없습니다." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "사용자 설정파일을 열수 없습니다." @@ -8091,22 +8520,22 @@ msgstr "zlib 출력 스트림을 재 초기화 할 수 없습니다" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "zlib 입력 스트림을 재 초기화 할 수 없습니다" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 데이타를 읽어 올 수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "'%s' 파일을 지울 수 없습니다" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "'%s' 임시 파일을 지울 수 없습니다" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "파일 디스크립터 %d 찾을 수 없습니다." @@ -8116,12 +8545,12 @@ msgstr "파일 디스크립터 %d 찾을 수 없습니다." msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "문자열 '%s' 를 디스크에 쓸 수 없습니다." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "파일 디스크립터 %d 에서 데이타를 쓸 수 없습니다." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "사용자 설정을 파일에 쓸 수 없습니다" @@ -8167,15 +8596,15 @@ msgstr "" msgid "compression error" msgstr "압축 오류" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "8비트 인코딩 변환 실패" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "" @@ -8183,11 +8612,11 @@ msgstr "" msgid "decompression error" msgstr "압축 풀기 오류" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "기본값" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "" @@ -8195,19 +8624,19 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "현재프로세스의 덤프" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "열여덟 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "여덟 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "열한 번째" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "항목 '%s' 가 구룹 '%s' 에 하나이상 있습니다." @@ -8216,7 +8645,7 @@ msgstr "항목 '%s' 가 구룹 '%s' 에 하나이상 있습니다." msgid "error in data format" msgstr "데이터에 잘못된 형식이 있습니다." -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "'%s' 파일 여는 중 오류가 발생했습니다." @@ -8238,70 +8667,70 @@ msgstr "Zip 파일 읽기 오류" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "Zip 오류('%s'): CRC 오류" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "파일 '%s'를 비우는데 실패 했습니다." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "열다섯 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "다섯 번째" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "파일[%s], 행[%d]: 헤더 이후의 '%s' 는 무시합니다." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "'%s' 파일, %d번째 줄 : '=' 을 찾을 수 없습니다." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "파일[%s], 행[%d], 키['%s'] : %d 행에서 처음으로 발견됨 " -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "파일[%s], 행[%d]: 변경 불가능한 키값 '%s'는 무시합니다." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' 파일: 잘못입력된 문자 데이터 %c (%d번째 줄)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "파일" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "첫 번째" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "글꼴 크기" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "열네 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "네 번째" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "자세한 로그 메시지 생성" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "그림" @@ -8321,7 +8750,7 @@ msgstr "tar 파일의 크기가 잘못되었습니다." msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "tar 확장 헤더가 잘못되었습니다." -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "메세지창의 반환값이 잘못되었습니다." @@ -8329,28 +8758,28 @@ msgstr "메세지창의 반환값이 잘못되었습니다." msgid "invalid zip file" msgstr "zip 파일이 잘못되었습니다" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "기울임" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "가늘게" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "문자 인코딩을 '%s' 로 설정할 수 없습니다." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "깊은 밤" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "열아홉 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "아홉 번째" @@ -8371,7 +8800,7 @@ msgstr "%s 에서 글꼴을 찾을 수 없어, 기본 글꼴을 사용합니다. msgid "noname" msgstr "이름없음" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "정오" @@ -8380,11 +8809,7 @@ msgstr "정오" msgid "normal" msgstr "보통" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "구현하지 않음" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "" @@ -8400,8 +8825,6 @@ msgstr "메모리 부족" msgid "process context description" msgstr "프로세스 상태 설명" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8411,10 +8834,11 @@ msgstr "프로세스 상태 설명" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8442,6 +8866,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8499,7 +8924,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "" @@ -8521,7 +8946,7 @@ msgstr "ZIP 스트림 일기 (%s): 길이가 잘못됨" msgid "reentrancy problem." msgstr "재진입 문제 발생." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "두 번째" @@ -8529,57 +8954,57 @@ msgstr "두 번째" msgid "seek error" msgstr "찿기 오류" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "열일곱 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "일곱 번째" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "이 도움말 계속 보기." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "열여섯 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "여섯 번째" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "디스플레이 모드 지정(예:640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "사용할 테마" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 #, fuzzy msgid "standard/circle" msgstr "표준" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 #, fuzzy msgid "standard/square" msgstr "표준" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8587,11 +9012,11 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "Zip 헤더에 파일의 길이가 없습니다." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 #, fuzzy msgid "strikethrough" msgstr "취소선(&S)" @@ -8601,7 +9026,7 @@ msgstr "취소선(&S)" msgid "tar entry not open" msgstr "tar 파일 열기 실패" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "열 번째" @@ -8609,23 +9034,23 @@ msgstr "열 번째" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "DDE 오류: DMLERR_BUSY 상태" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "세 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "열세 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "오늘" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "내일" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "'%s' 의 마지막 역슬러쉬는 무시됩니다." @@ -8634,19 +9059,19 @@ msgstr "'%s' 의 마지막 역슬러쉬는 무시됩니다." msgid "translator-credits" msgstr "번역" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "열두 번째" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "스무 번째" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "밑줄" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "%d 번째 줄('%s' 파일)에서 \" 문자가 잘못 입려되었습니다." @@ -8655,8 +9080,8 @@ msgstr "%d 번째 줄('%s' 파일)에서 \" 문자가 잘못 입려되었습니 msgid "unexpected end of file" msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" @@ -8665,11 +9090,11 @@ msgstr "알 수 없음" msgid "unknown class %s" msgstr "%s 는 알 수 없는 클래스입니다." -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "알 수 없는 오류 (오류 코드 %08x)." @@ -8696,7 +9121,7 @@ msgstr "이름없음%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "Zip 압축을 지원하지 않습니다." -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "'%s' 카탈로그 사용 ('%s' 파일)" @@ -8705,14 +9130,10 @@ msgstr "'%s' 카탈로그 사용 ('%s' 파일)" msgid "write error" msgstr "쓰기 오류" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay 함수 실패" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo: maxPage가 0입니다." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget 컨트롤 포인터가 데이타뷰 포인터가 아닙니다." @@ -8727,7 +9148,7 @@ msgstr "모델 위치가 초기화 되지 않았습니다." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets: 디스플레이 '%s' 의 열기 실패. 종료합니다." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets: 디스플레이 열기 실패. 종료합니다." @@ -8735,7 +9156,7 @@ msgstr "wxWidgets: 디스플레이 열기 실패. 종료합니다." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "어제" @@ -8744,11 +9165,61 @@ msgstr "어제" msgid "zlib error %d" msgstr "압축모듈(zlib) 오류 %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "뮤텍스 생성 할 수 없습니다" + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "쓰레드 %lu 를 다시시작 실패" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "쓰레드 %lu 일시정지 할 수 없습니다" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "뮤텍스 잠금을 실패했습니다." + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "wxBrush 에서 무늬 모양새를 얻지 못했습니다." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "뮤텍스를 해제할 수 없습니다." + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "'%s' 명령 실행 실패 (오류: %ul)" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "'%s' 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "인쇄창에서 오류 발생" + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC 를 사용할 수 없습니다." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "타이머를 생성할 수 없습니다." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "윈도우 디렉토리를 위한 버퍼가 너무 작습니다." + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "구현하지 않음" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo: maxPage가 0입니다." + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "인쇄 미리 보기" diff --git a/locale/lt.po b/locale/lt.po index 9ac97df932..52fea6628c 100644 --- a/locale/lt.po +++ b/locale/lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-20 09:14+0100\n" "Last-Translator: Pieter \n" "Language-Team: KALBA \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" @@ -49,19 +49,19 @@ msgstr "" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Peržiūra" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr " pastorintas" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr " kursyvas" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr "" @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "" msgid "%" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 #, c-format -msgid "%i of %i" +msgid "%i of %u" msgstr "" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -115,32 +115,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld baitų" msgstr[1] "%ld baitų" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "" @@ -155,6 +155,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 #, fuzzy @@ -182,7 +187,7 @@ msgstr "&Pritaikyti" msgid "&Apply Style" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "" @@ -223,12 +228,12 @@ msgstr "&Apačios" msgid "&Bottom:" msgstr "&Apačios:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "&Dėžutė" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "" @@ -236,17 +241,17 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "Atša&ukti" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "" @@ -258,9 +263,9 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Užverti" @@ -276,8 +281,8 @@ msgstr "" msgid "&Convert" msgstr "&Paversti" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Kopijuoti" @@ -285,7 +290,7 @@ msgstr "&Kopijuoti" msgid "&Copy URL" msgstr "" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Pritaikyti..." @@ -293,9 +298,9 @@ msgstr "&Pritaikyti..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Ištrinti" @@ -307,7 +312,7 @@ msgstr "" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "" @@ -335,7 +340,7 @@ msgstr "&Failas" msgid "&Find" msgstr "&Ieškoti" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Baigti" @@ -385,9 +390,10 @@ msgstr "&Kietasis diskas" msgid "&Height:" msgstr "&Aukštis:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Pagalba" @@ -439,9 +445,9 @@ msgstr "" msgid "&Left" msgstr "&Kairės" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -454,7 +460,7 @@ msgstr "&Kairės:" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "" @@ -470,16 +476,16 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Naujas" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Kitas" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Toliau >" @@ -487,7 +493,7 @@ msgstr "&Toliau >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Kita pastraipa" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Kitas patarimas" @@ -495,7 +501,7 @@ msgstr "&Kitas patarimas" msgid "&Next style:" msgstr "&Kitas stilius" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Ne" @@ -507,12 +513,12 @@ msgstr "" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Gerai" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Atverti..." @@ -525,12 +531,12 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "Įk&lijuoti" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -552,7 +558,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Ankstesnis" @@ -564,8 +570,8 @@ msgstr "" msgid "&Print..." msgstr "S&pausdinti..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Savybės" @@ -573,9 +579,9 @@ msgstr "&Savybės" msgid "&Quit" msgstr "Iš&eiti" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "Paka&rtoti" @@ -604,9 +610,9 @@ msgstr "&Atstatyti" msgid "&Right" msgstr "&Dešinės" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -627,7 +633,7 @@ msgstr "Iš&saugoti kaip" msgid "&See details" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "" @@ -639,7 +645,7 @@ msgstr "" msgid "&Size:" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "Pralei&sti" @@ -656,7 +662,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -672,8 +678,8 @@ msgstr "" msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "" @@ -682,7 +688,7 @@ msgstr "" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "" @@ -699,7 +705,7 @@ msgstr "&Viršaus" msgid "&Top:" msgstr "&Viršaus:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "" @@ -707,9 +713,9 @@ msgstr "" msgid "&Underlining:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "Atša&ukti" @@ -745,11 +751,11 @@ msgstr "" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Langas" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Taip" @@ -768,12 +774,12 @@ msgstr "" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "" @@ -788,7 +794,7 @@ msgstr "" msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "" @@ -818,17 +824,17 @@ msgstr "" msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(joks)" @@ -836,47 +842,47 @@ msgstr "(joks)" msgid "(Normal text)" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(joks)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -974,7 +980,7 @@ msgstr "" msgid ": unknown encoding" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Atgal" @@ -1024,24 +1030,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1057,10 +1063,10 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "" @@ -1144,16 +1150,12 @@ msgstr "" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "PRIDĖTI" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "" @@ -1161,13 +1163,13 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "Apie" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Apie..." @@ -1175,35 +1177,45 @@ msgstr "Apie..." msgid "Absolute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Rėmelis" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Pridėti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" @@ -1220,7 +1232,7 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1244,24 +1256,24 @@ msgstr "" msgid "All" msgstr "Viskas" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1273,7 +1285,7 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1291,12 +1303,16 @@ msgstr "" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Objektų parinktis" @@ -1305,8 +1321,12 @@ msgstr "Objektų parinktis" msgid "Apply" msgstr "Pritaikyti" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -1314,11 +1334,15 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +msgid "Arrow" +msgstr "" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "" @@ -1331,9 +1355,9 @@ msgstr "" msgid "Attributes" msgstr "Atributai" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "" @@ -1385,45 +1409,42 @@ msgstr "" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "GALAS" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Galas" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Fonas" @@ -1435,6 +1456,12 @@ msgstr "" msgid "Background colour" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Galas" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" @@ -1447,8 +1474,8 @@ msgstr "" msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Taškinė grafika" @@ -1456,8 +1483,20 @@ msgstr "Taškinė grafika" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Pastorintas" @@ -1466,11 +1505,11 @@ msgstr "Pastorintas" msgid "Border" msgstr "Rėmelis" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Apačia" @@ -1478,20 +1517,25 @@ msgstr "Apačia" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Naršyti" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Naršyti" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1499,15 +1543,35 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +msgid "Bullseye" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "Išva&lyti" @@ -1535,14 +1599,6 @@ msgstr "" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ATSISAKYTI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1551,14 +1607,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMANDA" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1567,70 +1615,70 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "" @@ -1643,12 +1691,12 @@ msgstr "" msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "" @@ -1662,37 +1710,37 @@ msgstr "" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "" @@ -1701,22 +1749,20 @@ msgstr "" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "" @@ -1726,16 +1772,16 @@ msgstr "" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "" @@ -1745,27 +1791,27 @@ msgstr "" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "" @@ -1775,7 +1821,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "" @@ -1795,7 +1841,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "" @@ -1804,12 +1850,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "" @@ -1818,12 +1864,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "" @@ -1832,38 +1873,43 @@ msgstr "" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "" -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "kursyvas" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "" @@ -1884,8 +1930,8 @@ msgstr "Centruotas" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "" @@ -1900,49 +1946,53 @@ msgstr "" msgid "Centred" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Savybės" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +msgid "Character" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" @@ -1953,10 +2003,10 @@ msgstr "" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2012,19 +2062,19 @@ msgstr "" msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Parinkti failą" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "" @@ -2042,15 +2092,16 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "" @@ -2059,10 +2110,10 @@ msgstr "" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" @@ -2157,11 +2208,11 @@ msgstr "" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Užverti" @@ -2173,7 +2224,7 @@ msgstr "Užverti visus" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "" @@ -2181,7 +2232,7 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Spalva" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "" @@ -2214,6 +2265,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2226,42 +2282,50 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Patvirtinti" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Turinys" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -2270,7 +2334,7 @@ msgstr "" msgid "Convert" msgstr "Konvertuoti" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "" @@ -2287,6 +2351,10 @@ msgstr "Kopijuoti" msgid "Copy selection" msgstr "" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2365,7 +2433,7 @@ msgstr "" msgid "Could not set column width." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "" @@ -2389,12 +2457,12 @@ msgstr "" msgid "Could not set property flags." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "" @@ -2402,17 +2470,13 @@ msgstr "" msgid "Could not transfer data to window" msgstr "" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "" -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "" @@ -2420,20 +2484,16 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" @@ -2445,7 +2505,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" @@ -2454,7 +2514,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "" @@ -2463,26 +2523,22 @@ msgstr "" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "" -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "" @@ -2495,16 +2551,20 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "Iškirp&ti" @@ -2512,7 +2572,13 @@ msgstr "Iškirp&ti" msgid "Current directory:" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "&Pritaikyti..." + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "" @@ -2540,50 +2606,30 @@ msgstr "" msgid "DDE poke request failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DEŠIMTAINIS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "IŠTRINTI" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "ŽEMYN" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "Brūkšninis" @@ -2609,10 +2655,20 @@ msgstr "" msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "numatytasis" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "" @@ -2625,8 +2681,15 @@ msgstr "" msgid "Default printer" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Ištrinti" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" @@ -2634,12 +2697,12 @@ msgstr "Ištrinti" msgid "Delete A&ll" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Ištrinti stilių" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Ištrinti" @@ -2648,7 +2711,7 @@ msgstr "Ištrinti" msgid "Delete Style" msgstr "Ištrinti stilių" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "" @@ -2679,7 +2742,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" @@ -2691,7 +2754,7 @@ msgstr "" msgid "Developers" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2710,12 +2773,12 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "" @@ -2732,21 +2795,26 @@ msgstr "" msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2761,7 +2829,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "" @@ -2773,15 +2841,15 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Baigta" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Baigta." @@ -2802,11 +2870,13 @@ msgstr "" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Žemyn" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2814,30 +2884,10 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Taisyti" @@ -2887,6 +2937,17 @@ msgstr "" msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Spausdintuvas" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "" @@ -2912,7 +2973,7 @@ msgstr "" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "" @@ -2926,12 +2987,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Klaida" @@ -2947,24 +3009,24 @@ msgstr "" msgid "Error creating directory" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "" @@ -2972,6 +3034,17 @@ msgstr "" msgid "Error: " msgstr "Klaida: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Gulsčias" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "" @@ -2984,25 +3057,21 @@ msgstr "" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3017,11 +3086,11 @@ msgstr "" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "" @@ -3043,11 +3112,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "" @@ -3057,7 +3126,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "" @@ -3075,11 +3144,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "" @@ -3088,26 +3157,26 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "" @@ -3116,19 +3185,19 @@ msgstr "" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "" @@ -3158,12 +3227,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "" -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -3181,7 +3250,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "" @@ -3189,12 +3258,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "" @@ -3203,39 +3272,39 @@ msgstr "" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" @@ -3243,11 +3312,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "" @@ -3271,7 +3340,7 @@ msgid "" "program" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "" @@ -3296,7 +3365,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "" @@ -3310,17 +3379,22 @@ msgstr "" msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "" @@ -3335,7 +3409,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "" @@ -3344,12 +3418,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "" @@ -3359,7 +3433,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "" @@ -3374,7 +3448,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "" @@ -3382,17 +3456,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "" @@ -3400,7 +3474,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "" @@ -3417,11 +3491,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" @@ -3450,37 +3524,37 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" @@ -3503,7 +3577,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "" @@ -3512,11 +3586,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "" @@ -3529,12 +3603,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3551,7 +3625,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "" @@ -3559,12 +3633,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "" @@ -3584,7 +3658,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "" @@ -3598,11 +3672,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Klaidingas" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "" @@ -3620,29 +3694,22 @@ msgstr "" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "" @@ -3655,7 +3722,7 @@ msgstr "" msgid "File error" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Toks failo pavadinimas jau yra." @@ -3663,7 +3730,7 @@ msgstr "Toks failo pavadinimas jau yra." msgid "Files" msgstr "Failai" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "" @@ -3672,7 +3739,7 @@ msgstr "" msgid "Filter" msgstr "FILTER" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Rasti" @@ -3680,7 +3747,7 @@ msgstr "Rasti" msgid "First" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "" @@ -3688,11 +3755,11 @@ msgstr "" msgid "Fixed" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "" @@ -3708,8 +3775,8 @@ msgstr "" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Šriftas" @@ -3717,7 +3784,7 @@ msgstr "Šriftas" msgid "Font &weight:" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "" @@ -3734,7 +3801,7 @@ msgstr "Šriftas:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "" @@ -3746,7 +3813,7 @@ msgstr "" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "" @@ -3755,6 +3822,10 @@ msgstr "" msgid "From:" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "" @@ -3775,7 +3846,7 @@ msgstr "" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3785,11 +3856,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "" @@ -3801,35 +3872,35 @@ msgstr "" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Eiti atgal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "" @@ -3837,10 +3908,22 @@ msgstr "" msgid "Graphics art by " msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +msgid "Green" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -3849,27 +3932,23 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "PAGRINDINIS" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "" @@ -3878,38 +3957,39 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Pagalba" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "" @@ -3919,12 +3999,12 @@ msgstr "" msgid "Help: %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Slėpti" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -3932,11 +4012,22 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "&Aukštis:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +msgid "HighlightText" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Pagrindinis" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "" @@ -3945,53 +4036,50 @@ msgstr "" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4020,7 +4108,7 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" @@ -4037,7 +4125,7 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "" @@ -4049,47 +4137,60 @@ msgstr "" msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Rėmelis" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4097,11 +4198,11 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Indeksas" @@ -4117,28 +4218,35 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Įterpti" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Įterpti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Įterpti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Įterpti objektą" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4151,12 +4259,12 @@ msgstr "" msgid "Inset" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "" @@ -4164,12 +4272,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "" -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "" @@ -4184,7 +4292,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "" @@ -4196,7 +4304,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" @@ -4206,8 +4314,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Kursyvas" @@ -4298,110 +4406,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Ištrinti" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Žemyn" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Spausdintuvas" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Pagrindinis" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Įterpti" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Kairė" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Kitas" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Dešinė" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "KAIRĖ" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Gulsčias" @@ -4410,7 +4549,7 @@ msgstr "Gulsčias" msgid "Last" msgstr "Paskutinis" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "" @@ -4427,12 +4566,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Kairė" @@ -4442,6 +4582,10 @@ msgstr "Kairė" msgid "Left (&first line):" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "" @@ -4497,7 +4641,11 @@ msgstr "Licencija" msgid "Light" msgstr "Šviesa" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4510,11 +4658,11 @@ msgstr "" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "" @@ -4528,12 +4676,12 @@ msgstr "" msgid "Lists the available fonts." msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "" @@ -4547,18 +4695,18 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4566,10 +4714,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4740,15 +4884,23 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Skirti didžiąsias" @@ -4763,7 +4915,7 @@ msgstr "&Aukštis:" msgid "Max width:" msgstr "Pakeisti kuo:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4773,7 +4925,9 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Meniu" @@ -4785,7 +4939,7 @@ msgstr "Pranešimas" msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4793,6 +4947,10 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 #, fuzzy msgid "Min height:" @@ -4802,7 +4960,7 @@ msgstr "&Aukštis:" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -4845,18 +5003,18 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Tinklas" @@ -4907,19 +5065,23 @@ msgstr "" msgid "NewName" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Kitas" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Kitas puslapis" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Ne" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -4942,11 +5104,11 @@ msgstr "" msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "" @@ -4971,22 +5133,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "" @@ -5006,11 +5168,11 @@ msgstr "" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" @@ -5029,15 +5191,15 @@ msgstr "" msgid "Normal" msgstr "Normalus" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "" @@ -5058,23 +5220,143 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Ištrinti" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Žemyn" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Pagrindinis" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Įterpti" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Dešinė" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5083,7 +5365,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "Objektų savybs" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5091,11 +5373,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Atverti failą" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "" @@ -5113,22 +5399,22 @@ msgstr "Atverti..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "" @@ -5137,6 +5423,10 @@ msgstr "" msgid "Options" msgstr "Nuostatos" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientavimas" @@ -5154,22 +5444,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "" @@ -5194,14 +5472,6 @@ msgstr "" msgid "PCX: version number too low" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "" @@ -5319,43 +5589,65 @@ msgstr "" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Žemyn" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "Page Up" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Žemyn" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "PageUp" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Popieriaus dydis" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "" @@ -5367,7 +5659,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Įklijuoti" @@ -5376,8 +5668,17 @@ msgstr "Įklijuoti" msgid "Paste selection" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5385,7 +5686,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "" @@ -5397,15 +5708,15 @@ msgstr "" msgid "Please choose a valid font." msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "" @@ -5421,11 +5732,20 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +msgid "Point Left" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "&Aukštis:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "" @@ -5462,35 +5782,37 @@ msgstr "" msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Peržiūra:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Spausdinimo peržiūra" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "" @@ -5524,7 +5846,7 @@ msgstr "Spausdinimo peržiūra" msgid "Print spooling" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "" @@ -5560,20 +5882,20 @@ msgstr "Spausdintuvas..." msgid "Printer:" msgstr "Spausdintuvas:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "" @@ -5587,7 +5909,7 @@ msgstr "" msgid "Printing..." msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "" @@ -5602,7 +5924,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5614,23 +5936,31 @@ msgstr "" msgid "Property" msgstr "Savybė" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +msgid "Question Arrow" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Išeiti" @@ -5639,27 +5969,24 @@ msgstr "Išeiti" msgid "Quit this program" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "DEŠINĖ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Pasiruošęs" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Grąžinti atšauktą" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Grąžinti atšauktą" @@ -5672,17 +5999,17 @@ msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5690,7 +6017,7 @@ msgid "" "operation aborted." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "" @@ -5704,7 +6031,7 @@ msgstr "Įprastas" msgid "Relative" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "" @@ -5716,12 +6043,12 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Pašalinti" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "" @@ -5734,7 +6061,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -5742,7 +6069,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Pakeisti" @@ -5762,11 +6089,16 @@ msgstr "Pakeisti kuo:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "" @@ -5779,12 +6111,22 @@ msgstr "" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Dešinė" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Dešinė" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "" @@ -5800,49 +6142,25 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SKIRTUKAS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "TARPAS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "Išsaugoti kaip" @@ -5863,7 +6181,7 @@ msgstr "" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "" @@ -5871,12 +6189,26 @@ msgstr "" msgid "Script" msgstr "SCRIPT" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5890,30 +6222,36 @@ msgstr "" msgid "Search for:" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Pjūviai" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Objektų parinktis" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "P&ažymėti viską" @@ -5953,24 +6291,29 @@ msgstr "Objektų parinktis" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -5978,11 +6321,11 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Sąranka..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "" @@ -5994,7 +6337,7 @@ msgstr "" msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Rodyti viską" @@ -6002,11 +6345,11 @@ msgstr "Rodyti viską" msgid "Show about dialog" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Rodyti viską" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "" @@ -6014,7 +6357,7 @@ msgstr "" msgid "Show hidden directories" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "" @@ -6023,10 +6366,10 @@ msgstr "" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6048,6 +6391,10 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "" @@ -6057,7 +6404,7 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Dydis" @@ -6066,7 +6413,27 @@ msgstr "Dydis" msgid "Size:" msgstr "Dydis:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Praleisti" @@ -6079,6 +6446,11 @@ msgstr "" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "" @@ -6087,7 +6459,7 @@ msgstr "" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "" @@ -6112,6 +6484,12 @@ msgstr "" msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Tarpai" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Tarpai" @@ -6120,8 +6498,12 @@ msgstr "Tarpai" msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standartinis" @@ -6151,7 +6533,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Stilius" @@ -6167,6 +6549,11 @@ msgstr "Stilius:" msgid "Subscrip&t" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "" @@ -6187,13 +6574,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Simbolis" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "" @@ -6202,36 +6589,37 @@ msgstr "" msgid "Symbols" msgstr "Simbolis" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "" @@ -6243,10 +6631,14 @@ msgstr "" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "" @@ -6271,10 +6663,10 @@ msgstr "" msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6324,14 +6716,14 @@ msgstr "" msgid "The bottom position." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6348,7 +6740,7 @@ msgid "" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "" @@ -6388,7 +6780,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -6468,7 +6860,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6518,10 +6910,6 @@ msgstr[1] "Ankstesnis pranešimas pakartotas %lu kartų." msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6534,7 +6922,7 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "" @@ -6591,7 +6979,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6604,7 +6992,7 @@ msgstr "" msgid "The tab positions." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "" @@ -6625,7 +7013,7 @@ msgstr "" msgid "The top position." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "" @@ -6635,22 +7023,18 @@ msgstr "" msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6661,7 +7045,7 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "" @@ -6670,7 +7054,7 @@ msgstr "" msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6682,17 +7066,17 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6702,11 +7086,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Išdėstyti &horizontaliai" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Išdėstyti &vertikaliai" @@ -6714,10 +7098,6 @@ msgstr "Išdėstyti &vertikaliai" msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dienos patarimas" @@ -6734,16 +7114,24 @@ msgstr "" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Viršus" @@ -6759,7 +7147,7 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "Teisingas" @@ -6786,27 +7174,23 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "AUKŠTYN" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "" @@ -6845,7 +7229,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "" @@ -6861,7 +7245,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -6873,11 +7257,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "" @@ -6886,7 +7270,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "" @@ -6895,7 +7279,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -6928,8 +7312,8 @@ msgstr "" msgid "Underline" msgstr "Pabraukti" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "" @@ -6941,7 +7325,7 @@ msgstr "Atšaukti" msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "" @@ -6951,7 +7335,7 @@ msgstr "" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "" @@ -7141,7 +7525,7 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" @@ -7154,7 +7538,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "" @@ -7164,7 +7548,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown Property %s" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" @@ -7182,34 +7566,34 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "" @@ -7219,34 +7603,36 @@ msgstr "" msgid "Unnamed command" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Aukštyn" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "" @@ -7270,17 +7656,18 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "" @@ -7294,11 +7681,11 @@ msgstr "Versija " msgid "Vertical alignment." msgstr "Vertikali lygiuotė." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "" @@ -7306,16 +7693,12 @@ msgstr "" msgid "Views" msgstr "Vaizdai" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 @@ -7327,7 +7710,11 @@ msgstr "" msgid "Warning: " msgstr "Perspėjimas " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Storis" @@ -7343,11 +7730,15 @@ msgstr "" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "" @@ -7355,45 +7746,60 @@ msgstr "" msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Langas" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Langas" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Langas" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "&Langas" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "&Langas" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "" @@ -7406,7 +7812,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "" @@ -7447,32 +7853,32 @@ msgstr "" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows Server 2012" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "" @@ -7488,7 +7894,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "" @@ -7496,7 +7902,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "" @@ -7508,7 +7914,25 @@ msgstr "" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "&Langas" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "&Langas" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "&Langas" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "" @@ -7545,7 +7969,11 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Taip" @@ -7554,7 +7982,7 @@ msgstr "Taip" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7562,7 +7990,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7574,11 +8002,11 @@ msgstr "&Didinti" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Mažinti" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Didinti" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Mažinti" @@ -7645,7 +8073,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "" @@ -7676,7 +8104,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "" @@ -7697,50 +8125,46 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "pastorintas" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "" @@ -7749,21 +8173,21 @@ msgstr "" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7772,22 +8196,22 @@ msgstr "" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "" @@ -7799,22 +8223,22 @@ msgstr "" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7824,12 +8248,12 @@ msgstr "" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "" @@ -7875,15 +8299,15 @@ msgstr "" msgid "compression error" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "data" @@ -7891,11 +8315,11 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "numatytasis" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "dvigubas" @@ -7903,19 +8327,19 @@ msgstr "dvigubas" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "" @@ -7924,7 +8348,7 @@ msgstr "" msgid "error in data format" msgstr "" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "" @@ -7946,70 +8370,70 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "" @@ -8029,7 +8453,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "" @@ -8037,28 +8461,28 @@ msgstr "" msgid "invalid zip file" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "kursyvas" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "" @@ -8079,7 +8503,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "" @@ -8087,11 +8511,7 @@ msgstr "" msgid "normal" msgstr "normalus" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "neįgyvendintas" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "" @@ -8107,8 +8527,6 @@ msgstr "" msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8118,10 +8536,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8149,6 +8568,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8206,7 +8626,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "" @@ -8228,7 +8648,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "sekundė" @@ -8236,55 +8656,55 @@ msgstr "sekundė" msgid "seek error" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8292,11 +8712,11 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -8305,7 +8725,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "" @@ -8313,23 +8733,23 @@ msgstr "" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" @@ -8338,19 +8758,19 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "" @@ -8359,8 +8779,8 @@ msgstr "" msgid "unexpected end of file" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" @@ -8369,11 +8789,11 @@ msgstr "nežinomas" msgid "unknown class %s" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "nežinoma klaida" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "" @@ -8400,7 +8820,7 @@ msgstr "" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "" @@ -8409,14 +8829,10 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8430,7 +8846,7 @@ msgstr "" msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "" -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "" @@ -8438,7 +8854,7 @@ msgstr "" msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "" @@ -8447,11 +8863,116 @@ msgstr "" msgid "zlib error %d" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "PRIDĖTI" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "GALAS" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ATSISAKYTI" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "KOMANDA" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DEŠIMTAINIS" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "IŠTRINTI" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "ŽEMYN" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "PAGRINDINIS" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "KAIRĖ" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "DEŠINĖ" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SKIRTUKAS" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "TARPAS" + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "AUKŠTYN" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "neįgyvendintas" + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Spausdinimo peržiūra" diff --git a/locale/lv.po b/locale/lv.po index 1df7188310..fd859a9df4 100644 --- a/locale/lv.po +++ b/locale/lv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-23 13:14+0300\n" "Last-Translator: Jānis Eisaks \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Paldies! Atvainojiet par sagādātajām neērtībām!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Lapa %d no %d" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Lapa %d no %d" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (kļūda %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (modulī \"%s\")" @@ -53,19 +53,19 @@ msgstr " (modulī \"%s\")" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Priekšskatījums" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr "treknraksts" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr "kursīvs" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr "gaišs" @@ -102,14 +102,14 @@ msgstr "Aploksne Nr. 9, 9.8 x 22.5 cm" msgid "%" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d no %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i no %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -120,32 +120,32 @@ msgstr[0] "%ld baits" msgstr[1] "%ld baiti" msgstr[2] "%ld baiti" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu no %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (vai %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Kļuda" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informācija" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Iestatījumi" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Brīdinājums" @@ -160,6 +160,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s failus (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu no %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -186,7 +191,7 @@ msgstr "&Pielietot" msgid "&Apply Style" msgstr "&Pielietot stilu" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "S&akārtot Ikonas" @@ -227,12 +232,12 @@ msgstr "A&pakšā" msgid "&Bottom:" msgstr "&Apakša:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "&Rāmis" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "Aizzīmj&u stils:" @@ -240,17 +245,17 @@ msgstr "Aizzīmj&u stils:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "At&celt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskādēt" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "Šū&na" @@ -262,9 +267,9 @@ msgstr "Rakstzī&mju kods:" msgid "&Clear" msgstr "&Notīrīt" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "Ai&zvērt" @@ -280,8 +285,8 @@ msgstr "&Krāsa:" msgid "&Convert" msgstr "&Pārveidot" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Kopēt" @@ -289,7 +294,7 @@ msgstr "&Kopēt" msgid "&Copy URL" msgstr "&Kopēt URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Pielāgot..." @@ -297,9 +302,9 @@ msgstr "&Pielāgot..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "A&tkļūdošanas ziņojuma priekšskatījums:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Dzēst" @@ -311,7 +316,7 @@ msgstr "&Dzēst stilu..." msgid "&Descending" msgstr "&Dilstoši" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Detaļas" @@ -339,7 +344,7 @@ msgstr "&Fails" msgid "&Find" msgstr "&Meklēt" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Pabeigt" @@ -389,9 +394,10 @@ msgstr "&Cietais disks" msgid "&Height:" msgstr "&Augstums:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Palīdzība" @@ -443,9 +449,9 @@ msgstr "&Pēdējais" msgid "&Left" msgstr "&Kreisajā pusē" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -458,7 +464,7 @@ msgstr "&Pa kreisi:" msgid "&List level:" msgstr "Saraksta &līmenis:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "Žurnā&ls" @@ -474,16 +480,16 @@ msgstr "&Pārvietot objektu uz:" msgid "&Network" msgstr "&Tīkls" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Jauns" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Nākošais" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Nākošais >" @@ -491,7 +497,7 @@ msgstr "&Nākošais >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Nākamā rindkopa" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Nākošais Padoms" @@ -499,7 +505,7 @@ msgstr "&Nākošais Padoms" msgid "&Next style:" msgstr "&Nākošais stils:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nē" @@ -511,12 +517,12 @@ msgstr "Piezī&mes:" msgid "&Number:" msgstr "&Skaitlis:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Labi" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Atvērt..." @@ -529,12 +535,12 @@ msgstr "&Aprišu līmenis:" msgid "&Page Break" msgstr "La&pas atdalītājs" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "Ie&līmēt" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Attēls" @@ -556,7 +562,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Preferences" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "Ie&priekšējais" @@ -568,8 +574,8 @@ msgstr "Ie&priekšējā rindkopa" msgid "&Print..." msgstr "&Drukāt..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Rekvizīti" @@ -577,9 +583,9 @@ msgstr "&Rekvizīti" msgid "&Quit" msgstr "I&ziet" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "Atat&saukt" @@ -608,9 +614,9 @@ msgstr "At&jaunot" msgid "&Right" msgstr "&Labajā pusē" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -631,7 +637,7 @@ msgstr "&Saglabāt Kā " msgid "&See details" msgstr "&Skatīt detaļas" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "Rādīt dienas padomu&s" @@ -643,7 +649,7 @@ msgstr "Izmēr&s" msgid "&Size:" msgstr "&Izmērs:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "&Izlaist" @@ -660,7 +666,7 @@ msgstr "Pareizrak&stība" msgid "&Stop" msgstr "Ap&stādināt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "Caur&svītrot" @@ -676,8 +682,8 @@ msgstr "&Stili:" msgid "&Subset:" msgstr "&Apakškopa:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbols:" @@ -686,7 +692,7 @@ msgstr "&Simbols:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Tabula" @@ -703,7 +709,7 @@ msgstr "&Augšā" msgid "&Top:" msgstr "&Augša:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "Pasvītroj&ums" @@ -711,9 +717,9 @@ msgstr "Pasvītroj&ums" msgid "&Underlining:" msgstr "Pasvītroj&ums:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "Atsa&ukt" @@ -749,11 +755,11 @@ msgstr "&Platums:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Logs" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Jā" @@ -772,12 +778,12 @@ msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai alfabēta rakstzīmes." msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ir lieks '..', nav ņemts vērā." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ir nekorekta skaitliska vērtība opcijai '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ir nederīgs ziņojumu katalogs." @@ -792,7 +798,7 @@ msgstr "'%s' ir nederīgs ziņojumu katalogs." msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' ir nederīgs" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s', iespējams, ir binārais buferis." @@ -822,17 +828,17 @@ msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai alfabēta un skaitliskas rakstzīmes." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' drīkst saturēt tikai ciparus." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Palīdzība)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Nekas)" @@ -840,47 +846,47 @@ msgstr "(Nekas)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Parasts teksts)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(grāmatzīme)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(nekas)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64 bitu versija" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -978,7 +984,7 @@ msgstr ": nezināma rakstzīmju kopa" msgid ": unknown encoding" msgstr ": nezināms kodējums" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< At&pakaļ" @@ -1028,24 +1034,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Treknraksts kursīvā.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "treknraksts kursīvā pasvītrots
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Treknraksts. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Kursīvs." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1061,10 +1067,10 @@ msgstr "Atkļūdošanas ziņojums ir izveidots. Tas ir atrodams" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Standarta aizzīmes nosaukums." @@ -1148,16 +1154,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "AĀBCČDŠaābcčdš12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "PIEV" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1165,13 +1167,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Par" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Par %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "P&ar..." @@ -1180,35 +1182,45 @@ msgstr "P&ar..." msgid "Absolute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Mala" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Patiesais Izmērs" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Pievienot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Pievienot grāmatzīmēm pašreizējo lapu" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Pievienot pielāgotajām krāsām" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" @@ -1225,7 +1237,7 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1249,24 +1261,24 @@ msgstr "Izlīdzinašana" msgid "All" msgstr "Visu" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Visus failus (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Visus failus (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Visus failus (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Visi stili" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Alfabētiskais režīms" @@ -1278,7 +1290,7 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP jau tiek zvanīts." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1296,14 +1308,18 @@ msgstr "Un ietver sekojošus failus:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Animācijas faila tips nav %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Papildināt failu '%s' ar žurnāla ierakstiem (izvēloties [Nē] tas tiks " "pārrakstīts)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Programma" @@ -1311,8 +1327,12 @@ msgstr "Programma" msgid "Apply" msgstr "Pielietot" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arābu" @@ -1320,11 +1340,16 @@ msgstr "Arābu" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arābu (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Arguments %u nav atrasts." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "rītdiena" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Izpildītāji" @@ -1337,9 +1362,9 @@ msgstr "Augoši" msgid "Attributes" msgstr "Atribūti" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Pieejamie fonti." @@ -1391,45 +1416,42 @@ msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 aploksne, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "ATPAKAĻ" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: nevar piešķirt atmiņu." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: nevar saglabāt kļūdainu attēlu." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt RGB krāsu karti." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: nevar ierakstīt datus." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt faila (Bitmap) galveni." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: nav iespējams pierakstīt faila (BitmapInfo) galveni." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nepastās individuāla wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Fons" @@ -1441,6 +1463,12 @@ msgstr "&Fona krāsa:" msgid "Background colour" msgstr "Fona krāsa" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Atpakaļ" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltijas (ISO-8859-13)" @@ -1453,8 +1481,8 @@ msgstr "Baltijas (vecais) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Pirms rindkopas:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitkarte" @@ -1462,8 +1490,20 @@ msgstr "Bitkarte" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Treknraksts" @@ -1472,11 +1512,11 @@ msgstr "Treknraksts" msgid "Border" msgstr "Mala" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Malas" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Apakša" @@ -1484,20 +1524,25 @@ msgstr "Apakša" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Apakšējā mala (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "Rāmja īpašības" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "&Rāmju stili" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Pārlūkot" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Pārlūkot" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Aizzīmējumu izlīdzināšana:" @@ -1505,15 +1550,36 @@ msgstr "&Aizzīmējumu izlīdzināšana:" msgid "Bullet style" msgstr "Aizzīmju stils" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Aizzīmes" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Aizzīmju stils" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C loksne, 432 x 559 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Tīrīt" @@ -1541,14 +1607,6 @@ msgstr "C6 aploksne, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 aploksne, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ATCELT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CAPITAL" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1557,14 +1615,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "Notīrīt" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMANDA" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "Lieli burti" @@ -1573,70 +1623,70 @@ msgstr "Lieli burti" msgid "Can't &Undo " msgstr "Nevar &atcelt" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Nav iespējams aizvērt reģistra atslēgu '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Nav iespējams nokopēt neatbalstīta tipa %d vērtības." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nav iespējams izveidot reģistra atslēgu '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Nav iespējams izveidot pavedienu" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nav iespējams izveidot %s klases logu" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Nav iespējams izdzēst atslēgu '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nav iespējams izdzēst INI failu '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nav iespējams izdzēst vērtību '%s' no atslēgas '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nav iespējams uzskaitīt atslēgas '%s' apakšatslēgas" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nav iespējams uzskaitīt atslēgas '%s' vērtības" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nav iespējams eksportēt neatbalstīta tipa %d vērtību." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nav iespējams atrast pašreizējo pozīciju failā '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nav iespējams iegūt informāciju par reģistra atslēgu '%s'" @@ -1649,12 +1699,12 @@ msgstr "Nevar inicializēt zlib saspiešanas straumējumu." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nevar inicializēt zlib atspiešanas straumējumu." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Nav iespējams sekot izmaiņām neesoša mapē \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Nav iespējams atvērt reģistra atslēgu '%s'" @@ -1668,37 +1718,37 @@ msgstr "" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr " '%s' vērtība nav nolasāma" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nav iespējams nolasīt atslēgas '%s' vērtību" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Nav iespējams saglabāt attēlu failā '%s: nezināms paplašinājums." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nav iespējams saglabāt žurnāla saturu failā." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nav iespējams uzstādīt pavediena prioritāti" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nav iespējams iestatīt '%s' vērtību" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "" @@ -1707,24 +1757,22 @@ msgstr "" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Nevar izveidot jaunas lejas ID. Iespējams, sasniegts maksimālais sleju " "skaits." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Nav iespējams uzskaitīt failus '%s'" @@ -1734,16 +1782,16 @@ msgstr "Nav iespējams uzskaitīt failus '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nav iespējams uzskaitīt failus mapē '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Aktīva iezvanpieeja nav atrodama: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nav iespējams noteikt adrešu grāmatas faila atrašanās vietu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "" @@ -1753,27 +1801,27 @@ msgstr "" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nevar atrast resursdatora vārdu" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nevar atrast oficiālo resursdatora vārdu" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nav iespējams nolikt klausuli - nav aktīva iezvanpieejas savienojuma" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nav iespējams inicializēt OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr " Nav iespējams ielādēt ikonu no '%s'." @@ -1783,7 +1831,7 @@ msgstr " Nav iespējams ielādēt ikonu no '%s'." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Nav iespējams ielādēt resursus no '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nav iespējams ielādēt resursus no faila '%s'." @@ -1803,7 +1851,7 @@ msgstr "Nav iespējams atvērt HTML palīdzības grāmatu: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nav iespējams atvērt satura failu: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nav iespējams atvērt failu drukāšanai PostScript!" @@ -1812,12 +1860,12 @@ msgstr "Nav iespējams atvērt failu drukāšanai PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nav iespējams atvērt indeksu failu: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Nav iespējams atvērt resursu failu '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nav iespējams nodrukāt tukšu lapu." @@ -1826,12 +1874,7 @@ msgstr "Nav iespējams nodrukāt tukšu lapu." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nav iespējams nolasīt tipa nosaukumu no '%s'!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %x" @@ -1840,38 +1883,43 @@ msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %x" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Neizdevās uzstādīt valodas \"%s\" lokāli." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nav iespējams palaist pavedienu: kļūda rakstot TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nevar gaidīt uz pavediena apstāšanos" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Lieli burti" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Reģistrjūtīgs" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "Šķirotais režīms" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "Tabulas šūnas parametri" @@ -1892,8 +1940,8 @@ msgstr "Centrēts" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centrāl Eiropiešu (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centrēt" @@ -1908,50 +1956,55 @@ msgstr "Centrēt tekstu." msgid "Centred" msgstr "Centrēts" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "Iz&vēlieties..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Mainīt saraksta stilu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Mainīt objekta stilu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Mainīt īpašības" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Mainīt stilu" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Izmaiņas netiks saglabātas, lai izvairītos no pastāvošā faila \"%s\" " "pārrakstīšanas" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "Rakstzī&mju kods:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Rakstzīmju stili" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Atzīmējiet, lai aiz aizzīmes pievienotu punktu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Atzīmējiet, lai pievienotu labo iekavu." @@ -1962,10 +2015,10 @@ msgstr "Atzīmējiet, lai pievienotu labo iekavu." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Atzīmējiet, lai iekļautu aizzīmi iekavās." @@ -2023,19 +2076,19 @@ msgstr "Atzīmējiet, lai rādītu tekstu augšrakstā." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Izvēlieties ISP, kuram zvanīt" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Izvēlieties mapi:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Izvēlieties failu" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Izvēlieties krāsu" @@ -2053,15 +2106,16 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "Aiz&vērt" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Klase nav reģistrēta." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Notīrīt" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Notīrīt žurnāla saturu" @@ -2070,10 +2124,10 @@ msgstr "Notīrīt žurnāla saturu" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Nospiediet, lai pielietotu izvēlēto stilu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Nospiediet, lai sameklētu vajadzīgo simbolu." @@ -2168,11 +2222,11 @@ msgstr "Nospiediet, lai labotu izvēlēto stilu." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Nospiediet, lai pārdēvētu izvēlēto stilu." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" @@ -2184,7 +2238,7 @@ msgstr "Aizvērt Visus" msgid "Close current document" msgstr "Aizvērt aktīvo dokumentu" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Aizvērt šo logu" @@ -2192,7 +2246,7 @@ msgstr "Aizvērt šo logu" msgid "Color" msgstr "Krāsa" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Krāsa" @@ -2225,6 +2279,11 @@ msgstr "Nav iespējams noteikt slejas platumu." msgid "Column width could not be set." msgstr "Nav iespējams iestatīt slejas platumu." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2239,42 +2298,50 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Saspiests HTML Help fails (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Dators" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurācijas ieraksta nosaukums nevar sākties ar '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Apstiprināt" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Apstiprināt reģistra atsvaidzināšanu" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Savienošanās..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Saturs" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Pārvēršana uz kodējumu '%s' nedarbojas." @@ -2283,7 +2350,7 @@ msgstr "Pārvēršana uz kodējumu '%s' nedarbojas." msgid "Convert" msgstr "Pārveidot" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Nokopēts starpliktuvē:\"%s\"" @@ -2300,6 +2367,10 @@ msgstr "Kopēt" msgid "Copy selection" msgstr "Kopēt iezīmēto" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2378,7 +2449,7 @@ msgstr "Neizdevās iestatīt izlīdiznājumu." msgid "Could not set column width." msgstr "Neizdevās iestatīt slejas platumu." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Neizdevās iestatīt pašreizējo darba mapi" @@ -2402,12 +2473,12 @@ msgstr "Neizdevās iestatīt minimālo platumu." msgid "Could not set property flags." msgstr "Neizdevās uzstādīt īpašību karogus." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Neizdevās parādīt dokumenta priekšskatījumu." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Neizdevās sākt drukāšanu." @@ -2415,17 +2486,13 @@ msgstr "Neizdevās sākt drukāšanu." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Neizdevās pārvietot datus uz logu" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Neizdevās pievienot attēlu sarakstam." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Neizdevās izveidot hronometru" @@ -2433,20 +2500,16 @@ msgstr "Neizdevās izveidot hronometru" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Neizdevās uzskaitīt tulkojumus" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Simbols '%s' nav atrodams dinamiskajā bibliotēkā" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nevar iegūt pašreizējā pavediena rādītāju" @@ -2458,7 +2521,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Neizdevās inicializēt GIF hash tabulu" -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Neizdevās atvērt PNG attēlu - bojāts fails vai nepietiek atmiņas." @@ -2467,7 +2530,7 @@ msgstr "Neizdevās atvērt PNG attēlu - bojāts fails vai nepietiek atmiņas." msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Neizdevās ielādēt skaņas datus no '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Neizdevās izveidot hronometru" @@ -2477,26 +2540,22 @@ msgstr "Neizdevās izveidot hronometru" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Neizdevās atvērt audio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Neizdevās reģistrēt starpliktuves formātu '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nav iespējams iegūt informāciju par saraksta vadīklas vienumu %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Neizdevās saglabāt PNG attēlu." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nav iespējams pārtraukt pavedienu" @@ -2509,16 +2568,20 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "Izveidot mapi" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Izveidot Jaunu mapi" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "Izgriez&t" @@ -2526,7 +2589,13 @@ msgstr "Izgriez&t" msgid "Current directory:" msgstr "Aktuālā mape:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Pielāgots izmērs" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Pielāgots izmērs" @@ -2554,50 +2623,30 @@ msgstr "D loksne, 559 x 864 mm" msgid "DDE poke request failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMĀLS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DZĒST" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB galvene: kodējums neatbilst bitu dziļumam." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB galvene: attēla augstums > 32767 pikseļiem." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB galvene: attēla platums > 32767 pikseļiem." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB galvene: nezināms bitu dziļums." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB galvene: nezināms faila kodējums." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DALĪT" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Aploksne DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "Lejup" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "Svītrots" @@ -2623,10 +2672,20 @@ msgstr "Nav iespējams izveidot atkļūdošanas atskaiti." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Neizdevās izveidot atkļūdošanas atskaiti." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Dekoratīvs" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "noklusētais" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Noklusētais kodējums" @@ -2639,8 +2698,15 @@ msgstr "Noklusētais fonts" msgid "Default printer" msgstr "Noklusētais printeris" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Dzēst" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Dzēst" @@ -2648,12 +2714,12 @@ msgstr "Dzēst" msgid "Delete A&ll" msgstr "Dzēst v&isu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Dzēst iezīmēto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Dzēst" @@ -2662,7 +2728,7 @@ msgstr "Dzēst" msgid "Delete Style" msgstr "Dzēst stilu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Dzēst tekstu" @@ -2693,7 +2759,7 @@ msgstr "Bibliotēka \"%s\", kas nepieciešama moduļa \"%s\" darbībai, nepastā msgid "Descending" msgstr "Dilstoši" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Darba virsma" @@ -2705,7 +2771,7 @@ msgstr "Izstrādājis " msgid "Developers" msgstr "Izstrādātāji" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2726,12 +2792,12 @@ msgstr "Radās DirectFB kļūda %d." msgid "Directories" msgstr "Mapes" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Mapi '%s' nevarēja izveidot" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Mapi '%s' nav iespējams izdzēst" @@ -2748,7 +2814,7 @@ msgstr "Mape nepastāv." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Atmest izmaiņas un atvērt pēdējo saglabāto versiju?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2756,15 +2822,20 @@ msgstr "" "Parādīt visus indeksa ierakstus, kas satur norādīto apakšvirkni. Meklēšana " "nav reģistrjūtīga." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Ekrāna iestatījumu dialogs" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Parāda palīdzību pārlūkojot grāmatu sarakstu kreisajā pusē." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2784,7 +2855,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Vai vēlaties saglabāt izmaiņas %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "Dokumentācijas autori" @@ -2797,15 +2868,15 @@ msgstr "Dokumentācijas autori" msgid "Documentation writers" msgstr "Dokumentācijas sastādītāji" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Nesaglabāt" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Izdarīts" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Izdarīts." @@ -2826,11 +2897,13 @@ msgstr "Dubultā Japāņu pastkarte, pagriezta, 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Divreiz izmantots id: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Lejup" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "Vilkt" @@ -2838,30 +2911,10 @@ msgstr "Vilkt" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E loksne, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "BEIGAS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "IZPILDĪT" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Labot" @@ -2912,6 +2965,17 @@ msgstr "Iespējot vertikālo izlīdzināšanu" msgid "Enables a background colour." msgstr "Iespējo fona krāsu." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Printeris" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Ievadiet rāmja stila nosaukumu" @@ -2937,7 +3001,7 @@ msgstr "Ievadiet rindkopas stila nosaukumu" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Ievadiet komandu faila \"%s\" atvēršanai:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Ieraksti atrasti" @@ -2951,12 +3015,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Kļūda" @@ -2972,24 +3037,24 @@ msgstr "" msgid "Error creating directory" msgstr "Kļūda izveidojot mapi" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Kļūda nolasot attēla DIB" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Kļūda resursā: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Kļūda lasot konfigurācijas iestatījumus." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Kļūda saglabājot lietotāja konfigurācijas datus." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Kļūda drukājot:" @@ -2997,6 +3062,17 @@ msgstr "Kļūda drukājot:" msgid "Error: " msgstr "Kļūda: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Ainava" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3010,25 +3086,21 @@ msgstr "Aptuvenais laiks:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Izpildāmie faili (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Izpildīt" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Komandas '%s' izpilde neizdevās" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Komandas '%s' izpilde beidzās ar kļūdu: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3044,11 +3116,11 @@ msgstr "Paplašinātā Unix kodu lapa japāņu valodai (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Fonta nosaukums" @@ -3070,11 +3142,11 @@ msgstr "Neizdevās piešķirt %luKb atmiņas bitkartes datiem." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Neizdevās piešķirt krāsu OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nevar nomainīt video režīmu" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Neizdevās pārbaudīt attēla \"%s\" faila formātu." @@ -3084,7 +3156,7 @@ msgstr "Neizdevās pārbaudīt attēla \"%s\" faila formātu." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Nav iespējams iztīrīt atkļūdošanas atskaites mapi \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Neizdevās aizvērt faila turi." @@ -3102,11 +3174,11 @@ msgstr "Nevar aizvērt starpliktuvi." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Neizdevās aizvērt ekrānu \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Nav iespējams pieslēgties: nav norādīts lietotāja vārds.parole." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Nav iespējams pieslēgties: nav ISP, kam zvanīt." @@ -3115,26 +3187,26 @@ msgstr "Nav iespējams pieslēgties: nav ISP, kam zvanīt." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Neizdevās pārvērst failu \"%s\" uz Unikodu." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Neizdevās nokopēt dialoga saturu uz starpliktuvi." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Neizdevās nokopēt reģistra vertību '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nav iespējams nokopēt reģistra atslēgas '%s' saturu uz '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Neizdevās nokopēt failu '%s' uz '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Neizdevās nokopēt reģistra apakšatslēgu '%s' uz '%s'." @@ -3143,19 +3215,19 @@ msgstr "Neizdevās nokopēt reģistra apakšatslēgu '%s' uz '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Neizdevās izveidot DDE virkni" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu faila nosaukumu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Neizdevās izveidot anonīmu programmkanālu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "" @@ -3187,12 +3259,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Neizdevās izveidot reģistra ierakstu '%s' failiem." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Neizdevās atvērt standarta Meklēt/aizvietot dialogu (kļūdas kods %d)" @@ -3210,7 +3282,7 @@ msgstr "Neizdevās parādīt HTML dokumentu %s kodējumā" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Neizdevās iztīrīt starpliktuvi." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Neizdevās uzskaitīt video režīmus" @@ -3218,12 +3290,12 @@ msgstr "Neizdevās uzskaitīt video režīmus" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Neizdevās izveidot iezvanpieejas savienojumu: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Neizdevās izpildīt '%s'\n" @@ -3232,39 +3304,39 @@ msgstr "Neizdevās izpildīt '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Neizdevās izpildīt curl, lūdzu uzstādiet to sistēmas ceļā (PATH)." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Neizdevās atrast \"%s\" CLSID" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Neizdevās atrast atbilstību regulārai izteiksmei: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Neizdevās iegūt ISP nosaukumus: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Neizdevās saņemt \"%s\" OLE automatizācijas saskarni" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Neizdevās iegūt datus no starpliktuves." -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Neizdevās nolasīt lokālās sistēmas laiku" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Neizdevās noteikt darba mapi" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" "Neizdevās inicializēt grafisko lietotāja saskarni: nav atrasta neviena " @@ -3274,11 +3346,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Neizdevās inicializēt MS HTML Help." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Neizdevās inicializēt OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Neizdevās izveidot iezvanpieejas savienojumu: %s" @@ -3304,7 +3376,7 @@ msgstr "" "Kļūda pievienojoties pavedienam, atrasta iespējama atmiņas noplūde - lūdzu " "pārstartējiet programmu" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Neizdevās pārtraukt procesu %d" @@ -3329,7 +3401,7 @@ msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %%d no faila '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu %d no straumējuma." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu no faila \"%s\"." @@ -3343,17 +3415,22 @@ msgstr "Neizdevās ielādēt matafailu no faila \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nevar ielādēt mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Neizdevās ielādēt resursu \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Nevar ielādēt koplietojamo bibliotēku '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Neizdevās ielādēt resursu \"%s\"." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Neizdevās aizslēgt resursu: \"%s\"." @@ -3368,7 +3445,7 @@ msgstr "Neizdevās aizslēgt slēdzenes failu '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Neizdevās izmainīt faila '%s' laikus" @@ -3377,12 +3454,12 @@ msgstr "Neizdevās izmainīt faila '%s' laikus" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Neizdevās atvērt '%s' lasīšanai" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Neizdevās atvērt '%s' rakstīšanai" @@ -3392,7 +3469,7 @@ msgstr "Neizdevās atvērt '%s' rakstīšanai" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Neizdevās atvērt CHM arhīvu '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Noklusētajā pārlūkā neizdevās atvērt URL \"%s\"." @@ -3407,7 +3484,7 @@ msgstr "Mapi \"%s\" atvērt novērošanai neizdevās." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Neizdevās atvērt displeju \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Neizdevās uz atvērt pagaidu failu" @@ -3415,17 +3492,17 @@ msgstr "Neizdevās uz atvērt pagaidu failu" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Neizdevās atvērt starpliktuvi." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Neizdevās atvērt displeju \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Neizdevās ievieto datus starpliktuvē" @@ -3433,7 +3510,7 @@ msgstr "Neizdevās ievieto datus starpliktuvē" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Neizdevās nolasīt PID no slēdzenes faila." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "Neizdevās nolasīt konfigurācijas datus." @@ -3450,11 +3527,11 @@ msgstr "Neizdevās nolasīt notikumu no DirectFB programmkanāla." msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" @@ -3483,37 +3560,37 @@ msgstr "Neizdevās izdzēst slēdzenes failu '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Neizdevās izdzēst izmantoto slēdzenes failu '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Neizdevās pārdēvēt reģistra vērtību '%s' par '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "Neizdevās pārdēvēt failu '%s' par '%s' jo mērķa fails jau pastāv." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Neizdevās pārdēvēt reģistra atslēgu '%s' par '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Neizdevās iegūt datus no starpliktuves." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Neizdevās iegūt faila '%s' laikus" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Neizdevās saņemt RAS ķļūdas paziņojuma tekstu." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Neizdevās saņemt atbalstītos starpliktuves formātus." @@ -3536,7 +3613,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Neizdevās uzstādīt FTP datu pārraides režīmu %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Neizdevās iestatīt starpliktuves datus." @@ -3545,12 +3622,12 @@ msgstr "Neizdevās iestatīt starpliktuves datus." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības slēdzenes failam '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Neizdevās uzstādīt pieejas tiesības pagaidu failam" @@ -3563,12 +3640,12 @@ msgstr "Neizdevās iestatīt tekstu teksta vadīklā." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Neizdevās uzstādīt pavediena prioritāti %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3585,7 +3662,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Neizdevās pārtraukt pavedienu." @@ -3593,12 +3670,12 @@ msgstr "Neizdevās pārtraukt pavedienu." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Neizdevās pārtraukt iezvanpieejas savienojumu: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Neizdevās pieskarties (touch) failam '%s'" @@ -3618,7 +3695,7 @@ msgstr "Neizdevās dereģistrēt DDE serveri '%s'" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Neizdevās atsvaidzināt lietotāja konfigurācijas failu." @@ -3632,11 +3709,11 @@ msgstr "Neizdevās augšupielādēt atkļūdošanas atskaiti (kļūda kods %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Neizdevās ierakstīt slēdzenes failā '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Aplams" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Saime" @@ -3654,31 +3731,22 @@ msgstr "Fails \"%s\" nav atverams lasīšanai." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Fails \"%s\" nav atverams rakstīšanai." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Fails '%s' jau eksistē, vai patiešām vēlaties to pārrakstīt?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Fails '%s' jau eksistē.\n" -"Vai vēlaties to aizstāt?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Fails '%s' nav izdzēšams" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Fails '%s' nav pārdēvējams par '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Failu nevar ielādēt." @@ -3691,7 +3759,7 @@ msgstr "Faila dialogs pārtrauca dabību ar kļūdu %0lx." msgid "File error" msgstr "Faila kļūda" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Faila nosaukumu jau pastāv." @@ -3699,7 +3767,7 @@ msgstr "Faila nosaukumu jau pastāv." msgid "Files" msgstr "Faili" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Faili (%s)" @@ -3708,7 +3776,7 @@ msgstr "Faili (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filtrs" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Meklēt" @@ -3716,7 +3784,7 @@ msgstr "Meklēt" msgid "First" msgstr "Pirmais" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "Pirmā lapa" @@ -3725,11 +3793,11 @@ msgstr "Pirmā lapa" msgid "Fixed" msgstr "Fiksēts fonts:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Fiksēts fonts:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Fiksēta izmēra.
treknraksts kursīvs " @@ -3745,8 +3813,8 @@ msgstr "Diskete" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Fonts" @@ -3754,7 +3822,7 @@ msgstr "Fonts" msgid "Font &weight:" msgstr "Fonta &svars:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Fonta izmērs:" @@ -3771,7 +3839,7 @@ msgstr "Fonts:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "Fontu saraksta fails %s ir pazudis fontu ielādes laikā." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "" @@ -3783,7 +3851,7 @@ msgstr "Pārsūtīt" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Atrastas %i atbilstības" @@ -3792,6 +3860,10 @@ msgstr "Atrastas %i atbilstības" msgid "From:" msgstr "Sūtītājs:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: nederīgs gif indekss." @@ -3812,7 +3884,7 @@ msgstr "GIF: nepietiek atmiņas." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: nezināma kļūda!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3822,11 +3894,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ tēma" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Klasiskais PostScript" @@ -3838,35 +3910,35 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Iet atpakaļ" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Iet uz priekšu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Iet vienu līmeni augstāk dokumenta hierarhijā" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Iet uz mājas direktoriju" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Iet uz vecāka direktoriju" @@ -3874,10 +3946,23 @@ msgstr "Iet uz vecāka direktoriju" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafiskais noformējums -" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieķu (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Grieķu (MacGreek)" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "Kaifīgie" @@ -3886,27 +3971,23 @@ msgstr "Kaifīgie" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Šī zlib versija neuztur gzip" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "Palīdzība" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "Mājas" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML enkurs %s nepastāv." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML faili (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Cietais disks" @@ -3915,38 +3996,39 @@ msgstr "Cietais disks" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebreju (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Palīdzības pārlūka iestatījumi" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Palīdzības saturs" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Palīdzība par drukāšanu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Palīdzības temati" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Palīdzības grāmatas (*.htb)|*.htb|Palīdzības grāmatas (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Palīdzības mape \"%s\" nav atrasta." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Palīdzības fails \"%s\" nav atrasts." @@ -3956,12 +4038,12 @@ msgstr "Palīdzības fails \"%s\" nav atrasts." msgid "Help: %s" msgstr "Palīdzība: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Slēpt %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Slēpt citus" @@ -3969,11 +4051,23 @@ msgstr "Slēpt citus" msgid "Hide this notification message." msgstr "Slēpt šo paziņojumu." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "viegls" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Izlīdzināt tekstu pa labi." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Mājas mape" @@ -3982,53 +4076,50 @@ msgstr "Mājas mape" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: kļūda lasot DIB masku." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: kļūda rakstot attēla failu!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: attēls ikonai ir pārāk augsts." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: attēls ikonai ir pārāk plats." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: nederīgs ikonas indekss." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: datu plūsma šķiet aprauta." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: kļūda IFF attēla formātā." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: nepietiek atmiņas." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: nezināma kļūda!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "IEV" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "IEVIETOT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4063,7 +4154,7 @@ msgstr "" "taču ņemiet vērā, ka tas kavēs uzlabošanu,tādēļ, ja iespējams,\n" "lūdzu, turpiniet kļūdas atskaites veidošanu.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignorēta vērtība \"%s\" atslēgai \"%s\"." @@ -4080,7 +4171,7 @@ msgstr "Nederīgs parametru skaits metodei ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Nederīgs parametru skaits metodei Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nederīgs mapes nosaukums." @@ -4092,47 +4183,60 @@ msgstr "Nederīga faila specifikācija." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Attēla un maskas izmēri nesakrīt." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Attēla faila tips nav %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Attēla tips nav %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Nav iespējams iegūt pieejas tiesības failam '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Nav iespējams pārrakstīt failu '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nav iespējams noteikt pieejas tiesības failam '%s'" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Mala" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Nepareizs argumentu skaits." @@ -4140,11 +4244,11 @@ msgstr "Nepareizs argumentu skaits." msgid "Indent" msgstr "Atkāpe" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Atkāpes un atstarpes" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Indekss" @@ -4160,28 +4264,35 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Iespiests" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Ievietot tekstu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Ievietot attēlu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Ievietot objektu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Ievietot tekstu" @@ -4194,12 +4305,12 @@ msgstr "Ievietot lapas pārtraukumu pirms rindkopas." msgid "Inset" msgstr "Iespiests" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Nederīgs GTK+ komandrindas parametrs, izmantojiet \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Nederīgs TIFF attēla indekss." @@ -4207,12 +4318,12 @@ msgstr "Nederīgs TIFF attēla indekss." msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Nederīga ekrāna režīma specifikācija '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Nederīga ģeometrijas specifikācija '%s'." @@ -4227,7 +4338,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Nederīgs slēdzenes fails '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "" @@ -4239,7 +4350,7 @@ msgstr "GetObjectClassInfo nodots nederīgs vai tukšs objekta ID" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "HasObjectClassInfo nodots nederīgs vai tukšs objekta ID" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Nederīga regulārā izteiksme '%s': %s" @@ -4249,8 +4360,8 @@ msgstr "Nederīga regulārā izteiksme '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Konfigurācijas failā nederīga vērtība %ld Bula atslēgai \"%s\"." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Kursīvs" @@ -4341,110 +4452,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Dzēst" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Lejup" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Printeris" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Insert" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Pa kreisi" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Nākošais" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Pa labi" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Rindu atstarpe:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "Pa kreisi" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Ainava" @@ -4453,7 +4595,7 @@ msgstr "Ainava" msgid "Last" msgstr "Pēdējā" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Pēdējā lapa" @@ -4469,12 +4611,13 @@ msgstr[2] "Pēdējais atkārtotais paziņojums (\"%s\", %lu reize) netika izvad msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Pa kreisi" @@ -4484,6 +4627,10 @@ msgstr "Pa kreisi" msgid "Left (&first line):" msgstr "Kreisā (&pirmā rinda):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Kreisā apmale (mm):" @@ -4539,7 +4686,11 @@ msgstr "Licence" msgid "Light" msgstr "Gaišs" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4552,11 +4703,11 @@ msgstr "Rindu atstarpe:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Saite saturēja '//', pārvērsta par absolūto saiti.." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Saraksta stils" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Stilu saraksts" @@ -4570,12 +4721,12 @@ msgstr "Parāda fontu izmērus punktos." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Parāda pieejamo fontu sarakstu." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Ielādēt %s failu" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Lasa..." @@ -4589,18 +4740,18 @@ msgstr "Slēdzenes failam '%s' ir nepareizs īpašnieks." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "slēdzenes failam '%s' ir nepareizas pieejas tiesības." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Žurnāls saglabāts failā '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Mazie burti" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Romiešu cipari ar mazajiem burtiem" @@ -4608,10 +4759,6 @@ msgstr "Romiešu cipari ar mazajiem burtiem" msgid "MDI child" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "Izvēlne" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4784,15 +4931,23 @@ msgstr "Turku (MacTurkish)" msgid "MacVietnamese" msgstr "Vjetnamiešu (MacVietnamese)" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Veidot izvēli:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Apmales" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Reģistrjutīgs" @@ -4805,7 +4960,7 @@ msgstr "Maksimālais augstums:" msgid "Max width:" msgstr "Maksimālais platums:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4815,7 +4970,9 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Atmiņas VFS jau ir fails '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Izvēlne" @@ -4827,7 +4984,7 @@ msgstr "Vēstule" msgid "Metal theme" msgstr "Metāla tēma" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Metode vai īpašība nav atrasta." @@ -4835,6 +4992,10 @@ msgstr "Metode vai īpašība nav atrasta." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizēt" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Min. augstums:" @@ -4843,7 +5004,7 @@ msgstr "Min. augstums:" msgid "Min width:" msgstr "Min. platums" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Iztrūkst nepieciešamais paramatrs." @@ -4886,18 +5047,18 @@ msgstr "Pārvieto objektu uz nākošo rindkopu." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Pārvieto objektu uz iepriekšējo rindkopu." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Vairāku šūnu īpašības" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "Num_Lock" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Tīkls" @@ -4948,19 +5109,23 @@ msgstr "Jauna vienība" msgid "NewName" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Nākošais" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Nākamā lapa" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nē" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -4983,11 +5148,11 @@ msgstr "Norādītajai slejai atbilstoša sleja nepastāv." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Norādītajai slejas pozīcijai atbilstoša sleja nepastāv." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Noklusētā aplikācija HTML failu attēlošanai nav iestatīta." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Nav atrasts neviens ieraksts." @@ -5018,22 +5183,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Pagaidām netika atrasta atbilstoša lapa" @@ -5053,11 +5218,11 @@ msgstr "Nav skaņas" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "Attēls nesatur neizmantotas krāsas." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" @@ -5076,15 +5241,15 @@ msgstr "Ziemeļvalstu (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normāls" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normāls fonts
un pasvītrots. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Normāls fonts:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Nav %s" @@ -5105,23 +5270,143 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "Paziņojums" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Dzēst" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Lejup" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Insert" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Pa labi" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Sleju skaits nav nosakāms." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Numurētas aprises" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Labi" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE automatizācijas kļūda %s: %s" @@ -5130,7 +5415,7 @@ msgstr "OLE automatizācijas kļūda %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Objekta īpašības" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5138,11 +5423,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objektiem ir jābūt id atribūtiem" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Atvērt failu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Atvērt HTML dokumentu" @@ -5160,22 +5449,22 @@ msgstr "Atvērt..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL funkcija \"%s\" nav izpildīta: %s (kļūda %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Darbība nav atļauta." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Iestatījumam '%s' ir nepieciešama vērtība." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Iestatījums '%s': '%s' nav pārvēršams par datumu." @@ -5184,6 +5473,10 @@ msgstr "Iestatījums '%s': '%s' nav pārvēršams par datumu." msgid "Options" msgstr "Iestatījumi" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientācija" @@ -5201,22 +5494,10 @@ msgstr "Aprises" msgid "Outset" msgstr "Izspiests" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "Pause" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: nevar piešķirt atmiņu." @@ -5241,14 +5522,6 @@ msgstr "PCX: nezināma kļūda!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: pārāk zems versijas numurs" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: nevar piešķirt atmiņu." @@ -5366,43 +5639,67 @@ msgstr "ĶTR aploksne #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "ĶTR aploksne #9 Rotated 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "Drukāt" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "Papildināšana" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Lapa %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Lapa %d no %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Lapa %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Lapas iestatījumi" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Lapa %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Lapas iestatījumi" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Lejup" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Lapas" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Lapas" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Papīra izmērs" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Rindkopu stili" @@ -5415,7 +5712,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "GetObjectClassInfo nodots nezināms objekts" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" @@ -5424,8 +5721,17 @@ msgstr "Ielīmēt" msgid "Paste selection" msgstr "Ielīmēt iezīmēto" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Peri&ods" @@ -5433,7 +5739,17 @@ msgstr "Peri&ods" msgid "Permissions" msgstr "Atļaujas" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "Attēla īpašības" @@ -5445,15 +5761,15 @@ msgstr "" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu fontu." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Lūdzu, izvēlieties esošu failu." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlojamo lapu:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Lūdzu izvēlieties ISP, kuram vēlaties pieslēgties" @@ -5472,12 +5788,22 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Lūdzu, izvēlieties attēlojamās slejas un nosakiet to kārtību:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Lūdzu, gaidiet, notiek drukāšana\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Izmērs punktos" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Izlīdzināt gar labo" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Izmērs punktos" @@ -5514,35 +5840,37 @@ msgstr "PostScript fails" msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Iestatījumi.." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Priekšskatījums:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Iepriekšējā lapa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Drukāt" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Drukas priekšskatījums" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Drukas priekšskatījuma kļūda" @@ -5576,7 +5904,7 @@ msgstr "Drukas priekšskatījums" msgid "Print spooling" msgstr "Drukas spolēšana" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Drukāt šo lapu" @@ -5612,20 +5940,20 @@ msgstr "Printeris.." msgid "Printer:" msgstr "Drukas iekārta:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Drukāšana" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Drukāšana" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Drukāšanas Kļūda" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Drukājas lapa %d..." @@ -5639,7 +5967,7 @@ msgstr "Drukājas lapa %d..." msgid "Printing..." msgstr "Drukājas..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Izdruka" @@ -5655,7 +5983,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5667,23 +5995,32 @@ msgstr "Īpašības" msgid "Property" msgstr "Īpašība" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Īpašības kļūda " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Jautājums" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Jautājums" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Iziet" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Iziet no %s" @@ -5692,27 +6029,24 @@ msgstr "Iziet no %s" msgid "Quit this program" msgstr "Iziet no šīs programmas" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "Pa labi" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lasīšanas kļūda failā '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Gatavs" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Atkārtot" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Atkārtot" @@ -5725,17 +6059,17 @@ msgstr "Atkārtot pēdējo darbību" msgid "Refresh" msgstr "Atsvaidzināt skatu" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Reģistra atslēga '%s' jau pastāv." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Reģistra atslēga '%s' nepastāv, nav iespējams pārdēvēt." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5746,7 +6080,7 @@ msgstr "" "tās dzēšana var novest sistēmu nelietojamā stāvoklī:\n" "darbība atcelta." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Reģistra vērtība '%s' jau pastāv." @@ -5761,7 +6095,7 @@ msgstr "Regulārs" msgid "Relative" msgstr "Dekoratīvs" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Saistītie ieraksti:" @@ -5774,12 +6108,12 @@ msgstr "Atlikušais laiks:" msgid "Remove" msgstr "Aizvākt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Aizvākt" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Izņemt pašreizējo lapu no grāmatazīmēm" @@ -5792,7 +6126,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Pārnumurēt sarakstu" @@ -5800,7 +6134,7 @@ msgstr "Pārnumurēt sarakstu" msgid "Rep&lace" msgstr "Aiz&vietot" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Aizvietot" @@ -5820,11 +6154,16 @@ msgstr "Aizstāt ar:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Nepieciešamais informācijas ieraksts ir tukšs." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Atgriezties pie saglabātā" @@ -5837,12 +6176,22 @@ msgstr "Kore" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Pa labi" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Pa labi" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Labā apmale (mm):" @@ -5858,49 +6207,25 @@ msgstr "Izlīdzināt tekstu pa labi." msgid "Roman" msgstr "Romāņu" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "S&tandarta aizzīmes nosaukums:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "Atlasīt " - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "ATDALĪTĀJS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "Momentuzņēmums" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "Atstarpe" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "Speciāls" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "Atņemt" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Saglabāt" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Saglabāt %s failu " -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Saglabāt &kā..." @@ -5920,7 +6245,7 @@ msgstr "Saglabāt aktīvo dokumentu" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Saglabāt pašreizējo dokumentu ar citu nosaukumu" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Saglabāt žurnāla saturu failā" @@ -5928,12 +6253,26 @@ msgstr "Saglabāt žurnāla saturu failā" msgid "Script" msgstr "Rokraksta" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5947,30 +6286,36 @@ msgstr "Meklēšanas virziens" msgid "Search for:" msgstr "Meklēt:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Meklēt visās grāmatās" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Meklē..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Sadaļas" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Iezīmējums" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Izvēlēties &visu" @@ -6010,24 +6355,29 @@ msgstr "Iezīmējums" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Izvēlas labojamo saraksta līmeni." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Aiz iestatījuma '%s' ir jābūt atdalītājam." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "Iestatīt šūnas stilu" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "Mapju pieejas laika iestatīšana nav atbalstīta šajā OS versijā" @@ -6035,11 +6385,11 @@ msgstr "Mapju pieejas laika iestatīšana nav atbalstīta šajā OS versijā" msgid "Setup..." msgstr "Iestatīt..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Atrastas vairākas aktīvas iezvanpieejas, tiek izvēlēja viena no tām." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6051,7 +6401,7 @@ msgstr "Rādīt &slēptās mapes" msgid "Show &hidden files" msgstr "Rādīt &slēptos failus" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Rādīt visas" @@ -6059,11 +6409,11 @@ msgstr "Rādīt visas" msgid "Show about dialog" msgstr "Rādīt apraksta dialogu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Rādīt visas" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Rādīt visus saraksta locekļus" @@ -6071,7 +6421,7 @@ msgstr "Rādīt visus saraksta locekļus" msgid "Show hidden directories" msgstr "Rādīt slēptās mapes" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Rādīt/slēpt navigācijas paneli" @@ -6080,10 +6430,10 @@ msgstr "Rādīt/slēpt navigācijas paneli" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Rāda Unicode apakškopu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Rāda aizzīmju iestatījumu priekšskatījumu." @@ -6105,6 +6455,10 @@ msgstr "Rāda rindkopas iestatījumu priekšskatījumu." msgid "Shows the font preview." msgstr "Rāda fonta priekšskatījumu." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Vienkrāsaina tēma" @@ -6114,7 +6468,7 @@ msgstr "Vienkrāsaina tēma" msgid "Single" msgstr "Viena" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Izmērs" @@ -6123,7 +6477,27 @@ msgstr "Izmērs" msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Izlaist" @@ -6137,6 +6511,11 @@ msgstr "Slīpums" msgid "Small C&apitals" msgstr "Lieli burti" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "Vienlaidus" @@ -6145,7 +6524,7 @@ msgstr "Vienlaidus" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Diemžēl, šis fails nav atverams." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "" "Diemžēl, nav pietiekami daudz brīvas atmiņas priekšskatījuma izveidošanai." @@ -6171,6 +6550,12 @@ msgstr "Skaņas dati ir neatbalstītā formātā." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Skaņās faila '%s' formāts nav atbalstīts." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Atstarpes" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Atstarpes" @@ -6179,8 +6564,12 @@ msgstr "Atstarpes" msgid "Spell Check" msgstr "Pareizrakstība" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standarta" @@ -6211,7 +6600,7 @@ msgstr "Caursvītrots" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Virkne par krāsu: nepareiza krāsas specifikācija: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Stils" @@ -6227,6 +6616,11 @@ msgstr "Stils:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Apakšraks&ts" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "Augš&raksts" @@ -6247,13 +6641,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Šveices" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Simbols" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Simbola &fonts:" @@ -6261,36 +6655,38 @@ msgstr "Simbola &fonts:" msgid "Symbols" msgstr "Simboli" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: nevar piešķirt atmiņu." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: kļūda ielādējot attēlu." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: kļūda lasot attēlu." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: kļūda saglabājot attēlu." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: kļūda pierakstot attēlu." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: attēla izmērs ir nedabīgi liels." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabuācijas" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "Tabulas īpašības" @@ -6302,10 +6698,14 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Tabuācijas" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletaips" @@ -6330,10 +6730,10 @@ msgstr "FTP serveris neatbalsta pasīvo režīmu." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP serveris neatbalsta PORT komandu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Pieejamie aizzīmju stili." @@ -6385,14 +6785,14 @@ msgstr "Apakšējā papildinājuma lielums." msgid "The bottom position." msgstr "Tabulatora pozīcija." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Aizzīmes rakstzīme." @@ -6412,7 +6812,7 @@ msgstr "" "citu kodējumu, ar ko to aizvietot, vai izvēlēties\n" "[Atcelt], ja tas nav aizvietojams." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Starpliktuves formāts '%d' nepastāv." @@ -6460,7 +6860,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Pirmā rinda ar atkāpi." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Tiek atbalstīti arī sekojoši GTK+ standarta iestatījumi:\n" @@ -6542,7 +6942,7 @@ msgstr "Rindu atstarpe." msgid "The list item number." msgstr "Saraksta locekļa numurs." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Lokāles ID nav zināms." @@ -6594,10 +6994,6 @@ msgstr[2] "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās %lu reizes." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Iepriekšējais paziņojums atkārtojās vienreiz." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Drukāšanas dialogs atbildēja ar kļūdu." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6613,7 +7009,7 @@ msgstr "" "informāciju,\n" "lūdzu, atķeksējiet tos un tie tiks aizvākti no atskaites.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Nav norādīts nepieciešamais parametrs '%s'." @@ -6671,7 +7067,7 @@ msgstr "Stils, kas ir šī stila pamatā." msgid "The style preview." msgstr "Stila priekšskatījums." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Sistēma nespēja atrast norādīto failu." @@ -6684,7 +7080,7 @@ msgstr "Tabulatora pozīcija." msgid "The tab positions." msgstr "Tabulatora pozīcijas." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Tekstu nav iespējams saglabāt." @@ -6706,7 +7102,7 @@ msgstr "Augšējā papildinājuma lielums." msgid "The top position." msgstr "Tabulatora pozīcija." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Ir jānorāda iestatījuma '%s' vērtība." @@ -6716,7 +7112,7 @@ msgstr "Ir jānorāda iestatījuma '%s' vērtība." msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6725,15 +7121,11 @@ msgstr "" "Uz šī datora uzstādītās attālinātās pieejas servisa (RAS) versija ir pārāk " "veca. Lūdzu, atsvaidziniet to (trūkst sekojoša nepieciešamā funkcija: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "xwGtkPrinterDC nav izmantojams." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "Kļūme lapas iestatījumos: iespējams, jānorāda noklusētais printeris." @@ -6746,7 +7138,7 @@ msgstr "" "Šis dokuments neietilpst lapā horizontālā virzienā un tādēļ drukājot tiks " "aprauts." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Šis nav %s." @@ -6755,7 +7147,7 @@ msgstr "Šis nav %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Šī platforma neuztur fona caurspīdīgumu." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6770,7 +7162,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sistēma neuztur datumu vadīklas, lūdzu atsvaidziniet comctl32.dll versiju" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6778,13 +7170,13 @@ msgstr "" "Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams saglabāt vērtību " "pavediena lokālajā glabātuvē" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Kļūda inicializējot pavediena moduli: nav iespējams izveidot pavediena " "atslēgu" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6796,11 +7188,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Pavediena prioritātes iestatījums nav ņemts vērā." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Atspulgs pa &horizontāli" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Atspulgs pa &vertikāli" @@ -6808,10 +7200,6 @@ msgstr "Atspulgs pa &vertikāli" msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Neizdevās izveidot hronometru" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dienas padoms" @@ -6828,16 +7216,24 @@ msgstr "Saņēmējs:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Par daudz EndStyle izsaukumu!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG attēlā ir pārāk daudz krāsu, attēls var būt nedaudz izplūdis." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Augša" @@ -6853,7 +7249,7 @@ msgstr "Tulkojumu autori -" msgid "Translators" msgstr "Tulkotāji" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "Patiess" @@ -6880,17 +7276,17 @@ msgstr "Ierakstiet fonta nosaukumu." msgid "Type a size in points." msgstr "Ierakstiet izmēru punktos." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Tipu neatbilstība argumentā %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6899,10 +7295,6 @@ msgstr "" "Tipu operācijas \"%s\" kļūda: īpašības ar apzīmējumu \"%s\" tips ir \"%s\", " "NEVIS \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "Augšup" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -6941,7 +7333,7 @@ msgstr "Neizdevās aizvērt ceļu '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "" @@ -6957,7 +7349,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -6969,12 +7361,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" "Nav iespējams inicializēt GTK+, vai DISPLAY parametrs ir iestatīts pareizi?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Neizdevās palaist Hildon programmu." @@ -6983,7 +7375,7 @@ msgstr "Neizdevās palaist Hildon programmu." msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Neizdevās atvērt ceļu '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nav iespējams atvērt pieprasīto HTML dokumentu: %s" @@ -6992,7 +7384,7 @@ msgstr "Nav iespējams atvērt pieprasīto HTML dokumentu: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Nav iespējams atskaņot skaņu asinhroni." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7025,8 +7417,8 @@ msgstr "Atjaunot" msgid "Underline" msgstr "Pasvītrot" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Pasvītrots" @@ -7038,7 +7430,7 @@ msgstr "Atsaukt" msgid "Undo last action" msgstr "Atsaukt pēdējo darbību" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Negaidīti simboli aiz iestatījuma '%s'." @@ -7048,7 +7440,7 @@ msgstr "Negaidīti simboli aiz iestatījuma '%s'." msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Negaidīts parametrs '%s'" @@ -7243,7 +7635,7 @@ msgstr "Vienības augšējam papildinājumam." msgid "Units for the top position." msgstr "Vienības augšējam papildinājumam." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" @@ -7256,7 +7648,7 @@ msgstr "Nezināma DDE kļūda %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "GetObjectClassInfo nodots nezināms objekts" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Nezināma PNG izšķirtspējas vienība %d" @@ -7266,7 +7658,7 @@ msgstr "Nezināma PNG izšķirtspējas vienība %d" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Nezināma īpašība %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Nav ņemta vērā nezināma TIFF izšķirtspējas vienība %d" @@ -7284,34 +7676,34 @@ msgstr "Nezināma dinamiskās bibliotēkas kļūda" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Nezināms kodējums (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Nezināma kļūda %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Nezināma izņēmuma situācija" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "Nezinām attēla datu formāts." -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Nezināma garā opcija '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Nezināma opcija '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Nenoslēgta '{' MIME tipa %s ierakstā." @@ -7321,34 +7713,36 @@ msgstr "Nenoslēgta '{' MIME tipa %s ierakstā." msgid "Unnamed command" msgstr "Nenosaukta komanda" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "Nenorādīts" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Neatbalstīts starpliktuves formāts." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Neatbalstīta tēma '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Uz augšu" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Lieli burti" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Romiešu cipari ar lielajiem burtiem." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Lietošana: %s" @@ -7372,17 +7766,18 @@ msgstr "Pārbaudes konflikts" msgid "Value" msgstr "Vērtība" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Vērtībai jābūt vienādai ar %s vai lielākai." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Vērtībai jābūt vienādai ar %s vai mazākai." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Leņķim jābūt starp %s un %s." @@ -7396,11 +7791,11 @@ msgstr "Versija" msgid "Vertical alignment." msgstr "Vertikālais izlīdzinājums" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Aplūkot failus detalizētajā skatā" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Aplūkot failus saraksta skatā" @@ -7408,17 +7803,13 @@ msgstr "Aplūkot failus saraksta skatā" msgid "Views" msgstr "Skati" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7429,7 +7820,11 @@ msgstr "" msgid "Warning: " msgstr "Brīdinājums: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Svars" @@ -7445,11 +7840,15 @@ msgstr "Rietumeiropas ar Eiro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Vai fonts ir pasvītrots." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Viss vārds" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Tikai veselus vārdus" @@ -7457,45 +7856,60 @@ msgstr "Tikai veselus vārdus" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tēma" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s uz Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Logs" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Logs" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Logs" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7508,7 +7922,7 @@ msgstr "Windows Arābu (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltijas (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7550,33 +7964,33 @@ msgstr "Windows Arābu (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korean (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7594,7 +8008,7 @@ msgstr "Windows Turku (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Grieķu (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7602,7 +8016,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Rietumeiropas (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7614,7 +8028,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Kirilica (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Rakstīšanas kļūda failā '%s'" @@ -7651,7 +8083,11 @@ msgstr "XPM: nav atlikusi neviena maskai izmantojam krāsa!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: aprauti attēla dati rindā %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Jā" @@ -7660,7 +8096,7 @@ msgstr "Jā" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7668,7 +8104,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Jūs nevarat pievienot jaunu mapi šai sekcijai." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Jūs ievadījāt nederīgu vērtību. Nospiediet ESC, lai pārtauktu labošanu." @@ -7681,11 +8117,11 @@ msgstr "Pa&lielināt" msgid "Zoom &Out" msgstr "Sa&mazināt" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Tuvināt" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Attālināt" @@ -7752,7 +8188,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "transakcija neizdevās." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7783,7 +8219,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "pieņemot, ka tas ir apvienots vairāku daļu zip" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "mēģinājums mainīt nemainīgu atslēgu '%s' nav ņemts vērā." @@ -7804,50 +8240,46 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "binārs" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "treknraksts" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "buferis ir pārāk mazs Windows mapei." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "versija %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "nevar aizvērt failu '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "failā '%s' nav iespējams saglabāt izmaiņas" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "nevar izdzēst failu '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nevar izdzēst lietotāja konfigurācijas failu '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "nevar izpildīt '%s'" @@ -7856,21 +8288,21 @@ msgstr "nevar izpildīt '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "nav iespējams atrast galveno zip mapi" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "lietotāja mājas mape nav atrodama, izmanto pašreizējo mapi." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7879,22 +8311,22 @@ msgstr "" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "nav iespējams ielādēt nevienu fontu, pārtrauc darbu" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nevar atvērt failu '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "nevar atvērt globālo konfigurācijas failu '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "nevar atvērt lietotāja konfigurācijas failu '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "nevar atvērt lietotāja konfigurācijas failu." @@ -7906,22 +8338,22 @@ msgstr "" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nevar nodzēst failu '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nevar nodzēst pagaidu failu '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7931,12 +8363,12 @@ msgstr "" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nevar ierakstīt bufera '%s' saturu diskā." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "nevar pierakstīt lietotāja konfigurācijas failu." @@ -7982,15 +8414,15 @@ msgstr "cm" msgid "compression error" msgstr "saspiešanas kļūda" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "neizdevās pārvērst 8 bitu kodējumā" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "datums" @@ -7998,11 +8430,11 @@ msgstr "datums" msgid "decompression error" msgstr "atspiešanas kļūda" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "noklusētais" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "dubults" @@ -8010,19 +8442,19 @@ msgstr "dubults" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "astoņpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "astotais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "vienpadsmitais" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "ieraksts '%s' grupā '%s' parādās vairākkārt" @@ -8031,7 +8463,7 @@ msgstr "ieraksts '%s' grupā '%s' parādās vairākkārt" msgid "error in data format" msgstr "kļūda datu formātā" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "kļūda atverot '%s'" @@ -8053,70 +8485,70 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "piecpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "piektais" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fails '%s', rinda %d: pēc grupas galvenes '%s' nav ņemts vērā." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fails '%s', rinda %d: nepieciešama '=' ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "fails '%s', rinda %d: atslēga '%s' pirmo reizi atrasta rindā %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fails '%s', rinda %d: nemainīgās atslēgas vērtība '%s' nav ņemta vērā." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fails '%s': negaidīts simbols %c %d rindā." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "failus" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "pirmais" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "fonta izmērs" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "četrpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "ceturtais" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "veidot izsmeļošus žurnāla ierakstus" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "attēls" @@ -8136,7 +8568,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "Nederīgi dati..." -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "" @@ -8144,28 +8576,28 @@ msgstr "" msgid "invalid zip file" msgstr "nederīgs zip fails" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "slīpraksts" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "viegls" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "lokāli '%s' nav iespējams uzstādīt." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "pusnakts" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "deviņpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "devītais" @@ -8186,7 +8618,7 @@ msgstr "mapē %s nav atrasts neviens fonts, izmanto iebūvēto fontu" msgid "noname" msgstr "bezvārda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "dienas vidus" @@ -8194,11 +8626,7 @@ msgstr "dienas vidus" msgid "normal" msgstr "normāls" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "nav realizēts" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "Num" @@ -8214,8 +8642,6 @@ msgstr "pietrūkst atmiņas" msgid "process context description" msgstr "procesa konteksta apraksts" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8225,10 +8651,11 @@ msgstr "procesa konteksta apraksts" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8256,6 +8683,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8313,7 +8741,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr " px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8335,7 +8763,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "otrais" @@ -8343,55 +8771,55 @@ msgstr "otrais" msgid "seek error" msgstr "pozicionēšanas kļūda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "septiņpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "septītais" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "parādīt šo palīdzības paziņojumu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "sešpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "sestais" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "norādiet izmantojamo ekrāna režīmu (piem. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "norādiet izmantojamo tēmu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "standarta/rinķis" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standarta/riņķa aprises" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "standarta/rombs" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "standarta/kvadrāts" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "standarta/trīsstūris" @@ -8399,11 +8827,11 @@ msgstr "standarta/trīsstūris" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "caursvītrots" @@ -8412,7 +8840,7 @@ msgstr "caursvītrots" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "desmitais" @@ -8420,23 +8848,23 @@ msgstr "desmitais" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "trešā" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "trīspadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "šodiena" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "rītdiena" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "nav ņemta vērā '%s' noslēdzošā reversā slīpsvītra" @@ -8445,19 +8873,19 @@ msgstr "nav ņemta vērā '%s' noslēdzošā reversā slīpsvītra" msgid "translator-credits" msgstr "atzinība tulkotājiem" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "divpadsmitais" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "divdesmitais" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "pasvītrots" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "negaidīta \" pozīcijā %d virknē '%s'." @@ -8466,8 +8894,8 @@ msgstr "negaidīta \" pozīcijā %d virknē '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "negaidītas faila beigas" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "nezināms" @@ -8476,11 +8904,11 @@ msgstr "nezināms" msgid "unknown class %s" msgstr "nezināma klase %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "nezināma kļūda" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "nezināma kļūda (kļūdas kods %08x)." @@ -8507,7 +8935,7 @@ msgstr "nenosaukts%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "neatbalstīta Zip kompresijas metode" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "izmanto katalogu '%s' no '%s'." @@ -8516,14 +8944,10 @@ msgstr "izmanto katalogu '%s' no '%s'." msgid "write error" msgstr "rakstīšanas kļūda" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay beidzās ar kļūdu." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8537,7 +8961,7 @@ msgstr "wxWidget's vadīkla nav inicializēta." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets neizdevās atvērt ekrānu priekš '%s': beidz darbu." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets neizdevās atvērt ekrānu. Beidz darbu." @@ -8545,7 +8969,7 @@ msgstr "wxWidgets neizdevās atvērt ekrānu. Beidz darbu." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "varardiena" @@ -8554,11 +8978,225 @@ msgstr "varardiena" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib kļūda %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "PIEV" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "ATPAKAĻ" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ATCELT" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CAPITAL" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "Notīrīt" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "KOMANDA" + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Nav iespējams atsākt pavedienu %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Nav iespējams apturēt pavedienu %lu" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMĀLS" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DZĒST" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DALĪT" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "Lejup" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "BEIGAS" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "IZPILDĪT" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Komandas '%s' izpilde beidzās ar kļūdu: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Fails '%s' jau eksistē.\n" +#~ "Vai vēlaties to aizstāt?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "Palīdzība" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "Mājas" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "IEV" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "IEVIETOT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "Pa kreisi" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "Izvēlne" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "Num_Lock" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "Pause" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "Drukāt" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "Pa labi" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "Atlasīt " + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "ATDALĪTĀJS" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "Momentuzņēmums" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "Atstarpe" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "Atņemt" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Drukāšanas dialogs atbildēja ar kļūdu." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "xwGtkPrinterDC nav izmantojams." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Neizdevās izveidot hronometru" + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "Augšup" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "buferis ir pārāk mazs Windows mapei." + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "nav realizēts" + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Notikumu rinda pārpildīta" diff --git a/locale/ms.po b/locale/ms.po index 6d8e23c2b9..93d9483831 100644 --- a/locale/ms.po +++ b/locale/ms.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-06 10:48+0800\n" "Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal \n" "Language-Team: ms_MY \n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Terima kasih dan segala kesulitan amat dikesali!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Laman %d of %d" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Laman %d of %d" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (ralat %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "modul tiff: %s" @@ -54,19 +54,19 @@ msgstr "modul tiff: %s" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Pralihat" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr "tebal" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr "italik" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr "cerah" @@ -104,14 +104,14 @@ msgstr "Sampul #9, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgid "%" msgstr "%s B" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i of %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i of %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -121,32 +121,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i of %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (or %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Ralat" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Maklumat" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Amaran" @@ -161,6 +161,11 @@ msgstr "%s tidak dapat muat kepala tar untuk masukan '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "fail %s (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i of %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "Ter&ap" msgid "&Apply Style" msgstr "Ter&ap Gaya" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Susun Ikon" @@ -231,13 +236,13 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "Te&bal" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "Gaya peluru:" @@ -245,17 +250,17 @@ msgstr "Gaya peluru:" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Batal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "Bertindih" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Batal" @@ -268,9 +273,9 @@ msgstr "Kod aksara:" msgid "&Clear" msgstr "Kosongkan" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Tutup" @@ -288,8 +293,8 @@ msgstr "Warna:" msgid "&Convert" msgstr "Kandungan" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Salin" @@ -298,7 +303,7 @@ msgstr "&Salin" msgid "&Copy URL" msgstr "&Salin" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 #, fuzzy msgid "&Customize..." msgstr "Saiz Fon" @@ -307,9 +312,9 @@ msgstr "Saiz Fon" msgid "&Debug report preview:" msgstr "Pralihat laporan nyahpijat:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "Pa&dam" @@ -321,7 +326,7 @@ msgstr "Pa&dam Gaya..." msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Terperinci" @@ -349,7 +354,7 @@ msgstr "&Fail" msgid "&Find" msgstr "Ca&ri" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Tamat" @@ -403,9 +408,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "Berat:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Bantuan" @@ -460,9 +466,9 @@ msgstr "&Tepek" msgid "&Left" msgstr "&Kiri" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -475,7 +481,7 @@ msgstr "&Kiri:" msgid "&List level:" msgstr "Paras senarai:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -492,16 +498,16 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&Baru" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Baru" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "Seterus&nya" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "Seterus&nya >" @@ -510,7 +516,7 @@ msgstr "Seterus&nya >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "Selepas satu perenggan:" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "Kias Seterusnya" @@ -518,7 +524,7 @@ msgstr "Kias Seterusnya" msgid "&Next style:" msgstr "Gaya berikutnya:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "T&idak" @@ -530,12 +536,12 @@ msgstr "&Nota:" msgid "&Number:" msgstr "&Nombor:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Buka..." @@ -549,12 +555,12 @@ msgstr "Paras senarai:" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Tepek" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -576,7 +582,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "Keutamaan" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Sebelum" @@ -589,8 +595,8 @@ msgstr "Laman sebelum:" msgid "&Print..." msgstr "Ce&tak..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Ciri-ciri" @@ -598,9 +604,9 @@ msgstr "&Ciri-ciri" msgid "&Quit" msgstr "&Keluar" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Ulangcara" @@ -629,9 +635,9 @@ msgstr "&Pulih" msgid "&Right" msgstr "K&anan" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -654,7 +660,7 @@ msgstr "Simpan Sebagai" msgid "&See details" msgstr "&Terperinci" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "Papar pe&tua pada permulaan" @@ -666,7 +672,7 @@ msgstr "&Saiz" msgid "&Size:" msgstr "Saiz:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Langkau" @@ -684,7 +690,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Henti" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -700,8 +706,8 @@ msgstr "Gaya:" msgid "&Subset:" msgstr "&Subset:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "Simbol:" @@ -710,7 +716,7 @@ msgstr "Simbol:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 #, fuzzy msgid "&Table" msgstr "Tab" @@ -730,7 +736,7 @@ msgstr "&Salin" msgid "&Top:" msgstr "Ke:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "Garis bawah" @@ -738,9 +744,9 @@ msgstr "Garis bawah" msgid "&Underlining:" msgstr "Garis bawah:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Nyahcara" @@ -779,11 +785,11 @@ msgstr "Berat:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Tetingkap" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Ya" @@ -802,12 +808,12 @@ msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara abjab sahaja." msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ada lebihan '..', diabaikan." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' bukanlah nilai nombor yang betul untul pilihan '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah." @@ -822,7 +828,7 @@ msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah." msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' tidak sah" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' kemungkinan adalah penimbal binari." @@ -852,17 +858,17 @@ msgstr "'%s' hanya patut mengandungi aksara abjab atau nombor." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara ASCII sahaja." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Bantuan)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Tiada)" @@ -870,47 +876,47 @@ msgstr "(Tiada)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Teks Normal)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(tanda laman)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(tiada)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1017,7 +1023,7 @@ msgstr ": set aksara tidak diketahui" msgid ": unknown encoding" msgstr ":pengenkodan tidak diketahui" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Undur" @@ -1067,24 +1073,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Rupa tebal italik.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "tebal italik garis bawah
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Rupa tebal. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Rupa italik. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1101,10 +1107,10 @@ msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Pengumpulan bukan kosong mesti terdiri daripada nod 'elemen'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Nama peluru piawai" @@ -1190,16 +1196,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADD" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1208,13 +1210,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Perih&al" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "Perihal" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "Perih&al" @@ -1223,36 +1225,46 @@ msgstr "Perih&al" msgid "Absolute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Moden" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 #, fuzzy msgid "Actual Size" msgstr "Saiz Seben&ar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Tambah" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Tambah laman semasa ke tanda laman" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Tambah kepada warna adat" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil pada generic accessor" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection dipanggill tanpa penambah sah" @@ -1269,7 +1281,7 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1294,24 +1306,24 @@ msgstr "J&ajaran" msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Semua fail (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Semua fail (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Semua fail (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Semua gaya" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1323,7 +1335,7 @@ msgstr "Objek Sedia Daftar dilepaskan ke SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Sudah mendail ISP" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 #, fuzzy msgid "Alt+" msgstr "Alt-" @@ -1343,12 +1355,16 @@ msgstr "*** Dan termasuk fail berikut:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Fail animasi bukan berjenis %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Tokok fail log '%s' (memilih [Tidak] akan menindihnya)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Pemilihan" @@ -1358,8 +1374,12 @@ msgstr "Pemilihan" msgid "Apply" msgstr "Ter&ap" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arab" @@ -1367,11 +1387,16 @@ msgstr "Arab" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabik (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "esok" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "" @@ -1385,9 +1410,9 @@ msgstr "membaca" msgid "Attributes" msgstr "Atribut" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Fon yang ada." @@ -1439,46 +1464,43 @@ msgstr "B6 (JIS) Diputar 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Sampul B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "BACK" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Gagal sediakan memori." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Tidak sapat menyimpan imej yang tidak sah." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Gagal menulis peta warna RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Gagal menulis data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Gagal menulis kepala fail (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Gagal menulis fail kepala (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Kem&bali" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Warna latar" @@ -1492,6 +1514,12 @@ msgstr "Warna latar" msgid "Background colour" msgstr "Warna latar" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Kem&bali" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltik (ISO-8859-13)" @@ -1504,8 +1532,8 @@ msgstr "Baltik (lama) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Sebelum perenggan:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Peta bit" @@ -1513,8 +1541,20 @@ msgstr "Peta bit" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Tebal" @@ -1524,12 +1564,12 @@ msgstr "Tebal" msgid "Border" msgstr "Moden" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Moden" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1537,22 +1577,26 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Jidar bawah (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Ciri-ciri" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "Semua gaya" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +msgid "Brown" +msgstr "" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "J&ajaran Peluru:" @@ -1560,15 +1604,36 @@ msgstr "J&ajaran Peluru:" msgid "Bullet style" msgstr "Gaya peluru" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Peluru" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Gaya peluru" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Helai D, 22 x 34 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "Bersi&hkan" @@ -1596,14 +1661,6 @@ msgstr "Sampul C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Sampul C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CAPITAL" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1612,14 +1669,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Pengemudi CHM kini hanya menyokong fail lokal!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "CLEAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1628,70 +1677,70 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "Tidak Nyahcara " -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Gagal tutup kunci registri '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Gagal salin nilainya tidak menyokong jenis %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Gagal mencipta kunci registri '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Gagal mencipta benang" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Gagal mencipta tetingkap kelas %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Gagal padam kunci '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Gagal memadam fail INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Gagal memadam nilai '%s' daripada kunci '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Gagal menghitung subkunci untuk kunci '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Gagal menghitung nilai untuk kunci '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Gagal eksport nilai yang tidak menyokong jenis %d" -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Gagal mencari posisi semasa dalam fail '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Gagal mendapatkan maklumat perihal kunci registri '%s'" @@ -1704,12 +1753,12 @@ msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Gagal memulakan strim zlib kembong." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Gagal membuka kunci regisri '%s'" @@ -1723,37 +1772,37 @@ msgstr "Gagal membaca daripada strim kembong: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Gagal membaca strim kembung: EOF tidak dijangka dalam dasar strim." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Gagal baca nilai '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Gagal baca nilai kunci '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Gagal menyimpan fail imej '%s': sambungan tidak diketahui." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Gagal menyimpan kandungan log kepada fail." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang." -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Gagal tetapkan nilai '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Gagal membunuh proses %d" @@ -1763,22 +1812,20 @@ msgstr "Gagal membunuh proses %d" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Gagal menulis kepada strim kempis: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Gagal mencipta mutex." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Gagal menghitung fail '%s'" @@ -1788,16 +1835,16 @@ msgstr "Gagal menghitung fail '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Gagal menghitung fail dalam direktori '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Gagal menemui lokasi fail buku alamat" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s" @@ -1807,28 +1854,28 @@ msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Gagal mendapatkan keutamaan banjaran untuk penjadualan polisi %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Gagal mendapatkan namahos" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Gagal mendapatkan namahos rasmi" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Gagal menggantung - tiada sambungan mendial aktif." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Gagal mulakan OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Gagal mulakan OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Gagal memuat ikon dari '%s'." @@ -1838,7 +1885,7 @@ msgstr "Gagal memuat ikon dari '%s'." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'." @@ -1858,7 +1905,7 @@ msgstr "Gagal buka buku bantuan HTML: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Gagal buka kandungan fial: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Gagal buka fail untuk cetak PostScript!" @@ -1867,12 +1914,12 @@ msgstr "Gagal buka fail untuk cetak PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Gagal buka fail indeks: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Gagal cipta laman kosong." @@ -1881,12 +1928,7 @@ msgstr "Gagal cipta laman kosong." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Gagal baca nama jenis dari '%s'!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Gagal menyambung benang %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Gagal menyambung benang %x" @@ -1895,38 +1937,43 @@ msgstr "Gagal menyambung benang %x" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Gagal mendapatkan benang penjadualan polisi." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Gagal memulakan benang: ralat menulis TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Gagal menggantung benang %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Gagal menggantung benang %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "italik" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensitif kes" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Ciri-ciri" @@ -1948,8 +1995,8 @@ msgstr "Ketengah" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Eropah Tengah (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Tengah" @@ -1965,50 +2012,55 @@ msgstr "Teks Tengah." msgid "Centred" msgstr "Ke&tengah" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "Pilih..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Ubah Gaya Senarai" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "Ubah Gaya Senarai" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Ciri-ciri" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Ubah Gaya" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "Kod aksara:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Gaya Aksara" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Tanda untuk menambah tanda kurungan yang betul." @@ -2019,10 +2071,10 @@ msgstr "Tanda untuk menambah tanda kurungan yang betul." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan." @@ -2084,21 +2136,21 @@ msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Pilih ISP untuk dail" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Cipta direktori" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Pilih fon" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Pilih warna" @@ -2116,17 +2168,18 @@ msgstr "Kebergantungan edaran dikesan melibatkan modul \"%s\"." msgid "Cl&ose" msgstr "Tutup" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "Gagal mencipta benang" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Lapangkan kandungan log" @@ -2135,10 +2188,10 @@ msgstr "Lapangkan kandungan log" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Tanda untuk terapkan gaya pilihan." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klik untuk melungsur simbol." @@ -2235,11 +2288,11 @@ msgstr "Klik untuk edit fon terpilih." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klik untuk menamakan fon terpilih." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Tutup" @@ -2251,7 +2304,7 @@ msgstr "Tutup &Semua" msgid "Close current document" msgstr "Tutup dokumen semasa" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Tutup tetingkap ini" @@ -2260,7 +2313,7 @@ msgstr "Tutup tetingkap ini" msgid "Color" msgstr "Warna:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Warna:" @@ -2296,6 +2349,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2308,42 +2366,50 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Fail Bantuan HTML Termampat (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Komputer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Nama masukan konfig tidak boleh dimulakan dengan '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Sah" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Pasti kemaskini registri" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Menghubungkan..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Kandungan" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Penukaran kepada set aksara '%s' tidak berfungsi." @@ -2353,7 +2419,7 @@ msgstr "Penukaran kepada set aksara '%s' tidak berfungsi." msgid "Convert" msgstr "Kandungan" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Salin ke papan klip:\"%s\"" @@ -2371,6 +2437,10 @@ msgstr "&Salin" msgid "Copy selection" msgstr "Salin pilihan" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2460,7 +2530,7 @@ msgstr "Gagal mulakan mencetak." msgid "Could not set column width." msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja" @@ -2490,12 +2560,12 @@ msgstr "Gagal mulakan mencetak." msgid "Could not set property flags." msgstr "Gagal mulakan mencetak." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Gagal mulakan mencetak." @@ -2503,17 +2573,13 @@ msgstr "Gagal mulakan mencetak." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Gagal hantar data ke tetingkap" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Gagal mendapatkan kunci mutex" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Gagal tambah imej kepada senarai imej." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Gagal cipta pemasa" @@ -2521,21 +2587,17 @@ msgstr "Gagal cipta pemasa" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Gagal mencipta tetingkap lapisan" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Gagal menamatkan benang" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Gagal menemui simbol '%s' dalam pustaka dinamik" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa" @@ -2548,7 +2610,7 @@ msgstr "Gagal memulakan konteks pada tetingkap lapisan" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Gagal memuat imej PNG - fail telah rosak atau tidak cukup memori." @@ -2557,7 +2619,7 @@ msgstr "Gagal memuat imej PNG - fail telah rosak atau tidak cukup memori." msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Gagal memuat data bunyi dari '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Gagal cipta pemasa" @@ -2567,26 +2629,22 @@ msgstr "Gagal cipta pemasa" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Gagal membuka audio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Gagal daftar format klipbod '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Gagal lepaskan mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Gagal menyelamatkan maklumat perihal senarai item kawalan %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Gagal simpan imej PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Gagal menamatkan benang" @@ -2599,17 +2657,21 @@ msgstr "Parameter Cipta tidak dijumpai dalam parameter RRTI yang dinyatakan" msgid "Create directory" msgstr "Cipta direktori" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Cipta direktori baru" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "&Potong" @@ -2617,7 +2679,13 @@ msgstr "&Potong" msgid "Current directory:" msgstr "Direktori semasa:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Saiz Fon" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "Saiz Fon" @@ -2648,50 +2716,30 @@ msgstr "Helai D, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Permintaan poke DDE gagal" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Kepala DIB: pengenkod tidak sepadan kedalaman bit." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Kepala DIB: Tinggi imej > 32767 piksel untuk fail." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Kepala DIB: Lebar imej > 32767 piksel untuk fail." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Kepala DIB: kedalaman bit fail tidak diketahui." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Kepala DIB: mengenkod fail tidak diketahui." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Sampul DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DOWN" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2717,10 +2765,20 @@ msgstr "Gagal mencipta laporan nyahpijat." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Gagal menjana laporan nyahpijat" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Dekoratif" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "lalai" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Pengenkodan default" @@ -2734,8 +2792,15 @@ msgstr "Pencetak default" msgid "Default printer" msgstr "Pencetak default" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Padam" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Padam" @@ -2743,12 +2808,12 @@ msgstr "Padam" msgid "Delete A&ll" msgstr "P&adam Semua" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Padam pilihan" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Padam" @@ -2757,7 +2822,7 @@ msgstr "Padam" msgid "Delete Style" msgstr "Padam Gaya" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Padam Teks" @@ -2789,7 +2854,7 @@ msgstr "Kebergantungan modul \"%s\" daripada \"%s\" tidak wujud." msgid "Descending" msgstr "Pengenkodan default" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -2802,7 +2867,7 @@ msgstr "Dibangunkan oleh" msgid "Developers" msgstr "Dibangunkan oleh" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2823,12 +2888,12 @@ msgstr "Ralat DiretFB %d berlaku." msgid "Directories" msgstr "Direktori" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta" @@ -2845,7 +2910,7 @@ msgstr "Direktori tidak wujud." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2853,15 +2918,20 @@ msgstr "" "Papar semua indeks item yang subrentetannya diberi. Carian adalah sensitif " "kes." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Papar dialog pilihan" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Papar bantuan sebaik sahaja anda melayari kiri buku." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2882,7 +2952,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan kepada dokumen \"%s\"?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "Dokumentasi oleh" @@ -2896,15 +2966,15 @@ msgstr "Dokumentasi oleh" msgid "Documentation writers" msgstr "Dokumentasi oleh" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Jangan Simpan" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "&Selesai" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Selesai." @@ -2927,11 +2997,13 @@ msgstr "Poskad Jepun Berganda Dua Diputar 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dua ID diguna : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Turun" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2939,31 +3011,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Helai E, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTE" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -3019,6 +3071,17 @@ msgstr "Gagal mulakan mencetak." msgid "Enables a background colour." msgstr "Warna latar" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Pencetak" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -3046,7 +3109,7 @@ msgstr "Masukkan nama perenggan gaya" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Masukkan arahan untuk membuka fail \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Masukan ditemui" @@ -3062,12 +3125,13 @@ msgstr "" "Perluasan pembolehubah persekitaran gagal: hilang '%c' pada posisi %u dalam " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Ralat" @@ -3085,24 +3149,24 @@ msgstr "Ralat mencipta direktori" msgid "Error creating directory" msgstr "Ralat mencipta direktori" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Ralat membaca DIB imej." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Ralat membaca pilihan konfig." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Ralat menulis fail konfigurasi pengguna." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Ralat ketika menunggu semafor" @@ -3111,6 +3175,17 @@ msgstr "Ralat ketika menunggu semafor" msgid "Error: " msgstr "Ralat: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Lanskap" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3125,25 +3200,21 @@ msgstr "Masa anggaran : " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Fail boleh laksana (*.exe)|*.exe|Semua fail (*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3159,11 +3230,11 @@ msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Pengekstrakan '%s' kepada '%s' gagal." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "NamaBaru" @@ -3187,11 +3258,11 @@ msgstr "Gagal menyediakan %luKb memori untuk data peta bit." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Gagal mencipta kursor." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Klik menukar mod video" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"." @@ -3201,7 +3272,7 @@ msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan nyahpijat \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Gagal tutup pengemudi fail" @@ -3219,11 +3290,11 @@ msgstr "Gagal menutup klipbod." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Gagal menutup paparan \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Sila menyambung: hilang nama pengguna/kata laluan." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Gagal menyambung: tiada ISP untuk dail." @@ -3232,27 +3303,27 @@ msgstr "Gagal menyambung: tiada ISP untuk dail." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Gagal menukar kadungan failkepada Unikod." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Gagal membuka klipbod." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Gagal salin nilai registri '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Gagal salin kandunugan kunci registri '%s' ke '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Gagal salin fail '%s' ke '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Gagal salin subkunci registri '%s' ke '%s'." @@ -3261,19 +3332,19 @@ msgstr "Gagal salin subkunci registri '%s' ke '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Gagal cipta rentetan DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Gagal cipta bingkai MDI induk." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Gagal mencipta nama fail sementara" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Gagal mencipta saliran tanpanama" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\"" @@ -3306,12 +3377,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Gagal mencipta kursor." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Gagal mencipta kunci registri untuk fail '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Gagal mencipta dialog cari/ganti piawai (kod ralat %d)" @@ -3330,7 +3401,7 @@ msgstr "Gagal papar dokumen HTML dalam pengkodan %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Gagal melapangkan klipbod." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Gagal menghitung mod video" @@ -3338,12 +3409,12 @@ msgstr "Gagal menghitung mod video" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Gagal dirikan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Gagal mengukuhkan sambuungan mendial: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Gagal melaksanakan '%s'\n" @@ -3352,39 +3423,39 @@ msgstr "Gagal melaksanakan '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Gagal melaksanakan curl. sila pasangkannya dalam PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"." -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Gagal menemui padanan ungkapan nalar: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Gagal mendapatkan nama ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Gagal memdapatkan data dari klipbod." -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Gagal mendapatkan masa sistem lokal" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Gagal memulakan GUI: tiada tema bina-dalam ditemui." @@ -3392,11 +3463,11 @@ msgstr "Gagal memulakan GUI: tiada tema bina-dalam ditemui." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Gagal memulakan Bantuan MS HTML." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Gagal memulakan OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s" @@ -3423,7 +3494,7 @@ msgstr "" "Gagal mengikat benang, kemungkinan memori bocor dikesan - sila mulakan " "program" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Gagal membunuh proses %d" @@ -3448,7 +3519,7 @@ msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'." @@ -3462,17 +3533,22 @@ msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Gagal memuat mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'" @@ -3487,7 +3563,7 @@ msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Gagal mengubahsuai masa fail untuk '%s'" @@ -3496,12 +3572,12 @@ msgstr "Gagal mengubahsuai masa fail untuk '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" @@ -3511,7 +3587,7 @@ msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" @@ -3526,7 +3602,7 @@ msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Gagal membuka fail sementara." @@ -3534,17 +3610,17 @@ msgstr "Gagal membuka fail sementara." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Gagal membuka klipbod." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Gagal hurai Bentuk-Majmuk:'%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Gagal letak data pada klipbod" @@ -3552,7 +3628,7 @@ msgstr "Gagal letak data pada klipbod" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." msgstr "Ralat membaca pilihan konfig." @@ -3572,11 +3648,11 @@ msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci." msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Gagal mengalihkan input/output proses anak" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Gagal mengalihkan IO proses anak" @@ -3605,12 +3681,12 @@ msgstr "Gagal buang fail kunci '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Gagal buang fail laporan basi '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Gagal menamakan nilai registri '%s' kepada '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3619,25 +3695,25 @@ msgstr "" "Gagal menamakan semula fail '%s' kepada '%s' disebabkan fail destinasi telah " "wujud." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Gagal menamakan kunci registri '%s' kepada '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Gagal mendapatkan masa fail untuk '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Gagal mendapatkan teks mesej ralat RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Gagal mendapatkan format klipbod disokong" @@ -3660,7 +3736,7 @@ msgstr "Gagal hantar pemberitahuan nasihat DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Gagal menetapkan mod penhantaran FTP kepada %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Gagal tetapkan data klipbod." @@ -3669,12 +3745,12 @@ msgstr "Gagal tetapkan data klipbod." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Gagal menetapkan keizinan pada fail kunci '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "PGagal tetapkan keizinan fail sementara." @@ -3687,12 +3763,12 @@ msgstr "Gagal menetapkan teks dalam kawalan teks." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3709,7 +3785,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Gagal menghentikan benang." @@ -3717,12 +3793,12 @@ msgstr "Gagal menghentikan benang." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Gagal menamatkan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Gagal sentuh fail '%s'" @@ -3742,7 +3818,7 @@ msgstr "Gagal nyahdaftar pelayan DDE '%s'" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Gagal naiktaraf fail konfigurasi pengguna." @@ -3756,12 +3832,12 @@ msgstr "Gagal muatnaik laporan nyahpijat (kod ralat %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Gagal menulis fail kunci '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Fail" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "Keluarga &fon:" @@ -3780,31 +3856,22 @@ msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Fail '%s' sedia wujud, anda pasti untuk menindihnya?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Fail '%s' sedia wujud.\n" -"Anda pasti untuk gantinya?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Fail gagal dimuatkan." @@ -3817,7 +3884,7 @@ msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul" msgid "File error" msgstr "Ralat fail" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Nama fail sedia wujud." @@ -3825,7 +3892,7 @@ msgstr "Nama fail sedia wujud." msgid "Files" msgstr "Fail" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Fail (%s)" @@ -3834,7 +3901,7 @@ msgstr "Fail (%s)" msgid "Filter" msgstr "Tapis" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Cari" @@ -3843,7 +3910,7 @@ msgstr "Cari" msgid "First" msgstr "pertama" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Laman berikut" @@ -3853,11 +3920,11 @@ msgstr "Laman berikut" msgid "Fixed" msgstr "Fon tetap:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Fon tetap:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Rupa saiz tetap.
gelapitalik " @@ -3875,8 +3942,8 @@ msgstr "&Salin" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Fon" @@ -3884,7 +3951,7 @@ msgstr "Fon" msgid "Font &weight:" msgstr "Berat fon:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Saiz fon:" @@ -3901,7 +3968,7 @@ msgstr "Fon:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Cabang gagal" @@ -3914,7 +3981,7 @@ msgstr "Maju" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "href yang dimaju tidak disokong" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i padanan ditemui" @@ -3923,6 +3990,10 @@ msgstr "%i padanan ditemui" msgid "From:" msgstr "Dari:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Indeks gif tidak sah." @@ -3943,7 +4014,7 @@ msgstr "GIF: memori tidak mencukupi." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: ralat tidak diketahui!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3953,11 +4024,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript Umum" @@ -3969,35 +4040,35 @@ msgstr "Fanfold Legal Jerman, 8 1/2 x 13 in" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Fanfold Piawai Jerman, 8 1/2 x 12 in" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty dipanggill tanpa getter sah" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection dipanggil pada accessor umum" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection dipangil tanpa getter koleksi" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Kem&bali" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "&Maju" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Pergi satu aras ke atas dalam hirarki dokumen" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Pergi ke direktori rumah" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Pergi ke direntori induk" @@ -4005,10 +4076,22 @@ msgstr "Pergi ke direntori induk" msgid "Graphics art by " msgstr "Seni grafik oleh" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +msgid "Green" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -4017,27 +4100,23 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip tidak disokong oleh versi zlib ini" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HELP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Projek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Sauh HTML %s tidak wujud." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Fail HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "" @@ -4046,38 +4125,39 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Pilihan Pelungsur Bantuan" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Indeks Bantuan" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Mencetak Bantuan" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Topik Bantuan" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Buku Bantuan (*.htb)|*.htb|Buku Bantuan (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Direktori bantuan \"%s\" tidak ditemui." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui." @@ -4087,12 +4167,12 @@ msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui." msgid "Help: %s" msgstr "Bantuan: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Bantuan: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4100,11 +4180,23 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "ringan" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Jajar-kanan teks." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Rumah" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Direktori rumah" @@ -4113,53 +4205,50 @@ msgstr "Direktori rumah" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Ralat baca DIB topeng." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "Ralat menulis fail imej!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imej terlalu tinggi untuk ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imej terlalu lebar untuk ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Indeks ikon tidak sah." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: strim data dilihat seperti dipotong." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: ralat pada format imej IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: tidak cukup memori." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: ralat tidak diketahui!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4194,7 +4283,7 @@ msgstr "" "tetapi diingatkan bahawa ini akan membelakangi kemajuan program, jika boleh\n" "sila teruskan dengan menjana laporan.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Abaikan nilai \"%s\" kunci \"%s\"." @@ -4211,7 +4300,7 @@ msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Metod ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Method Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nama direktori tidak sah." @@ -4223,17 +4312,17 @@ msgstr "spesifikasi fail tidak sah." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Imej san topeng memiliki saiz berbeza." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Fail imej bukan berjenis %ld." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Fail imej bukan berjenis %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4241,31 +4330,44 @@ msgstr "" "Mustahil untuk mencipta kawalan edit rich, sebaliknya gunakan kawalan mudah " "teks. Sila pasang semula riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Mustahil untuk mendapatkan input proses anak" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Mustahil mendapatkan keizinan untuk fail '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Mustahil untuk menindih fail '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Mustahil untuk menetapkan keizinan fail '%s'" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Moden" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4273,11 +4375,11 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "Jarak" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Takuk && Ruang" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -4293,29 +4395,36 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Permulaan gagal pada mula pos, gugurkan." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Selit" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Selit" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Selit Teks" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Selit Imej" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Selit Teks" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Selit Teks" @@ -4330,12 +4439,12 @@ msgstr "Ruangan sebelum perenggan." msgid "Inset" msgstr "Selit" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indeks imej TIFF tidak sah." @@ -4343,12 +4452,12 @@ msgstr "Indeks imej TIFF tidak sah." msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Spesifikasi mod paparan '%s' tidak sah." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Spesifikasi geometri tidak sah '%s'" @@ -4363,7 +4472,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fail kunci '%s' tidak sah." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah." @@ -4376,7 +4485,7 @@ msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada GetObjectClassInfo" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ungkapan nalar '%s' tidak sah: %s" @@ -4386,8 +4495,8 @@ msgstr "Ungkapan nalar '%s' tidak sah: %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Italik" @@ -4478,100 +4587,135 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Padam" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Turun" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Pencetak" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Rumah" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Selit" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Kiri" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Maju" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Kanan" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 @@ -4579,10 +4723,6 @@ msgstr "KP_UP" msgid "L&ine spacing:" msgstr "Ruang baris:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEFT" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Lanskap" @@ -4592,7 +4732,7 @@ msgstr "Lanskap" msgid "Last" msgstr "Tampal" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Laman berikut" @@ -4608,12 +4748,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Kiri" @@ -4623,6 +4764,10 @@ msgstr "Kiri" msgid "Left (&first line):" msgstr "Kiri (baris pertama):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Left margin (mm):" @@ -4678,7 +4823,11 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Cerah" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "Baris %lu fail peta \"%s\" terdapat sintaks tidak sah, dilangkau." @@ -4691,11 +4840,11 @@ msgstr "Ruang baris:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Pautan mengandungi '//', tukar kepada pautan sebenar." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Gaya Senarai" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Gaya senarai" @@ -4709,12 +4858,12 @@ msgstr "Senaraikan saiz fon dalam titik." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Senarai fon yang ada." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Memuatkan fail %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Memuatkan: " @@ -4728,18 +4877,18 @@ msgstr "Pemilik fail kunci '%s' yang salah." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Keizinan fail kunci '%s' yang salah." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log disimpan ke fail '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Aksara Huruf Kecil" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Angka roman huruf kecil" @@ -4747,10 +4896,6 @@ msgstr "Angka roman huruf kecil" msgid "MDI child" msgstr "Anak MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4929,16 +5074,24 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Tampal pilihan" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Padan kes" @@ -4953,7 +5106,7 @@ msgstr "Berat:" msgid "Max width:" msgstr "Ganti dengan:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4963,7 +5116,9 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Memori VFS sedia mengandungi fail '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4976,7 +5131,7 @@ msgstr "%s mesej" msgid "Metal theme" msgstr "Tema Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4984,6 +5139,10 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimum" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 #, fuzzy msgid "Min height:" @@ -4993,7 +5152,7 @@ msgstr "Berat fon:" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5038,18 +5197,18 @@ msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Undur ke laman HTML terdahulu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nama" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "" @@ -5102,19 +5261,23 @@ msgstr "Item Baru" msgid "NewName" msgstr "NamaBaru" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Maju" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Laman berikut" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Tidak" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5137,11 +5300,11 @@ msgstr "" msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Tiada masukan ditemui." @@ -5173,22 +5336,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis animasi." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis imej." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %s ditetapkan." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Tiada padanan laman ditemui" @@ -5208,11 +5371,11 @@ msgstr "Tiada bunyi" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej ditopengkan." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Tiada pemetaan sah ditemui dalam fail \"%s\"." @@ -5232,15 +5395,15 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Rupa normal
dan garis-bawah. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Fon normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "Perihal" @@ -5263,24 +5426,144 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "&Nota:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Padam" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Turun" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Rumah" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Selit" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Kanan" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Fail gagal dimuatkan." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Menomborkan panduan" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5290,7 +5573,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Ciri-ciri" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5298,11 +5581,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objek perlu ada atribut id" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Buka Fail" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Buka dokumen HTML" @@ -5321,22 +5608,22 @@ msgstr "&Buka..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operasi tidak diizinkan." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Pilihan '%s': '%s' gagal ditukar kepada tarikh." @@ -5345,6 +5632,10 @@ msgstr "Pilihan '%s': '%s' gagal ditukar kepada tarikh." msgid "Options" msgstr "Pilihan" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientasi" @@ -5363,22 +5654,10 @@ msgstr "Paras senarai:" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: gagal menempatkan memori" @@ -5403,14 +5682,6 @@ msgstr "PCX: ralat tidak diketahui !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: nombor versi terlalu rendah" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Gagal menempatkan memori" @@ -5528,44 +5799,68 @@ msgstr "Sampul PRC #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Sampul PRC #9 Diputar 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 #, fuzzy msgid "Padding" msgstr "membaca" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Laman %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Laman %d of %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Laman %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Tetapan Halaman" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Laman %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Tetapan halaman" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Turun" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Laman" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Laman" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Saiz &kertas:" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Gaya perenggan" @@ -5578,7 +5873,7 @@ msgstr "Passing a already registered object to SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Melepaskan objek tidak diketahui kepada GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Tampal" @@ -5587,8 +5882,17 @@ msgstr "Tampal" msgid "Paste selection" msgstr "Tampal pilihan" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "N&oktah" @@ -5596,7 +5900,17 @@ msgstr "N&oktah" msgid "Permissions" msgstr "Keizinan" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Ciri-ciri" @@ -5609,15 +5923,15 @@ msgstr "Gagal mencipta paip" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Sila pilih fon yang sah." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Sila pilih fail yang sedia ada." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Sila pilih laman yang ingin dipaparkan:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Sila pilih ISP yang mana anda ingin sambung kepadanya" @@ -5636,12 +5950,22 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Sila tunggu semasa mencetak\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Saiz titik:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Jajar Kanan" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "Saiz titik:" @@ -5681,36 +6005,38 @@ msgstr "Fail PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Keutamaan" -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Pralihat:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Laman sebelum:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Pralihat Cetak" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Gagal Pralihat Cetakan" @@ -5745,7 +6071,7 @@ msgstr "Pralihat cetak" msgid "Print spooling" msgstr "Gelendong cetak" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Cetak laman ini" @@ -5782,21 +6108,21 @@ msgstr "Pencetak..." msgid "Printer:" msgstr "Pencetak:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Mencetak " -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Mencetak " -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Ralat mencetak" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Mencetak laman %d..." @@ -5810,7 +6136,7 @@ msgstr "Mencetak laman %d..." msgid "Printing..." msgstr "Mencetak..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" @@ -5827,7 +6153,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5841,25 +6167,34 @@ msgstr "&Ciri-ciri" msgid "Property" msgstr "&Ciri-ciri" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Ralat mencetak" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Soalan" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Soalan" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "&Keluar" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Keluar" @@ -5868,28 +6203,25 @@ msgstr "&Keluar" msgid "Quit this program" msgstr "Keluar program ini" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Ralat baca pada fail '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Sedia" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "&Ulangcara" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Redo" @@ -5903,17 +6235,17 @@ msgstr "Ulang tindakan akhir" msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Kunci registri '%s' sedia wujud." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Kunci registri '%s' tidak wujud, Gagal menamakannya." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5924,7 +6256,7 @@ msgstr "" "memadamnya akan menjadikan sistem anda dalam keadaan tidak berguna:\n" "operasi digugurkan." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Nilai registri '%s' sedia wujud." @@ -5939,7 +6271,7 @@ msgstr "Biasa" msgid "Relative" msgstr "Dekoratif" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Masukan berkaitan:" @@ -5952,12 +6284,12 @@ msgstr "Masa yang tinggal :" msgid "Remove" msgstr "Buang" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Buang" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Buang laman semasa dari tanda laman" @@ -5973,7 +6305,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Penciptaan pemasa gagal." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Menomborkan Semula Senarai" @@ -5981,7 +6313,7 @@ msgstr "Menomborkan Semula Senarai" msgid "Rep&lace" msgstr "Ganti" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Ganti" @@ -6001,11 +6333,16 @@ msgstr "Ganti dengan:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Kembali untuk Disimpan" @@ -6019,12 +6356,22 @@ msgstr "Kanan" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Kanan" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Kanan" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Jidar kanan (mm):" @@ -6040,49 +6387,25 @@ msgstr "Jajar-kanan teks." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nama peluru piawai:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRACT" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Simpan fail %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Simp&an Sebagai..." @@ -6103,7 +6426,7 @@ msgstr "Simpan dokumen semasa" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Simpan dokumen semasa dengan nama fail berbeza" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Simpan kandungan log kepada fail." @@ -6111,12 +6434,26 @@ msgstr "Simpan kandungan log kepada fail." msgid "Script" msgstr "Skrip" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " @@ -6133,30 +6470,36 @@ msgstr "Carian hala" msgid "Search for:" msgstr "Cari:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Carian dalam semua buku" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Seksyen" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Cari ralat pada fail '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Mencari ralat pada fail '%s' (fail besar tidak disokong oleh stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Pemilihan" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Pilih &Semua" @@ -6197,25 +6540,30 @@ msgstr "Pemilihan" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Pilih paras senarai untuk edit." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Pembahagi dijangka selepas pilihan '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Padam Gaya" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty dipanggil tanpa setter sah" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6223,11 +6571,11 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Tetapan..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Beberapa sambungan mendial aktif ditemui, pilih satu secara rawak." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Shift-" @@ -6240,7 +6588,7 @@ msgstr "Tunjuk direktori tersembunyi" msgid "Show &hidden files" msgstr "Tunjuk fail tersembunyi" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Papar Semua" @@ -6249,11 +6597,11 @@ msgstr "Papar Semua" msgid "Show about dialog" msgstr "Tunjuk dialog perihal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Papar Semua" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Tunjuk semua item indeks" @@ -6261,7 +6609,7 @@ msgstr "Tunjuk semua item indeks" msgid "Show hidden directories" msgstr "Papar direktori tersembunyi" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Tunjuk/sorok panel navigasi" @@ -6270,10 +6618,10 @@ msgstr "Tunjuk/sorok panel navigasi" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Tunjuk subset Unikod." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Tunjuk pralihat tetapan peluru." @@ -6295,6 +6643,10 @@ msgstr "Tunjuk pralihat tetapan perenggan." msgid "Shows the font preview." msgstr "Tunjuk pralihat fon." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Tema monokrom mudah" @@ -6304,7 +6656,7 @@ msgstr "Tema monokrom mudah" msgid "Single" msgstr "Tunggal" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Saiz" @@ -6313,7 +6665,27 @@ msgstr "Saiz" msgid "Size:" msgstr "Saiz:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Langkau" @@ -6326,6 +6698,11 @@ msgstr "Condong" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 #, fuzzy msgid "Solid" @@ -6335,7 +6712,7 @@ msgstr "Tebal" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Maaf, Gagal membuka fail." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Maaf, tidak cukup memori untuk mencipta pralihat." @@ -6360,6 +6737,12 @@ msgstr "Data bunyi dalam format yang tidak disokong." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Fail bunyi '%s' dalam format yang tidak disokong." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Ruang" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Ruang" @@ -6368,8 +6751,12 @@ msgstr "Ruang" msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Piawai" @@ -6401,7 +6788,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Rentetan Kepada Warna : Spesifikasi warna salah : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Gaya" @@ -6418,6 +6805,11 @@ msgstr "Gaya:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Skrip" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6439,13 +6831,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Fon simbol:" @@ -6453,36 +6845,38 @@ msgstr "Fon simbol:" msgid "Symbols" msgstr "Simbol" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Gagal menempatkan memori" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Ralat memuat imej." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Ralat membaca imej." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Ralat menyimpan imej." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Ralat menulis imej." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Ciri-ciri" @@ -6495,10 +6889,14 @@ msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Tab" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletaip" @@ -6523,10 +6921,10 @@ msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong mod pasif." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong arahan PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Gaya peluru yang ada." @@ -6581,14 +6979,14 @@ msgstr "Saiz titik fon." msgid "The bottom position." msgstr "Posisi tab." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Aksara peluru." @@ -6608,7 +7006,7 @@ msgstr "" "set aksara lain untuk digantikan atau pilih\n" "[Batal] jika tidak boleh diganti" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Format klipbod '%d' tidak wujud." @@ -6652,7 +7050,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Takuk baris pertama." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -6736,7 +7134,7 @@ msgstr "Ruang baris." msgid "The list item number." msgstr "Nombor senarai item." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6793,10 +7191,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6812,7 +7206,7 @@ msgstr "" "maklumat peribadi,\n" "sila buang tandanya dan akan dibuang daripada laporan.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Parameter yang diperlukan '%s' tidak ditentukan." @@ -6872,7 +7266,7 @@ msgstr "Gaya yang pada gaya ini diasaskan." msgid "The style preview." msgstr "Pralihat gaya." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6885,7 +7279,7 @@ msgstr "Posisi tab." msgid "The tab positions." msgstr "Posisi tab." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Teks gagal disimpan." @@ -6909,7 +7303,7 @@ msgstr "Saiz titik fon." msgid "The top position." msgstr "Posisi tab." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Nilai pilihan '%s' mesti ditentukan." @@ -6919,7 +7313,7 @@ msgstr "Nilai pilihan '%s' mesti ditentukan." msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6928,15 +7322,11 @@ msgstr "" "Versi servis capaian jauh (RAS) dipasang pada mesin ini terlalu lama, sila " "naiktaraf (fungsi diperlukan berikut telah hilang: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6949,7 +7339,7 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX." @@ -6958,7 +7348,7 @@ msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6973,18 +7363,18 @@ msgstr "" "Sistem ini tidak menyokong kawalan pegambil tarikh, sila naiktaraf versi " "comctl32.dll sistem anda." -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "" "Gagal memulakan modul benang: Gagal simpan data dalam penyimpan benang lokal" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Modul benang gagal dimulakan: gagal cipta kunci benang" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6996,11 +7386,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Tetapan keutamaan benang diabaikan." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Jubin Me&lintang" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Jubin Me&negak" @@ -7008,10 +7398,6 @@ msgstr "Jubin Me&negak" msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "Masa tamat ketika menunggu sambuungan pelayan FTP, cuba mod pasif." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Penciptaan pemasa gagal." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Petua Hari Ini" @@ -7028,16 +7414,24 @@ msgstr "Ke:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Terlalu banyak panggilan EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Terlalu banyak warna dalam PNG, berkemungkinan imej sedikit kabur." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Ke:" @@ -7055,7 +7449,7 @@ msgstr "Diterjemah oleh" msgid "Translators" msgstr "Diterjemah oleh" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "" @@ -7084,27 +7478,23 @@ msgstr "Jenis nama fon." msgid "Type a size in points." msgstr "Jenis saiz dalam titik." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Jenis mestilah pertukaran hitung - panjang" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Fanfold Piawai US, 14 7/8 x 11 in" @@ -7145,7 +7535,7 @@ msgstr "Gagal menutup fail kunci '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Gagal tutup pengemudi fail" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter" @@ -7165,7 +7555,7 @@ msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7177,11 +7567,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 #, fuzzy msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Gagal memulakan OpenGL" @@ -7191,7 +7581,7 @@ msgstr "Gagal memulakan OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Gagal membuka dokumen HTML yang diminta: %s" @@ -7200,7 +7590,7 @@ msgstr "Gagal membuka dokumen HTML yang diminta: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Gagal mainkan bunyi secara tak segerak." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7235,8 +7625,8 @@ msgstr "Nyahpadam" msgid "Underline" msgstr "Garis bawah" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Digaris bawahkan" @@ -7249,7 +7639,7 @@ msgstr "&Nyahcara" msgid "Undo last action" msgstr "Batalkan tindakan akhir" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Aksara mengikut pilihan '%s' tidak dijangka." @@ -7259,7 +7649,7 @@ msgstr "Aksara mengikut pilihan '%s' tidak dijangka." msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parameter tidak dijangka '%s'" @@ -7461,7 +7851,7 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Gagal menunggu penamatan benang." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" @@ -7474,7 +7864,7 @@ msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Objek Tidak Diketahui dilepaskan ke SetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" @@ -7484,7 +7874,7 @@ msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Milik Tidak Diketahui %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" @@ -7503,36 +7893,36 @@ msgstr "Ralat pustaka dinamik tidak diketahui" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Pengenkodan (%d) tidak diketahui" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "ralat dalam format data" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' tidak sepadan dalam masukan mime types %s." @@ -7542,35 +7932,37 @@ msgstr "'{' tidak sepadan dalam masukan mime types %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Arahan tidak bernama" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Ditentu" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format klipbod tidak disokong." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema tidak disokong '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Naik" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Huruf besar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Nombor roman huruf besar" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Penggunaan: %s" @@ -7594,17 +7986,18 @@ msgstr "Konflik pengesahan" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Masukkan nombor laman antara %d dan %d:" @@ -7620,11 +8013,11 @@ msgstr "Versi" msgid "Vertical alignment." msgstr "Gagal mulakan mencetak." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Lihat fail sebagai lihat perincian" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Lihat fail sebagai senarai lihat" @@ -7632,17 +8025,13 @@ msgstr "Lihat fail sebagai senarai lihat" msgid "Views" msgstr "Pandangan" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, fuzzy, c-format @@ -7653,7 +8042,11 @@ msgstr "Gagal menunggu penamatan subproses" msgid "Warning: " msgstr "Amaran:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "Berat:" @@ -7670,11 +8063,15 @@ msgstr "Eropah Barat dengan Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Seluruh perkataan" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Seluruh perkataan sahaja" @@ -7682,47 +8079,62 @@ msgstr "Seluruh perkataan sahaja" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s pada Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Tetingkap" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Tetingkap" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Tetingkap" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7735,7 +8147,7 @@ msgstr "Windows Arab (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltik (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7780,36 +8192,36 @@ msgstr "Windows Arab (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korea (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" @@ -7827,7 +8239,7 @@ msgstr "Windows Turki (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Greek (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -7836,7 +8248,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Eropah Barat (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -7850,7 +8262,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Ralat tulis fail '%s'" @@ -7888,7 +8318,11 @@ msgstr "XPM: format kepala tidak betul!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: data imej dicantas pada baris %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ya" @@ -7897,7 +8331,7 @@ msgstr "Ya" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Anda tidak boleh Kosongkan lapisan yang tidak dimulakan" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Anda tidak boleh Init lapisan dua kali" @@ -7905,7 +8339,7 @@ msgstr "Anda tidak boleh Init lapisan dua kali" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Anda tidak boleh menambah direktori baru pada seksyen ini." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7917,12 +8351,12 @@ msgstr "Zum Masuk" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zum Keluar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Zum Masuk" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Zum Keluar" @@ -7998,7 +8432,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "transaksi gagal." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -8036,7 +8470,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "mengandaikan yang ini adalah cantuman banyak-bahagian zip" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "Cubaan mengubah kunci tidak boleh disenyapkan '%s' diabaikan." @@ -8057,50 +8491,46 @@ msgstr "offset fail zip kepada masukan rosak" msgid "binary" msgstr "binari" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "bold" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "penimbal terlalu kecil untuk direktori Windows." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "gagal menutup dail '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "gagal tutup penghurai fail %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Gagal lakukan perubahan kepada fail '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "gagal mencipta fail '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "gagal memadam fail konfigurasi pengguna '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "Gagal ditentukan jika EOF dicapai pada penghurai %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "gagal laksanakan '%s'" @@ -8109,21 +8539,21 @@ msgstr "gagal laksanakan '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "gagal menemui direktori pusat salam zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "gagal menemui panjang fail pada penghurai fail %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "Gagal mencari RUMAH pengguna, gunakan direktori semasa." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "gagal mengeluarkan penghurai fail %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "Gagal menemui posisi pada fail penghurai %d" @@ -8132,22 +8562,22 @@ msgstr "Gagal menemui posisi pada fail penghurai %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "gagal memuat sebarang fon, menggugurkan" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "gagal membuka fail '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "gagal membuka fail konfigurasi global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna." @@ -8159,22 +8589,22 @@ msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kempis" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kembong" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "gagal membuang fail '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "gagal membuang fail sementara '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "gagal menemui penghurai fail %d" @@ -8184,12 +8614,12 @@ msgstr "gagal menemui penghurai fail %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "gagal menulis penimbal '%s' kepada cakera." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "gagal menulis kepada penghurai %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "gagal menulis fail konfigurasi pengguna." @@ -8235,15 +8665,15 @@ msgstr "" msgid "compression error" msgstr "ralat mampatan" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "penukaran kepada pengenkod 8-bit gagal" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "tarikh" @@ -8251,11 +8681,11 @@ msgstr "tarikh" msgid "decompression error" msgstr "ralat nyahmampat" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "lalai" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "" @@ -8263,19 +8693,19 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "buang keadaan prosess (binari)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "kelapan belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "kelapan" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "kesebelas" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "masukan '%s' dipaparkan lebih dari sekali dalam kumpulan '%s'" @@ -8284,7 +8714,7 @@ msgstr "masukan '%s' dipaparkan lebih dari sekali dalam kumpulan '%s'" msgid "error in data format" msgstr "ralat dalam format data" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "ralat membuka '%s'" @@ -8306,70 +8736,70 @@ msgstr "ralat membaca kepala lokal zip" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "gagal menulis masukan zip '%s': crc atau panjang rosak" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "gagal menyegarkan fail '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "kelima belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "kelima" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fail '%s', baris %d: '%s' diabaikan selepas kepala kumpulan." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fail '%s', baris %d: '=' dijangka." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "fail '%s', baris %d: kunci '%s' pertama kali sitemui pada baris %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fail '%s', baris %d: nilai untuk nilai tetap '%s' diabaikan." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fail '%s': aksara %c tidak dijangka pada baris %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "fail" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "pertama" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "Saiz Fon" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "keempat belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "keempat" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "menjana mesej log meleret" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "imej" @@ -8389,7 +8819,7 @@ msgstr "saiz diberi tidak betul untuk masukan tar" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "data tidak sah dalam kepala tar diperpanjang" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "nilai kembali kotak mesej tidak sah" @@ -8397,28 +8827,28 @@ msgstr "nilai kembali kotak mesej tidak sah" msgid "invalid zip file" msgstr "fail zip tidak sah" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "italik" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "ringan" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "locale '%s' Gagal ditetapkan." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "tengah malam" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "kesembilan belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "kesembilan" @@ -8439,7 +8869,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "tiada nama" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "tengahari" @@ -8448,11 +8878,7 @@ msgstr "tengahari" msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "nom" @@ -8468,8 +8894,6 @@ msgstr "luar lingkungan memori" msgid "process context description" msgstr "huraian proses konteks" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8479,10 +8903,11 @@ msgstr "huraian proses konteks" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8510,6 +8935,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8567,7 +8993,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8590,7 +9016,7 @@ msgstr "membaca strim zip (masukan %s): panjang buruk" msgid "reentrancy problem." msgstr "masalah kemassukan" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "kedua" @@ -8598,57 +9024,57 @@ msgstr "kedua" msgid "seek error" msgstr "ralat mencari" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "ketujuh belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "ketujuh" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shif" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "tunjukkan mesej bantuan ini" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "keenam belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "keenam" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "tentukan mod paparan untuk diguna (cth. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "pastikan tema untuk diguna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 #, fuzzy msgid "standard/circle" msgstr "Piawai" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 #, fuzzy msgid "standard/square" msgstr "Piawai" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8656,11 +9082,11 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "panjang fail disimpan tidak dalam kepala Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -8669,7 +9095,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "masukan tar tidak dibuka" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "kesepuluh" @@ -8677,23 +9103,23 @@ msgstr "kesepuluh" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "tindak balas kepada transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "ketiga" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "ketiga belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "hari ini" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "esok" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" @@ -8702,19 +9128,19 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "Mahrazi Mohd Kamal , 2006." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "kedua belas" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "keduua puluh" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "digaris bawahkan" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" tidak dijangka pada posisi %d dalam '%s'." @@ -8723,8 +9149,8 @@ msgstr "\" tidak dijangka pada posisi %d dalam '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "akhir fail tidak dijangka" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" @@ -8733,11 +9159,11 @@ msgstr "tidak diketahui" msgid "unknown class %s" msgstr "kelas %s tidak diketahui" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "ralat tidak diketahui" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "ralat tidak diketahui (kod ralat %08x)." @@ -8764,7 +9190,7 @@ msgstr "tanpanama%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "Mesej mampatan Zip tidak disokong" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "guna katalog '%s' dari '%s'." @@ -8773,14 +9199,10 @@ msgstr "guna katalog '%s' dari '%s'." msgid "write error" msgstr "ralat tulis" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay gagal." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8795,7 +9217,7 @@ msgstr "Gagal mulakan paparan." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan '%s': keluar." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan. Keluar." @@ -8803,7 +9225,7 @@ msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan. Keluar." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "semalam" @@ -8812,11 +9234,225 @@ msgstr "semalam" msgid "zlib error %d" msgstr "Ralat zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADD" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "BACK" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCEL" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CAPITAL" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "CLEAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMMAND" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Gagal mencipta mutex." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Gagal menyambung benang %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Gagal menggantung benang %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Gagal mendapatkan kunci mutex" + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Gagal lepaskan mutex" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DOWN" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTE" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Fail '%s' sedia wujud.\n" +#~ "Anda pasti untuk gantinya?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "HELP" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEFT" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PRINT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RIGHT" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRACT" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Penciptaan pemasa gagal." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "penimbal terlalu kecil untuk direktori Windows." + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Pralihat cetak" diff --git a/locale/nb.po b/locale/nb.po index 99d6e4f205..aee32f8db9 100644 --- a/locale/nb.po +++ b/locale/nb.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-14 00:30+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Takk skal du ha og vi beklager bryet!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Side %d av %d" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Side %d av %d" msgid " (error %ld: %s)" msgstr "(feil %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "TIFF-modul: %s" @@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "TIFF-modul: %s" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 #, fuzzy msgid " bold" msgstr "fet" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 #, fuzzy msgid " italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 #, fuzzy msgid " light" msgstr "lett" @@ -103,14 +103,14 @@ msgstr "#9 konvolutt, 3 7/8 x 8 7/8 tommer" msgid "%" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i av %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i av %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -120,32 +120,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld byte" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i av %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Feil" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informasjon" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "&Innstillinger" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Advarsel" @@ -160,6 +160,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s filer (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i av %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "&Bruk" msgid "&Apply Style" msgstr "&Bruk" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Still opp ikoner" @@ -230,13 +235,13 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Fet" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "" @@ -244,17 +249,17 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskade" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Avbryt" @@ -267,9 +272,9 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Fjern" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Lukk" @@ -288,8 +293,8 @@ msgstr "&Farge" msgid "&Convert" msgstr "Innhold" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Kopier" @@ -298,7 +303,7 @@ msgstr "&Kopier" msgid "&Copy URL" msgstr "&Kopier" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 #, fuzzy msgid "&Customize..." msgstr "skriftstørrelse" @@ -307,9 +312,9 @@ msgstr "skriftstørrelse" msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Forhåndsvisning av feilsøkingsrapport" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Slett" @@ -322,7 +327,7 @@ msgstr "Slett element" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&detaljer" @@ -351,7 +356,7 @@ msgstr "&Fil" msgid "&Find" msgstr "&Finn" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Fullfør" @@ -407,9 +412,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "&Vekt:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Hjelp" @@ -466,9 +472,9 @@ msgstr "&Lim inn" msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -481,7 +487,7 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Logg" @@ -498,16 +504,16 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&Ny" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Ny" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Neste" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Neste >" @@ -515,7 +521,7 @@ msgstr "&Neste >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Neste tips" @@ -524,7 +530,7 @@ msgstr "&Neste tips" msgid "&Next style:" msgstr "&Neste >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nei" @@ -536,12 +542,12 @@ msgstr "&Notater:" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Åpne..." @@ -554,12 +560,12 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Lim inn" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -581,7 +587,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Innstillinger" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Forrige" @@ -594,8 +600,8 @@ msgstr "Forrige side" msgid "&Print..." msgstr "&Skriv ut..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -603,9 +609,9 @@ msgstr "&Egenskaper" msgid "&Quit" msgstr "&Slutt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Gjenta" @@ -635,9 +641,9 @@ msgstr "&Gjenopprett" msgid "&Right" msgstr "Lett" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -661,7 +667,7 @@ msgstr "Lagre Som" msgid "&See details" msgstr "&detaljer" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Vis tips ved oppstart" @@ -674,7 +680,7 @@ msgstr "&Størrelse" msgid "&Size:" msgstr "&Størrelse" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Hopp over" @@ -692,7 +698,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Stopp" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -709,8 +715,8 @@ msgstr "&Stil:" msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #, fuzzy msgid "&Symbol:" msgstr "&Stil:" @@ -720,7 +726,7 @@ msgstr "&Stil:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "" @@ -739,7 +745,7 @@ msgstr "&Kopier" msgid "&Top:" msgstr "Til:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Strek under" @@ -748,9 +754,9 @@ msgstr "&Strek under" msgid "&Underlining:" msgstr "&Strek under" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Angre" @@ -789,11 +795,11 @@ msgstr "&Vekt:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Vindu" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" @@ -812,12 +818,12 @@ msgstr "«%s» må kun inneholde bokstaver." msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "«%s» har ekstra «..», ignorert." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "«%s» er ikke en gyldig numerisk verdi for valg «%s»." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "«%s» er ikke en gyldig meldingskatalog." @@ -832,7 +838,7 @@ msgstr "«%s» er ikke en gyldig meldingskatalog." msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "«%s» er ugyldig" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "«%s» er sannsynligvis en binær buffer." @@ -862,17 +868,17 @@ msgstr "«%s» må kun inneholde bokstaver eller tall." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "«%s» må kun inneholde ASCII-tegn." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Hjelp)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "" @@ -881,20 +887,20 @@ msgstr "" msgid "(Normal text)" msgstr "Normal skrift:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bokmerker)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 @@ -902,27 +908,27 @@ msgstr "(bokmerker)" msgid "(none)" msgstr "ikke navn" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "" @@ -1025,7 +1031,7 @@ msgstr ": ukjent tegnsett" msgid ": unknown encoding" msgstr ": ukjent koding" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Tilbake" @@ -1081,24 +1087,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Fet kursiv skrift.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "fet kursiv understreket
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Fet skrift. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Kursiv skrift. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #, fuzzy msgid ">" msgstr ">>" @@ -1116,10 +1122,10 @@ msgstr "En feilsøkingsrapport har generert i mappen\n" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "En ikke-tom mengde må bestå av «element»-noder" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "" @@ -1216,16 +1222,12 @@ msgstr "10 x 14 tommer" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A5-ark, 148 x 210 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1234,13 +1236,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "%Om" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "%Om" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "%Om" @@ -1249,36 +1251,46 @@ msgstr "%Om" msgid "Absolute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Moderne" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 #, fuzzy msgid "Actual Size" msgstr "&Faktisk størrelse" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Legg till" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Legg til gjeldende side til bokmerkene" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Legg til selvvalgte farge" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection kalt på generisk aksessor" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection kalt uten gyldig tillegger" @@ -1295,7 +1307,7 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1320,24 +1332,24 @@ msgstr "Venstrejustering" msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle filer (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle filer (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle filer (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1349,7 +1361,7 @@ msgstr "Allerede registrert objekt sendt til SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ringer allerede ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1368,12 +1380,16 @@ msgstr "*** Og den inkluderer følgende filer:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Bildefil er ikke av type %d." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Tilføy logg til fil «%s» (velger du [Nei] overskrives filen)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Seksjoner" @@ -1383,8 +1399,12 @@ msgstr "Seksjoner" msgid "Apply" msgstr "&Bruk" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -1392,11 +1412,16 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "katalogfil for domene «%s» ikke funnet." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "i morgen" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "" @@ -1410,9 +1435,9 @@ msgstr "leser" msgid "Attributes" msgstr "Atributter" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "" @@ -1466,46 +1491,43 @@ msgstr "" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6-konvolutt, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Klarte ikke reservere minne." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Klarte ikke lagre ugyldig bilde." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Klarte ikke skrive RGB-fargekart." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Klarte ikke skrive data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Klarte ikke skrive filhodet (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Klarte ikke skrive filehodet (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage har ikke egen wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "&Tilbake" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "" @@ -1517,6 +1539,12 @@ msgstr "" msgid "Background colour" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "&Tilbake" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)" @@ -1529,8 +1557,8 @@ msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "" @@ -1538,8 +1566,20 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Fet" @@ -1549,12 +1589,12 @@ msgstr "Fet" msgid "Border" msgstr "Moderne" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Moderne" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1562,22 +1602,26 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marg nede (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Egenskaper" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "&Neste >" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +msgid "Brown" +msgstr "" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1585,15 +1629,35 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +msgid "Bullseye" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C-ark, 17 x 22 tommer" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Nullstill" @@ -1621,14 +1685,6 @@ msgstr "C6-konvoluttm 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65-konvolutt, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1637,14 +1693,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM-behandleren støtter for øyeblikket bare lokale filer!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1653,70 +1701,70 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "Klarte ikke &angre" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Klarte ikke lukke registernøkkel «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Klarte ikke kopiere verdier av ikke-støttet type %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Klarte ikke opprette registernøkkel «%s»" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Klarte ikke opprette tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Klarte ikke opprette vindu av klasse %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Klarte ikke slette nøkkel «%s»" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Klarte ikke slette INI-filen «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Klarte ikke slette verdien «%s» fra nøkkelen «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Klarte ikke telle opp undernøkler av nøkkel «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Klarte ikke telle opp verdier for nøkkel «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Klarte ikke eksportere verdi av ikke-støttet type %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Klarte ikke finne gjeldende posisjon i filen «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Klarte ikke finne informasjon om registernøkkel «%s»" @@ -1729,12 +1777,12 @@ msgstr "Klarte ikke klargjøre zlib-strøm for nedpakking." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Klarte ikke klargjøre zlib-strøm for utpakking." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan ikke åpne registernøkkel «%s»" @@ -1748,37 +1796,37 @@ msgstr "Klarte ikke lese fra utpakkingsstrøm: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Klarte ikke lese utpakkingsstrøm: uventet EOF i underliggende strøm." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Klarte ikke lese verdien til «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Klarte ikke lese verdien av nøkkel «%s»" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Klarte ikke lagre bilde til filen «%s»: Ukjent filtype" -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Klarte ikke lagre logginnholdet til fil." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Klarte ikke sette trådprioritet" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Klarte ikke sette verdien for «%s»" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Klarte ikke drepe prosess %d" @@ -1788,22 +1836,20 @@ msgstr "Klarte ikke drepe prosess %d" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Klarte ikke skrive til nedpakkingsstrøm: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Klarte ikke opprette mutex." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Klarte ikke telle opp filer «%s»" @@ -1813,16 +1859,16 @@ msgstr "Klarte ikke telle opp filer «%s»" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Klarte ikke telle opp filer i mappen «%s»" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Klarte ikke finne aktiv oppringingsforbindelse: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Klarte ikke plasseringen til adressebokfilen" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Klarte ikke finne aktiv oppringingsforbindelse: %s" @@ -1832,28 +1878,28 @@ msgstr "Klarte ikke finne aktiv oppringingsforbindelse: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Klarte ikke finne prioritetsområde for planleggingspolitikk %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Klarte ikke finne tjenernavn" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Klarte ikke finne det offisielle tjenernavnet" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Klarte ikke legge på - ingen aktiv oppringingsforbindelse." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Klarte ikke initialisere OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Klarte ikke initialisere OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Klarte ikke laste ikon fra «%s»." @@ -1863,7 +1909,7 @@ msgstr "Klarte ikke laste ikon fra «%s»." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Klarte ikke laste ressurs fra filen «%s»." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Klarte ikke laste ressurs fra filen «%s»." @@ -1883,7 +1929,7 @@ msgstr "Klarte ikke åpne HTML-hjelpebok: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Klarte ikke åpne innholdsfil: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Klarte ikke åpne fil for PostScript-utskrift!" @@ -1892,12 +1938,12 @@ msgstr "Klarte ikke åpne fil for PostScript-utskrift!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Klarte ikke åpne indeksfile: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Klarte ikke laste ressurs fra filen «%s»." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Klarte ikke skrive ut tom side." @@ -1906,12 +1952,7 @@ msgstr "Klarte ikke skrive ut tom side." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Klarte ikke lese typenavn fra «%s»!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Klarte ikke gjenoppta tråden %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Klarte ikke gjenoppta tråden %x" @@ -1920,38 +1961,43 @@ msgstr "Klarte ikke gjenoppta tråden %x" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Klarte ikke hente trådplanleggingspolitikk." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Klarte ikke starte tråden: feil ved skriving til TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Klarte ikke innstille tråden %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Klarte ikke innstille tråden %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Klarte ikke vente på trådens avslutning" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "kursiv" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Skill mellom små og store bokstaver" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -1974,8 +2020,8 @@ msgstr "Sentrert" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Centre" msgstr "Sentrert" @@ -1993,50 +2039,54 @@ msgstr "Klarte ikke opprette mutex." msgid "Centred" msgstr "Sentrert" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #, fuzzy msgid "Ch&oose..." msgstr "&Gå til" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Egenskaper" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +msgid "Character" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" @@ -2047,10 +2097,10 @@ msgstr "" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2115,21 +2165,21 @@ msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Velg ISP for oppringing" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Opprett mappe" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Velg skrift" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Velg farge" @@ -2147,17 +2197,18 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "&Lukk" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "Klarte ikke opprette tråd" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Fjern" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Tøm loggen for innhold" @@ -2167,10 +2218,10 @@ msgstr "Tøm loggen for innhold" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" @@ -2280,11 +2331,11 @@ msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klikk for å avbryte skriftvalg." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Lukk" @@ -2296,7 +2347,7 @@ msgstr "Lukk alle" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" @@ -2305,7 +2356,7 @@ msgstr "Lukk dette vinduet" msgid "Color" msgstr "&Farge" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "&Farge" @@ -2342,6 +2393,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2354,42 +2410,50 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet med feil: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Komprimert HTML-hjelpfil (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Datamaskin" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurasjonsoppføring kan ikke starte med «%c»." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Bekreft" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Bekretft registeroppdatering" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Kobler til..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Innhold" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Klarte ikke konvertere til tegnsett «%s»." @@ -2399,7 +2463,7 @@ msgstr "Klarte ikke konvertere til tegnsett «%s»." msgid "Convert" msgstr "Innhold" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Kopiert til utklippstavle: «%s»" @@ -2418,6 +2482,10 @@ msgstr "&Kopier" msgid "Copy selection" msgstr "Seksjoner" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2507,7 +2575,7 @@ msgstr "Klarte ikke starte utskrift." msgid "Could not set column width." msgstr "Klarte ikke starte dokumentforhåndsvisning." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "Klarte ikke finne gjeldende mappe" @@ -2537,12 +2605,12 @@ msgstr "Klarte ikke starte utskrift." msgid "Could not set property flags." msgstr "Klarte ikke starte utskrift." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Klarte ikke starte dokumentforhåndsvisning." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Klarte ikke starte utskrift." @@ -2550,17 +2618,13 @@ msgstr "Klarte ikke starte utskrift." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Klarte ikke overføre data til vindu" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Klarte ikke sette mutex-lås" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Klarte ikke legge til et bilde i bildelisten." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Klarte ikke opprette en timer" @@ -2569,21 +2633,17 @@ msgstr "Klarte ikke opprette en timer" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Klarte ikke opprette en timer" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Klarte ikke avslutte tråden." -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Klarte ikke finne symbol «%s» i et dynamisk bibliotek" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Klarte ikke finne gjeldende trådpeker" @@ -2597,7 +2657,7 @@ msgstr "Klarte ikke finne gjeldende trådpeker" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Klarte ikke klargjøre zlib-strøm for nedpakking." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Klarte ikke laste PNG-bilde - filen er ødelagt er det er for lite minne." @@ -2607,7 +2667,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Klarte ikke laste lyddata fra «%s»." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Klarte ikke opprette en timer" @@ -2617,26 +2677,22 @@ msgstr "Klarte ikke opprette en timer" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Klarte ikke åpne lyd: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Klarte ikke registrere utklippstavleformat «%s»." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Klarte ikke slippe løs en mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Klarte ikke hente informasjon om listekontrolelement %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Klarte ikke lagre PNG-bilde." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Klarte ikke avslutte tråden." @@ -2649,17 +2705,21 @@ msgstr "Create Parameter ble ikke funnet blant deklarerte RTTI parametere" msgid "Create directory" msgstr "Opprett mappe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Opprett ny mappe" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "Ku&tt" @@ -2667,7 +2727,13 @@ msgstr "Ku&tt" msgid "Current directory:" msgstr "Gjeldende mappe:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "skriftstørrelse" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "skriftstørrelse" @@ -2699,51 +2765,30 @@ msgstr "D-ark, 22 x 34 tommer" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE-«snuse» forespørsel feilet" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB-hode: Koding stemmer ikke med bitdybde." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-hode: Bildehøyde > 32767 piksler for filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-hode: Bildebredde > 32767 piksler for filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB-hode: Ukjent bitdybde i filen." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB-hode: Ukjent koding i filen." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL-konvolutt, 11 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2769,10 +2814,20 @@ msgstr "Feilsøkingsrapport kunne ikke opprettes." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Generering av feilsøkingsrapport feilet." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "standard" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Standardkoding" @@ -2786,8 +2841,15 @@ msgstr "Standard skriver" msgid "Default printer" msgstr "Standard skriver" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "&Slett" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Slett" @@ -2797,12 +2859,12 @@ msgstr "&Slett" msgid "Delete A&ll" msgstr "Velg &alle" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Seksjoner" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Slett" @@ -2812,7 +2874,7 @@ msgstr "&Slett" msgid "Delete Style" msgstr "Slett element" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "Slett element" @@ -2846,7 +2908,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Standardkoding" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" @@ -2858,7 +2920,7 @@ msgstr "" msgid "Developers" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2880,12 +2942,12 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes" @@ -2902,7 +2964,7 @@ msgstr "Mappen eksisterer ikke." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2910,15 +2972,20 @@ msgstr "" "Vis alle indekselementer som inneholder den oppgitte delstrengen. Søket er " "uavhengig av liten eller stor bokstav." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Vis innstillingsvindu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2938,7 +3005,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Vil du lagre endringer til document «%s»?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "" @@ -2950,15 +3017,15 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Ikke lagre" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "ferdig." @@ -2981,11 +3048,13 @@ msgstr "" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dobbel bruker-ID: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2993,31 +3062,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E-ark, 34 x 44 tommer" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "klarte ikke lese fra fildeskriptor %d" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -3072,6 +3121,17 @@ msgstr "Klarte ikke starte utskrift." msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Skriver" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -3099,7 +3159,7 @@ msgstr "" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Skriv inn kommando for å åpne fil «%s»:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Oppføringer funnet" @@ -3115,12 +3175,13 @@ msgid "" msgstr "" "Utvidelse av miljøvariabel feilet: manglende «%c» i posisjon %u i «%s»." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -3138,25 +3199,25 @@ msgstr "Feil ved opprettelse av mappe" msgid "Error creating directory" msgstr "Feil ved opprettelse av mappe" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Feil ved lesing av bilde DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Feil ved lesing av konfigurasjonsvalg." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Feil ved lagring av brukerkonfigurasjonsdata." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Feil under venting på semafor" @@ -3165,6 +3226,17 @@ msgstr "Feil under venting på semafor" msgid "Error: " msgstr "Feil:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Landskap" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3179,25 +3251,21 @@ msgstr "Anslått tid :" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Kjørbare filer (*.exe)|*.exe|Alle filer (*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet med feil: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tommer" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3214,11 +3282,11 @@ msgstr "Utvidet Unix tegntabell for japansk (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Utpakking av «%s» inni «%s» feilet." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "NyttNavn" @@ -3242,11 +3310,11 @@ msgstr "Klarte ikke reservere %lu Kb minne for bitmap data." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Klarte ikke opprette peker." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Klarte ikke skifte videomodus" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Klarte ikke lagre bitmap-bilde til filen «%s». " @@ -3256,7 +3324,7 @@ msgstr "Klarte ikke lagre bitmap-bilde til filen «%s». " msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Klarte ikke rydde opp i feilsøkingsrapportmappe «%s»" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Klarte ikke lukke filreferanse" @@ -3274,11 +3342,11 @@ msgstr "Klarte ikke lukke utklippstavlen." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Klarte ikke lukke utklippstavlen." -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Klarte ikke opprette forbindelse: manglende brukernavn/passord." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Klarte ikke opprette forbindelse: ingen ISP å ringe til." @@ -3287,27 +3355,27 @@ msgstr "Klarte ikke opprette forbindelse: ingen ISP å ringe til." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Klarte ikke lukke filreferanse" -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Klarte ikke åpne utklippstavle." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Klarte ikke kopiere registerverdir «%s»." -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Klarte ikke kopiere innholdet av registernøkkel «%s» til «%s»." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Klarte ikke kopiere file «%s» til «%s»." -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Klarte ikke kopiere registerundernøkkel «%s» til «%s»." @@ -3316,19 +3384,19 @@ msgstr "Klarte ikke kopiere registerundernøkkel «%s» til «%s»." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Klarte ikke opprette DDE-streng" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Klarte ikke opprette MDI foreldreramme." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Klarte ikke opprette et midlertidig filnavn" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Klarte ikke opprette et anonym rør" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Klarte ikke opprette mappe «%s»" @@ -3361,12 +3429,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Klarte ikke opprette peker." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Klarte ikke opprette registeroppføring for «%s»-filer." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Klarte ikke opprette standard finn/erstattvindu (feilkode %d)" @@ -3385,7 +3453,7 @@ msgstr "Klarte ikke vise HTML-dokument med %s koding" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Klarte ikke tømme utklippstavlen." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Klarte ikke telle opp videomoder" @@ -3393,12 +3461,12 @@ msgstr "Klarte ikke telle opp videomoder" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Klarte ikke opprette en rådgivningsløkke med DDE-tjeneren" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Klarte ikke opprette oppringingsforbindelse: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Klarte ikke utføre «%s»\n" @@ -3407,39 +3475,39 @@ msgstr "Klarte ikke utføre «%s»\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Klarte ikke kjøre curl, installere den i stien (PATH)." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Fant ingen treff for «%s» i regulært uttrykk: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Klarte ikke få ISP navn: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Klarte ikke opprette mappe «%s»" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Klarte ikke hente data fra utklippstavlen." -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Klarte ikke finne lokal systemtid" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Klarte ikke finne gjeldende mappe" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Klarte ikke initialere GUI: ingen innebygde tema funnet." @@ -3447,11 +3515,11 @@ msgstr "Klarte ikke initialere GUI: ingen innebygde tema funnet." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Klarte ikke initialisere MS HTML hjelp." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Klarte ikke initialisere OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Klarte ikke avslutte oppringingskoblingen: %s" @@ -3479,7 +3547,7 @@ msgstr "" "Klarte ikke bli med en tråd, potensiell minnelekkasje oppdaget - start " "programmet på nytt" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Klarte ikke drepe prosess %d" @@ -3504,7 +3572,7 @@ msgstr "Klarte ikke laste bilde %d fra filen «%s»." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Klarte ikke laste bilde %d fra filen «%s»." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Klarte ikke laste bilde %d fra filen «%s»." @@ -3518,17 +3586,22 @@ msgstr "Klarte ikke laste metafil fra filen «%s»." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Klarte ikke laste mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Klarte ikke laste metafil fra filen «%s»." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Klarte ikke laste delt bibliotek «%s»" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Klarte ikke laste metafil fra filen «%s»." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Klarte ikke låse låsefilen «%s»" @@ -3543,7 +3616,7 @@ msgstr "Klarte ikke låse låsefilen «%s»" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Klarte ikke endre filtid for «%s»" @@ -3552,12 +3625,12 @@ msgstr "Klarte ikke endre filtid for «%s»" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»" @@ -3567,7 +3640,7 @@ msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Klarte ikke åpne CHM arkiv «%s»." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»" @@ -3582,7 +3655,7 @@ msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Klarte ikke åpne midlertidig fil." @@ -3590,17 +3663,17 @@ msgstr "Klarte ikke åpne midlertidig fil." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Klarte ikke åpne utklippstavle." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Klarte ikke tolke flertallsformer: «%s»" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Klarte ikke putte data på utklippstavlen." @@ -3608,7 +3681,7 @@ msgstr "Klarte ikke putte data på utklippstavlen." msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Klarte ikke lses PID fra låsefil." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." msgstr "Feil ved lesing av konfigurasjonsvalg." @@ -3628,11 +3701,11 @@ msgstr "Klarte ikke lses PID fra låsefil." msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Klarte ikke lses PID fra låsefil." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Klarte ikke videresende underprosessen inndata/utdata" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Klarte ikke videresende underporsess IO" @@ -3661,37 +3734,37 @@ msgstr "Klarte ikke slette låsefil «%s»" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Klarte ikke slette forslitt låsefil «%s»." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Klarte ikke endre navn på registerverdi «%s» til «%s»." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Klarte ikke endre navn på registernøkkel «%s» til «%s»." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Klarte ikke hente data fra utklippstavlen." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Klart ikke hente filtid for «%s»" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Klarte ikke hente tekst fra RAS feilmelding" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Klarte ikke hente støttede utklippstavleformat" @@ -3714,7 +3787,7 @@ msgstr "Klarte ikke send DDE-rådgivningsmelding" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Klarte ikke sette FTP-overføringsmodus til %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Klarte ikke sette utklippstavledata." @@ -3723,12 +3796,12 @@ msgstr "Klarte ikke sette utklippstavledata." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Klarte ikke sette rettigheter på låsefile «%s»" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "Klarte ikke sette trådprioritet %d" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Klarte ikke sette rettigheter for midlertidige filer" @@ -3742,12 +3815,12 @@ msgstr "Klarte ikke finne gjeldende mappe" msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Klarte ikke sette trådprioritet %d" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Klarte ikke sette trådprioritet %d" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3764,7 +3837,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Klarte ikke avslutte en tråd." @@ -3772,12 +3845,12 @@ msgstr "Klarte ikke avslutte en tråd." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Klarte ikke avslutte rådgivningsløkka med DDE-tjeneren" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Klarte ikke avslutte oppringingskoblingen: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Klarte ikke rør filen «%s»" @@ -3797,7 +3870,7 @@ msgstr "Klarte ikke avregistrere DDE-tjener «%s»" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Klarte ikke hente data fra utklippstavlen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Klarte ikke oppdatere bruker konfigurasjonsfil." @@ -3811,12 +3884,12 @@ msgstr "Klarte ikke laste opp feilsøkingsrapporten (feilkode %d)" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Klarte ikke skrive til låsefil «%s»" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Fil" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "&Skriftfamilie:" @@ -3835,29 +3908,22 @@ msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for «%s»" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Filen «%s» eksisterer allerede. Vil du virkelig overskrive filen?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "Filen «%s» eksisterer allerede. Vil du virkelig bytte den ut?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Klarte ikke laste filen." @@ -3870,7 +3936,7 @@ msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet med feil: %ul" msgid "File error" msgstr "Filfeil" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Filnavn eksisterer allerede." @@ -3879,7 +3945,7 @@ msgstr "Filnavn eksisterer allerede." msgid "Files" msgstr "Fil" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Filer (%s)" @@ -3889,7 +3955,7 @@ msgstr "Filer (%s)" msgid "Filter" msgstr "Fil" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Finn" @@ -3898,7 +3964,7 @@ msgstr "Finn" msgid "First" msgstr "først" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Neste side" @@ -3908,11 +3974,11 @@ msgstr "Neste side" msgid "Fixed" msgstr "Fast skrift:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Fast skrift:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Fast størrelse skrift.
fet kursiv" @@ -3929,8 +3995,8 @@ msgstr "&Kopier" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "" @@ -3939,7 +4005,7 @@ msgstr "" msgid "Font &weight:" msgstr "Skriftvekt" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Skriftstørrelse:" @@ -3958,7 +4024,7 @@ msgstr "Skriftstørrelse:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Forgrening feilet" @@ -3971,7 +4037,7 @@ msgstr "&Fremover" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Fremover HREF-er er ikke støttet" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Fant %i treff" @@ -3980,6 +4046,10 @@ msgstr "Fant %i treff" msgid "From:" msgstr "Fra:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Ugyldig GIF-indeks" @@ -4000,7 +4070,7 @@ msgstr "GIF: Ikke nok minne." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: Ukjent feil!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4010,11 +4080,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ tema" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generisk PostScript" @@ -4026,35 +4096,35 @@ msgstr "Tysk juridisk papir, 8 1/2 x 13 tommer" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Tysk vanlig papir, 8 1/2 x 12 tommer" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty kalt uten gyldig henter" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection kalt med generisk aksessor" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection kalt uten gyldig mengdehenter" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Gå tilbake" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Gå frem" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gå et nivå opp i dokumenthierarkiet" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Gå til hjemmemappe" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gå til foreldremappe" @@ -4062,10 +4132,22 @@ msgstr "Gå til foreldremappe" msgid "Graphics art by " msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Gresk (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +msgid "Green" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -4074,27 +4156,23 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip er ikke støttet av denne versjonen av zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML hjelpprosjekt (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anker %s finnes ikke." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "" @@ -4103,38 +4181,39 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Innstillinger for hjelpleser" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Indeks for hjelp" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Skriv ut hjelp" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Emner for hjelp" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Hjelpebøker (*.htb)|*.htb|Hjelpebøker (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "katalogfil for domene «%s» ikke funnet." @@ -4144,12 +4223,12 @@ msgstr "katalogfil for domene «%s» ikke funnet." msgid "Help: %s" msgstr "Hjelp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Hjelp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4157,11 +4236,22 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "lett" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +msgid "HighlightText" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Hjemmemappe" @@ -4170,53 +4260,50 @@ msgstr "Hjemmemappe" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Feil ved maskelesing DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Feil ved skriving av bildefil!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Bilde er for høyt for et ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Bilde er for bredt for et ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ugyldig ikonindeks" -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: Datastrøm ser ut til å være trunkert." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: Feil i IFF-bildeformat." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: Ikke nok minne." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: Ukjent feil!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4250,7 +4337,7 @@ msgstr "" "Vær klar over at det kan hindre forbedring av programmet så\n" "det er best hvis du fortsetter genereringen av rapporten.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignorerer verdi «%s» for nøkkel «%s»" @@ -4267,7 +4354,7 @@ msgstr "Ugyldig antall parametre for ConstructObject-metode" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Ugyldig antall parametre for Create-metode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ugyldig mappenavn." @@ -4279,17 +4366,17 @@ msgstr "Ugyldig filspesifikasjon." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Bilde og maske har forskjellig størrelse." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bildefil er ikke av type %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Bildefil er ikke av type %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4297,31 +4384,44 @@ msgstr "" "Klarte ikke opprette rik redigeringskontroll, bruker enkel tekstkontroll i " "steden. Gjeninstaller riched32.dll." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Klarte ikke få tak i inndata for underprosess" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Klarte ikke få tak i rettigheter for filen «%s»" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Klarte ikke overskrive filen «%s»" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Klarte ikke sette rettigheter for filen «%s»" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Moderne" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4329,11 +4429,11 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "Innrykk" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -4349,30 +4449,37 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Innrykk" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Innrykk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Innrykk" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Innrykk" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4386,12 +4493,12 @@ msgstr "" msgid "Inset" msgstr "Innrykk" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ugyldig TIFF bildeindeks." @@ -4399,12 +4506,12 @@ msgstr "Ugyldig TIFF bildeindeks." msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Ugyldig spesifikasjon «%s» for skjermmodus." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ugyldig geometrispesifikasjon «%s»." @@ -4419,7 +4526,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ugyldig låsefil «%s»." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "«%s» er ikke en gyldig meldingskatalog." @@ -4432,7 +4539,7 @@ msgstr "Ugyldig eller nullobjekt-ID sendt til GetObjectClassInfo" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Ugyldig eller nullobjekt-ID sendt til HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ugyldig regulært uttrykk «%s»: %s" @@ -4442,8 +4549,8 @@ msgstr "Ugyldig regulært uttrykk «%s»: %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -4534,110 +4641,136 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "&Slett" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Ned" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Skriver" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Hjem" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Innrykk" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +msgid "KP_Left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Neste" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Lett" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" @@ -4647,7 +4780,7 @@ msgstr "Landskap" msgid "Last" msgstr "&Lim inn" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Neste side" @@ -4663,12 +4796,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "" @@ -4678,6 +4812,10 @@ msgstr "" msgid "Left (&first line):" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Venstremarg (mm):" @@ -4738,7 +4876,11 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Lett" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4751,11 +4893,11 @@ msgstr "" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Lenke inneholdt «//», konvertert til absolutt lenke." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "" @@ -4770,12 +4912,12 @@ msgstr "" msgid "Lists the available fonts." msgstr "Tips er ikke tilgjengelig, beklager!" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Laster %s fil" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Laster:" @@ -4789,18 +4931,18 @@ msgstr "Låsefil «%s» har feil eier." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Låsefeil «%s» har feil rettigheter." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logg lagret til filen «%s»." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4808,10 +4950,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "MDI-barn" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4988,16 +5126,24 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Seksjoner" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" @@ -5012,7 +5158,7 @@ msgstr "&Vekt:" msgid "Max width:" msgstr "Erstatt med:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -5022,7 +5168,9 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Minne VFS inneholder allerede filen «%s»!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Meny" @@ -5035,7 +5183,7 @@ msgstr "%s melding" msgid "Metal theme" msgstr "Metaltema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -5043,6 +5191,10 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimer" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 #, fuzzy msgid "Min height:" @@ -5052,7 +5204,7 @@ msgstr "Skriftvekt" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5095,18 +5247,18 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Navn" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "" @@ -5160,19 +5312,23 @@ msgstr "Nytt element" msgid "NewName" msgstr "NyttNavn" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Neste side" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nei" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5195,11 +5351,11 @@ msgstr "" msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Ingen oppføringer funnet." @@ -5231,22 +5387,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Ingen behandler funnet for bildetype." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen behandler funnet for bildetype." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen bildebehandler for type %d definert." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen bildebehandler for type %s definert." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ingen sider med treff funnet enda" @@ -5266,11 +5422,11 @@ msgstr "Ingen lyd" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Ingen ubrukte farger i bilde blir masket." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "Ingen ubrukte farger i bildet." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" @@ -5290,15 +5446,15 @@ msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normal skrift
og understreket." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Normal skrift:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "%Om" @@ -5322,24 +5478,144 @@ msgstr "Notat, 8 1/2 x 11 tommer" msgid "Notice" msgstr "&Notater:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "&Slett" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Ned" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Hjem" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Innrykk" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Lett" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Klarte ikke laste filen." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5349,7 +5625,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Egenskaper" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5357,11 +5633,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekter må ha en ID attributt" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Åpne Fil" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Åpne HTML-dokument" @@ -5380,22 +5660,22 @@ msgstr "&Åpne..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operasjon ikke tillatt." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Mappe «%s» kunne ikke opprettes" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Opsjon «%s» må ha en verdi." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opsjon «%s»: «%s» kan ikke konverteres til en dato." @@ -5404,6 +5684,10 @@ msgstr "Opsjon «%s»: «%s» kan ikke konverteres til en dato." msgid "Options" msgstr "Opsjoner" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" @@ -5421,22 +5705,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Klarte ikke reservere minne" @@ -5461,14 +5733,6 @@ msgstr "PCX: Ukjent feil!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: Versjonsnummer er for lavt" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Klarte ikke reservere minne." @@ -5606,44 +5870,68 @@ msgstr "C4-konvolutt, 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "C5-konvolutt, 162 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 #, fuzzy msgid "Padding" msgstr "leser" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d av %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Side %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Sideoppsett" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Side %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Sideoppsett" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Ned" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Sider" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Sider" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Papirstørrelse" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "" @@ -5656,7 +5944,7 @@ msgstr "Allerede registrert objekt sendt til SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Ukjent objekt sendt til GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5667,8 +5955,17 @@ msgstr "&Lim inn" msgid "Paste selection" msgstr "Seksjoner" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5676,7 +5973,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Rettigheter" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -5689,15 +5996,15 @@ msgstr "Røropprettelse feilet" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Velg en gyldig skrift." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Velg en eksisterende fil." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Velg siden som skal vises:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Velg hvilken ISP du vil koble til" @@ -5716,12 +6023,22 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Vent mens utskriften pågår\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "&Punktstørrelse" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Høyrejustering" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "&Punktstørrelse" @@ -5761,36 +6078,38 @@ msgstr "PostScript-fil" msgid "Preferences" msgstr "&Innstillinger" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Innstillinger" -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Forhåndsvisning:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Forrige side" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Utskrift" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Feil ved forhåndsvisning av utskrift" @@ -5825,7 +6144,7 @@ msgstr "&Forhåndsvisning av utskrift" msgid "Print spooling" msgstr "Utskriftskø" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Skriv ut denne siden" @@ -5862,21 +6181,21 @@ msgstr "Skriver..." msgid "Printer:" msgstr "Skriver:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Skriver ut" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Skriver ut" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Feil ved utskrift" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Skriver ut side %d..." @@ -5890,7 +6209,7 @@ msgstr "Skriver ut side %d..." msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" @@ -5907,7 +6226,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5921,25 +6240,34 @@ msgstr "&Egenskaper" msgid "Property" msgstr "&Egenskaper" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Feil ved utskrift" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Spørsmål" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "&Slutt" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Slutt" @@ -5949,28 +6277,25 @@ msgstr "&Slutt" msgid "Quit this program" msgstr "Skriv ut denne siden" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lesefeil i fil «%s»" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Klar" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "&Gjenta" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Redo" @@ -5984,17 +6309,17 @@ msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registernøkkel «%s» eksisterer allerede." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registernøkkel «%s» eksisterer ikke, kan ikke endre navn." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -6005,7 +6330,7 @@ msgstr "" "sletting vil etterlate system i en ubrukbar tilstand:\n" "operasjon avbrutt." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registerverdi «%s» eksisterer allerede." @@ -6020,7 +6345,7 @@ msgstr "" msgid "Relative" msgstr "Dekorativ" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante oppføringer:" @@ -6033,12 +6358,12 @@ msgstr "Gjenstående tid :" msgid "Remove" msgstr "Slett" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Slett" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Slett gjeldende side fra bokmerker" @@ -6052,7 +6377,7 @@ msgstr "Utfører «%s» har ikke-kompatibel versjon %d.%d og ble ikke lastet." msgid "Rendering failed." msgstr "Tidtager opprettelese feilet." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6060,7 +6385,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "Er&statt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Erstatt" @@ -6082,11 +6407,16 @@ msgstr "Erstatt med:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "«%s» er ikke en gyldig meldingskatalog." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Gå tilbake til lagret versjon" @@ -6100,13 +6430,23 @@ msgstr "Lett" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "Lett" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Lett" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Høyremarg (mm):" @@ -6122,49 +6462,25 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "&Lagre" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Lagre %s fil" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Lagre &som..." @@ -6186,7 +6502,7 @@ msgstr "Velg en dokumentvisning" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Lagre logginnhold til fil" @@ -6194,12 +6510,26 @@ msgstr "Lagre logginnhold til fil" msgid "Script" msgstr "Skript" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " @@ -6214,30 +6544,36 @@ msgstr "Søkeretning" msgid "Search for:" msgstr "Søk etter:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Søk i alle bøker" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Søker..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Seksjoner" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Søkefeil i filen «%s»" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Søker etter feil i fil «%s» (store filer ikke støttet av stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seksjoner" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Velg &alle" @@ -6279,25 +6615,30 @@ msgstr "Seksjoner" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Seperator forventet etter opsjonen «%s»." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Slett element" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty kalt uten gyldig setter" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6305,11 +6646,11 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Sett opp..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Flere aktive oppringingsforbindelser funnet, velger en tilfeldig." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "shift" @@ -6324,7 +6665,7 @@ msgstr "Vis skjulte mapper" msgid "Show &hidden files" msgstr "Vis skjulte filer" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Vis alle" @@ -6333,11 +6674,11 @@ msgstr "Vis alle" msgid "Show about dialog" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Vis alle elementer i indeksen" @@ -6345,7 +6686,7 @@ msgstr "Vis alle elementer i indeksen" msgid "Show hidden directories" msgstr "Vis skjulte mapper" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Vis/skjul navigasjonspanel" @@ -6354,10 +6695,10 @@ msgstr "Vis/skjul navigasjonspanel" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6379,6 +6720,10 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "Viser skriftforhåndsvisning." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "" @@ -6388,7 +6733,7 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -6398,7 +6743,27 @@ msgstr "Størrelse" msgid "Size:" msgstr "Størrelse" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" @@ -6411,6 +6776,11 @@ msgstr "Skrå" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 #, fuzzy msgid "Solid" @@ -6420,7 +6790,7 @@ msgstr "Fet" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Klarte ikke åpne denne filen." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Ikke nok minne til å lage en forhåndsvisning." @@ -6445,6 +6815,12 @@ msgstr "Format for lyddata er ikke støttet." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Formatet på lydfilen «%s» er ikke støttet." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Søker..." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 #, fuzzy msgid "Spacing" @@ -6454,8 +6830,12 @@ msgstr "Søker..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "" @@ -6487,7 +6867,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Tekst til farge : Ugyldig fargespesifikasjon : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "&Stil:" @@ -6506,6 +6886,11 @@ msgstr "&Stil:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Skript" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6527,13 +6912,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" msgstr "Normal skrift:" @@ -6543,36 +6928,37 @@ msgstr "Normal skrift:" msgid "Symbols" msgstr "&Stil:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Klarte ikke reservere minne." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Feil ved bildelasting." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Feil ved bildelesing." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Feil ved lagring av bilde." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Feil ved skriving av bilde." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -6586,10 +6972,14 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" @@ -6614,10 +7004,10 @@ msgstr "FTP-tjeneren støtter ikke passiv modus." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP-tjeneren støtter ikke PORT-kommandoen." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6673,14 +7063,14 @@ msgstr "Skriftpunktstørrelse" msgid "The bottom position." msgstr "Skriftpunktstørrelse" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6699,7 +7089,7 @@ msgstr "" "Tegnsettet «%s» er ukjent. Velg et annet tegnsett\n" "eller velg [Avbryt] hvis det ikke kan byttes ut." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Utklippstavleformatet «%d» finnes ikke." @@ -6744,7 +7134,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Skriftpunktstørrelse" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -6830,7 +7220,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6887,10 +7277,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6907,7 +7293,7 @@ msgstr "" "så fjerner du bare markeringen foran dem og de vil bli fjernet fra " "rapporten.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Den nødvendige parameteren «%s» var ikke oppgitt." @@ -6969,7 +7355,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "Viser skriftforhåndsvisning." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6984,7 +7370,7 @@ msgstr "Skriftpunktstørrelse" msgid "The tab positions." msgstr "Skriftpunktstørrelse" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Klarte ikke lagre teksten." @@ -7008,7 +7394,7 @@ msgstr "Skriftpunktstørrelse" msgid "The top position." msgstr "Skriftpunktstørrelse" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Verdien for opsjonen «%s» må oppgies." @@ -7018,7 +7404,7 @@ msgstr "Verdien for opsjonen «%s» må oppgies." msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -7027,15 +7413,11 @@ msgstr "" "Versjonen av Remote Access Service (RAS) installert på denne maskinen er for " "gammel. Du må oppgradere - følgende påkrevd funksjon mangler: %s" -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7048,7 +7430,7 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: Dette er ikke en PCX-fil" @@ -7057,7 +7439,7 @@ msgstr "PCX: Dette er ikke en PCX-fil" msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7072,7 +7454,7 @@ msgstr "" "Dette systemet støtter ikke datavalgkontrollen. Oppgrader din versjon av " "comctl32.dll." -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7080,11 +7462,11 @@ msgstr "" "Initialisering av trådmodul feilet: klarte ikke lagre verdien i det lokale " "trådlageret" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Initialisering av trådmodul feilet: klarte ikke opprette trådnøkkel" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7096,11 +7478,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Trådprioritetinnstilling ignorert." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Tile &horisontalt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Tile &vertikalt" @@ -7108,10 +7490,6 @@ msgstr "Tile &vertikalt" msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "Tidsavbrudd under venting på FTP-tilkobling, prøv passiv modus." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Tidtager opprettelese feilet." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" @@ -7128,16 +7506,24 @@ msgstr "Til:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "For mange farger i PNG, bildet kan være litt uskarpt." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Til:" @@ -7154,7 +7540,7 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "" @@ -7182,27 +7568,23 @@ msgstr "Skriftfamilie" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Type må ha enum - long conversion" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Amerikansk standard papir, 14 7/8 x 11 tommer" @@ -7244,7 +7626,7 @@ msgstr "Klarte ikke lukke låsefil «%s»" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Klarte ikke lukke filreferanse" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Klarte ikke opprette peker." @@ -7264,7 +7646,7 @@ msgstr "Klarte ikke opprette DDE-streng" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Klarte ikke opprette DDE-streng" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7276,11 +7658,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 #, fuzzy msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Klarte ikke initialisere OpenGL" @@ -7290,7 +7672,7 @@ msgstr "Klarte ikke initialisere OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Klarte ikke åpne CHM arkiv «%s»." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Klarte ikke åpne forespurt HTML-dokument: %s" @@ -7299,7 +7681,7 @@ msgstr "Klarte ikke åpne forespurt HTML-dokument: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Klarte ikke spille lyd asynkront." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7334,8 +7716,8 @@ msgstr "Angre sletting" msgid "Underline" msgstr "&Strek under" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "&Strek under" @@ -7349,7 +7731,7 @@ msgstr "&Angre" msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Uventet parameter «%s»" @@ -7359,7 +7741,7 @@ msgstr "Uventet parameter «%s»" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Uventet parameter «%s»" @@ -7562,7 +7944,7 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Kan ikke vente på trådens avslutning." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "ukjent" @@ -7576,7 +7958,7 @@ msgstr "Ukjent DDE-feil %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Ukjent objekt sendt til GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Ukjent opsjon «%s»" @@ -7586,7 +7968,7 @@ msgstr "Ukjent opsjon «%s»" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Ukjent egenskap %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" @@ -7605,36 +7987,36 @@ msgstr "Ukjent feil i dynamisk bibliotek" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Ukjent koding (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Ukjent DDE-feil %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Ukjent opsjon «%s»" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "feil i dataformat" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Ukjent lang opsjon «%s»" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Ukjent opsjon «%s»" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Ubalansert «{» i en oppføring for mime-type %s." @@ -7644,35 +8026,37 @@ msgstr "Ubalansert «{» i en oppføring for mime-type %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Ikke-navngitt kommando" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Justert" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Ikke-støttet utklippstavleformat." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Ikke-støttet tema «%s»." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Bruk: %s" @@ -7696,17 +8080,18 @@ msgstr "Valideringskonflikt" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Oppgi et sidetall mellom %d og %d:" @@ -7722,11 +8107,11 @@ msgstr "Rettigheter" msgid "Vertical alignment." msgstr "Klarte ikke starte utskrift." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Vis filer i detaljert visning" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Vis filer i liste-visning" @@ -7734,16 +8119,12 @@ msgstr "Vis filer i liste-visning" msgid "Views" msgstr "Visninger" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 @@ -7755,7 +8136,11 @@ msgstr "Venting på avslutning av underprosess feilet" msgid "Warning: " msgstr "Advarsel:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "&Vekt:" @@ -7772,11 +8157,15 @@ msgstr "Vesteuropeisk med euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Om skriften er understreket." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Hele ord" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Bare hele ord" @@ -7784,47 +8173,62 @@ msgstr "Bare hele ord" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32-tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32 på Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Vindu" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Vindu" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Vindu" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7837,7 +8241,7 @@ msgstr "Windows arabisk (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows baltisk (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7882,36 +8286,36 @@ msgstr "Windows arabisk (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows koreansk (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" @@ -7930,7 +8334,7 @@ msgstr "Windows tyrkisk (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows gresk (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -7939,7 +8343,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows vesteuropeisk (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -7953,7 +8357,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows kyrillisk (CP 1251)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skrivefeil på fil «%s»" @@ -7990,7 +8412,11 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -8000,7 +8426,7 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Du kan ikke legge til en ny mappe i denne seksjonen." -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -8008,7 +8434,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan ikke legge til en ny mappe i denne seksjonen." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -8020,12 +8446,12 @@ msgstr "Vis &større" msgid "Zoom &Out" msgstr "Vis &mindre" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Vis &større" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Vis &mindre" @@ -8101,7 +8527,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "en transaksjon feilet." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -8140,7 +8566,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "antar dette er en mangedelt zip-fil slått sammen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "forsøk på å endre uforanderlig nøkkel «%s» ignorert." @@ -8161,50 +8587,46 @@ msgstr "ugylidg zipfil forskyvning til oppføring" msgid "binary" msgstr "binært" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "fet" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "klarte ikke lukke fil «%s»" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "klarte ikke lukke fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "klarte ikke utføre endringene på filen «%s»" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "klarte ikke opprette fil «%s»" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "klarte ikke slette file «%s» for brukerkonfigurasjon" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "klarte ikke avgjøre om slutten på filen er nådd for deskriptor %d " -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, fuzzy, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "Klarte ikke utføre «%s»\n" @@ -8213,21 +8635,21 @@ msgstr "Klarte ikke utføre «%s»\n" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Klarte ikke finne zip-sentralmappe" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "klarte ikke finne lengde av filen med deskriptor %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "klarte ikke finne brukerens HOME, bruker gjeldende katalog." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "klarte ikke tømme fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "klarte ikke finne søkeposisjon på fildeskriptor %d" @@ -8236,22 +8658,22 @@ msgstr "klarte ikke finne søkeposisjon på fildeskriptor %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "klarte ikke laste noe skrifter, avbryter" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "klarte ikke åpne fil «%s»" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "klarte ikke åpne global konfigurasjonsfil «%s»." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "klarte ikke åpne bruker konfigurasjonsfil «%s»." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "klarte ikke åpne bruker konfigurasjonsfil." @@ -8263,22 +8685,22 @@ msgstr "Klarte ikke klargjøre zlib-strøm for nedpakking." msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "Klarte ikke klargjøre zlib-strøm for utpakking." -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "klarte ikke lese fra fildeskriptor %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "klarte ikke slette fil «%s»" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "klarte ikke slette midlertidig fil «%s»" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "klarte ikke søke på fildeskriptor %d" @@ -8288,12 +8710,12 @@ msgstr "klarte ikke søke på fildeskriptor %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "klarte ikke skriver buffer «%s» til disk." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "klarte ikke skrive til deskriptor %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "klarte ikke skrive til bruker konfigurasjonsfil." @@ -8339,15 +8761,15 @@ msgstr "" msgid "compression error" msgstr "kompresjonsfeil" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "konvertering til 8-bit koding feilet" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "dato" @@ -8355,11 +8777,11 @@ msgstr "dato" msgid "decompression error" msgstr "feil ved utpakking" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "" @@ -8367,19 +8789,19 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "dump av prosesstilstanden (binært)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "attende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "åttende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "ellevte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "oppføring «%s» forekommer mer enn en gang i gruppen «%s»" @@ -8388,7 +8810,7 @@ msgstr "oppføring «%s» forekommer mer enn en gang i gruppen «%s»" msgid "error in data format" msgstr "feil i dataformat" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "feil ved åpning av fil" @@ -8410,71 +8832,71 @@ msgstr "feil ved lesing av lokalt zip-hode " msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "feil ved skriving av zip-oppføring «%s»: feil crc eller lengde" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "klarte ikke tømme filen «%s»" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "femtende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "femte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fil «%s», linje %d: «%s» ignorert etter gruppehode." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fil «%s», linje %d: «=» forventet." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "file «%s», linje %d: nøkkel «%s» ble først funnet på linje %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "file «%s», linje %d: verdi for uforanderlig nøkkel «%s» ignorert." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil «%s»: uventet tegn %c på linje %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Fil" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "først" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "skriftstørrelse" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "fjortende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "fjedre" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "generer ordrike loggmeldinger" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "" @@ -8494,7 +8916,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "ugyldig meldingsboks returverdi" @@ -8502,28 +8924,28 @@ msgstr "ugyldig meldingsboks returverdi" msgid "invalid zip file" msgstr "ugyldig zipfil" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "lett" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "klarte ikke sette lokale «%s»." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "midnatt" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "nittende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "niende" @@ -8544,7 +8966,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "ikke navn" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -8553,11 +8975,7 @@ msgstr "middag" msgid "normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "nummer" @@ -8573,8 +8991,6 @@ msgstr "tom for minne" msgid "process context description" msgstr "beskrivelse av prosesskonteksten" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8584,10 +9000,11 @@ msgstr "beskrivelse av prosesskonteksten" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8615,6 +9032,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8672,7 +9090,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8695,7 +9113,7 @@ msgstr "leser zip-strøm (oppføring %s): feil lengde" msgid "reentrancy problem." msgstr "gjeninngangsproblem." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "andre" @@ -8703,55 +9121,55 @@ msgstr "andre" msgid "seek error" msgstr "søkefeil" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "syttende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "sjuende" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "vis denne hjelpmeldingen" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "sekstende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "sjette" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "oppgi skjermmodus som skal brukes (f.eks. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "oppgi temaet som skal bruker" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8759,11 +9177,11 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "lagret fillengde ikke funnet i Zip-hode" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -8772,7 +9190,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "tiende" @@ -8780,23 +9198,23 @@ msgstr "tiende" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "svaret på transaksjonen gjorde at DDE_FBUSY-biten ble satt." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "trettende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "i dag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "i morgen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" @@ -8805,19 +9223,19 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "tolvte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "tjuende" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "understreket" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "uventet \" i posisjon %d i «%s»." @@ -8827,8 +9245,8 @@ msgstr "uventet \" i posisjon %d i «%s»." msgid "unexpected end of file" msgstr "Uventet slutt på filen under tolking av ressurs." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -8837,11 +9255,11 @@ msgstr "ukjent" msgid "unknown class %s" msgstr "ukjent klasse %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "ukjent feil " -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "ukjent feil (feilkode %08x)." @@ -8868,7 +9286,7 @@ msgstr "uten navn %d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "ikke-støttet Zip-komprimeringsmetode" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "bruker katalog «%s» fra «%s»." @@ -8877,14 +9295,10 @@ msgstr "bruker katalog «%s» fra «%s»." msgid "write error" msgstr "skrivefeil" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay feilet." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8899,7 +9313,7 @@ msgstr "Klarte ikke initialisere skjerm." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets klarte ikke åpne skjerm for '%s': avslutter." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets klarte ikke åpne skjerm. Avslutter." @@ -8907,7 +9321,7 @@ msgstr "wxWidgets klarte ikke åpne skjerm. Avslutter." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "i går" @@ -8916,11 +9330,41 @@ msgstr "i går" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib-feil %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "" +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Klarte ikke opprette mutex." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Klarte ikke gjenoppta tråden %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Klarte ikke innstille tråden %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Klarte ikke sette mutex-lås" + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Klarte ikke slippe løs en mutex" + +#, fuzzy +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Utførelse av kommandoen «%s» feilet med feil: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "Filen «%s» eksisterer allerede. Vil du virkelig bytte den ut?" + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Tidtager opprettelese feilet." + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "&Forhåndsvisning av utskrift" diff --git a/locale/ne.po b/locale/ne.po index 9c80d39b47..60f0da506e 100644 --- a/locale/ne.po +++ b/locale/ne.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-09 04:46+0545\n" "Last-Translator: Him Prasad Gautam \n" "Language-Team: Him Prasad Gautam \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "धन्यवाद र असुविधाका लागि क्षमा प्रार्थी छौं ।!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "%d बट्टा %d को नक्कल" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "%d बट्टा %d को नक्कल" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (गल्ती %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "(Module \"%s\"मा)" @@ -51,19 +51,19 @@ msgstr "(Module \"%s\"मा)" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr "चेहरा" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr "मोटो" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr "डल्केको" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr "हलुको" @@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "#9 खाम, 3 7/8 x 8 7/8 इन्च" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d को %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i बट्टा %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -117,32 +117,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld बाइट" msgstr[1] "%ld बाइटहरू" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu को %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (अथवा %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s गल्ती" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s सूचना" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr " %s प्राथमिकताहरू " -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s चेतावनी" @@ -157,6 +157,11 @@ msgstr "%s tar header '%s' प्रविष्टिको लागि मि msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s फाइल (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu को %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -183,7 +188,7 @@ msgstr "&लागू गर" msgid "&Apply Style" msgstr "&शैली लागू गर" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&प्रतिमा मिलाउ" @@ -224,12 +229,12 @@ msgstr "&पुछार" msgid "&Bottom:" msgstr "&पुछार:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "&बाकस" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&गोलिछिन्हको शैली:" @@ -237,17 +242,17 @@ msgstr "&गोलिछिन्हको शैली:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&रद्द" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascade" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "&कोशिका" @@ -259,9 +264,9 @@ msgstr "&वर्ण संहिता" msgid "&Clear" msgstr "&सफा गर" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&बन्द गर" @@ -277,8 +282,8 @@ msgstr "&रङ्ग:" msgid "&Convert" msgstr "&रूपान्तरण गर" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&नक्कल उतार" @@ -286,7 +291,7 @@ msgstr "&नक्कल उतार" msgid "&Copy URL" msgstr "Url को &नक्कल उतार " -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&आफू अनुकूल बनाउ.." @@ -294,9 +299,9 @@ msgstr "&आफू अनुकूल बनाउ.." msgid "&Debug report preview:" msgstr "प्रतिवेदन चेहराको &खानतलासी :" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&मेटाइ देउ" @@ -308,7 +313,7 @@ msgstr "शैली &मेटाइ देउ ." msgid "&Descending" msgstr "&घट्दो क्रममा वर्णानुक्रमिक" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "विस्तृत" @@ -336,7 +341,7 @@ msgstr "&फाइल" msgid "&Find" msgstr "&फेला पार" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&समाप्त" @@ -386,9 +391,10 @@ msgstr "&Harddisk" msgid "&Height:" msgstr "&उचाइ:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&सहयोग" @@ -440,9 +446,9 @@ msgstr "&अन्तिम" msgid "&Left" msgstr "&देब्रे" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -455,7 +461,7 @@ msgstr "&देब्रे:" msgid "&List level:" msgstr "&सूचि तह:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&पुस्तिका" @@ -471,16 +477,16 @@ msgstr "&वस्तुमा जाउ" msgid "&Network" msgstr "&सञ्जाल " -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&नया" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&अघिल्लो" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&अघिल्लो >" @@ -488,7 +494,7 @@ msgstr "&अघिल्लो >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&अघिल्लो अनुच्छेद" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&अघिल्लो टिपोट" @@ -496,7 +502,7 @@ msgstr "&अघिल्लो टिपोट" msgid "&Next style:" msgstr "&अघिल्लो शैली:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&होइन" @@ -508,12 +514,12 @@ msgstr "&टिप्पणीहरू:" msgid "&Number:" msgstr "&सङ्ख्या:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&ठीक" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&खोली देउ" @@ -526,12 +532,12 @@ msgstr "&बाह्य रेखा तह:" msgid "&Page Break" msgstr "&पृष्ट विच्छेद" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&टाँसि देउ" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&चीत्र" @@ -552,7 +558,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&प्राथमिकताहरू" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&पछिल्लो" @@ -564,8 +570,8 @@ msgstr "&पछिल्लो अनुच्छेद" msgid "&Print..." msgstr "&छापी देउ.." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&गुणहरू" @@ -573,9 +579,9 @@ msgstr "&गुणहरू" msgid "&Quit" msgstr "&त्यागि देउ" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&फेरि गर" @@ -604,9 +610,9 @@ msgstr "&फेरि स्थापित गर" msgid "&Right" msgstr "&दाहिने" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -627,7 +633,7 @@ msgstr "&यसरी बचत गर" msgid "&See details" msgstr "&विस्तृत अवलोकन" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&सुरु हुँदा टिपोट देखाउ" @@ -639,7 +645,7 @@ msgstr "&आकार" msgid "&Size:" msgstr "&आकार:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "&उफ्र" @@ -656,7 +662,7 @@ msgstr "&हिज्जे जाँच" msgid "&Stop" msgstr "&रोकि देउ" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Strikethrough" @@ -672,8 +678,8 @@ msgstr "&शैलीहरू:" msgid "&Subset:" msgstr "&उप समूह" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&चिन्ह:" @@ -682,7 +688,7 @@ msgstr "&चिन्ह:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&संयोजित मानहरू" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&तालिका" @@ -699,7 +705,7 @@ msgstr "&सिरान" msgid "&Top:" msgstr "&सिरान:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&अधोरेखाङ्कन" @@ -707,9 +713,9 @@ msgstr "&अधोरेखाङ्कन" msgid "&Underlining:" msgstr "&अदोरेखाङ्करण:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&उल्टाउ" @@ -745,11 +751,11 @@ msgstr "&छोडाइ:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&विन्डो" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&हो" @@ -768,12 +774,12 @@ msgstr "'%s' मा केवल वैध मानहरू मात्रै msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' मा अतिरिक्त '..' रहेछ, बेवास्ता गर्नु होस् ।" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' सहि सङ्ख्यात्मक मान विकल्प '%s' को लागि हदैन" -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' सहि सन्देश सूची होइन" @@ -788,7 +794,7 @@ msgstr "'%s' कुनै वैध पदावली होइन ।" msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "अवैध पदावलीहरू मद्धे '%s' एउटा हो ।" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' सम्भवता binary buffer हो ।" @@ -818,17 +824,17 @@ msgstr "'%s' मा पाठिय अथवा सङ्ख्यात्म msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' मा सङ्ख्या मात्रै हुन सक्छ ।" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(सहयोग)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(कुनै पनि होइन)" @@ -836,47 +842,47 @@ msgstr "(कुनै पनि होइन)" msgid "(Normal text)" msgstr "(सामान्य पाठ)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(बुकमार्क)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(कुनै पनि होइन)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit संस्करण" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -974,7 +980,7 @@ msgstr ": अज्ञात पाठ समूह" msgid ": unknown encoding" msgstr ": अज्ञात अनुसंहिता" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &पछाडि" @@ -1024,24 +1030,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "मोटो डल्केको
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr " मोटो डल्केको अधोरेखाङ्कित
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "मोटो . " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "डल्केको . " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1057,10 +1063,10 @@ msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन सिर्जन msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "खालि नभएको सङ्ग्रहमा 'Element' टिप्पणी हुनै पर्दछ ।" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "स्तरीय थोप्लोको नाम" @@ -1144,16 +1150,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 मिमी" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rotated 148 x 105 मिमी" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "थप" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1161,13 +1163,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "बारेमा" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s को बारेमा" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "बारेमा" @@ -1175,35 +1177,45 @@ msgstr "बारेमा" msgid "Absolute" msgstr "निरपेक्ष" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "सिमाना" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "वास्तविक आकार" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "थप" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "महल थप" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "हरफ थप" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "चालू पृष्टलाई बुकमार्कमा थप गर" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "प्रचलित रङ्गहरूमा थप गर" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "generic accessor भनिने गुणहरूको सङ्ग्रहमा थप गर ।" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "w/o valid adder भनिने गुणहरूको सङ्ग्रहमा थप गर ।" @@ -1220,7 +1232,7 @@ msgstr "flavor TEXT थप्न सकिएन" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "flavor utxt थप्न सकिएन" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "समृद्ध" @@ -1244,24 +1256,24 @@ msgstr "पङ्‌क्तिबद्धता" msgid "All" msgstr "सबै" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "सबै फाइलहरू (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "सबै फाइलहरू(*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "सबै फाइलहरू(*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "सबै शैलीहरू" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "वर्णीय मुद्रा" @@ -1273,7 +1285,7 @@ msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetO msgid "Already dialling ISP." msgstr "पहिले देखी नै ISP डायल गर्दै छु ।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1291,12 +1303,16 @@ msgstr "एवम् निमन लिखित फाइलहरू सम msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "चलायमान फाइल %ld प्रकृतिको होइन ।" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "फाइल '%s' मा लग पुस्तिका थपेर लेख ।([NO] छानेमा यसै माथि लेख्ने छ ।" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" @@ -1304,8 +1320,12 @@ msgstr "अनुप्रयोग" msgid "Apply" msgstr "लागू गर" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "अरबी" @@ -1313,11 +1333,16 @@ msgstr "अरबी" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "अरबी (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "तर्क %u भेटिएन ।" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "भोलि" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "कलाकारहरू" @@ -1330,9 +1355,9 @@ msgstr "बढ्दो वर्णानुक्रमिक" msgid "Attributes" msgstr "Attributes" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरू" @@ -1384,45 +1409,42 @@ msgstr "B6 (JIS) Rounded 182 x 128 मिमी" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 खाम, 176 x 125 मिमी" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "पछाडि" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: भण्डार उपलब्ध गराउन सकेन ।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: चित्र गल्ती भएकोले बचत भएन ।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: RGB रङ्गिन नक्सा लेख्न सकेन" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: तथ्याङ्क लेख्न सकिएन ।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: फाइल (Bitmap) को शीर्षक लेख्न सकिएन ।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: फाइल (Bitmap जानकारी) शीर्षक लेख्न सकिएन ।" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage को आफ्नै wxPalette छैन ।" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "पछाडी" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" @@ -1434,6 +1456,12 @@ msgstr "पृष्ठभूमि &रङ्ग:" msgid "Background colour" msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "पछाडी" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1446,8 +1474,8 @@ msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr " अनुच्छेद अगाडि:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" @@ -1455,8 +1483,20 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmap renderer ले मान खोज्न सक्दैन; मानको किसिम: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "मोटो" @@ -1465,11 +1505,11 @@ msgstr "मोटो" msgid "Border" msgstr "सिमाना" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "सिमानाहरू" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "पुछार" @@ -1477,20 +1517,25 @@ msgstr "पुछार" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "तलको सिमान्त (मिमि):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "बाकसका गुणहरू" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "बाकसका शैलीहरू" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "खोतल्ने" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "खोतल्ने" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "थोप्लो &पङ्क्तिsवद्धता:" @@ -1498,15 +1543,36 @@ msgstr "थोप्लो &पङ्क्तिsवद्धता:" msgid "Bullet style" msgstr "थोप्ले शैली" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "थोप्लोहरू" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "थोप्ले शैली" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C शीट, 17 x 22 इन्च" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&मेटाउ" @@ -1534,14 +1600,6 @@ msgstr "C6 खाम, 114 x 162 मिमी" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 खाम, 114 x 229 मिमी" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "रद्द गर" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CAPITAL" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1550,14 +1608,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM handler ले हाल स्थानीय फाइललाई मात्र समर्थन गर्छ ।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "मेटाउ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "आदेश" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ca&pitals" @@ -1566,70 +1616,70 @@ msgstr "Ca&pitals" msgid "Can't &Undo " msgstr "&उल्टाउन सकिँदैन । " -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "खोज्न नसकिने Input चित्रको बनोट आफै पता लगाउन सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "registry key '%s' लाइ बन्द गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "असमर्थित किसिमको %d मान उतार्न सकिँदैन । " -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "registry कुञ्जी '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "thread सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "विन्डो class %s सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "'%s' कुञ्जीलाई मेटाउन सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "INI फाइल '%s' लाई मेटाउन सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "मान '%s' लाई कुञ्जी '%s' बाट मेटाउन सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "%s' कुञ्जीको उप कुञ्जी लेखाजोखा गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "%s' कुञ्जीको मान लेखाजोखा गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "%d किसिमको असमर्थित मान निर्यात गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "फाइल '%s' मा चालू स्थान पता लगाउन सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "registry कुञ्जी '%s' को बारेमा जानकारी पाउन सकिँदैन ।" @@ -1642,12 +1692,12 @@ msgstr "zlib deflate stream लाइ सुरु गर् सकिँदै msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "zlib inflate stream लाइ सुर गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "परिवर्तनको लागी भनेर हुँदै नभएको घर्रा \"%s\" लाइ अनुगमन गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "registry कुञ्जी '%s लाइ खोल्न सकिँदैन ।'" @@ -1661,37 +1711,37 @@ msgstr "inflate stream: %s बाट पढ्न सकिँदैन ।" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "inflate stream पढ्न सकिँदैन: अनपेक्षित रूपले फाइलको अन्तिममा पुगियो ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s' को मान पड्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "कुञ्जी '%s' को मान पढ्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "अज्ञात Extension भएको फाइल '%s' मा चित्र बचत गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "लग पुस्तिकाका सामाग्रीहरूलाई बचत गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "thread प्राथमिकता सेट गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s' को मान सेट गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "सीसु प्रक्रिया s stdin मा लेख्न सकिँदैन ।" @@ -1700,22 +1750,20 @@ msgstr "सीसु प्रक्रिया s stdin मा लेख्न msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "deflate stream: %s मा लेख्न सकिँदैन" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "रद्द गर" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "नया पाठ सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr " नया महलको ID सिर्जना गर्न सकिँदैन । सम्भवतः अधिकतम महलको सङ्ख्या पुगेर होला ।" -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "गल्ती '%s' गणना गर्न सकिँदैन ।" @@ -1725,16 +1773,16 @@ msgstr "गल्ती '%s' गणना गर्न सकिँदैन । msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "'%s' घर्रामा भएको गल्ती गणना गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "सक्रिय डायलअप जडान फेला पार्न सकिँदैन ।: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "ठेगाना किताब फाइलको स्थान फेला पार्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "सक्रिय instance \"%s\" लाइ फेला पार्न सकिँदैन ।" @@ -1744,27 +1792,27 @@ msgstr "सक्रिय instance \"%s\" लाइ फेला पार् msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "प्राथमिकता तह for कार्यसूची नीति %d पाउन सकिँदैन ।" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "सत्कार कर्ताको नाम पाउन सकिँदैन ।" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "अतिरिक्त सत्कार कर्ताको नाम पाउन सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "सक्रिय डायल जडान पाउन सकिँदैन ।" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "sockets लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s' बाट प्रतिमा वहन गर्न सकिँदैन ।" @@ -1774,7 +1822,7 @@ msgstr "'%s' बाट प्रतिमा वहन गर्न सकिँ msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "'%s' बाट श्रोत वहन गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "फाइल '%s' बाट श्रोत वहन गर्न सकिँदैन ।" @@ -1794,7 +1842,7 @@ msgstr "HTML सहयोग किताब: %s लाइ खोल्न स msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "विषय सुची फाइल: %s लाइ खोल्न सकिँदैन" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "PostScript प्रिन्टिङ गर्न फाइल खोल्न सकिँदैन ।" @@ -1803,12 +1851,12 @@ msgstr "PostScript प्रिन्टिङ गर्न फाइल खो msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "अनुक्रमणिका फाइल: %s खोल्न सकिँदैन ।" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "श्रोत फाइल '%s' खोल्न सकिँदैन ।" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "खाली पृष्ट छाप्न सकिँदैन ।" @@ -1817,12 +1865,7 @@ msgstr "खाली पृष्ट छाप्न सकिँदैन ।" msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "'%s' बाट typename पढ्न सकिँदैन ।" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "thread %lu फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "%lx धागो सुभारम्भ गर्न सकिएन।" @@ -1831,38 +1874,43 @@ msgstr "%lx धागो सुभारम्भ गर्न सकिएन msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "thread कार्य सुची नीति प्राप्त गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "भाषा \"%s\" लाइ स्थानीयतामा सेट गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "thread सुरु गर्न सकिँदैन: TLS लेखाइमा गल्ती भयो ।" -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "thread %lu लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "%lx धागो निलम्बन गर्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "thread को समाप्ति पर्खन सकिँदैन ।" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Ca&pitals" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Case सम्बेदनसिल " -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "निर्दिष्ट मुद्रा" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "कोशिका गुणहरू" @@ -1883,8 +1931,8 @@ msgstr "केन्द्र" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "केन्द्रीय युरोपेली (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "केन्द्र" @@ -1899,49 +1947,54 @@ msgstr "बीचको पाठ" msgid "Centred" msgstr "केन्द्रित" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&रोजाई.." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "सूचिको शैली परिवर्तन " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "वस्तुको शैली परिवर्तन" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "गुणहरूको परिवर्तन " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "शैलीको परिवर्तन" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "भइरहेको फाइल \"%s\" मा नया कुरा लेख्न नमिल्ने भएकोले परिवर्तनलाई बचत गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&वर्ण संहिता" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "वर्ण शैलीहरू" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "गोलि पछि थोप्लो थप्ने हो भने टिक लगाउ " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "दाहिने कोष्ठ थप्ने हो भने टिक लगाउ" @@ -1952,10 +2005,10 @@ msgstr "दाहिने कोष्ठ थप्ने हो भने ट msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "एकै साथ सबै सिमानाको सम्पादन गर्न टिक लगाउ " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "गोलीलाई कोष्ठ भित्र राख्ने हो भने टिक लगाउ" @@ -2011,19 +2064,19 @@ msgstr "टाउकोमा पाठ देखाउने हो भने msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "हाइफरनेसन दबाउन टिक लगाउनु होला ।." -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "डायल गर्न ISP छान्नु होस्" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "एउटा घर्रा छान्नु होस्:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "एउटा फाइल छान्नु होस्" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "रङ्ग छान्नु होस्" @@ -2041,15 +2094,16 @@ msgstr "चक्री य module \"%s\" पाइयो" msgid "Cl&ose" msgstr "&बन्द गर" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Class दर्ता छैन" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "मेटाउ" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "लग पुस्तिका का सामाग्रीहरू मेटाउ " @@ -2058,10 +2112,10 @@ msgstr "लग पुस्तिका का सामाग्रीहरू msgid "Click to apply the selected style." msgstr "चयन गरिएको शैली लागू गर्न किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "चिन्ह खोतल्न किटिक्क पार्नु होस" @@ -2156,11 +2210,11 @@ msgstr "चयन गरेको शैली सम्पादन गर् msgid "Click to rename the selected style." msgstr "चयन गरेको शैलीको नाम फेर्न किटिक्क पार्नु होस्" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "बन्द गर" @@ -2172,7 +2226,7 @@ msgstr "सबै बन्द गर " msgid "Close current document" msgstr "चालू कागजात बन्द गर " -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "यो विन्डो बन्द गर " @@ -2180,7 +2234,7 @@ msgstr "यो विन्डो बन्द गर " msgid "Color" msgstr "रङ्ग" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "रङ्ग" @@ -2213,6 +2267,11 @@ msgstr "महलको छोडाइ यकिन भएन" msgid "Column width could not be set." msgstr "महलको छोडाइ तय गर्न सकिएन" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2225,7 +2284,7 @@ msgstr "आदेश लाइन argument %d लाई युनिकोडम msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "गल्ती कोड %0lx ले गर्दा साझा पातो असफल भयो ।" -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2233,36 +2292,44 @@ msgstr "" "यो प्रणालीले क्षतिपूर्ति लाइ समर्थन गर्दैन । कृपया तपाइको विन्डो व्यवस्थापकमा यसलाई सक्षम " "बनाउनु होस् " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "खाँदिएको HTML सहयोग फाइल (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "कम्प्युटर" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Config प्रविष्टि नाम '%c' सित सुरु हुँदैन" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "यकिन गर्नु होस्" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "registry अद्यावधिक यकिन गर्नु होस्" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "जोड्दै छु" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "सामाग्रीहरू" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "वर्ण समूह '%s' मा परिवर्तन हुन सक्दैन" @@ -2271,7 +2338,7 @@ msgstr "वर्ण समूह '%s' मा परिवर्तन हुन msgid "Convert" msgstr "बदलि देउ" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "क्लिप पाटीमा उतारियो:\"%s\"" @@ -2288,6 +2355,10 @@ msgstr "नक्कल उतार" msgid "Copy selection" msgstr "चयनको नक्कल उतार " +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2366,7 +2437,7 @@ msgstr "पङ्क्ति बद्धता तय गर्न सकि msgid "Could not set column width." msgstr "महलको छोडाइ तय गर्न सकिएन" -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "चालू अवस्थामा रहेको घर्रा तय गर्न सकिएन" @@ -2390,12 +2461,12 @@ msgstr "न्यूनतम छोडाइ तय गर्न सकिए msgid "Could not set property flags." msgstr "गुणहरूको झण्डा तय गर्न सकिएन" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "कागजातको चेहरा सुरु गर्न सकिएन" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "प्रिन्टिङ सुरु गर्न सकिएन" @@ -2403,17 +2474,13 @@ msgstr "प्रिन्टिङ सुरु गर्न सकिएन" msgid "Could not transfer data to window" msgstr "विन्डोमा तथ्याङ्क सार्न सकिएन" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "mutex चाबी पाउन सकिएन" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "तस्विर सुचीमा तस्विर थप्न सकिएन" -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "टाइम र सिर्जना गर्न सकिएन" @@ -2421,20 +2488,16 @@ msgstr "टाइम र सिर्जना गर्न सकिएन" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "खप्टिएको विन्डो सिर्जना गर्न सकिएन" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "अनुवाद को लेखाजोखा गर्न सकिएन" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "चिन्ह '%s' गतिसित पुस्तकालयमा पाउन सकिएन" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "wxBrush बाट hatch शैली पाउन सकिएन " - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "चालू thread Adder पाउन सकिएन" @@ -2446,7 +2509,7 @@ msgstr "खप्टिएको विन्डोका सामाग्र msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "GIF hash तालिका सुरु गर्न सकिएन" -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG तस्विर- फाइल बिग्रिएको छ अथवा चाहिने जति भण्डार छैन" @@ -2455,7 +2518,7 @@ msgstr "PNG तस्विर- फाइल बिग्रिएको छ अ msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "आवाज '%s' को तथ्याङ्क वहन गर्न सकिएन" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "थैलीको नाम पाउनसकिएन" @@ -2464,26 +2527,22 @@ msgstr "थैलीको नाम पाउनसकिएन" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "श्रव्य हटाउन सकिएन: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "क्लिप पाटीको स्वरूप '%s' दर्ता गर्न सकिएन" -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "mutex सार्वजनिक गर्न सकिएन" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "सूचि नियन्त्रण सामाग्री %d को बारेमा सूचना पाउन सकिएन " -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNG तस्विर बचत गर्न सकिएन" -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "thread बन्द गर्न सकिएन" @@ -2496,16 +2555,20 @@ msgstr "%s मापकहरूको सिर्जना घोषित RTT msgid "Create directory" msgstr "घर्राको सिर्जना गर्नु होस्" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "नया घर्राको सिर्जना गर्नु होस्" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "&काट्नु होस्" @@ -2513,7 +2576,13 @@ msgstr "&काट्नु होस्" msgid "Current directory:" msgstr "चालू घर्रा:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "चल्तीको आकार" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "चल्तीको आकार" @@ -2541,50 +2610,30 @@ msgstr "D शीट, 22 x 34इन्च" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke अनुरोध असफल भयो" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "दशमलव" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "मेटाइ देउ" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB शीर्षक: अनुसंहिता bitdepth सित मिल्दैन " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्विरको उचाइ > 32767 pixels " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्विर छोडाइ >32767 pixels" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात bitdepth " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात अनुसंहिता" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "विभाजन" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL खाम, 110 x 220 मिमी" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "तल" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "Dashed" @@ -2610,10 +2659,20 @@ msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन सिर्जन msgid "Debug report generation has failed." msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन तयारी असफल भयो ।" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "श्रृङ्गार युक्त" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "निर्धारित" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "निर्धारित अनुसंहिता" @@ -2626,8 +2685,15 @@ msgstr "निर्धारित वरणाकृति" msgid "Default printer" msgstr "निर्धारित प्रिन्टर" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "मेटाइ देउ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "मेटाइ देउ" @@ -2635,11 +2701,11 @@ msgstr "मेटाइ देउ" msgid "Delete A&ll" msgstr "&सबै मेटाइ देउ " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "महल हटाउ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "हरफ हटाउ" @@ -2647,7 +2713,7 @@ msgstr "हरफ हटाउ" msgid "Delete Style" msgstr "शैली मेटाइ देउ " -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "पाठ मेटाइ देउ " @@ -2678,7 +2744,7 @@ msgstr "आश्रय \"%s\" मोड्युल \"%s\" मा छदै छ msgid "Descending" msgstr "घट्दो क्रममा वर्णानुक्रमिक" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटप" @@ -2690,7 +2756,7 @@ msgstr "विकास कर्ता" msgid "Developers" msgstr "विकास कर्मी" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2711,12 +2777,12 @@ msgstr "DirectFB %d गल्ती हुन पुग्यो ।" msgid "Directories" msgstr "घर्रा" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' घर्रा सिर्जना गर्न सकिएन ।" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "'%s' घर्रा मेटाउन सकिएन ।" @@ -2733,7 +2799,7 @@ msgstr "घर्रा छदै छैन" msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "के परिवर्तन लाई त्यागेर अन्तिम बचत संस्करणलाई वहन गर्ने हो?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2741,15 +2807,20 @@ msgstr "" "प्रदान गरिएको शब्द भएका सबै अनुसूची लाई देखाउ । खोज तलासले ठूलो वा सानो वर्णको वास्ता " "गर्दैन । " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "विकल्प पातो देखाउ" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "किताब पल्टाउँदा देब्रे पट्टि सहयोग देखाउँछ " -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2770,7 +2841,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "के तपाइ %s मा परिवर्तन लाई बचत गर्न चाहनु हुन्छ?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "कागजात" @@ -2782,15 +2853,15 @@ msgstr "अभिलेखन कर्ता" msgid "Documentation writers" msgstr "कागजातहरूका लेखकहरू" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "बचत नगर" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "सकियो" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "सकियो" @@ -2811,11 +2882,13 @@ msgstr "दोबर जापानी गोलो पोस्टकार् msgid "Doubly used id : %d" msgstr "दोहोरिएर प्रयोग भएको id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "तल" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "घिसार्नू" @@ -2823,30 +2896,10 @@ msgstr "घिसार्नू" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E शीट, 34 x 44इन्च" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "अन्त्य" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "inotify ब्याख्याकारबाट पढ्दा फाइलको अन्तमा पुगियो । " -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "कार्यान्वयन गर" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "सम्पादन" @@ -2896,6 +2949,17 @@ msgstr "ठाडो पङ्क्ति बद्धता लाई यो msgid "Enables a background colour." msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग लाई योग्य बनाउ" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "प्रिन्टर" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "बाकस शैलीको नाम लेख" @@ -2921,7 +2985,7 @@ msgstr "अनुच्छेद शैलीको नाम लेख" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "फाइल \"%s\" पल्टाउन आदेश लेख:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "प्रविष्टि पाइयो" @@ -2935,12 +2999,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "वातावरणीय चल विस्तार असफल भयो: '%c' स्थान %u मा ('%s' को) हराएको छ ।" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "गल्ती" @@ -2956,24 +3021,24 @@ msgstr "गल्ती भएकोले kqueue instance बन्द हु msgid "Error creating directory" msgstr "घर्रा सिर्जनामा गल्ती " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "तस्विरको डिपो ट पढ्न गल्ती भयो ।" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "श्रोतमा गल्ती: : %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "config विकल्प पढ्न गल्ती भयो ।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन तथ्याङ्क बचतमा गल्ती भयो ।" -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "प्रिन्टिङ गर्दा गल्ती भयो : " @@ -2981,6 +3046,17 @@ msgstr "प्रिन्टिङ गर्दा गल्ती भयो : msgid "Error: " msgstr "गल्ती: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "तेर्सो" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -2993,25 +3069,21 @@ msgstr "अनुमानित समय:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Executable फाइलहरू(*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "कार्यान्वयन गर" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "आदेश '%s' को कार्यान्वयन असफल भयो ।" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "आदेश '%s' को कार्यान्वयन %ul गल्तीले गर्दा असफल भयो ।" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2इन्च" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3026,11 +3098,11 @@ msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "'%s' लाई '%s' मा खिच्ने काम असफल भयो ।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "अनुहारको नाम" @@ -3052,11 +3124,11 @@ msgstr "bitmap तथ्याङ्कको लागि %luKb को भण msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "OpenGL को लागि रङ्ग उपलब्ध गराउन सकिएन ।" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रामा बदल्न सकिएन" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "तस्विर फाइल \"%s\" को स्वरूप जाँच्न सकिएन ।" @@ -3066,7 +3138,7 @@ msgstr "तस्विर फाइल \"%s\" को स्वरूप जा msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन घर्रा \"%s\" सफा गर्न सकिएन ।" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "फाइल को हातो बन्द गर्न सकिएन ।" @@ -3084,11 +3156,11 @@ msgstr "क्लिप पाटी बन्द गर्न सकिएन msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "दृश्य \"%s\" बन्द गर्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "जोड्न सकिएन: ग्राहकको नाम/पाल्सीशब्द छैन ।" -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "जोड्न सकिएन: डायल गर्न ISP छैन" @@ -3097,26 +3169,26 @@ msgstr "जोड्न सकिएन: डायल गर्न ISP छैन msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "फाइल \"%s\" लाई युनिकोडमा परिवर्तन गर्न सकिएन ।" -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "पर्दामा भएका सामाग्रीहरू लाई क्लिप पाटीमा उतार्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "registry मान '%s' को नक्कल उतार्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "registry कुञ्जीको सामाग्री '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।" -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "फाइल '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "registry उप-कुञ्जी '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।" @@ -3125,19 +3197,19 @@ msgstr "registry उप-कुञ्जी '%s' को नक्कल '%s' म msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE string को सिर्जना गर्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI parent frame को सिर्जना गर्न सकिएन ।" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "अस्ताई फाइलको नाम सिर्जना गर्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "anonymous pipe को सिर्जना गर्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "instance \"%s\" को सिर्जना गर्न सकिएन ।" @@ -3169,12 +3241,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "epoll ब्याख्याकार को सिर्जना गर्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "फाइलहरू '%s' का लागि registry प्रविष्टि सिर्जना गर्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "स्तरीय फेला पार्ने/प्रतिस्थापित गर्ने पातो (गल्ती संहिता %d) सिर्जना गर्न सकिएन ।" @@ -3192,7 +3264,7 @@ msgstr "%s अनुसंहितामा html कागजात सिर msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "क्लिप पाटी रित्याउन सकिएन ।" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रा गणना गर्न सकिएन ।" @@ -3200,12 +3272,12 @@ msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रा गणना ग msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE सर्भर सित advise loop सम्बन्ध राख्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "डायलअप जडान %s स्थापित गर्न सकिएन ।" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्न सकिएन ।\n" @@ -3214,39 +3286,39 @@ msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्न सकिएन ।\ msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "curl कार्यान्वयन गर्न सकिएन, कृपया यसलाई PATH मा स्थापन गर्नु होस् ।" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "\"%s\" को CLSID फेला पार्न सकिएन ।" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "नियमित अभिव्यक्ति%s सित मिल्ने शब्द पाइ एन ।" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISP नामहरू %s पाउन सकिएन ।" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "\"%s\" का लागि पुराना स्वचालित interface पाउन सकिएन ।" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "क्लिप पाटीबाट केही पनि पाउन सकिएन ।" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "कम्प्युटर प्रणालीमा स्थानीय समय भेटिएन ।" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "कार्य गर्दै गरेको घर्रा पाउन सकिएन ।" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "GUI सुरुवात गर्न सकिएन: बनी बनाउ themes पाइ एन ।" @@ -3254,11 +3326,11 @@ msgstr "GUI सुरुवात गर्न सकिएन: बनी बन msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "MS HTML सहयोग सुरु गर्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGL सुरु गर्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "%s डायलअप जडान गराउन सकिएन ।" @@ -3282,7 +3354,7 @@ msgid "" "program" msgstr "Thread जोड्न सकिएन, भण्डार चुहावट प्रबल छ- कृपया कार्यक्रम फेरी सुरु गर्नु होला" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "प्रक्रिया %d लाई मार्न सकिएन ।" @@ -3307,7 +3379,7 @@ msgstr "तस्विर %%d फाइल'%s' बाट वहन गर्न msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "stream बाट %d तस्विर वहन गर्न सकिएन " -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "फाइल \"%s\" बाट तस्विर वहन गर्न सकिएन " @@ -3321,17 +3393,22 @@ msgstr "फाइल \"%s\" बाट metafile तस्विर वहन ग msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "mpr.dll वहन गर्न सकिएन " -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "श्रोत \"%s\" वहन गर्न सकिएन " -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "साझा पुस्तकालय '%s' वहन गर्न सकिएन " -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "श्रोत \"%s\" वहन गर्न सकिएन " + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "श्रोत \"%s\" लाई चाबी लगाउन सकिएन ।" @@ -3346,7 +3423,7 @@ msgstr "चाबी फाइल '%s' मा चाबी लगाउन स msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "ब्याख्याकार %d (epoll ब्याख्याकार %d मा ) फेर बदल गर्न सकिएन ।" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "'%s' फाइलको समय फेर बदल गर्न सकिएन ।" @@ -3355,12 +3432,12 @@ msgstr "'%s' फाइलको समय फेर बदल गर्न स msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "लगानी/प्रतिफल मार्ग अनुगमन गर्न सकिएन ।" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "पढ्नका लागि '%s' लाई खोल्न सकिएन ।" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन ।" @@ -3370,7 +3447,7 @@ msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "सङ्ग्रह '%s' खोल्न सकिएन ।" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "निर्धारित Browser मा \"%s\" खोल्न सकिएन ।" @@ -3385,7 +3462,7 @@ msgstr "अनुगमनका लागि घर्रा \"%s\" खोल msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "दृश्य \"%s\" खोल्न सकिएन ।" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "अस्ताई फाइल खोल्न सकिएन ।" @@ -3393,17 +3470,17 @@ msgstr "अस्ताई फाइल खोल्न सकिएन ।" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "क्लिप पाटी खोल्न सकिएन ।" -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "बहुवचन स्वरूप '%s' पठाउन सकिएन ।" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "\"%s\" लाई बजाउने तयारी असफल भयो ।" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क राख्न सकिएन ।" @@ -3411,7 +3488,7 @@ msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क राख् msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "चाबी फाइलबाट PID पढ्न सकिएन ।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "अभियोजन विकल्प पढ्न सकिएन ।" @@ -3428,11 +3505,11 @@ msgstr "DirectFB pipe बाट घटना पढ्न सकिएन ।" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Wake-Up pipe बाट पढ्न सकिएन ।" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।" @@ -3461,37 +3538,37 @@ msgstr "चाबी फाइल '%s' हटाउन सकिएन ।" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "बासी चाबी फाइल '%s'. हटाउन सकिएन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "registry मान '%s' लाई '%s' मा नामा करण गर्न सकिएन ।" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "यही नामको अर्को फाइल भएकोले '%s' फाइलको नाम '%s' मा फेर्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "registry कुञ्जी '%s' लाई '%s' मा नामा करण गर्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "क्लिप पाटीबाट तथ्याङ्क लिन सकिएन ।" -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "फाइल '%s' को समय लिन सकिएन ।" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS गल्ती सन् देसको पाठहरू लिन सकिएन ।" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "समर्थन गर्ने क्लिप पाटीको स्वरूप लिन सकिएन ।" @@ -3514,7 +3591,7 @@ msgstr "DDE सूचना सल्लाह पठाउन सकिएन msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP सरुवा मुद्रालाई %s मा तय गर्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क तय गर्न सकिएन ।" @@ -3523,11 +3600,11 @@ msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क तय ग msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "चाबी फाइलमा '%s' अनुमति राख्न सकिएन ।" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "प्रक्रिया प्राथमिकता क्रम तोक्न सकिएन ।" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "अस्ताई फाइल अनुमित राख्न सकिएन ।" @@ -3540,12 +3617,12 @@ msgstr "पाठ नियन्त्रक मा पाठ राख्न msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "thread स्वीकृति तहलाई %lu मा तय गर्न सकिएन ।" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "thread प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "न टालिएको पाइप जडान गर्न सकिएन, कार्यक्रम निष्क्रिय हुन सक्छ ।" @@ -3562,7 +3639,7 @@ msgstr "DirectFB pipe लाई न टालिएको मुद्राम msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "wake Up pipe लाई न टालिएको मुद्रामा लान सकिएन ।" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "thread लाई बन्द गर्न सकिएन ।" @@ -3570,12 +3647,12 @@ msgstr "thread लाई बन्द गर्न सकिएन ।" msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "advise loop with DDE server बन्द गर्न सकिएन ।" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "डायलअप जडान %s बन्द गर्न सकिएन ।" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "फाइल '%s' लाइ छु सकिएन ।" @@ -3595,7 +3672,7 @@ msgstr "DDE सर्भर '%s' को दर्ता खारेज गर msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "ब्याख्याकार %d को दर्ता epoll ब्याख्याकार %d वाट खारेज गर्न सकिएन ।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "उपभोक्ता अभियोजन फाइल अद्यावधि करण गर्न सकिएन ।" @@ -3609,11 +3686,11 @@ msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन (गल्ती msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "चाबी फाइल '%s' मा लेख्न सकिएन ।" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "असत्य" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "परिवार" @@ -3631,30 +3708,23 @@ msgstr "फाइल \"%s\" पढ्नको लागि खोल्न स msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "फाइल \"%s\" लेख्नका लागि खोल्न सकिएन ।" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" "फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ वास्तवमा नै यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "फाइल '%s' लाई हटाउन सकिएन ।" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "फाइल '%s' को नामा करण '%s' राख्न सकिएन ।" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "फाइल वहन गर्न सकिएन ।" @@ -3667,7 +3737,7 @@ msgstr "फाइल पाटी गल्ती कोड %0lx ले अस msgid "File error" msgstr "फाइलको गल्ती" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "फाइल को नाम पहिले देखि नै छ ।" @@ -3675,7 +3745,7 @@ msgstr "फाइल को नाम पहिले देखि नै छ msgid "Files" msgstr "फाइलहरू" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "फाइलहरू (%s)" @@ -3684,7 +3754,7 @@ msgstr "फाइलहरू (%s)" msgid "Filter" msgstr "फिल्टर" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "फेला पार" @@ -3692,7 +3762,7 @@ msgstr "फेला पार" msgid "First" msgstr "प्रथम" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "प्रथम पृष्ट" @@ -3700,11 +3770,11 @@ msgstr "प्रथम पृष्ट" msgid "Fixed" msgstr "निश्चित " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "निश्चित वरणाकृति:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "निश्चित आकार face.
मोटो डल्केको " @@ -3720,8 +3790,8 @@ msgstr "फ्लपी" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13इन्च" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "वरणाकृति" @@ -3729,7 +3799,7 @@ msgstr "वरणाकृति" msgid "Font &weight:" msgstr "वरणाकृति &भार:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "वरणाकृतिको आकार:" @@ -3746,7 +3816,7 @@ msgstr "वरणाकृति:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "वरणाकृति अनुक्रमणिका फाइल %s वरणाकृति वहन गर्ने क्रममा हरायो ।" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Fork असफल भयो ।" @@ -3758,7 +3828,7 @@ msgstr "प्रेषित गर" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "hrefs प्रेषण समर्थन गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i मिल्दो झुल्दो पाइयो ।" @@ -3767,6 +3837,10 @@ msgstr "%i मिल्दो झुल्दो पाइयो ।" msgid "From:" msgstr "बाट:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: gif अनुक्रमणिका मिलेन" @@ -3787,7 +3861,7 @@ msgstr "GIF: यथेष्ट भण्डार छैन" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: अज्ञात गल्ती!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3799,11 +3873,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ theme" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "&सामान्य" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generic PostScript" @@ -3815,35 +3889,35 @@ msgstr "जर्मनी Legal Fanfold, 8 1/2 x 13इन्च" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "जर्मनी Std Fanfold, 8 1/2 x 12इन्च" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty called w/o valid getter" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection called on a generic accessor" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "फर्केर जाउ" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "अगाडी जाउ" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "कागजातको मर्यादामा एक तह माथि जाउ" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "गृह गर्रामा जाउ " -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "उपल्लो गर्रामा जाउ" @@ -3851,10 +3925,23 @@ msgstr "उपल्लो गर्रामा जाउ" msgid "Graphics art by " msgstr "चित्रकाव्यकन कलाकार" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "MacGreek" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "दाँती" @@ -3863,27 +3950,23 @@ msgstr "दाँती" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "यो zlib को संस्करणले Gzip समर्थन गर्दैन ।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "सहयोग" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "गृह" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML सहयोग योजना (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML anchor %s छदै छैन ।" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML फाइलहरू (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk" @@ -3892,38 +3975,39 @@ msgstr "Harddisk" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "हिब्रु (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "सहयोग" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "सहयोगी Browser विकल्पहरू" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "सहयोग अनुक्रमणिका" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "सहयोग छापिँदै " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "सहयोग शीर्षक" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "सहयोग किताबहरू (*.htb)|*.htb|सहयोग किताबहरू (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "सहयोग घर्रा \"%s\" पाइ एन ।" -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "सहयोग फाइल \"%s\" पाइ एन ।" @@ -3933,12 +4017,12 @@ msgstr "सहयोग फाइल \"%s\" पाइ एन ।" msgid "Help: %s" msgstr "सहयोग: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "%s लुकाउ " -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "अरूलाई पनि लुकाउ " @@ -3946,11 +4030,23 @@ msgstr "अरूलाई पनि लुकाउ " msgid "Hide this notification message." msgstr "सूचना सन्देश लुकाउ " -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "हलुको" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "दाहिने-पङ्क्तिबद्ध पाठ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "गृह" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "गृह घर्रा" @@ -3959,53 +4055,50 @@ msgstr "गृह घर्रा" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "पाठको सापेक्षतामा कसरी वस्तु वहन गर्ला?" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: मखुन्डो खण्ड पढाइमा गल्ती " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: तस्विर फाइल लेखाइमा गल्ती !" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: प्रतिमाको लागि तस्विर धेरै अग्लो भयो" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: प्रतिमाको लागि तस्विर धेरै चौडा भयो" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: प्रतिमा अनुक्रमणिका मिलेन" -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: तथ्याङ्क काटकुट भए जस्तो छ ।" -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: IFF तस्विर स्वरूपमा गल्ती" -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: यथेष्ट भण्डार छैन " -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: अज्ञात गल्ती!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4040,7 +4133,7 @@ msgstr "" "तर ख्याल राख्नु होस्, यसले कार्यक्रमको स्तरलाई प्रभावित पनि पार्न सक्छ । \n" "सम्भव भएसम्म प्रतिवेदन उत्पादन गर्नु उचित हुन्छ ।\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "मान \"%s\" लाई (कुञ्जी \"%s\" ko ) बेवास्ता गरिदै छ ।" @@ -4057,7 +4150,7 @@ msgstr "ConstructObject विधिको लागि अवैध Parameter msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "सिर्जना विधिको लागि अवैध Parameter को गणना" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "अवैध घर्राको नाम" @@ -4069,17 +4162,17 @@ msgstr "अवैध फाइल मानकहरू" msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "तस्विर र मखुन्डो फरक फरक आकारका छन् ।" -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "तस्विर फाइल %d किसिमको छैन ।" -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "तस्विर %s किसिमको छैन ।" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4087,31 +4180,44 @@ msgstr "" "सामान्य पाठ नियन्त्रकको प्रयोग गरी rich edit control सिर्जना गर्न सम्भव छैन, कृपया " "riched32.dll लाई फेरी स्थापित गर्नु होला ।" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "शिशु प्रक्रिया लगानी प्राप्त गर्न सम्भव छैन ।" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति पाउन सम्भव छैन ।" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "फाइल '%s' मेटाएर अर्को फाइल बनाउन सम्भव छैन ।" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति तय गर्न सम्भव छैन ।" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "सिमाना" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "अशुद्ध GIF फ्रेम आकार (%u, %d) (फ्रेम #%u का लागि ) " -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "अशुद्ध arguments सङ्ख्या " @@ -4119,11 +4225,11 @@ msgstr "अशुद्ध arguments सङ्ख्या " msgid "Indent" msgstr "Indent" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Indents र खालि स्थान" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "अनुक्रमणिका" @@ -4139,27 +4245,34 @@ msgstr "जानकारी" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "post init मा सुरुवात असफल भयो, त्यसैले तुहिधै छ" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "चित्र भित्रको चित्र" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "घुसाउ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "क्षेत्र घुसाउ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "तस्विर घुसाउ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "वस्तु घुसाउ" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "पाठ घुसाउ" @@ -4172,12 +4285,12 @@ msgstr "अनुच्छेद अगाडि पृष्ट विच्छ msgid "Inset" msgstr "चित्र भित्रको चित्र" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "नमिल्दो GTK+ आदेश लाइन विकल्प, \"%s --सहयोग\" को प्रयोग गर्नु होस् ।" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "नमिल्दो TIFF तस्विर अनुक्रमणिका" @@ -4185,12 +4298,12 @@ msgstr "नमिल्दो TIFF तस्विर अनुक्रमण msgid "Invalid data view item" msgstr "नमिल्दो तथ्याङ्क दृश्य सामाग्री" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "नमिल्दो दृश्य मुद्रा मानक '%s'" -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "नमिल्दो ज्यामिति मानक '%s'" @@ -4205,7 +4318,7 @@ msgstr "\"%s\" का लागि सूचीत अवैध घटना msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "नमिल्दो चाबी फाइल '%s'" -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "नमिल्दो सन्देश सूची" @@ -4217,7 +4330,7 @@ msgstr "नमिल्दो अथवा शून्य वस्तु ID Ge msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "नमिल्दो अथवा शून्य वस्तु ID HasObjectClassInfo मा पठाइयो ।" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "नमिल्दो नियमित अभिव्यक्ति %s': %s" @@ -4227,8 +4340,8 @@ msgstr "नमिल्दो नियमित अभिव्यक्ति msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "मान %ld नमिल्दो छ (अभियोजन फाइलमा boolean कुञ्जी \"%s\" का लागि ) " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "डल्केको" @@ -4319,110 +4432,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_थप" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_सुरु" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_दशमलव" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_मेटाइ देउ" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_भाग गर" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_तल" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "मेटाइ देउ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "तल" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_अन्त्य" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_बराबर" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_गृह" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_देब्रे" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "प्रिन्टर" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_गुणन" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "गृह" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "घुसाउ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "देब्रे" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "अघिल्लो" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_अघिल्लो" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_तल्लो पृष्ट" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_माथिल्लो पृष्ट" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_अघिल्लो" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_दाहिने" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_विभाजक" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "दाहिने" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_घटाउ" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_माथि" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&रेखा को फरक:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "देब्रे" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "तेर्सो" @@ -4431,7 +4575,7 @@ msgstr "तेर्सो" msgid "Last" msgstr "अन्तिम" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "अन्तिम पृष्ट" @@ -4446,12 +4590,13 @@ msgstr[1] "दोहोरिएको अन्तिम सन्देश (\" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "लेजर , 17 x 11इन्च" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "देब्रे" @@ -4461,6 +4606,10 @@ msgstr "देब्रे" msgid "Left (&first line):" msgstr "देब्रे (&प्रथम line):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "देब्रे सिमान्त(मिमी):" @@ -4516,7 +4665,11 @@ msgstr "इजाजत" msgid "Light" msgstr "हलुको" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "लाइन %lu मा (नक्सा फाइल \"%s\" ) नमिल्दो लेखाइ छ, फड्को मारेर जाउ" @@ -4529,11 +4682,11 @@ msgstr "लाइनको फरक:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "लिङ्क मा '//' छ, पुर्ण लिङ्कमा बदलियो ।" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "शैलीको सुची" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "शैलीहरूको सुची" @@ -4547,12 +4700,12 @@ msgstr "वरणाकृतिका आकारहरूको सुची msgid "Lists the available fonts." msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरूको सुची" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s फाइल वहन गर " -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "वहन गरिदैं : " @@ -4566,18 +4719,18 @@ msgstr "चाबी फाइल '%s' को नमिल्दो owner छ msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "चाबी फाइल '%s' को अनुमति अवैध छ ।" -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "लग फाइल '%s' मा बचत भयो ।" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "सानो वर्णहरू" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "सानो वर्ण रोमन सङ्ख्या" @@ -4585,10 +4738,6 @@ msgstr "सानो वर्ण रोमन सङ्ख्या" msgid "MDI child" msgstr "MDI शिशु" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "मेनु" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4761,15 +4910,23 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "चयन गर" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "सिमान्त" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "वर्ण मिलान" @@ -4782,7 +4939,7 @@ msgstr "अधिकतम उचाइ:" msgid "Max width:" msgstr "अधिकतम छोडाइ:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "श्रव्य सामाग्री पृष्ठध्वनी त्रुटी: %s" @@ -4792,7 +4949,9 @@ msgstr "श्रव्य सामाग्री पृष्ठध्वन msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "भण्डार VFS मा पहिले नै फाइल '%s' राखिएको छ!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "मेनु" @@ -4804,7 +4963,7 @@ msgstr "सन्देश" msgid "Metal theme" msgstr "धातु theme" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "विधि अथवा गुण पाइ एन ।" @@ -4812,6 +4971,10 @@ msgstr "विधि अथवा गुण पाइ एन ।" msgid "Mi&nimize" msgstr "&सूक्ष्म बनाउ" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "न्यून उचाइ:" @@ -4820,7 +4983,7 @@ msgstr "न्यून उचाइ:" msgid "Min width:" msgstr "न्यून छोडाइ:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "आवश्यक parameter छुडेको छ" @@ -4863,18 +5026,18 @@ msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुल msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "पछिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुलाई लैजान्छ । " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "बहु कोशिका गुणहरू" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "नाम" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "सञ्जाल" @@ -4925,19 +5088,23 @@ msgstr "नया सामाग्री" msgid "NewName" msgstr "नया नाम" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "अघिल्लो" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "अघिल्लो पृष्ट" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "होइन" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -4960,11 +5127,11 @@ msgstr "भनिएको महलका लागि कुनै महल msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "भनिएको महलको स्थानमा कुनै महल छैन ।" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "HTML फाइलहरूका लागि निर्धारित अनुप्रयोग अनियोजित छैन ।" -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "कुनै प्रविष्टि पाइ एन" @@ -4995,22 +5162,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "चलायमान किसिमको लागि कुनै चालक पाइ एन ।" -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "तस्विर किसिमको लागि कुनै चालक पाइ एन ।" -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "तोकिएको %d किसिमका लागि तस्विर चालक छैन ।" -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "तोकिएको %s किसिमका लागि तस्विर चालक छैन ।" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "मिल्दो पृष्ट अझसम्म पाइ एन ।" @@ -5030,11 +5197,11 @@ msgstr "आवाज छैन " msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरिएको रङ्ग मकुन्डोमा चलाएन ।" -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरेको रङ्ग छैन ।" -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "फाइल \"%s\" मा वैध रङ्गिन नक्सा पाइ एन ।" @@ -5053,15 +5220,15 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "साधारण" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "साधारण अनुहार
and अधोरेखाङ्कित . " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "साधारण वरणाकृति:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "%s होइन" @@ -5082,23 +5249,143 @@ msgstr "टिप्पणी, 8 1/2 x 11इन्च" msgid "Notice" msgstr "सूचना" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "मेटाइ देउ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "तल" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "गृह" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "घुसाउ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "दाहिने" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "महलहरूको सङ्ख्या थाहा पाउन सकिएन ।" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "सङ्ख्यात्मक बाह्यरेखा" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "ठीक" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "%s मा OLE स्वचालित गल्ती : %s " @@ -5107,7 +5394,7 @@ msgstr "%s मा OLE स्वचालित गल्ती : %s " msgid "Object Properties" msgstr "वस्तु गुणहरू" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "वस्तु कार्यान्वयनले नामाङ्कित तर्कलाई समर्थन गर्दैन ।" @@ -5115,11 +5402,15 @@ msgstr "वस्तु कार्यान्वयनले नामाङ msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "वस्तुको id attribute हुनै पर्दछ " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "फाइल पल्टाउ " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML कागजात पल्टाउ " @@ -5137,22 +5428,22 @@ msgstr "पल्टाउ.." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL function \"%s\" असफल भयो : %s (गल्ती %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "सञ्चालनको अनुमति छैन ।" -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "विकल्प '%s' नकारात्मक हुन सक्दैन ।" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "विकल्प '%s' को एउटा मान हुनै पर्दछ" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "विकल्प '%s': '%s' मितिमा बदल्न सकिँदैन ।" @@ -5161,6 +5452,10 @@ msgstr "विकल्प '%s': '%s' मितिमा बदल्न सक msgid "Options" msgstr "विकल्पहरू" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "झुकाव" @@ -5178,22 +5473,10 @@ msgstr "बाह्यरेखा" msgid "Outset" msgstr "बाहिरी चित्र" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Overflow while coercing argument values" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUp" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: भण्डार छुट्याउन सकेन ।" @@ -5218,14 +5501,6 @@ msgstr "PCX: अज्ञात गल्ती !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: संस्करण सङ्ख्या धेरै सानो भयो ।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: भण्डार छुट्याउन सकिएन ।" @@ -5343,43 +5618,67 @@ msgstr "PRC खाम #9 229 x 324 मिमी" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC खाम #9 Rounded 324 x 229 मिमी" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "छापी देउ" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "ख्रेस्रा" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "पृष्ट %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "पृष्ट %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "पृष्ट मिलाउ" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "पृष्ट %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "पृष्ट मिलाउ" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "तल" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "पानाहरू " + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "पानाहरू " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "कागजको आकार" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "अनुच्छेद शैलीहरू " @@ -5391,7 +5690,7 @@ msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetO msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "अज्ञात वस्तुलाई GetObject मा पठाइँदै छ " -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "टाँसि देउ" @@ -5400,8 +5699,17 @@ msgstr "टाँसि देउ" msgid "Paste selection" msgstr "चयन टाँसि देउ " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "&थोप्लो" @@ -5409,7 +5717,17 @@ msgstr "&थोप्लो" msgid "Permissions" msgstr "अनुमति" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "तस्विरका गुणहरू" @@ -5421,15 +5739,15 @@ msgstr "Pipe सिर्जना असफल भयो ।" msgid "Please choose a valid font." msgstr "कृपया वैध वरणाकृति छान्नु होस् ।" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "भण्डारमा भएको फाइल छान्नु होस् ।" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "कृपया देखाइने पृष्ट छान्नु होस् ।" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "कृपया जुन ISP मा जोड्ने हो उही छान्नु होस् " @@ -5448,11 +5766,21 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "कृपया देखाउने महलहरू चयन गरेर तिनिहरूको क्रम उल्लेख गर्नु होस्:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "कृपया पर्खनु होस् है छाप्ने काम हुँदैछ ।" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "थोप्लोको आकार" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "दाहिने पङ्ति" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "थोप्लोको आकार" @@ -5489,35 +5817,37 @@ msgstr "PostScript फाइल" msgid "Preferences" msgstr "प्राथमिकताहरू" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "प्राथमिकताहरू.." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "तयारी हुदैछ ।" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "चेहरा:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "पछिल्लो पृष्ट" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "छाप्ने काम गर" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "छापिने चेहरा" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "छापिने चेहरा देखाउन सकिएन" @@ -5549,7 +5879,7 @@ msgstr "छापिने चेहरा" msgid "Print spooling" msgstr "छापिने काम बिग्रयो ।" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "यो पृष्ट छापी देउ" @@ -5585,20 +5915,20 @@ msgstr "प्रिन्टर.." msgid "Printer:" msgstr "प्रिन्टर:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "छाप्ने काम हुँदैछ ।" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "छाप्ने काम हुँदैछ ।" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "छपाइमा गल्ती" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d छापिँदै छ ।" @@ -5612,7 +5942,7 @@ msgstr "पृष्ट %d.. छापिँदै छ ।" msgid "Printing..." msgstr "छाप्ने काम दुदै च.." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "छापिएका पानाहरू" @@ -5627,7 +5957,7 @@ msgstr "\"%s\" घर्रामा फाइल राख्दै खान msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "प्रगति दोहोरो पन मान दोहोर्यादउन सकिँदैन; मानको किसिम: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "प्रगति" @@ -5639,23 +5969,32 @@ msgstr "गुणहरू" msgid "Property" msgstr "गुण" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "गुणको गल्ती" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 मिमी" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "प्रश्न" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "प्रश्न" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "त्यागि देउ" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s लाई त्यागि देउ " @@ -5664,27 +6003,24 @@ msgstr "%s लाई त्यागि देउ " msgid "Quit this program" msgstr "यो कार्यक्रमलाई त्यागि देउ " -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "दाहिने" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "फाइल '%s' मा पढ्न गल्ती भयो ।" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "तयार" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "फेरि गर" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "फेरि गर" @@ -5697,17 +6033,17 @@ msgstr "अन्तिम कार्य फेरि गर " msgid "Refresh" msgstr "ताजकी य" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registry कुञ्जी '%s' पहिले देखि नै छ ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registry कुञ्जी '%s' नभएकोले नाम फेर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5717,7 +6053,7 @@ msgstr "" "सामान्य रूपमा यस प्रणालीलेकाम गर्नका लागि Registry कुञ्जी '%s' चाहिन्छ ।\n" "यसलाई मेट्नु भयो भने यो प्रणाली निकम्मा हुने छ ।सञ्चालन त तुहियो!" -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registry मान '%s' पहिले देखि नै छ ।" @@ -5731,7 +6067,7 @@ msgstr "नियमित" msgid "Relative" msgstr "सापेक्षित" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "सन्दर्भित प्रविष्टि:" @@ -5743,11 +6079,11 @@ msgstr "बांकि समय:" msgid "Remove" msgstr "हटाउ" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "गोली चिन्ह हटाउ" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "पृष्ट लाई बुकमार्कबाट हटाउ" @@ -5760,7 +6096,7 @@ msgstr "Renderer \"%s\" सित मिलान गर्न नसकिन msgid "Rendering failed." msgstr "दोहोरो पना असफल भयो ।" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "फेरि सङ्ख्या राख" @@ -5768,7 +6104,7 @@ msgstr "फेरि सङ्ख्या राख" msgid "Rep&lace" msgstr "&बदलि देउ" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "प्रतिस्थापन गर" @@ -5788,11 +6124,16 @@ msgstr "यसमा बदलि देउ :" msgid "Required information entry is empty." msgstr "चाहिएको सूचना प्रविष्टि खालि छ ।" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "श्रोत '%s' वैध सन्देश सूचि होइन ।" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "बचत उल्टियो " @@ -5805,12 +6146,22 @@ msgstr "धुरी" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "&दायाँ -देखि वायाँ" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "दाहिने" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "दाहिने" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "दाहिने सिमान्त (मिमि):" @@ -5826,49 +6177,25 @@ msgstr "दाहिने-पङ्क्तिबद्ध पाठ" msgid "Roman" msgstr "रोमन" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "&स्तरीय गोलीको नाम:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "चयन गर्नु" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "विभाजक" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "मुख्य चित्रण" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "विशेष" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "घटाउ" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "बचत गर" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "%s फाइललाई बचत गर " -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "&यसरी बचत गर" @@ -5888,7 +6215,7 @@ msgstr "चालू कागजातलाई बचत गर " msgid "Save current document with a different filename" msgstr "चालू कागजातलाई अर्कै फाइल नाम दिएर बचत गर " -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "लग पुस्तिकाको सामाग्रीलाई फाइलमा बचत गर" @@ -5896,12 +6223,26 @@ msgstr "लग पुस्तिकाको सामाग्रीलाई msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "खोजतलास" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5915,30 +6256,36 @@ msgstr "खोजी दिशा" msgid "Search for:" msgstr "यसलाई खोज्ने:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "सबै किताबहरूमा खोज ।" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "खोजतलास हुँदैछ " -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "खण्ड" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "फाइल '%s' मा खोजीको गल्ती ।" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "फाइल '%s' (stdio ले ठूलो फाइललाई समर्थन गर्दै न ) मा खोजिको गल्ती । " -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "चयन" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "&सबैलाई चयन गर" @@ -5978,24 +6325,29 @@ msgstr "चयन" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "सम्पादनका लागि सूचि तह चयन गर्छ ।" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "विकल्प '%s' पछि विभाजक अपेक्षा गरिन्छ ।" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "सेवा" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "कोशिका शैली तय गर्नु होस् ।" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty called w/o valid setter" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "घर्रा खोलेको समय अभिलेखनको कार्य यो सञ्चालन प्रणालीको संस्करणले समर्थन गर्दैन ।" @@ -6003,11 +6355,11 @@ msgstr "घर्रा खोलेको समय अभिलेखनको msgid "Setup..." msgstr "स्थापक" -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "धेरै वटा सक्रिय डायल अप जडान भएको पाइयो । कुनै एउटालाई चयन गरिदैं छ ।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6019,7 +6371,7 @@ msgstr "&लुकाएका घर्राहरू देखाउ " msgid "Show &hidden files" msgstr "&लुकाएका फाइलहरू देखाउ " -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "सबै देखाउ " @@ -6027,11 +6379,11 @@ msgstr "सबै देखाउ " msgid "Show about dialog" msgstr "पातोको बारेमा देखाउ " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr " सबै देखाउ " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "सबै सामाग्रीलाई अनुक्रमणिकामा देखाउ " @@ -6039,7 +6391,7 @@ msgstr "सबै सामाग्रीलाई अनुक्रमणि msgid "Show hidden directories" msgstr "लुकाएका घर्राहरू देखाउ " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "आवागमन कक्ष देखाउ/लुकाउ " @@ -6048,10 +6400,10 @@ msgstr "आवागमन कक्ष देखाउ/लुकाउ " msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "युनिकोड subset देखाउ छ ।" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "गोलि चिन्ह अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।" @@ -6073,6 +6425,10 @@ msgstr "अनुच्छेद अनुकूलताको चेहरा msgid "Shows the font preview." msgstr "वरणाकृति चेहरा देखाउ छ ।" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "साधारण एकल रङ्गिन theme" @@ -6082,7 +6438,7 @@ msgstr "साधारण एकल रङ्गिन theme" msgid "Single" msgstr "एउटा" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "आकार" @@ -6091,7 +6447,27 @@ msgstr "आकार" msgid "Size:" msgstr "आकार:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "उफ्र" @@ -6104,6 +6480,11 @@ msgstr "छड्के" msgid "Small C&apitals" msgstr "सानो &ठूलो वर्ण" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "ठोस" @@ -6112,7 +6493,7 @@ msgstr "ठोस" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइल खोल्न सकिएन ।" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "माफ गर्नु होस्, चेहरा सिर्जना गर्न यथेष्ट भण्डार छैन ।" @@ -6137,6 +6518,12 @@ msgstr "ध्वनि तथ्याङ्क असमर्थित बन msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "ध्वनि फाइल '%s' असमर्थित बनोटमा छ ।" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Spacing" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Spacing" @@ -6145,8 +6532,12 @@ msgstr "Spacing" msgid "Spell Check" msgstr "हिज्जे जाँच" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "स्तरीय" @@ -6176,7 +6567,7 @@ msgstr "Strikethrough" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String को रङ्ग : गलत रङ्ग specification : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "शैली" @@ -6192,6 +6583,11 @@ msgstr "शैली:" msgid "Subscrip&t" msgstr "&पैतालोमा" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "&टाउकोमा" @@ -6212,13 +6608,13 @@ msgstr "हाइपरनेशनलाई &दबाउ" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "चिन्ह" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "चिन्ह &वरणाकृति:" @@ -6226,36 +6622,38 @@ msgstr "चिन्ह &वरणाकृति:" msgid "Symbols" msgstr "चिन्ह" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: भण्डार उपलब्ध गराउन सकिएन ।" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: तस्विर वहनमा गल्ती" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: तस्विर पढ्नमा गल्ती " -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: तस्विर बचतमा गल्ती " -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: तस्विर लेखाइमा गल्ती " -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: तस्विरको आकार असाधारण ठूलो छ ।" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabs" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "तालिका गुणहरू" @@ -6267,10 +6665,14 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18इन्च" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17इन्च" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" @@ -6295,10 +6697,10 @@ msgstr "FTP सर्बरले निष्क्रिय मुद्रा msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP सर्बरले पोर्ट आदेश समर्थन गर्दैन ।" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "उपलब्ध गोलि चिन्हका शैलीहरू " @@ -6348,14 +6750,14 @@ msgstr "पुछार ख्रेस्रा को आकार" msgid "The bottom position." msgstr "पुछार स्थान " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "गोलि चिन्हको वर्ण" @@ -6375,7 +6777,7 @@ msgstr "" " तपाइले यसको सट्टामा अर्को वर्णसेट छान्न सक्नु हुन्छ।\n" " अथवा अर्को साट्न सकिदैन भने [Cancel] गर्नु होस् । " -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "क्लिप पाटी बनोट '%d' अस्तित्वमा छैन ।" @@ -6423,7 +6825,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "पहिलो लाइनको indent" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "तलको स्तरीय GTK+ विकल्प पनि समर्थन गरिन्छ:\n" @@ -6503,7 +6905,7 @@ msgstr "हरफको अन्तर" msgid "The list item number." msgstr "सूचि सामाग्रीको सङ्ख्या" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "स्थानीय ID थाहा भएन" @@ -6553,10 +6955,6 @@ msgstr[1] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहो msgid "The previous message repeated once." msgstr " पछिल्लो सन्देश एक पटक दोहोरियो ।" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "प्रिन्ट पातोले गल्ती देखायो ।" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6571,7 +6969,7 @@ msgstr "" "निम्न लिखित फाइलहरू प्रतिवेदनमा समाबेस छन् ।. यदि यी फाइलहरुमा निजी सूचना छ भने\n" "कृपया टिक नगर्नु होला । यसो गरेमा यीनिहरूलाई प्रतिवेदनबाट हटाइने छ । \n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "आवश्यक parameter '%s' तोकिएको थिएन ।" @@ -6628,7 +7026,7 @@ msgstr "त्यो शैली जसमा यो शैली आधार msgid "The style preview." msgstr "शैलीको चेहरा" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "यो प्रणालीले तोकिएको फाइल फेला पार्न सक्दैन ।" @@ -6641,7 +7039,7 @@ msgstr "tab को स्थान " msgid "The tab positions." msgstr "tab का स्थानहरू" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "पाठलाई बचत गर्न सकेन" @@ -6662,7 +7060,7 @@ msgstr "सिरान ख्रेस्रा को आकार" msgid "The top position." msgstr "सिरान स्थान " -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "विकल्प '%s' को मान तोक्न पर्छ ।" @@ -6672,7 +7070,7 @@ msgstr "विकल्प '%s' को मान तोक्न पर्छ msgid "The value of the corner radius." msgstr "कोणीय अर्धव्यासको मान " -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6681,15 +7079,11 @@ msgstr "" "यो कम्प्युटरमा स्थापित दूर पहुँच सेवा (RAS) निकै पुरानो संस्करण रहेछ, कृपया स्तर वृद्धि गर्नु " "होला (आवश्यक पर्ने Function %s यसमा छैन: )" -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC प्रयोग गर्न सकिँदैन ।" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "महल छैन अथवा तोकिएको महलको अनुक्रमणिका दोहोरियो ।" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "पृष्ट मिलाउँदा समस्या आयो: तपाइले निर्धारित प्रिन्टर नै रोज्नु राम्रो होला ।" @@ -6700,7 +7094,7 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "यो कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, Print गर्दा केही काटिने छ ।" -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "यो %s होइन ।" @@ -6709,7 +7103,7 @@ msgstr "यो %s होइन ।" msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "यो platform ले पृष्ठभूमि पारदर्शितालाई समर्थन गर्दैन ।" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6724,17 +7118,17 @@ msgid "" msgstr "" "यो प्रणालीले मिति नियन्त्रक लिदैन, कृपया यसलाई comctl32.dll मा स्तर वृद्धि गर्नु होला ।" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "Thread module सुरु हुन सकेन: स्थानीय Thread भण्डारमा कुनै मान राख्न सकिँदैन ।" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Thread module को सुरुवात असफल भयो : thread कुञ्जी सिर्जना गर्न असफल भयो ।" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6744,11 +7138,11 @@ msgstr "Thread module सुरु हुन सकेन: स्थानीय msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Thread प्राथमिकता कायम लाइ बेवास्ता गरियो" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "&तेर्सो पारेर राख" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "&ठाडो पारेर राख" @@ -6756,10 +7150,6 @@ msgstr "&ठाडो पारेर राख" msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "FTP सर्बरको जडानलाई पर्ख दा समय सकियो, पास मुद्रा कोसिस गर्नु होस् ।" -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "समय लेखन सिर्जना असफल भयो ।" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "आजको विशेष कुरा" @@ -6776,16 +7166,24 @@ msgstr "लाई:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Toggle renderer cannot render value; value type: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "धेरै अन्त शैली बोलावट!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG मा धेरै रङ्गहरू छन्, तस्विर थोरै फिक्का होला ।" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "सिरान" @@ -6801,7 +7199,7 @@ msgstr "अनुवादन कर्ता " msgid "Translators" msgstr "अनुवादकहरू" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "True" @@ -6828,17 +7226,17 @@ msgstr "वरणाकृतिको नाम टङ्कण गर" msgid "Type a size in points." msgstr "थोप्लोमा आकारलाई टङ्कण गर" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Type mismatch in argument %u" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Type must have enum - long conversion" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6847,10 +7245,6 @@ msgstr "" "टङ्कण सञ्चालन \"%s\" असफल भयो: सम् पति तह \"%s\" \"%s\" खालको छ, \"%s\" किसिमको " "होइन" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "माथि" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11इन्च" @@ -6889,7 +7283,7 @@ msgstr "path '%s' लाई बन्द गर्न सकिएन ।Unable msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "हातो '%s' लाई बन्द गर्न सकिएन ।" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "I/O completion port लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।" @@ -6905,7 +7299,7 @@ msgstr "inotify instance लाई सिर्जना गर्न सकि msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "kqueue instance लाई सिर्जना गर्न सकिएन ।" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "completion packet लाई छरपस्ट गर्न सकिएन ।" @@ -6917,11 +7311,11 @@ msgstr "kqueue बाट घटना पाउन सकिएन ।" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "स्थानीय घिसार्दै राखिने तथ्याङ्क चलाउन सकिएन ।" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "GTK+ लाई सुरुवात गर्न सकिएन, के दृश्यक त राम्ररी मिलाएको छ ?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Hildon program लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।" @@ -6930,7 +7324,7 @@ msgstr "Hildon program लाई सुरुवात गर्न सकिए msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "path '%s' खोल्न सकिएन ।" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "अनुरोध गरिएको HTML कागजात: %s लाई खोल्न सकिएन ।" @@ -6939,7 +7333,7 @@ msgstr "अनुरोध गरिएको HTML कागजात: %s ला msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "ध्वनिलाई सिलसिला मिलाएर बजाउन सकिएन ।" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "समाप्तिको स्थिति पठाउन सकिएन ।" @@ -6972,8 +7366,8 @@ msgstr "नमेटाउ" msgid "Underline" msgstr "अधोरेखाङ्कन" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "अधोरेखाङ्कित" @@ -6985,7 +7379,7 @@ msgstr "उल्टाउ" msgid "Undo last action" msgstr "अन्तिमको काम उल्टाउ " -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "विकल्पहरू '%s' मा नसोचेका वर्णहरू " @@ -6995,7 +7389,7 @@ msgstr "विकल्पहरू '%s' मा नसोचेका वर् msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "अनुमान नगरेको घटना \"%s\": कुनै मिल्दो घडि व्याख्याकार छैन ।" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "नसोचेका parameter '%s'" @@ -7185,7 +7579,7 @@ msgstr "सिरान ख्रेस्राको एकाइ" msgid "Units for the top position." msgstr "सिरान स्थानकोएकाइ" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -7198,7 +7592,7 @@ msgstr "अज्ञात DDE गल्ती %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "अज्ञात वस्तु GetObjectClassInfo मा पठाइयो" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "अज्ञात PNG resolution एकाइ %d" @@ -7208,7 +7602,7 @@ msgstr "अज्ञात PNG resolution एकाइ %d" msgid "Unknown Property %s" msgstr "अज्ञात गुण %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "अज्ञात TIFF resolution एकाइ %d लाई बेवास्ता गरियो " @@ -7226,34 +7620,34 @@ msgstr "अज्ञात गतिसित पुस्तकालय गल msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "अज्ञात अनुसंहिता (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "अज्ञात गल्ती %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "अज्ञात नमिल्दो अवस्था" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "अज्ञात तस्विर तथ्याङ्क बनोट" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "अज्ञात लामो विकल्प '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "अज्ञात नाम अथवा नामाङ्कित तर्क" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Mime किसिम %s को entry मा '{' मल्दैन ।" @@ -7263,34 +7657,36 @@ msgstr "Mime किसिम %s को entry मा '{' मल्दैन ।" msgid "Unnamed command" msgstr "बैनामै आदेश" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "नतोकिएको" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "असमर्थित क्लिप पाटी बनोट" -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "असमर्थित theme '%s'" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "माथि" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "ठूलो खालको पाठ" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "ठूलो खालको रोमन सङ्ख्या" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "प्रयोग: %s" @@ -7314,17 +7710,18 @@ msgstr "वैधता को विवाद" msgid "Value" msgstr "मान" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा बढि हुनै पर्दछ ।" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा घटि हुनै पर्दछ ।" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "मान %s र %s को बीचमा हुनै पर्दछ ।" @@ -7338,11 +7735,11 @@ msgstr "संस्करण" msgid "Vertical alignment." msgstr "ठाडो पङ्‌क्तिबद्धता" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "विस्तृत दृश्यको रूपमा फाइल हेर्नु होस् " -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "सूचि दृश्यको रूपमा फाइल हेर्नु होस् " @@ -7350,17 +7747,13 @@ msgstr "सूचि दृश्यको रूपमा फाइल हे msgid "Views" msgstr "दृश्यहरू" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "विन्डोज_देब्रे" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "विन्डोज_मेनु" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "विन्डोज_दाहिने" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7371,7 +7764,11 @@ msgstr " epoll ब्याख्याकार %d मा IO को पर् msgid "Warning: " msgstr "चेतावनी: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "भार" @@ -7387,11 +7784,15 @@ msgstr "पश्चिमा युरोपेली with Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "वरणाकृति अधोरेखाङ्कित छ वा चैन ।" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "पुरै शब्द" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "पुरै शब्दहरू मात्र" @@ -7399,43 +7800,58 @@ msgstr "पुरै शब्दहरू मात्र" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 theme" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "विन्डोज 3.1 को Win32s " -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&विन्डो" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&विन्डो" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&विन्डो" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "विन्डोज 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "विन्डोज 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 msgid "Windows 8" msgstr "विन्डोज ८" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 msgid "Windows 8.1" msgstr "विन्डोज ८.१" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "विन्डोज 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "विन्डोज 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "विन्डोज 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "विन्डोज 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "विन्डोज 9x (%d.%d)" @@ -7448,7 +7864,7 @@ msgstr "अरबी विन्डोज (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "बाल्टीकन विन्डोज (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "विन्डोज CE (%d.%d)" @@ -7489,32 +7905,32 @@ msgstr "जोहब विन्डोज (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "कोरिया ली विन्डोज (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "विन्डोज ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "विन्डोज NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "विन्डोज सर्बर 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "विन्डोज सर्बर 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "विन्डोज सर्बर 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows Server 2012" msgstr "विन्डोज सर्वर २०१२" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "विन्डोज सर्वर २०१२ R2" @@ -7530,7 +7946,7 @@ msgstr "तुर्कि विन्डोज (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "भियतनामी विन्डोज (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "विन्डोज Vista" @@ -7538,7 +7954,7 @@ msgstr "विन्डोज Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "पश्चिमा युरोपेली विन्डोज (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "विन्डोज XP" @@ -7550,7 +7966,25 @@ msgstr "विन्डोज /DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "विन्डोज /DOS OEM सेरिलिक (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "विन्डोज 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "विन्डोज ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "विन्डोज Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "फाइल '%s' को लेखाइमा गल्ती" @@ -7587,7 +8021,11 @@ msgstr "XPM: मखुन्डोको लागि कुनै रङ्ग msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: %d लाइनमा काटिएको तस्विर तथ्याङ्क !" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "हो" @@ -7596,7 +8034,7 @@ msgstr "हो" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "पोतिएको होइन भने तपाइले खप्टिएको स्थानमा सफा गर्न सक्नु हुन्न ।" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "तपाइले खप्टिएको स्थानमा दुई पटक पोत्न सक्नु हुन्न ।" @@ -7604,7 +8042,7 @@ msgstr "तपाइले खप्टिएको स्थानमा दु msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "तपाइले यो खण्डमा नया घर्रा थप्न सक्नु हुन्न ।" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "तपाइले गल्ती मान राख्नु भयो । सम्पादनलाई रद्द गर्न ESC दबाउनु होस् ।" @@ -7616,11 +8054,11 @@ msgstr "&ठूलो पार्ने" msgid "Zoom &Out" msgstr "&सानो पार्ने" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "ठूलो पार" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "सानो पार" @@ -7694,7 +8132,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "कारोबार असफल भयो ।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "Alt" @@ -7734,7 +8172,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "यो बहू-टुक्रा जोडजाड गरेर बनाइएको zip मानियो । " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "परिवर्तित नहुने कुञ्जी '%s' को परिवर्तन प्रयासलाई बेवास्ता गरियो ।" @@ -7755,50 +8193,46 @@ msgstr "प्रविष्टिका लागि गलत zip फाइ msgid "binary" msgstr "binary" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "मोटो" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "विन्डोज घर्राको लागि buffer धेरै सानो छ ।" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "निर्माण %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "फाइल '%s' बन्द गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d बन्द गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "फाइल '%s' लाई वाचा गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "फाइल '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल '%s' मेटाउन सकिँदैन ।" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "यदि फाइलको अन्त ब्याख्याकार %d मा पुगेको छ भने यसलाई पता लगाउन सकिँदैन ।" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "'%s' लाई कार्यान्वयन गर्न सकिँदैन ।" @@ -7807,21 +8241,21 @@ msgstr "'%s' लाई कार्यान्वयन गर्न सकि msgid "can't find central directory in zip" msgstr "zip मा केन्द्रीय घर्रा फेला पार्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा फाइल को लम्बाइ फेला पार्न सकिँदैन ।" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "चालू घर्राको प्रयोग गरेर उपभोक्ताको गृह फेला पार्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d लाई माझ्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोजी को स्थान पाउन सकिँदैन ।" @@ -7830,22 +8264,22 @@ msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोजी msgid "can't load any font, aborting" msgstr "कुनै पनि वरणाकृतिलाई वहन गर्न सकिँदैन, परित्याग गरिदैं छ" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "फाइल '%s' लाई पल्टाउन सकिँदैन ।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "साझा अभियोजन फाइल '%s' लाई खोल्न सकिएन ।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल '%s' लाई खोल्न सकिएन ।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइललाई खोल्न सकिएन ।" @@ -7857,22 +8291,22 @@ msgstr "zlib deflate stream लाई पुनः सुरुवात गर msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "zlib inflate stream लाई पुनः सुरुवात गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d बाट पढ्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "फाइल '%s' लाइ हटाउन सकिँदैन ।" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "अस्ताइ फाइल '%s' लाई हटाउन सकिँदैन ।" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोज्न सकिँदैन ।" @@ -7882,12 +8316,12 @@ msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोज्न msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "buffer '%s' लाई disk मा लेख्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d लाई लेख्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल लेख्न सकिँदैन " @@ -7933,15 +8367,15 @@ msgstr "सेमी" msgid "compression error" msgstr "दबाब गल्ती" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "8-bit अनुसंहिता मा रूपान्तरण असफल भयो ।" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "नियन्त्रण" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "मिति" @@ -7949,11 +8383,11 @@ msgstr "मिति" msgid "decompression error" msgstr "दबाब विहीनता गल्ती" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "निर्धारित" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "दोबर" @@ -7961,19 +8395,19 @@ msgstr "दोबर" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "प्रक्रिया अवस्था थुप्रियो (binary)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "अठारौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "आठौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "एघारौं" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "प्रविष्टि '%s' समूह '%s' मा एक पल्ट भन्दा बढि देखिन्छ " @@ -7982,7 +8416,7 @@ msgstr "प्रविष्टि '%s' समूह '%s' मा एक पल msgid "error in data format" msgstr "तथ्याङ्क बनोटमा गल्ती " -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "'%s' खोल्दा गल्ती " @@ -8004,70 +8438,70 @@ msgstr "स्थानीय header पढ्दा गल्ती " msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "zip प्रविष्टि '%s' लेखाइमा गल्ती: गलत crc अथवा लम्बाइ" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "फाइल '%s' लाइ चिल्लो पार्न असफल भयो ।" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "पन्ध्रौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "पाछौं" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: '%s' लाइ समूह header पछि बेवास्ता गरियो ।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: '=' को अपेक्षा गरियो ।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: कुञ्जी '%s' पहिलो पटक लाइन %d मा पाइएको थियो ।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: अपरिवर्तित कुञ्जी '%s' को मान बेवास्ता गरियो ।" -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "फाइल '%s': वर्ण %c (%d लाइनमा ) अनपेक्षित छ ।" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "फाइलहरू" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "प्रथम" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "वरणाकृतिको आकार" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "चौधौं " -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "चौथो" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "लामो सन्देशहरू उत्पादन गर्छ ।" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "तस्विर" @@ -8087,7 +8521,7 @@ msgstr "tar प्रविष्टिका लागि दिइएको msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "विस्तारित tar header मा अवैध तथ्याङ्क छ ।" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "सन्देश बाकसको मान अवैध छ । " @@ -8095,28 +8529,28 @@ msgstr "सन्देश बाकसको मान अवैध छ । " msgid "invalid zip file" msgstr "अवैध zip फाइल" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "डल्केको" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "हलुको" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "स्थानीयता '%s' कायम गर्न सकिँदैन ।" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "मध्य रात" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "उन्नाइसौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "नवौं" @@ -8137,7 +8571,7 @@ msgstr "%s मा वरणाकृतिहरू छैनन्, बनि msgid "noname" msgstr "बैनामै " -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "मध्यान्न" @@ -8145,11 +8579,7 @@ msgstr "मध्यान्न" msgid "normal" msgstr "सामान्य" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "कार्यान्वयन नगरिएको " - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "num" @@ -8165,8 +8595,6 @@ msgstr "भण्डार क्षमता भन्दा बाहिर" msgid "process context description" msgstr "प्रक्रिया सन्दर्भको बयान" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8176,10 +8604,11 @@ msgstr "प्रक्रिया सन्दर्भको बयान" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8207,6 +8636,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8264,7 +8694,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8286,7 +8716,7 @@ msgstr "zip stream (प्रविष्टि %s) पढिँदै: गल msgid "reentrancy problem." msgstr "पुनः प्रविष्टिको समस्या" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "दोस्रो" @@ -8294,55 +8724,55 @@ msgstr "दोस्रो" msgid "seek error" msgstr "खोजीको गल्ती " -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "सत्रौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "सातौं" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "यो सहयोग सन्देश देखाउ " -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "सोह्रौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "छैठौँ" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "प्रयोगका लागि दृश्यक मुद्रा तोक्नु होला (e.g. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "प्रयोगका लागि theme तोक्नु होला ।" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "स्तरीय/वृत" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "स्तरीय/वृत-बाह्यरेखा" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "हिरा/हिरा" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "वर्ग/वर्ग" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "स्तरीय/त्रिभुज" @@ -8350,11 +8780,11 @@ msgstr "स्तरीय/त्रिभुज" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "फाइलको लम्बाइ Zip header भन्दा अन्तै भण्डार गर" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "strikethrough" @@ -8363,7 +8793,7 @@ msgstr "strikethrough" msgid "tar entry not open" msgstr "tar प्रविष्टि नपल्टाउ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "दसौं" @@ -8371,23 +8801,23 @@ msgstr "दसौं" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "कारोबारको प्रतिक्रियाले DDE_FBUSY bit लाइ तय गर्नु पर्ने बनायो ।" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "तेस्रो" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "तेह्रौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "आज" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "भोलि" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "'%s' मा पछाडिको backslash बेवास्ता गरियो ।" @@ -8396,19 +8826,19 @@ msgstr "'%s' मा पछाडिको backslash बेवास्ता ग msgid "translator-credits" msgstr "अणुवादकन-श्रेय" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "बाह्रौं" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "बीसौं" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "अधोरेखाङ्कित" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" अनपेक्षित छ, (स्थान %d '; %s' को ) ।" @@ -8417,8 +8847,8 @@ msgstr "\" अनपेक्षित छ, (स्थान %d '; %s' को ) msgid "unexpected end of file" msgstr "फाइलको अनपेक्षित अन्त" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -8427,11 +8857,11 @@ msgstr "अज्ञात" msgid "unknown class %s" msgstr "अज्ञात class %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "अज्ञात गल्ती" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "अज्ञात गल्ती (गल्ती कोड %08x)" @@ -8458,7 +8888,7 @@ msgstr "नाम नभएको %d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "असमर्थित Zip दबाब विधि " -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "'%s' सूचि प्रयोग हुदैछ (%s' वाट ) ।" @@ -8467,14 +8897,10 @@ msgstr "'%s' सूचि प्रयोग हुदैछ (%s' वाट ) msgid "write error" msgstr "लेखाइमा गल्ती" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay असफल भयो ।" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ले शून्य maxPage दिन्छ ।" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget नियन्त्रक चुच्चो तथ्याङ्क दृश्य चुच्चो होइन ।" @@ -8488,7 +8914,7 @@ msgstr "wxWidget's नियन्त्रक सुरुवात गरि msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets ले दृश्यक '%s' लाइ खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।" -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets ले दृश्यक खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।" @@ -8496,7 +8922,7 @@ msgstr "wxWidgets ले दृश्यक खोल्न सकेन: बह msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "हिजो" @@ -8505,7 +8931,234 @@ msgstr "हिजो" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib गल्ती %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" + +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "थप" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "पछाडि" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "रद्द गर" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CAPITAL" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "मेटाउ" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "आदेश" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "नया पाठ सिर्जना गर्न सकिँदैन ।" + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "thread %lu फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "thread %lu लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "mutex चाबी पाउन सकिएन" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "wxBrush बाट hatch शैली पाउन सकिएन " + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "mutex सार्वजनिक गर्न सकिएन" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "दशमलव" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "मेटाइ देउ" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "विभाजन" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "तल" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "अन्त्य" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "कार्यान्वयन गर" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "आदेश '%s' को कार्यान्वयन %ul गल्तीले गर्दा असफल भयो ।" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "सहयोग" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "गृह" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_सुरु" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_दशमलव" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_मेटाइ देउ" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_भाग गर" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_तल" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_बराबर" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_गृह" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_देब्रे" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_गुणन" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_अघिल्लो" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_तल्लो पृष्ट" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_माथिल्लो पृष्ट" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_अघिल्लो" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_दाहिने" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_विभाजक" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_घटाउ" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "देब्रे" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "मेनु" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUp" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "छापी देउ" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "दाहिने" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "चयन गर्नु" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "विभाजक" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "मुख्य चित्रण" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "घटाउ" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "प्रिन्ट पातोले गल्ती देखायो ।" + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC प्रयोग गर्न सकिँदैन ।" + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "समय लेखन सिर्जना असफल भयो ।" + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "माथि" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "विन्डोज_देब्रे" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "विन्डोज_मेनु" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "विन्डोज_दाहिने" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "विन्डोज घर्राको लागि buffer धेरै सानो छ ।" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "कार्यान्वयन नगरिएको " + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ले शून्य maxPage दिन्छ ।" diff --git a/locale/nl.po b/locale/nl.po index 200e0ae7ac..9196ddd821 100644 --- a/locale/nl.po +++ b/locale/nl.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-26 12:19+0100\n" "Last-Translator: Thomas De Rocker \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/" "wxwidgets_unofficial/language/nl/)\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Dank u en onze excuses voor het ongemak!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (%d van %d kopiëren)" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr " (%d van %d kopiëren)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fout %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (in module \"%s\")" @@ -56,19 +56,19 @@ msgstr " (in module \"%s\")" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Voorbeeld" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr "vet" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr "cursief" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr "licht" @@ -105,14 +105,14 @@ msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d of %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i van %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -122,32 +122,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld bytes" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu of %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (of %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Fout" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informatie" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s voorkeuren" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Waarschuwing" @@ -162,6 +162,11 @@ msgstr "%s paste niet bij de tar-header voor regel '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s bestanden (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu of %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "Toe&passen" msgid "&Apply Style" msgstr "Stijl toe&passen" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Pictogrammen Schikken" @@ -229,12 +234,12 @@ msgstr "&Bodem" msgid "&Bottom:" msgstr "&Bodem:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "&Vak" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Opsommingstijl:" @@ -242,17 +247,17 @@ msgstr "&Opsommingstijl:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Trapsgewijs" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "&Cel" @@ -264,9 +269,9 @@ msgstr "&Lettertekencode:" msgid "&Clear" msgstr "&Wissen" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Sluiten" @@ -282,8 +287,8 @@ msgstr "&Kleur:" msgid "&Convert" msgstr "&Converteren" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiëren" @@ -291,7 +296,7 @@ msgstr "&Kopiëren" msgid "&Copy URL" msgstr "URL &kopiëren" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Aanpassen..." @@ -299,9 +304,9 @@ msgstr "&Aanpassen..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Voorbeeld &foutopsporingsrapport:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Verwijderen" @@ -313,7 +318,7 @@ msgstr "Stijl &verwijderen..." msgid "&Descending" msgstr "&Aflopend" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Details" @@ -341,7 +346,7 @@ msgstr "&Bestand" msgid "&Find" msgstr "&Zoeken" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Voltooien" @@ -391,9 +396,10 @@ msgstr "&Hardeschijf" msgid "&Height:" msgstr "&Hoogte:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Help" @@ -445,9 +451,9 @@ msgstr "&Laatste" msgid "&Left" msgstr "&Links" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -460,7 +466,7 @@ msgstr "&Links:" msgid "&List level:" msgstr "&Lijstniveau:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -476,16 +482,16 @@ msgstr "&Verplaats object naar:" msgid "&Network" msgstr "&Netwerk" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Nieuw" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Volgende" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Volgende >" @@ -493,7 +499,7 @@ msgstr "&Volgende >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Volgende paragraaf" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Volgende tip" @@ -501,7 +507,7 @@ msgstr "&Volgende tip" msgid "&Next style:" msgstr "Volge&nde stijl:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nee" @@ -513,12 +519,12 @@ msgstr "&Notities:" msgid "&Number:" msgstr "&Nummer:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Openen..." @@ -531,12 +537,12 @@ msgstr "&Outline niveau:" msgid "&Page Break" msgstr "&Pagina-einde" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Plakken" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Afbeelding" @@ -557,7 +563,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Voorkeuren" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Vorig" @@ -569,8 +575,8 @@ msgstr "&Vorige paragraaf" msgid "&Print..." msgstr "Af&drukken..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "Eigenscha&ppen" @@ -578,9 +584,9 @@ msgstr "Eigenscha&ppen" msgid "&Quit" msgstr "A&fsluiten" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "Opnie&uw" @@ -609,9 +615,9 @@ msgstr "&Herstellen" msgid "&Right" msgstr "&Rechts" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -632,7 +638,7 @@ msgstr "&Opslaan Als" msgid "&See details" msgstr "&Zie details" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Toon tips bij opstarten" @@ -644,7 +650,7 @@ msgstr "&Grootte" msgid "&Size:" msgstr "&Grootte:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "Over&slaan" @@ -661,7 +667,7 @@ msgstr "&Spellingscontrole" msgid "&Stop" msgstr "&Stoppen" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Doorhalen" @@ -677,8 +683,8 @@ msgstr "&Stijlen:" msgid "&Subset:" msgstr "&Subset:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbool:" @@ -687,7 +693,7 @@ msgstr "&Symbool:" msgid "&Synchronize values" msgstr "Waarden &synchroniseren" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Tabel" @@ -704,7 +710,7 @@ msgstr "&Top" msgid "&Top:" msgstr "&Top:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "Onderstre&pen" @@ -712,9 +718,9 @@ msgstr "Onderstre&pen" msgid "&Underlining:" msgstr "Onderstre&ping:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Ongedaan maken" @@ -750,11 +756,11 @@ msgstr "&Breedte:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Venster" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" @@ -773,12 +779,12 @@ msgstr "'%s' bestaat niet alleen uit geldige tekens" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus." @@ -793,7 +799,7 @@ msgstr "'%s' is niet een van de geldige strings" msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' is een van de ongeldige strings" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binaire buffer." @@ -823,17 +829,17 @@ msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' mag alleen cijfers bevatten." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Geen)" @@ -841,47 +847,47 @@ msgstr "(Geen)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Normale tekst)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favorieten)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(geen)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit editie" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -979,7 +985,7 @@ msgstr ": onbekende tekenset" msgid ": unknown encoding" msgstr ": onbekende codering" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Terug" @@ -1029,24 +1035,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Vet cursief lettertype.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "vet cursief onderstreept
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Vet lettertype. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Cursief lettertype. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1062,10 +1068,10 @@ msgstr "Er is een foutopsporingsrapport gemaakt. Het kan gevonden worden in" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Een niet lege verzameling moet bestaan uit 'element'-knopen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Een standaard opsommingstekennaam." @@ -1149,16 +1155,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 gedraaid 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "TOEVOEGEN" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1166,13 +1168,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Over" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Over..." @@ -1180,35 +1182,45 @@ msgstr "Over..." msgid "Absolute" msgstr "Absoluut" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Rand" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Werkelijke grootte" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "Kolom toevoegen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "Rij toevoegen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection riep een generieke 'accessor' aan" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection deed een aanroep zonder geldige 'adder'" @@ -1225,7 +1237,7 @@ msgstr "Toevoegen flavor TEXT mislukt" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "Toevoegen flavor utxt mislukt" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" @@ -1249,24 +1261,24 @@ msgstr "Uitlijning" msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alle bestanden (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alle bestanden (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alle bestanden (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Alle stijlen" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Alfabetische modus" @@ -1278,7 +1290,7 @@ msgstr "Al geregistreerd object doorgegeven aan SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1296,12 +1308,16 @@ msgstr "En omvat de volgende bestanden:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Animatiebestand is niet van type %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Applicatie" @@ -1309,8 +1325,12 @@ msgstr "Applicatie" msgid "Apply" msgstr "Toepassen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" @@ -1318,11 +1338,16 @@ msgstr "Arabisch" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argument %u niet gevonden." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "morgen" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Kunstenaars" @@ -1335,9 +1360,9 @@ msgstr "Oplopend" msgid "Attributes" msgstr "Attributen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Beschikbare lettertypen." @@ -1389,45 +1414,42 @@ msgstr "B6 (JIS) gedraaid 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "TERUG" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Kon RGB kleur map niet schrijven." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Kon header van bestand (Bitmap) niet schrijven" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Terug" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" @@ -1439,6 +1461,12 @@ msgstr "Achtergrond&kleur:" msgid "Background colour" msgstr "Achtergrondkleur" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Terug" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" @@ -1451,8 +1479,8 @@ msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Vóór een alinea:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" @@ -1460,8 +1488,20 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmap renderer kan geen waarde renderen; waarde type: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Vet" @@ -1470,11 +1510,11 @@ msgstr "Vet" msgid "Border" msgstr "Rand" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Randen" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Bodem" @@ -1482,20 +1522,25 @@ msgstr "Bodem" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Ondermarge (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "Vak Eigenschappen" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "Vak stijlen" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Bladeren" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Opsommings&teken-uitlijning:" @@ -1503,15 +1548,36 @@ msgstr "Opsommings&teken-uitlijning:" msgid "Bullet style" msgstr "Opsommingsteken-stijl" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Opsommingtekens" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Opsommingsteken-stijl" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 inch" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Wissen" @@ -1539,14 +1605,6 @@ msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ANNULEREN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "HOOFDLETTER" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1555,14 +1613,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM-afhandeling ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "WISSEN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "OPDRACHT" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Hoofdletters" @@ -1571,71 +1621,71 @@ msgstr "&Hoofdletters" msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan niet &ongedaan maken: " -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Kan niet automatisch het afbeeldingsformaat bepalen voor niet vindbare input." -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet sluiten" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet ondersteund type %d" -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan thread niet maken" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan sleutel '%s' niet verwijderen" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan waarde '%s' niet verwijderen uit sleutel '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' niet opsommen" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' niet opsommen" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Kan geen waarden exporteren van niet ondersteund type %d" -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan geen informatie krijgen over registersleutel '%s'" @@ -1648,12 +1698,12 @@ msgstr "Kan zlib deflate stream niet initialiseren." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kan zlib inflate stream niet initialiseren." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Kan niet bestaande map \"%s\" niet controleren op veranderingen." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan registersleutel '%s' niet openen" @@ -1669,37 +1719,37 @@ msgstr "" "Kan stream niet uitpakken: onverwacht einde-van-bestand in onderliggende " "stream." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan afbeelding niet opslaan naar bestand '%s': Onbekende extensie." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan log inhoud niet in bestand opslaan." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Kan niet schrijven naar child proces's stdin" @@ -1708,24 +1758,22 @@ msgstr "Kan niet schrijven naar child proces's stdin" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Kan niet schrijven naar deflate stream: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "De mutex kan niet worden aangemaakt." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Kan geen nieuwe kolom ID aanmaken. Waarschijnlijk is het maximale aantal " "bereikt." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" @@ -1735,16 +1783,16 @@ msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Kan geen actief exemplaarset verkrijgen van \"%s\"" @@ -1754,27 +1802,27 @@ msgstr "Kan geen actief exemplaarset verkrijgen van \"%s\"" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan prioriteitbereik niet verkrijgen voor planningstrategie %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan hostnaam niet verkrijgen" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan officiële hostnaam niet verkrijgen" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan niet ophangen - geen actieve inbelverbinding" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan OLE niet initialiseren" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Kan sockets niet initiëren" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'." @@ -1784,7 +1832,7 @@ msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Kan bronnen niet laden uit '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan bronnen niet laden uit bestand '%s'." @@ -1804,7 +1852,7 @@ msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!" @@ -1813,12 +1861,12 @@ msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Kan bronbestand '%s' niet openen." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken." @@ -1827,12 +1875,7 @@ msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan typenaam van '%s' niet lezen!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Kan thread %lu niet hervatten" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Kan thread %lx niet voortzetten" @@ -1841,38 +1884,43 @@ msgstr "Kan thread %lx niet voortzetten" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan thread-planningstrategie niet verkrijgen." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Kan de lokale niet naar Taal \"%s\" omzetten." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Kan thread %lu niet tijdelijk buiten dienst stellen" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Kan thread %lx niet tijdelijk buiten dienst stellen" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "&Hoofdletters" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "Gecatogoriseerde modus" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "Cel Eigenschappen" @@ -1893,8 +1941,8 @@ msgstr "Gecentreerd" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centrum" @@ -1909,50 +1957,55 @@ msgstr "Tekst Centreren." msgid "Centred" msgstr "Gecentreerd" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "K&iezen..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Verander lijst Stijl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Verander lijst Stijl" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Wijzig Eigenschappen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Verander Stijl" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Wijzigingen worden niet opgeslagen om te vermijden dat het bestaande bestand " "\"%s\" zal worden overschreven" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&Lettertekencode:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Letterteken Stijlen" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Klik om een punt toe te voegen na het opsommingsteken." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Klik om een rechterhaakje toe te voegen." @@ -1963,10 +2016,10 @@ msgstr "Klik om een rechterhaakje toe te voegen." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Aanvinken om alle hoeken tegelijk te bewerken." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Klik om het opsommingsteken tussen haakjes te zetten." @@ -2022,19 +2075,19 @@ msgstr "Aanvinken voor tekst in bovenschrift." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "Aanvinken om woordafbreking te onderdrukken." -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Kies een map:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Kies een bestand" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Kies Kleur" @@ -2053,15 +2106,16 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "Sl&uiten" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Klasse niet geregistreerd." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Wissen" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Wis de inhoud van het logbestand" @@ -2070,10 +2124,10 @@ msgstr "Wis de inhoud van het logbestand" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klik voor toepassen geselecteerde stijl." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klik voor zoeken naar symbool." @@ -2168,11 +2222,11 @@ msgstr "Klik voor het bewerken van geselecteerde stijl." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klik voor het hernoemen van geselecteerde stijl." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Sluiten" @@ -2184,7 +2238,7 @@ msgstr "Alles Sluiten" msgid "Close current document" msgstr "Sluit het huidige document." -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Sluit dit venster" @@ -2192,7 +2246,7 @@ msgstr "Sluit dit venster" msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Kleur" @@ -2225,6 +2279,11 @@ msgstr "Kolom breedte kon niet worden vastgesteld" msgid "Column width could not be set." msgstr "Kolombreedte kon niet worden ingesteld." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2239,7 +2298,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Common dialoog mislukt met fout %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2247,36 +2306,44 @@ msgstr "" "Samenstellen niet ondersteund door dit systeem. U kunt dit inschakelen in uw " "Vensterbeheer." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Gecomprimeerd HTML-hulpbestand (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Bevestig register bijwerking" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Bezig te verbinden..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet." @@ -2285,7 +2352,7 @@ msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet." msgid "Convert" msgstr "Converteren" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Gekopieerd naar klembord:\"%s\"" @@ -2302,6 +2369,10 @@ msgstr "Kopiëren" msgid "Copy selection" msgstr "Selectie kopiëren" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2380,7 +2451,7 @@ msgstr "Kon uitlijning niet instellen." msgid "Could not set column width." msgstr "Kon kolombreedte niet instellen." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Instellen van huidige werk map mislukt" @@ -2404,12 +2475,12 @@ msgstr "Kon minimum breedte niet instellen." msgid "Could not set property flags." msgstr "Kon eigenschapsvlaggen niet instellen." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Kon printen niet starten." @@ -2417,17 +2488,13 @@ msgstr "Kon printen niet starten." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Kon geen mutex vergrendeling verkrijgen" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen" -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kon geen timer creëren" @@ -2435,20 +2502,16 @@ msgstr "Kon geen timer creëren" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Kon geen overlay venster aanmaken" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Kon vertalingen niet opsommen" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Kon geen hatch stijl verkrijgen van wxBrush." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen" @@ -2460,7 +2523,7 @@ msgstr "Kon de context in het overlay venster niet initiëren" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Kon GIF hash-tabel niet initiëren." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen." @@ -2470,7 +2533,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Kon geen geluidsgegevens laden van '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Kon de mapnaam niet verkrijgen" @@ -2479,26 +2542,22 @@ msgstr "Kon de mapnaam niet verkrijgen" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Kon audio: %s niet openen" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kon klembord-formaat '%s' niet registreren." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Kon een mutex niet vrijgeven" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-control element %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kon PNG afbeelding niet opslaan." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kon thread niet beëindigen" @@ -2511,16 +2570,20 @@ msgstr "Create Parameter %s niet gevonden in gedeclareerde RTTI Parameters" msgid "Create directory" msgstr "Maak map" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Maak nieuwe map" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "Kni&ppen" @@ -2528,7 +2591,13 @@ msgstr "Kni&ppen" msgid "Current directory:" msgstr "Huidige map:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Aangepaste grootte" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Aangepaste grootte" @@ -2556,50 +2625,30 @@ msgstr "D, 22 x34 inch" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke verzoek mislukt" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "VERWIJDEREN" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Header: Codering komt niet overeen met bit-diepte." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Afbeeldingshoogte > 32767 pixels in bestand." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Header: Afbeeldingsbreedte > 32767 pixels in bestand." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Header: Onbekende bitdiepte in bestand." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Header: Onbekende codering in bestand." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "Opsplitsen" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DOWN" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "Gestreept" @@ -2625,10 +2674,20 @@ msgstr "foutopsporingsrapport kon niet worden gemaakt" msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Genereren van foutopsporingsrapport mislukt." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decoratief" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "standaard" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Standaardcodering" @@ -2641,8 +2700,15 @@ msgstr "Standaard lettertype" msgid "Default printer" msgstr "Standaardprinter" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Verwijderen" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -2650,11 +2716,11 @@ msgstr "Verwijderen" msgid "Delete A&ll" msgstr "A&lles verwijderen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "Kolom verwijderen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "Rij verwijderen" @@ -2662,7 +2728,7 @@ msgstr "Rij verwijderen" msgid "Delete Style" msgstr "&Stijl verwijderen..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Tekst verwijderen" @@ -2693,7 +2759,7 @@ msgstr "Afhankelijkheid \"%s\" van module \"%s\" bestaat niet." msgid "Descending" msgstr "Aflopend" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" @@ -2705,7 +2771,7 @@ msgstr "Ontwikkeld door" msgid "Developers" msgstr "Ontwikkelaars" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2726,12 +2792,12 @@ msgstr "DirectFB fout %d opgetreden." msgid "Directories" msgstr "Mappen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Map '%s' kon niet worden verwijderd" @@ -2748,7 +2814,7 @@ msgstr "Map bestaat niet." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Wijzigingen negeren en laatst opgeslagen versie herladen? " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2756,15 +2822,20 @@ msgstr "" "Toon alle index elementen die de gegeven subtekenreeks bevatten. Niet " "hoofdlettergevoelig." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Toon optie-dialoog" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Toont hulptekst terwijl u de boeken aan de linkerzijde doorbladert." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2785,7 +2856,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Wilt u de veranderingen aan %s opslaan?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Document:" @@ -2797,15 +2868,15 @@ msgstr "Documentatie door" msgid "Documentation writers" msgstr "Documentatie schrijvers" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Niet Opslaan" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Klaar." @@ -2826,11 +2897,13 @@ msgstr "Dubbele Japanse briefkaart gedraaid 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dubbel gebruikt ID: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Omlaag" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "Slepen" @@ -2838,30 +2911,10 @@ msgstr "Slepen" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 inch" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "EIND" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF tijdens lezen van inotify descriptor" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "UITVOEREN" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" @@ -2911,6 +2964,17 @@ msgstr "Vertikale uitlijning inschakelen." msgid "Enables a background colour." msgstr "Achtergrondkleur inschakelen." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Printer..." + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Vul een vak stijlnaam in" @@ -2936,7 +3000,7 @@ msgstr "Vul een paragraafstijl in" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Opdracht invoeren voor openen van bestand \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Ingangen gevonden" @@ -2952,12 +3016,13 @@ msgstr "" "Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %u " "in '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -2973,24 +3038,24 @@ msgstr "Fout bij sluiten van kqueue exemplaarset" msgid "Error creating directory" msgstr "Fout bij het maken van map" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fout bij lezen afbeelding DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Fout in bron: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Fout bij lezen van configuratie opties." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fout van bij het opslaan van de instellingsgegevens." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Fout bij het printen: " @@ -2998,6 +3063,17 @@ msgstr "Fout bij het printen: " msgid "Error: " msgstr "Fout: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Liggend" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3010,25 +3086,21 @@ msgstr "Geschatte tijd:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Uitvoerbare bestanden (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Uitvoeren" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt met fout: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inch" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3045,11 +3117,11 @@ msgstr "Extended Unix Codepage voor Japans (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Extractie van '%s' in '%s' mislukt." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Letterbeeld Naam" @@ -3071,11 +3143,11 @@ msgstr "Allokeren van %luKb geheugen voor bitmap-data is mislukt." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Kon geen kleur allokeren voor OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Kon video modus niet veranderen" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Controleren van formaat afbeeldingsbestand \"%s\" mislukt." @@ -3085,7 +3157,7 @@ msgstr "Controleren van formaat afbeeldingsbestand \"%s\" mislukt." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Opschonen van de foutopsporingsrapportage map \"%s\" is mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt." @@ -3103,11 +3175,11 @@ msgstr "Sluiten van klembord mislukt." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Kon de display \"%s\" niet sluiten" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Verbinding mislukt: gebruikersnaam/wachtwoord ontbreekt." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Verbinding mislukt: geen internetaanbieder om te bellen." @@ -3116,26 +3188,26 @@ msgstr "Verbinding mislukt: geen internetaanbieder om te bellen." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Conversie bestand \"%s\" naar Unicode mislukt." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Kopiëren inhoud dialoogvenster naar klembord mislukt." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kopiëren van registerwaarde '%s' mislukt" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kopiëren van bestand '%s' naar '%s' mislukt" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Kopiëren van registersubsleutel '%s' naar '%s' mislukt." @@ -3144,19 +3216,19 @@ msgstr "Kopiëren van registersubsleutel '%s' naar '%s' mislukt." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Maken van DDE-string mislukt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Maken van een tijdelijke bestandsnaam mislukt" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Maken van een anonieme pipe mislukt" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Aanmaken exemplaarset van \"%s\" mislukt" @@ -3188,12 +3260,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "aanmaken epoll descriptor mislukt" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (foutcode %d)" @@ -3211,7 +3283,7 @@ msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Legen van klembord mislukt." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Enumereren van video modes mislukt" @@ -3219,12 +3291,12 @@ msgstr "Enumereren van video modes mislukt" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n" @@ -3233,39 +3305,39 @@ msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Uitvoeren van curl mislukt, installeer het alstublieft in PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Vinden van CLSID \"%s\" mislukt." -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Vinden van overeenkomst voor reguliere expressie '%s' mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Verkrijgen van OLE automation interface voor \"%s\" mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Verkrijgen van lokale systeemtijd mislukt" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Verkrijgen van de werk map mislukt" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Initialiseren van GUI mislukt: Geen ingebouwd thema gevonden." @@ -3273,11 +3345,11 @@ msgstr "Initialiseren van GUI mislukt: Geen ingebouwd thema gevonden." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Initialiseren van MS HTML Help mislukt." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt." -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s" @@ -3303,7 +3375,7 @@ msgstr "" "Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - " "herstart het programma a.u.b." -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Abrupt afsluiten van proces %d mislukt" @@ -3328,7 +3400,7 @@ msgstr "Laden van afbeelding %%d van bestand '%s' mislukt." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Laden van afbeelding %d van stream mislukt." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Laden van afbeelding van bestand \"'%s\" mislukt." @@ -3342,17 +3414,22 @@ msgstr "Laden van metabestand uit bestand \"%s\" mislukt." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Laden van mpr.dll mislukt." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Laden van bronbestand \"%s\" mislukt." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Laden van bronbestand \"%s\" mislukt." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Vergrendelen van bronbestand \"%s\" mislukt." @@ -3367,7 +3444,7 @@ msgstr "Vergrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Modificeren van descriptor %d in epoll descriptor %d mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Veranderen van bestandstijden van '%s' mislukt" @@ -3376,12 +3453,12 @@ msgstr "Veranderen van bestandstijden van '%s' mislukt" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Toezicht houden op I/O kanalen mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Openen van '%s' voor lezen mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Openen van '%s' voor schrijven mislukt" @@ -3391,7 +3468,7 @@ msgstr "Openen van '%s' voor schrijven mislukt" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Openen van CHM archief '%s' mislukt." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Openen van URL \"%s\" in standaard browser mislukt." @@ -3406,7 +3483,7 @@ msgstr "Openen van map \"%s\" voor controleren mislukt." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Openen van display \"%s\" mislukt." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Openen van tijdelijk bestand mislukt." @@ -3414,17 +3491,17 @@ msgstr "Openen van tijdelijk bestand mislukt." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Openen van klembord mislukt." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Kan Plural-Forms:'%s' niet parseren" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Voorbereiden om \"%s\" af te spelen mislukt." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Bewaren van gegevens op klembord mislukt" @@ -3432,7 +3509,7 @@ msgstr "Bewaren van gegevens op klembord mislukt" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Lezen van PID van vergrendeld bestand mislukt." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "Lezen van config opties mislukt." @@ -3449,11 +3526,11 @@ msgstr "Lezen van gebeurtenis uit DirectFB pipe mislukt" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Lezen van wake-up pipe mislukt" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Omleiden van I/O van child proces mislukt" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Omleiden van I/O van child proces mislukt" @@ -3482,12 +3559,12 @@ msgstr "Verwijderen van vergrendeld bestand '%s' mislukt" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Verwijderen van verouderd vergrendeld bestand '%s' mislukt." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Hernoemen van registerwaarde '%s' naar '%s' mislukt" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3496,25 +3573,25 @@ msgstr "" "Hernoemen van het bestand ‘%s’ naar ‘%s’ mislukt omdat het doelbestand al " "bestaat." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt" -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Verkrijgen van bestandstijden voor '%s' mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Verkrijgen van ondersteunde klembord-formaten mislukt" @@ -3537,7 +3614,7 @@ msgstr "Versturen van DDE-adviesnotificatie mislukt" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Instellen van FTP transfer mode naar %s mislukt." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." @@ -3546,11 +3623,11 @@ msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Instellen van permissies op grendelbestand '%s' mislukt" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "Instellen van prioriteit van proces mislukt" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Instellen van machtigingen van tijdelijk bestand mislukt" @@ -3563,12 +3640,12 @@ msgstr "Kan geen tekst aanbrengen in tekst-control." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Instellen van concurrency-niveau van thread op %lu mislukt" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Niet-blokkerende pipe instellen mislukt. Het programma kan hangen." @@ -3585,7 +3662,7 @@ msgstr "Overschakelen van DirectFB pipe naar non-blocking modus mislukt " msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Overschakelen van wake-up pipe naar non-blocking modus mislukt " -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Beëindigen van thread mislukt." @@ -3593,12 +3670,12 @@ msgstr "Beëindigen van thread mislukt." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Beëindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Touchen van bestand '%s' mislukt" @@ -3619,7 +3696,7 @@ msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "" "Registratie teniet doen van descriptor %d van epoll descriptor %d mislukt" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Updaten van gebruikersconfiguratie bestand is mislukt." @@ -3633,11 +3710,11 @@ msgstr "Uploaden van het foutopsporingsrapport is mislukt (foutcode %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Schrijven naar vergrendeld bestand '%s' mislukt" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Onwaar" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Familie" @@ -3655,31 +3732,22 @@ msgstr "Openen van bestand \"%s\" voor lezen mislukt." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Openen van bestand \"%s\" voor schrijven mislukt." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Bestand '%s' bestaat al.\n" -"Wilt U het vervangen?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Bestand '%s' kon niet worden verwijderd" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Bestand '%s' kon niet worden hernoemd naar '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Bestand kon niet worden geladen." @@ -3692,7 +3760,7 @@ msgstr "Bestandsdialoog mislukt met foutcode %0lx." msgid "File error" msgstr "Bestandsfout" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Bestandsnaam bestaat al." @@ -3700,7 +3768,7 @@ msgstr "Bestandsnaam bestaat al." msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Bestanden (%s)" @@ -3709,7 +3777,7 @@ msgstr "Bestanden (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Zoeken" @@ -3717,7 +3785,7 @@ msgstr "Zoeken" msgid "First" msgstr "Eerste" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "Eerste pagina" @@ -3725,11 +3793,11 @@ msgstr "Eerste pagina" msgid "Fixed" msgstr "Vast" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Niet proportioneel lettertype:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Lettertype met vaste breedte.
vet cursief " @@ -3745,8 +3813,8 @@ msgstr "Diskette" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Lettertype" @@ -3754,7 +3822,7 @@ msgstr "Lettertype" msgid "Font &weight:" msgstr "Lettertype z&waarte:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Lettertype-grootte:" @@ -3772,7 +3840,7 @@ msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" "Lettertype index bestand %s verdwenen tijdens het laden van lettertypes." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Vork mislukt" @@ -3784,7 +3852,7 @@ msgstr "Verder" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Doorsturen van hrefs wordt niet ondersteund" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i Overeenkomsten gevonden" @@ -3793,6 +3861,10 @@ msgstr "%i Overeenkomsten gevonden" msgid "From:" msgstr "Van:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Ongeldige gif index." @@ -3813,7 +3885,7 @@ msgstr "GIF: onvoldoende geheugen." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: onbekende fout!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3825,11 +3897,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ thema" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generiek Postscript" @@ -3841,35 +3913,35 @@ msgstr "Duitse Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inch" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inch" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty aangeroepen zonder geldige “getter”" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection aangeroepen op een generieke “accessor”" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection aangeroepen zonder geldige “collection getter”" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Ga terug" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Ga vooruit" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Ga naar startmap" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ga naar bovenliggende map" @@ -3877,10 +3949,23 @@ msgstr "Ga naar bovenliggende map" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafische kunst door " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grieks (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "MacGreek" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "Groef" @@ -3889,27 +3974,23 @@ msgstr "Groef" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip niet ondersteund door deze versie van zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HELP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML bestanden (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Hardeschijf" @@ -3918,38 +3999,39 @@ msgstr "Hardeschijf" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Help" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Help Browser Instellingen" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Help Index" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Help Afdrukken" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Hulp-onderwerpen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Helpboeken (*.htb)|*.htb|Helpboeken (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Helpmap \"%s\" niet gevonden." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Helpbestand \"%s\" niet gevonden." @@ -3959,12 +4041,12 @@ msgstr "Helpbestand \"%s\" niet gevonden." msgid "Help: %s" msgstr "Help: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Verberg %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Verberg anderen" @@ -3972,11 +4054,23 @@ msgstr "Verberg anderen" msgid "Hide this notification message." msgstr "Verberg dit notificatiebericht." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "licht" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Rechtsuitgelijnde tekst." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Thuis" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Thuismap" @@ -3985,53 +4079,50 @@ msgstr "Thuismap" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Hoe het object zweeft relatief t.o.v. de tekst." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fout bij lezen masker DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fout bij het wegschrijven van de afbeelding!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Afbeelding is te hoog voor een pictogram." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Afbeelding is te breed voor een pictogram." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ongeldige pictogram index." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFFF: gegevensstroom lijkt afgekapt." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: fout in IFF bestandsformaat." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: onvoldoende geheugen." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: onbekende fout!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INVOEGEN" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4069,7 +4160,7 @@ msgstr "" "verhinderen, dus als\n" "het enigszins mogelijk is, ga dan door met het genereren van het rapport.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Negeren van waarde \"%s\" van de sleutel \"%s\"." @@ -4086,7 +4177,7 @@ msgstr "Ilegale aantal Parameters voor ConstructObject Methode" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Ilegale aantal Parameters voor Create Methode" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ongeldige mapnaam." @@ -4098,17 +4189,17 @@ msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Afbeelding en masker hebben verschillende afmetingen." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Afbeeldingsbestand is niet van type %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Afbeelding is niet van type %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4116,31 +4207,44 @@ msgstr "" "Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. " "Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Onmogelijk om child proces input te verkrijgen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor bestand '%s' te krijgen" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Overschrijven van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Rand" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Onjuiste GIF frame grootte (%u, %d) voor het frame #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Onjuist aantal argumenten. " @@ -4148,11 +4252,11 @@ msgstr "Onjuist aantal argumenten. " msgid "Indent" msgstr "Inspringen" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Inspringingen && Tussenruimtes" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -4168,27 +4272,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Initialisatie mislukt in post init: voortijdig beëindigd.." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Invoeging" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "Veld invoegen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Afbeelding Invoegen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Object invoegen" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Tekst invoegen" @@ -4201,12 +4312,12 @@ msgstr "een pagina-einde invoegen voor de paragraaf." msgid "Inset" msgstr "Invoeging" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Ongeldig GTK+ commandoregel optie, gebruik \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex." @@ -4214,12 +4325,12 @@ msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex." msgid "Invalid data view item" msgstr "Ongeldig gegevens view element" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Ongeldige beeldscherm mode specificatie. '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ongeldige geometrie specificatie '%s'" @@ -4234,7 +4345,7 @@ msgstr "Ongeldige inotify-gebeurtenis voor \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ongeldig vergrendeld bestand '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Ongeldige berichtencatalogus." @@ -4246,7 +4357,7 @@ msgstr "Ongeldig of Null Object ID doorgegeven naar GetObjectClassInfo" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Ongeldig of Null Object ID doorgegeven naar HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': %s" @@ -4257,8 +4368,8 @@ msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" "Ongeldige waarde %ld voor een boolean sleutel \"%s\" in config bestand." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Cursief" @@ -4349,110 +4460,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Verwijderen" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Omlaag" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Printer..." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Thuis" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Invoegen" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Links" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Volgende" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Rechts" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "R&egel tussenruimte:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LINKS" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" @@ -4461,7 +4603,7 @@ msgstr "Liggend" msgid "Last" msgstr "Laatste" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Laatste pagina" @@ -4476,12 +4618,13 @@ msgstr[1] "Laatst herhaald bericht (\"%s\", %lu keer) is niet uitgezonden" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "USA Ledger, 17 x 11 inch" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Links" @@ -4491,6 +4634,10 @@ msgstr "Links" msgid "Left (&first line):" msgstr "Links (&eerste regel):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Linkermarge (mm):" @@ -4546,7 +4693,11 @@ msgstr "Licentie" msgid "Light" msgstr "Licht" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4560,11 +4711,11 @@ msgstr "Regel tussenruimte:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Koppeling bevatte '//': omgezet naar absolute koppeling." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Lijst Stijl" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Lijst stijlen" @@ -4578,12 +4729,12 @@ msgstr "Maakt overzicht van lettertypegroottes in punten." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Geef overzicht beschikbare lettertypes." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Laad %s-bestand" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Bezig met laden: " @@ -4597,18 +4748,18 @@ msgstr "grendelbestand '%s' heeft incorrecte eigenaar." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "vergrendelbestand '%s' heeft onjuiste permissies." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "kleineletters" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Kleineletters Romeinse telwoorden" @@ -4616,10 +4767,6 @@ msgstr "Kleineletters Romeinse telwoorden" msgid "MDI child" msgstr "MDI subvenster" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4792,15 +4939,23 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Maak een selectie:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Marges" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Hoofdlettergevoelig" @@ -4813,7 +4968,7 @@ msgstr "Maximale hoogte:" msgid "Max width:" msgstr "Maximale breedte:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Media-afspeelfout: %s" @@ -4823,7 +4978,9 @@ msgstr "Media-afspeelfout: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4835,7 +4992,7 @@ msgstr "Bericht" msgid "Metal theme" msgstr "Metaal thema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Methode of eigenschap niet gevonden." @@ -4843,6 +5000,10 @@ msgstr "Methode of eigenschap niet gevonden." msgid "Mi&nimize" msgstr "Minimaliseren" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Minimale hoogte:" @@ -4851,7 +5012,7 @@ msgstr "Minimale hoogte:" msgid "Min width:" msgstr "Minimale breedte:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter." @@ -4896,18 +5057,18 @@ msgstr "Verplaatst het object naar de volgende paragraaf." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Verplaatst het object naar de vorige paragraaf." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Mutiple Cel eigenschappen" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Naam" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Netwerk" @@ -4958,19 +5119,23 @@ msgstr "Nieuw element" msgid "NewName" msgstr "Nieuwe map" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Volgende pagina" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nee" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -4993,11 +5158,11 @@ msgstr "Er bestaat geen kolom voor de gespecificeerde kolom." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Er bestaat geen kolom voor de gespecificeerde kolompositie." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Er is geen standaard toepassing geconfigureerd voor HTML bestanden." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Geen ingangen gevonden." @@ -5029,22 +5194,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Geen handler gevonden voor animatietype." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden" @@ -5066,11 +5231,11 @@ msgstr "geen geluid" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Geen ongebruikte kleur in afbeelding gemaskeerd." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "Geen ongebruikte kleuren in afbeelding." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Geen geldige mappingen gevonden in het bestand \"%s\"." @@ -5089,15 +5254,15 @@ msgstr "Noors (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normale letter
en onderstreept. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Normaal lettertype: " -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Niet %s" @@ -5118,23 +5283,143 @@ msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch" msgid "Notice" msgstr "Notitie" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Omlaag" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Thuis" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Invoegen" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Rechts" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Het aantal kolommen kon niet worden vastgesteld." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Genummerde outline" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE Automatiseringsfout in %s: %s" @@ -5143,7 +5428,7 @@ msgstr "OLE Automatiseringsfout in %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Object eigenschappen" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Object implementatie ondersteunt geen benoemde argumenten." @@ -5151,11 +5436,15 @@ msgstr "Object implementatie ondersteunt geen benoemde argumenten." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objecten moeten een id attribuut hebben" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Open Bestand" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML-document openen" @@ -5173,22 +5462,22 @@ msgstr "Openen..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL functie \"%s\" faalde: %s (fout %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Bewerking niet toegestaan." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Optie '%s' kon niet worden genegeerd" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Optie '%s' vereist een waarde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd." @@ -5197,6 +5486,10 @@ msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd." msgid "Options" msgstr "Instellingen" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" @@ -5214,22 +5507,10 @@ msgstr "Outline" msgid "Outset" msgstr "Aanvang" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Overloop tijdens afdwingen argument waarden." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUZE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: kon geen geheugen reserveren" @@ -5254,14 +5535,6 @@ msgstr "PCX: onbekende fout!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: versienummer te laag" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: kon geen geheugen reserveren." @@ -5379,43 +5652,67 @@ msgstr "PRC Envelop #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Envelop #9 Gedraaid 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "Uitvulling" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d van %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Pagina %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Pagina %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Pagina instellingen" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Omlaag" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Pagina's" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Papierformaat" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Paragraaf stijlen" @@ -5427,7 +5724,7 @@ msgstr "Al geregistreerd object doorgegeven aan SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Doorgave van een onbekend object naar GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Plakken" @@ -5436,8 +5733,17 @@ msgstr "Plakken" msgid "Paste selection" msgstr "Selectie plakken" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Peri&ode" @@ -5445,7 +5751,17 @@ msgstr "Peri&ode" msgid "Permissions" msgstr "Machtigingen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "Afbeelding Eigenschappen" @@ -5457,15 +5773,15 @@ msgstr "Maken van pipe mislukt" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Selecteer een pagina om te tonen:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Kies a.u.b. een internetaanbieder waarmee u verbinding wilt maken" @@ -5484,11 +5800,21 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Selecteer de kolommen voor weergeven en definiëren van hun volgorde:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Een ogenblik geduld. Bezig met printen..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Puntgrootte" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Rechts uitlijnen" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Puntgrootte" @@ -5525,35 +5851,37 @@ msgstr "PostScript-bestand" msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Voorbereiden" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Afdrukvoorbeeld:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Afdrukvoorbeeld" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt" @@ -5585,7 +5913,7 @@ msgstr "Afdrukvoorbeeld..." msgid "Print spooling" msgstr "Afdruk-spoolen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Deze pagina afdrukken" @@ -5621,20 +5949,20 @@ msgstr "Printer..." msgid "Printer:" msgstr "Printer:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Bezig met afdrukken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Bezig met afdrukken" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Afdrukfout" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d van %d" @@ -5648,7 +5976,7 @@ msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Bezig met afdrukken..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Afdruk" @@ -5665,7 +5993,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Voortgang renderer kan geen woord type renderen; waarde type:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Voortgang:" @@ -5677,23 +6005,32 @@ msgstr "Eigenschappen" msgid "Property" msgstr "Eigenschap" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Eigenschapsfout" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Vraag" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Vraag" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s afsluiten" @@ -5702,27 +6039,24 @@ msgstr "%s afsluiten" msgid "Quit this program" msgstr "Dit programma afsluiten" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "TERUG" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RECHTS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Leesfout bij bestand '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Gereed" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Opnieuw" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" @@ -5735,17 +6069,17 @@ msgstr "Herhaal laatste actie" msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registersleutel '%s' bestaat al." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registersleutel '%s' bestaat niet, kan niet hernoemen." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5756,7 +6090,7 @@ msgstr "" "wissen maakt uw systeem onbruikbaar:\n" "bewerking afgebroken." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registerwaarde '%s' bestaat al." @@ -5770,7 +6104,7 @@ msgstr "regelmatig" msgid "Relative" msgstr "Relatief" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevante ingangen:" @@ -5782,11 +6116,11 @@ msgstr "Resterende tijd:" msgid "Remove" msgstr "Weghalen" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "Bolletje weghalen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Verwijder huidige pagina uit favorieten" @@ -5800,7 +6134,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Renderen mislukt." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Hernummer lijst" @@ -5808,7 +6142,7 @@ msgstr "Hernummer lijst" msgid "Rep&lace" msgstr "&Vervangen" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" @@ -5828,11 +6162,16 @@ msgstr "Vervangen met:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Vereiste informatieregel is leeg." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Bronbestand '%s' is geen geldige berichtencatalogus." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Terug naar Opgeslagen" @@ -5845,12 +6184,22 @@ msgstr "Rug" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "Rech&ts-naar-links" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Rechts" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Rechts" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Rechtermarge (mm):" @@ -5866,49 +6215,25 @@ msgstr "Rechtsuitgelijnde tekst." msgid "Roman" msgstr "Romein" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "S&tandaard naam opsommingsteken:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECTEER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SCHEIDINGSTEKEN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "Aftrekken" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Bewaren" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Sla %s-bestand op" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Opslaan &Als..." @@ -5928,7 +6253,7 @@ msgstr "Huidig document opslaan" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Het huidige bestand onder een nieuwe naam opslaan" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Sla log-gegevens op in bestand" @@ -5936,12 +6261,26 @@ msgstr "Sla log-gegevens op in bestand" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5957,31 +6296,37 @@ msgstr "Zoek richting" msgid "Search for:" msgstr "Zoeken naar:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Zoek in alle boeken" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Secties" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "opzoek fout bij bestand '%s' (grote bestanden niet ondersteund door stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Selectie" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Selecteer alles" @@ -6021,24 +6366,29 @@ msgstr "Selectie" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Selecteert het lijstniveau voor bewerking." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Scheidingsteken verwacht na de optie '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "Diensten" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "Cel stijl instellen" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty aangeroepen zonder geldige \"setter\"" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Instellen van toegangstijden voor mappen wordt niet ondersteund op deze OS " @@ -6048,12 +6398,12 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Instellingen..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6065,7 +6415,7 @@ msgstr "Toon &verborgen mappen" msgid "Show &hidden files" msgstr "Toon &Verborgen bestanden" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Toon alles" @@ -6073,11 +6423,11 @@ msgstr "Toon alles" msgid "Show about dialog" msgstr "Toon 'Over' dialoogvenster" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Toon alles" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Toon alle elementen in de index" @@ -6085,7 +6435,7 @@ msgstr "Toon alle elementen in de index" msgid "Show hidden directories" msgstr "Toon verborgen mappen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel" @@ -6094,10 +6444,10 @@ msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Toont een Unicode subset." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Toont een voorbeeld van de opsommingtekens instellingen." @@ -6119,6 +6469,10 @@ msgstr "Toont een voorbeeld van de paragraaf instellingen." msgid "Shows the font preview." msgstr "Toont het lettertype voorbeeld." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Eenvoudig monochroom thema" @@ -6128,7 +6482,7 @@ msgstr "Eenvoudig monochroom thema" msgid "Single" msgstr "Enkel" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Formaat" @@ -6137,7 +6491,27 @@ msgstr "Formaat" msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" @@ -6150,6 +6524,11 @@ msgstr "Schuin" msgid "Small C&apitals" msgstr "Klein kapitaal" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "Solide" @@ -6158,7 +6537,7 @@ msgstr "Solide" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave." @@ -6183,6 +6562,12 @@ msgstr "De geluidsdata zijn in een niet ondersteund formaat." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Geluidsbestand '%s' heeft een niet ondersteund formaat." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Tussenruimtebepaling" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Tussenruimtebepaling" @@ -6191,8 +6576,12 @@ msgstr "Tussenruimtebepaling" msgid "Spell Check" msgstr "Spellingscontrole" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standaard" @@ -6222,7 +6611,7 @@ msgstr "Doorhalen" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Tekenreeks Naar Kleur : Incorrecte kleur specificatie: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Stijl" @@ -6238,6 +6627,11 @@ msgstr "Stijl:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Onderschrif&t" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "Bovensch&rift" @@ -6258,13 +6652,13 @@ msgstr "Woordafbreking onderdrukken" msgid "Swiss" msgstr "Schreefloos" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Symbool" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Symbool &lettertype" @@ -6272,36 +6666,38 @@ msgstr "Symbool &lettertype" msgid "Symbols" msgstr "Symbolen" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: kon geen geheugen reserveren." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: fout bij laden van afbeelding." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: fout bij opslaan van afbeelding." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Afbeeldingsgrootte is abnormaal groot." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabs" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "Tabel eigenschappen" @@ -6313,10 +6709,14 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Niet proportioneel (Teletype)" @@ -6341,10 +6741,10 @@ msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "De FTP server ondersteunt het PORT commando niet." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "De beschikbare opsommingsteken stijlen." @@ -6394,14 +6794,14 @@ msgstr "De grootte van de bodem uitvulruimte." msgid "The bottom position." msgstr "De onderpositie." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Het opsommingsteken letterteken." @@ -6421,7 +6821,7 @@ msgstr "" "tekenset kiezen om te vervangen of kies [Annuleer]\n" "als het niet vervangen kan worden" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Het klembord-formaat '%d' bestaat niet." @@ -6469,7 +6869,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "De eerste regel inspringing." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "De volgende standaard GTK+ opties worden ook ondersteund:\n" @@ -6549,7 +6949,7 @@ msgstr "De regeltussenruimte." msgid "The list item number." msgstr "Het nummer van de elementenlijst." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "De lokale ID is onbekend." @@ -6599,10 +6999,6 @@ msgstr[1] "Het vorige bericht %lu keer herhaald." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Het vorige bericht eenmaal herhaald." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "De afdrukdialoog gaf een fout." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6618,7 +7014,7 @@ msgstr "" "bestanden persoonlijke informatie bevat,\n" "haal dan het vinkje weg en ze zullen verwijderd worden uit het rapport.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "De benodigde parameter '%s' was niet gespecificeerd." @@ -6675,7 +7071,7 @@ msgstr "De stijl waarop deze stijl is gebaseerd." msgid "The style preview." msgstr "Afdrukvoorbeeld van de stijl." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Het systeem kan het opgegeven bestand niet vinden." @@ -6688,7 +7084,7 @@ msgstr "De tab positie." msgid "The tab positions." msgstr "De tab posities." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "De tekst kon niet worden opgeslagen." @@ -6709,7 +7105,7 @@ msgstr "De grootte van de bovenuitvulruimte." msgid "The top position." msgstr "De bovenpositie." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/" @@ -6719,7 +7115,7 @@ msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/" msgid "The value of the corner radius." msgstr "Waarde van de hoek-straal." -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6729,15 +7125,11 @@ msgstr "" "Bijwerken naar nieuwere versie is aanbevolen (de volgende benodigde functie " "ontbreekt: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "De wxGtkPrinterDC kan niet worden gebruikt." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Er is geen kolom of renderer voor de gespecificeerde kolomindex." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6752,7 +7144,7 @@ msgstr "" "Dit document pas horizontaal niet op de pagina en zal worden afgekapt als " "het wordt afgedrukt." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "dit is niet een %s." @@ -6761,7 +7153,7 @@ msgstr "dit is niet een %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Dit platform ondersteunt geen transparante achtergrond." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6777,7 +7169,7 @@ msgstr "" "Dit systeem ondersteunt geen datum controls. Werk uw versie van comctl32.dll " "bij" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6785,11 +7177,11 @@ msgstr "" "Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale thread-" "geheugenruimte." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6801,11 +7193,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Thread-prioriteitsinstelling is genegeerd." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Onder elkaar" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Naast elkaar" @@ -6815,10 +7207,6 @@ msgstr "" "Time-out tijdens het wachten op FTP server verbinding: probeer de passieve " "modus." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Aanmaken timer mislukt" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip van de dag" @@ -6835,16 +7223,24 @@ msgstr "Aan:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Schakelaar renderer kan geen waarde renderen; waarde type:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Te veel EindStijl aanroepen!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Te veel kleuren in PNG. De afbeelding kan enigszins troebel overkomen." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Top" @@ -6860,7 +7256,7 @@ msgstr "Vertalingen door" msgid "Translators" msgstr "Vertalers" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "Waar" @@ -6889,17 +7285,17 @@ msgstr "Typ een lettertype naam." msgid "Type a size in points." msgstr "Typ een grootte in punten." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Type komt niet overeen in argument %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Type moet enum hebben - long conversie." -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6908,10 +7304,6 @@ msgstr "" "Type handeling \"%s\" mislukt: Eigenschap met label \"%s\" is van type \"%s" "\", NIET \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "OMHOOG" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inch" @@ -6950,7 +7342,7 @@ msgstr "Sluiten van pad '%s' niet mogelijk" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Sluiten van de ingang voor '%s' niet mogelijk." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Niet mogelijk een I/O voltooiingspoort aan te maken" @@ -6966,7 +7358,7 @@ msgstr "Niet mogelijk een inotify exemplaarset aan te maken" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Niet mogelijk een kqueue exemplaarset aan te maken" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Kan voltooiingspakket niet uit de wachtrij halen " @@ -6978,11 +7370,11 @@ msgstr "Kan gebeurtenissen niet uit kqueue halen" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Kan eigen sleur&pleur gegevens niet afhandelen" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Niet in staat GTK+ te initialiseren. Is DISPLAY juist ingesteld?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Hildon programma kan niet worden geïnitializeerd" @@ -6991,7 +7383,7 @@ msgstr "Hildon programma kan niet worden geïnitializeerd" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Niet mogelijk pad '%s' te openen" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s" @@ -7000,7 +7392,7 @@ msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Niet in staat geluid asynchroon af te spelen." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Kan voltooiingstatus niet plaatsen" @@ -7033,8 +7425,8 @@ msgstr "terughalen" msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "onderstreept" @@ -7046,7 +7438,7 @@ msgstr "Ongedaan maken" msgid "Undo last action" msgstr "Laatste actie ongedaan maken" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Onverwachte lettertekens na de optie '%s'." @@ -7057,7 +7449,7 @@ msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" "Onverwachte gebeurtenis voor \"%s\": geen overeenkomende watch descriptor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Onverwachte parameter '%s'" @@ -7247,7 +7639,7 @@ msgstr "Eenheden voor de boven uitvulbreedte." msgid "Units for the top position." msgstr "Eenheden voor de bovenpositie." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" @@ -7260,7 +7652,7 @@ msgstr "Onbekende DDE-fout %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Onbekend Object doorgegeven aan GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Onbekende PNG resolutie eenheid %d" @@ -7270,7 +7662,7 @@ msgstr "Onbekende PNG resolutie eenheid %d" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Onbekende Eigenschap %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Onbekende TIFF resolutie eenheid%d genegeerd" @@ -7288,34 +7680,34 @@ msgstr "Onbekende dynamische bibliotheek fout" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Onbekende codering (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Onbekende fout %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Onbekende uitzondering" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "Onbekende afbeelding gegevensformaat" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Onbekende lange optie '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Onbekende naam of benoemd argument." -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Onbekende optie '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Niet afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s." @@ -7325,34 +7717,36 @@ msgstr "Niet afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Naamloze opdracht" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "Ongespecifieerd" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Niet ondersteund klembord-formaat." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Niet ondersteund thema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Omhoog" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Hoofdletters" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Kapitale Romeinse cijfers" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s" @@ -7376,17 +7770,18 @@ msgstr "Validatie-conflict" msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Waarde moet %s zijn of meer." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Waarde moet %s zijn of minder." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Waarde moet tussen %s en %s liggen." @@ -7400,11 +7795,11 @@ msgstr "Versie" msgid "Vertical alignment." msgstr "Vertikale uitlijning." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Toon bestanden in detail-weergave" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave" @@ -7412,17 +7807,13 @@ msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave" msgid "Views" msgstr "Weergaven" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7433,7 +7824,11 @@ msgstr "Het wachten op IO voor epoll beschrijver %d mislukte" msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" @@ -7449,11 +7844,15 @@ msgstr "West-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Of het lettertype is onderstreept." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Alleen hele woorden" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Alleen hele woorden" @@ -7461,43 +7860,58 @@ msgstr "Alleen hele woorden" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 thema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 met Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Venster" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Venster" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Venster" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7510,7 +7924,7 @@ msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7551,32 +7965,32 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Koreaans (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7592,7 +8006,7 @@ msgstr "Windows Turks (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamees (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7600,7 +8014,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows West Europees (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7612,7 +8026,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Schrijffout bij bestand '%s'" @@ -7649,7 +8081,11 @@ msgstr "XPM: geen kleuren over voor maskering!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: afgeknotte afbeeldingsgegevens op regel %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -7658,7 +8094,7 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "U kunt geen overlay wissen die niet is geïnitieerd" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "U kunt niet een overlay twee keer initiëren" @@ -7666,7 +8102,7 @@ msgstr "U kunt niet een overlay twee keer initiëren" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "U heeft een ongeldige waarde ingevoerd. Druk op Esc om de bewerking te " @@ -7680,11 +8116,11 @@ msgstr "In&zoomen" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Uitzoomen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" @@ -7765,7 +8201,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "een transactie is mislukt." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7803,7 +8239,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "Aangenomen dat dit een multi-part zip concatenatie is" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." @@ -7824,51 +8260,47 @@ msgstr "Foute zipbestand offset voor invoer" msgid "binary" msgstr "binair" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "vet" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "buffer is te klein voor Windows map." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "build %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet sluiten" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan verandering niet doorvoeren in bestand '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet maken" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "kan '%s' niet uitvoeren" @@ -7877,21 +8309,21 @@ msgstr "kan '%s' niet uitvoeren" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "kan centrale map in zipbestand niet vinden" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan gebruikers startlocatie niet vinden, gebruik huidige map." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d" @@ -7900,22 +8332,22 @@ msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet openen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan globaal configuratiebestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand '%s' niet openen." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen." @@ -7927,22 +8359,22 @@ msgstr "kan zlib deflate stream niet opnieuw starten" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "kan zlib inflate stream niet opnieuw starten" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d" @@ -7952,12 +8384,12 @@ msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan buffer '%s' niet naar schijf schrijven." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet schrijven." @@ -8003,15 +8435,15 @@ msgstr "cm" msgid "compression error" msgstr "compressie fout" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "conversie naar 8-bit versleuteling mislukt" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "datum" @@ -8019,11 +8451,11 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "decompressie fout" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "standaard" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "dubbel" @@ -8031,19 +8463,19 @@ msgstr "dubbel" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "dump van de proces status (binair)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "achttiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "achtste" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "elfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "ingang '%s' komt meer dan één keer voor in groep '%s'" @@ -8052,7 +8484,7 @@ msgstr "ingang '%s' komt meer dan één keer voor in groep '%s'" msgid "error in data format" msgstr "fout in gegevens formaat" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "fout bij openen '%s'" @@ -8074,72 +8506,72 @@ msgstr "Fout bij lezen lokale header." msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "fout schrijven zip invoer '%s': foute crc of lengte" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "legen van bestand '%s' mislukt" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "vijftiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "vijfde" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "bestand '%s', regel %d: '%s' genegeerd na groepsheader." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "bestand '%s', regel %d: '=' verwacht." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "bestand '%s': onverwacht letterteken %c in regel %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "bestanden" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "eerste" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "Lettertype grootte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "veertiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "vierde" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "genereer uitgebreide log meldingen" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "afbeelding" @@ -8159,7 +8591,7 @@ msgstr "onjuiste grootte aangegeven voor tar invoer" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "ongeldige data in extended tar header" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster" @@ -8167,28 +8599,28 @@ msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster" msgid "invalid zip file" msgstr "Ongeldig zip-bestand" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "cursief" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "licht" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "middernacht" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "negentiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "negende" @@ -8209,7 +8641,7 @@ msgstr "geen lettertypes gevonden in %s. Gebruik ingebouwde lettertype" msgid "noname" msgstr "naamloos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -8217,11 +8649,7 @@ msgstr "middag" msgid "normal" msgstr "normaal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "Niet geïmplementeerd" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "num" @@ -8237,8 +8665,6 @@ msgstr "geheugen uitgeput" msgid "process context description" msgstr "procesinhoud beschrijving" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8248,10 +8674,11 @@ msgstr "procesinhoud beschrijving" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8279,6 +8706,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8336,7 +8764,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8358,7 +8786,7 @@ msgstr "Inlezen van zip stream (regel %s): foute lengte" msgid "reentrancy problem." msgstr "probleem met 'reentrancy'." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "tweede" @@ -8366,55 +8794,55 @@ msgstr "tweede" msgid "seek error" msgstr "zoekfout" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "zeventiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "zevende" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "Toon deze help boodschap" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "zestiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "zesde" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "Kies de te gebruiken beeldscherm mode (B.V. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "Kies het te gebruiken thema" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "standaard/circel" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standaard/circel-buitenrand" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "standaard/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "standaard/vierkant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "standaard/driehoek" @@ -8422,11 +8850,11 @@ msgstr "standaard/driehoek" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "opgeslagen bestandslengte niet in Zip header" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "doorhalen" @@ -8435,7 +8863,7 @@ msgstr "doorhalen" msgid "tar entry not open" msgstr "tar ingang niet open" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "tiende" @@ -8443,23 +8871,23 @@ msgstr "tiende" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "dertiende" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "vandaag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "morgen" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "trailing backslash genegeerd in '%s'" @@ -8471,19 +8899,19 @@ msgstr "" "Reinout van Schouwen \n" "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "twaalfde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "twintigste" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "onderstreept" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'." @@ -8492,8 +8920,8 @@ msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "onverwacht einde van bestand" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "onbekend" @@ -8502,11 +8930,11 @@ msgstr "onbekend" msgid "unknown class %s" msgstr "onbekende klasse %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)." @@ -8533,7 +8961,7 @@ msgstr "naamloos%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "niet ondersteunde Zip-compressiemethode" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt." @@ -8542,14 +8970,10 @@ msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt." msgid "write error" msgstr "fout bij schrijven" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo geeft een null maxPage." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget Control Pointer is geen DataView Pointer" @@ -8563,7 +8987,7 @@ msgstr "wxWidget's besturingselement niet geïnitialiseerd." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen. Afbreken." @@ -8571,7 +8995,7 @@ msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen. Afbreken." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "gisteren" @@ -8580,7 +9004,236 @@ msgstr "gisteren" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib-fout %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" + +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "TOEVOEGEN" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "TERUG" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ANNULEREN" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "HOOFDLETTER" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "WISSEN" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "OPDRACHT" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "De mutex kan niet worden aangemaakt." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Kan thread %lu niet hervatten" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Kan thread %lu niet tijdelijk buiten dienst stellen" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Kon geen mutex vergrendeling verkrijgen" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Kon geen hatch stijl verkrijgen van wxBrush." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Kon een mutex niet vrijgeven" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "VERWIJDEREN" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "Opsplitsen" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DOWN" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "EIND" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "UITVOEREN" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt met fout: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Bestand '%s' bestaat al.\n" +#~ "Wilt U het vervangen?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "HELP" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INVOEGEN" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LINKS" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUZE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PRINT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "TERUG" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RECHTS" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECTEER" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SCHEIDINGSTEKEN" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "Aftrekken" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "De afdrukdialoog gaf een fout." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "De wxGtkPrinterDC kan niet worden gebruikt." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Aanmaken timer mislukt" + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "OMHOOG" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "buffer is te klein voor Windows map." + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "Niet geïmplementeerd" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo geeft een null maxPage." diff --git a/locale/pl.po b/locale/pl.po index abc6a4d455..2b1e181b04 100644 --- a/locale/pl.po +++ b/locale/pl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-04 16:19+1200\n" "Last-Translator: Mariusz Drozdowski \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -31,38 +31,38 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Dziękujemy i przepraszamy za niedogodności!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopia %d z %d)" -#: ../src/common/log.cpp:427 +#: ../src/common/log.cpp:425 #, c-format msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (błąd %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (w module \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1625 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Podgląd" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr "pogrubiony" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr "kursywa" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr "lekki" @@ -86,14 +86,28 @@ msgstr "Koperta #14, 5 x 11 1/2 cali" msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgstr "Koperta #9, 3 7/8 x 8 7/8 cali" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "%" +msgstr "%s" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d z %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i z %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -104,32 +118,32 @@ msgstr[0] "%ld bajt" msgstr[1] "%ld bajty" msgstr[2] "%ld bajtów" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu z %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (lub %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Błąd" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informacja" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Preferencje %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Ostrzeżenie" @@ -139,11 +153,16 @@ msgstr "%s Ostrzeżenie" msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'" msgstr "%s nie pasuje nagłówek tar do wpisu '%s'" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124 #, c-format msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s pliki (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu z %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -170,7 +189,7 @@ msgstr "Z&astosuj" msgid "&Apply Style" msgstr "Z&astosuj styl" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Rozmieść ikony" @@ -182,7 +201,7 @@ msgstr "&Rosnąco" msgid "&Back" msgstr "&Wstecz" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115 msgid "&Based on:" msgstr "&Na podstawie:" @@ -190,7 +209,7 @@ msgstr "&Na podstawie:" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "&Przed paragrafem:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 msgid "&Bg colour:" msgstr "Kolor &tła:" @@ -202,21 +221,21 @@ msgstr "Pogru&biony" msgid "&Bottom" msgstr "&Dolny" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "&Dolny:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "&Blok" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Styl wypunktowania:" @@ -224,17 +243,17 @@ msgstr "&Styl wypunktowania:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskada" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "&Komórka" @@ -246,9 +265,9 @@ msgstr "&Kod znaku:" msgid "&Clear" msgstr "Wy&czyść" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "Zam&knij" @@ -256,7 +275,7 @@ msgstr "Zam&knij" msgid "&Color" msgstr "K&olor" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 msgid "&Colour:" msgstr "K&olor:" @@ -264,8 +283,8 @@ msgstr "K&olor:" msgid "&Convert" msgstr "&Konwertuj" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiuj" @@ -273,7 +292,7 @@ msgstr "&Kopiuj" msgid "&Copy URL" msgstr "&Kopiuj URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Dostosuj..." @@ -281,9 +300,9 @@ msgstr "&Dostosuj..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Po&dgląd raportu błędów:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" @@ -295,7 +314,7 @@ msgstr "&Usuń styl..." msgid "&Descending" msgstr "&Malejąco" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Szczegóły" @@ -323,7 +342,7 @@ msgstr "&Plik" msgid "&Find" msgstr "&Znajdź" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "Za&kończ" @@ -331,7 +350,7 @@ msgstr "Za&kończ" msgid "&First" msgstr "Pierwszy" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244 msgid "&Floating mode:" msgstr "Tryb &ruchomy:" @@ -351,7 +370,7 @@ msgstr "&Rozmiar czcionki:" msgid "&Font for Level..." msgstr "&Czcionka dla poziomu..." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "&Czcionka:" @@ -368,14 +387,15 @@ msgstr "&Od:" msgid "&Harddisk" msgstr "&Dysk twardy" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358 msgid "&Height:" msgstr "&Wysokość:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" @@ -427,14 +447,14 @@ msgstr "&Ostatni" msgid "&Left" msgstr "&Lewy" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" msgstr "&Lewy:" @@ -442,7 +462,7 @@ msgstr "&Lewy:" msgid "&List level:" msgstr "Poziom &listy:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Dziennik" @@ -450,7 +470,7 @@ msgstr "&Dziennik" msgid "&Move" msgstr "Prz&enieś" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 msgid "&Move the object to:" msgstr "&Przenieś obiekt do:" @@ -458,32 +478,32 @@ msgstr "&Przenieś obiekt do:" msgid "&Network" msgstr "&Sieć" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Nowy" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Następne" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Dalej >" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Następny akapit" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Następna porada" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125 msgid "&Next style:" msgstr "&Następny styl:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nie" @@ -491,16 +511,16 @@ msgstr "&Nie" msgid "&Notes:" msgstr "&Uwagi:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251 msgid "&Number:" msgstr "&Numer:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Otwórz..." @@ -513,12 +533,12 @@ msgstr "Poziom &kontur:" msgid "&Page Break" msgstr "&Podział strony" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "Wkl&ej" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Obraz" @@ -526,11 +546,11 @@ msgstr "&Obraz" msgid "&Point size:" msgstr "&Rozmiar punktu:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Pozycja (w dziesiątych częściach mm):" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 msgid "&Position mode:" msgstr "&Tryb pozycji:" @@ -539,11 +559,11 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Preferencje" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Poprzednie" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 msgid "&Previous Paragraph" msgstr "&Poprzedni akapit" @@ -551,8 +571,8 @@ msgstr "&Poprzedni akapit" msgid "&Print..." msgstr "&Drukuj..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Właściwości" @@ -560,9 +580,9 @@ msgstr "&Właściwości" msgid "&Quit" msgstr "&Wyjście" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Ponów" @@ -591,14 +611,14 @@ msgstr "&Przywróć" msgid "&Right" msgstr "&Prawy" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" msgstr "&Prawy:" @@ -614,7 +634,7 @@ msgstr "Zapisz &Jako" msgid "&See details" msgstr "&Zobacz szczegóły" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Pokazuj porady przy uruchamianiu" @@ -622,11 +642,11 @@ msgstr "&Pokazuj porady przy uruchamianiu" msgid "&Size" msgstr "&Rozmiar" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 msgid "&Size:" msgstr "&Rozmiar:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "&Pomiń" @@ -643,11 +663,11 @@ msgstr "&Sprawdzanie pisowni" msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Przekreślenie" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 msgid "&Style:" msgstr "&Styl:" @@ -659,12 +679,17 @@ msgstr "&Style:" msgid "&Subset:" msgstr "&Podzbiór:" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbol:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +msgid "&Synchronize values" +msgstr "" + +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Tabela" @@ -672,26 +697,26 @@ msgstr "&Tabela" msgid "&Top" msgstr "&Góra" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 msgid "&Top:" msgstr "&Góra:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Podkreślony" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 msgid "&Underlining:" msgstr "&Podkreślenie:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Cofnij" @@ -707,7 +732,7 @@ msgstr "&Cofnij wcięcie" msgid "&Up" msgstr "&W górę" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278 msgid "&Vertical alignment:" msgstr "&Wyrównanie pionowe:" @@ -719,84 +744,98 @@ msgstr "&Widok..." msgid "&Weight:" msgstr "&Waga" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324 msgid "&Width:" msgstr "&Szerokość:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Tak" +#: ../src/common/valtext.cpp:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' contains illegal characters" +msgstr "'%s' powinien zawierać tylko wartości znakowe." + +#: ../src/common/valtext.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +msgstr "'%s' powinien zawierać tylko wartości znakowe." + #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ma nadmiarowe '..', zignorowane." -#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251 -#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid" -msgstr "'%s' jest nieprawidłowy" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' nie jest poprawną wartością numeryczną opcji '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' nie jest prawidłowym katalogiem komunikatów." -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not one of the valid strings" +msgstr "'%s' nie jest prawidłowym katalogiem komunikatów." + +#: ../src/common/valtext.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is one of the invalid strings" +msgstr "'%s' jest nieprawidłowy" + +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' jest prawdopodobnie buforem binarnym." -#: ../src/common/valtext.cpp:247 +#: ../src/common/valtext.cpp:252 #, c-format msgid "'%s' should be numeric." msgstr "'%s' powinno być numeryczne." -#: ../src/common/valtext.cpp:239 +#: ../src/common/valtext.cpp:244 #, c-format msgid "'%s' should only contain ASCII characters." msgstr "'%s' powinien zawierać tylko znaki ASCII." -#: ../src/common/valtext.cpp:241 +#: ../src/common/valtext.cpp:246 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." msgstr "'%s' powinien zawierać tylko wartości znakowe." -#: ../src/common/valtext.cpp:243 +#: ../src/common/valtext.cpp:248 #, c-format msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." msgstr "'%s' powinien zawierać tylko wartości znakowe lub numeryczne." -#: ../src/common/valtext.cpp:245 +#: ../src/common/valtext.cpp:250 #, c-format msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' powinien zawierać tylko cyfry." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Pomoc)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" @@ -804,47 +843,47 @@ msgstr "(Brak)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Normalny tekst)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(zakładki)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(beznazwy)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 msgid "*" msgstr "*" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 msgid "*)" msgstr "*)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1324 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", wydanie 64-bitowe" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 msgid "-" msgstr "-" @@ -942,41 +981,41 @@ msgstr ": nieznany zestaw znaków" msgid ": unknown encoding" msgstr ": nieznane kodowanie" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Wstecz" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 msgid "" msgstr "" @@ -992,24 +1031,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "<ŁĄCZE>" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Pogrubiona kursywa.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "pogrubiona kursywa z podkreśleniem
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Pogrubienie. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Kursywa. " +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 msgid ">" msgstr ">" @@ -1025,10 +1064,10 @@ msgstr "Raport błędów został wygenerowany. Znajduje się w" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Nie pusta kolekcja musi składać się z węzłów typu 'element'" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 msgid "A standard bullet name." msgstr "Standardowa nazwa wypunktowania." @@ -1112,61 +1151,75 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Obrócone 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "DODAJ" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139 +#: ../src/common/stockitem.cpp:139 msgid "About" msgstr "Inform&acje" #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "Inform&acje" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 msgid "Absolute" msgstr "Absolutne" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Obramowanie" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Bieżący rozmiar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648 -msgid "Add column" +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 +#, fuzzy +msgid "Add Column" msgstr "Dodaj kolumnę" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 +#, fuzzy +msgid "Add Row" +msgstr "Dodaj wiersz" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Dodaj bieżącą stronę do listy zakładek" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590 -msgid "Add row" -msgstr "Dodaj wiersz" - -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Dodaj do kolorów niestandardowych" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "Funkcja GetPropertyCollection wywołana w ogólnym akcesorze" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" "Funkcja GetPropertyCollection wywołana bez poprawnego modułu pobierającego" @@ -1176,15 +1229,15 @@ msgstr "" msgid "Adding book %s" msgstr "Dodawanie książki %s" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1931 msgid "Adding flavor TEXT failed" msgstr "Dodanie rodzaju TEXT zawiodło" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1952 msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "Dodanie rodzaju utxt zawiodło" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" @@ -1200,32 +1253,32 @@ msgstr "Wyrównanie do lewej" msgid "Align Right" msgstr "Wyrównanie do prawej" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215 msgid "All" msgstr "Wszystko" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Wszystkie pliki (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2884 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Wszystkie pliki (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2881 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Wszystkie style" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Tryb Alfabetyczny" @@ -1234,14 +1287,19 @@ msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" msgstr "" "Zarejestrowany wcześniej obiekt przekazany do funkcji SetObjectClassInfo" -#: ../src/unix/dialup.cpp:354 +#: ../src/unix/dialup.cpp:353 msgid "Already dialling ISP." msgstr "Już łączy z ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 +msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." +msgstr "" + #: ../src/common/debugrpt.cpp:581 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "I zawiera następujące pliki:\n" @@ -1251,13 +1309,16 @@ msgstr "I zawiera następujące pliki:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Plik animacyjny nie jest typu %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Dołączyć dziennik do pliku '%s' (wybierając [Nie] zastąpisz go)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" @@ -1265,8 +1326,12 @@ msgstr "Aplikacja" msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "Arabic" msgstr "Arabski" @@ -1276,11 +1341,16 @@ msgstr "Arabski (ISO-8859-6)" # catalog file --> ? # domain --> ? -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Nie znaleziono argumentu %u." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "jutro" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Artyści" @@ -1293,9 +1363,9 @@ msgstr "Rosnąco" msgid "Attributes" msgstr "Właściwości" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 msgid "Available fonts." msgstr "Dostępne czcionki." @@ -1347,45 +1417,42 @@ msgstr "B6 (JIS) Obrócone 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Koperta B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "WSTECZ" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nie można przydzielić pamięci." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Nie można zapisać nieprawidłowego obrazu.." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Nie można zapisać mapy kolorów RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Nie można zapisać danych." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Nie można zapisać nagłówka pliku (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Nie można zapisać nagłówka pliku (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nie ma własnej wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Wstecz" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Tło" @@ -1393,10 +1460,16 @@ msgstr "Tło" msgid "Background &colour:" msgstr "Kolor &tła" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390 msgid "Background colour" msgstr "Kolor tła" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Wstecz" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Bałtycki (ISO-8859-13)" @@ -1409,51 +1482,68 @@ msgstr "Bałtycki (stary) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Przed paragrafem:" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2394 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmap renderer nie mógł wyświetlić wartości; typ wartości:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Pogrubiony" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390 msgid "Border" msgstr "Obramowanie" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Ramki" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Dolny" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893 msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Dolny margines (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "&Właściwości bloku" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "Style bloku" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Przeglądaj" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Wyrównanie wypunktowania:" @@ -1461,15 +1551,36 @@ msgstr "&Wyrównanie wypunktowania:" msgid "Bullet style" msgstr "Styl wypunktowania" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Wypunktowania" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Styl wypunktowania" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Arkusz C, 17 x 22 cali" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Wyczyść" @@ -1497,14 +1608,6 @@ msgstr "Koperta C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Koperta C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ANULUJ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CAPS" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1513,15 +1616,7 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Obsługa CHM obecnie wspiera tylko pliki lokalne!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "WYCZYŚĆ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "POLECENIE" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Duże litery" @@ -1529,72 +1624,72 @@ msgstr "&Duże litery" msgid "Can't &Undo " msgstr "Nie można &cofnąć " -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Nie można automatycznie określić formatu obrazu dla nieprzeszukiwalnego " "wejścia." -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Nie można zamknąć klucza rejestru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Nie można kopiować wartości nieobsługiwanego typu %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nie można utworzyć klucza rejestru '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Nie można utworzyć wątku" -#: ../src/msw/window.cpp:3783 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nie można utworzyć okna klasy '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Nie można usunąć klucza '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nie można usunąć pliku INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nie można usunąć wartości '%s' z klucza '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nie można wyliczyć podkluczy klucza '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nie można wyliczyć wartości klucza '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nie można wyeksportować wartości nieobsługiwanego typu %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nie można znaleźć bieżącej pozycji w pliku '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nie można uzyskać informacji o kluczu rejestru '%s'" @@ -1607,12 +1702,12 @@ msgstr "Nie można zainicjować strumienia kompresji biblioteki zlib." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nie można zainicjować strumienia dekompresji biblioteki zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Nie można monitorować zmian w nieistniejącym folderze \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Nie można otworzyć klucza rejestru '%s'" @@ -1628,38 +1723,38 @@ msgstr "" "Nie można odczytać dekompresowanego strumienia: nieoczekiwany koniec w " "strumieniu." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nie można odczytać wartości '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nie można odczytać wartości klucza '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Nie można zapisać obrazu do pliku '%s': nieznane rozszerzenie." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nie można zapisać zawartości dziennika w pliku." # ustalić? -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nie można zmienić priorytetu wątku" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nie można nadać wartości '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "" "Błąd zapisu do standardowego strumienia wejściowego (stdin) procesu potomnego" @@ -1669,24 +1764,22 @@ msgstr "" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Nie można zapisywać do kompresowanego strumienia: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Zrezygnuj" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Nie można utworzyć muteksu." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Nie można utworzyć nowego ID kolumny. Prawdopodobnie została osiągnięta " "maks. liczba kolumn." -#: ../src/common/filefn.cpp:1335 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Nie można wyliczyć plików '%s'" @@ -1696,46 +1789,46 @@ msgstr "Nie można wyliczyć plików '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nie można wyliczyć plików w katalogu '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Nie można znaleźć aktywnego połączenia dialup: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nie można znaleźć lokalizacji pliku książki adresowej" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "NIe można znaleźć aktywnej instancji \"%s\"" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035 #, c-format msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nie można uzyskać zakresu priorytetów strategii harmogramowania %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nie można pobrać nazwy serwera" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nie można pobrać oficjalnej nazwy serwera" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nie można rozłączyć - brak aktywnego połączenia dialup." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nie można zainicjować OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:847 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Nie można zainicjować gniazd" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nie można wczytać ikony z '%s'." @@ -1745,7 +1838,7 @@ msgstr "Nie można wczytać ikony z '%s'." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku '%s'." @@ -1755,7 +1848,7 @@ msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku '%s'." msgid "Cannot open HTML document: %s" msgstr "Nie można otworzyć dokumentu HTML: %s" -#: ../src/html/helpdata.cpp:664 +#: ../src/html/helpdata.cpp:665 #, c-format msgid "Cannot open HTML help book: %s" msgstr "Nie można otworzyć książki pomocy HTML: %s" @@ -1765,7 +1858,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć książki pomocy HTML: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku spisu treści: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nie można otworzyć pliku dla drukowania postscriptowego!" @@ -1774,12 +1867,12 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku dla drukowania postscriptowego!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku indeksowego: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Nie można wczytać zasobów z pliku '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nie można wydrukować pustej strony." @@ -1788,52 +1881,52 @@ msgstr "Nie można wydrukować pustej strony." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nie można odczytać nazwy typu z '%s'!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Nie można wznowić wątku %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:923 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Nie można wznowić wątku %lx" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Nie można uzyskać strategii harmonogramowania wątków." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Nie można ustawić lokalizacji na język \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nie można wystartować wątku: błąd zapisu TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Nie można zawiesić wątku %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:907 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Nie można zawiesić wątku %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:830 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nie można czekać na zakończenie wątku" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "&Duże litery" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "Tryb skategoryzowany" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "&Właściwości komórki" @@ -1854,8 +1947,8 @@ msgstr "Wyrównanie do środka" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Środkowoeuropejski (ISO-8859-2)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 msgid "Centre" msgstr "Wyrównanie do środka" @@ -1866,71 +1959,90 @@ msgstr "Wyrównanie do środka" msgid "Centre text." msgstr "Wyśrodkowanie tekstu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 msgid "Centred" msgstr "wyśrodkowany" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Wybierz..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Zmień styl listy" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Zmień styl obiektu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Zmień właściwości" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Zmień styl" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Zmiany nie zostaną zapisane, aby uniknąć nadpisania istniejącego pliku \"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&Kod znaku:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Style znaku" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Zaznacz aby dodać kropkę po wypunktowaniu." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Zaznacz aby dodać prawy nawias." +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 +msgid "Check to edit all borders simultaneously." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Zaznacz aby dołączyć wypunktowanie w nawiasach." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Check to indicate right-to-left text layout." +msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor tekstu." + +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Zaznacz aby pogrubić czcionkę." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535 msgid "Check to make the font italic." msgstr "Zaznacz aby uzyskać kursywę czcionki." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544 msgid "Check to make the font underlined." msgstr "Zaznacz aby podkreślić czcionkę." @@ -1939,44 +2051,49 @@ msgstr "Zaznacz aby podkreślić czcionkę." msgid "Check to restart numbering." msgstr "Zaznacz aby ponownie uruchomić numerację." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Zaznacz aby pokazać linię poprzez tekst." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Zaznacz aby wyświetlić tekst w dużych literach." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 msgid "Check to show the text in small capitals." msgstr "Zaznacz aby wyświetlić tekst w dużych literach." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Zaznacz aby wyświetlić tekst w indeksie dolnym." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Zaznacz aby wyświetlić tekst w indeksie górnym." -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +msgid "Check to suppress hyphenation." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Wybierz ISP do połączenia" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1643 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Wybierz katalog" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1702 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Wybierz kolor" @@ -1994,15 +2111,16 @@ msgstr "Wykryto kołową zależność w związku z modułem \"%s\"" msgid "Cl&ose" msgstr "Zam&knij" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Klasa niezarejestrowana." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Wyczyść zawartość dziennika" @@ -2011,14 +2129,14 @@ msgstr "Wyczyść zawartość dziennika" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Kliknij, aby zastosować wybrany styl." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Kliknij, aby wyszukać symbol." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:575 msgid "Click to cancel changes to the font." msgstr "Kliknij, aby anulować zmiany czcionki." @@ -2026,17 +2144,17 @@ msgstr "Kliknij, aby anulować zmiany czcionki." msgid "Click to cancel the font selection." msgstr "Anulowanie wyboru czcionki" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 msgid "Click to change the font colour." msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor czcionki." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor tła tekstu." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Kliknij, aby zmienić kolor tekstu." @@ -2050,7 +2168,7 @@ msgstr "Kliknij, aby wybrać czcionkę dla tego poziomu." msgid "Click to close this window." msgstr "Kliknij, aby zamknąć to okno." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 msgid "Click to confirm changes to the font." msgstr "Kliknij, aby potwierdzić zmiany czcionki." @@ -2079,13 +2197,13 @@ msgstr "Kliknij, aby utworzyć nowy styl listy." msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Kliknij, aby utworzyć nowy styl paragrafu." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 msgid "Click to create a new tab position." msgstr "Kliknij, aby utworzyć nową pozycję karty." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Kliknij, aby usunąć wszystkie pozycje kart." @@ -2094,8 +2212,8 @@ msgstr "Kliknij, aby usunąć wszystkie pozycje kart." msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Kliknij, aby usunąć wybrany styl." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Kliknij, aby usunąć wybraną pozycję karty." @@ -2109,11 +2227,11 @@ msgstr "Kliknij, aby edytować wybrany styl." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Kliknij, aby zmienić nazwę wybranego stylu." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Zamknij" @@ -2125,7 +2243,7 @@ msgstr "Zamknij wszystko" msgid "Close current document" msgstr "Zamknij bieżący dokument" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Zamknij to okno" @@ -2133,7 +2251,7 @@ msgstr "Zamknij to okno" msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Kolor" @@ -2142,32 +2260,37 @@ msgstr "Kolor" msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx." msgstr "Okno wyboru koloru nie powiodło się z błędem %0lx." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 msgid "Colour:" msgstr "Kolor:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:898 msgid "Column could not be added." msgstr "Kolumna nie mogła być dodana." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:897 msgid "Column description could not be initialized." msgstr "Opis kolumny nie może być zainicjowany." # catalog file --> ? # domain --> ? -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1536 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1557 msgid "Column index not found." msgstr "Nie znaleziono indeksu kolumny." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1612 msgid "Column width could not be determined" msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustalona" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899 msgid "Column width could not be set." msgstr "Szerokość kolumny nie może być ustawiona." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2182,43 +2305,51 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialog zawiódł, kod błędu: %0lx" -#: ../src/gtk/window.cpp:4284 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" "Kompozycje nie są wspierane w tym systemie, proszę je włączyć w managerze." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Skompresowane pliki pomocy HTML Help (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Komputer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Nazwa pozycji konfiguracji nie może zaczynać się od '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:739 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Potwierdź uaktualnienie rejestru" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:544 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Zawartość" -#: ../src/common/strconv.cpp:2261 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Nie działa konwersja do zestawu znaków '%s'." @@ -2227,12 +2358,12 @@ msgstr "Nie działa konwersja do zestawu znaków '%s'." msgid "Convert" msgstr "KonwertujZawartość" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Skopiowano do schowka:\"%s\"" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 msgid "Copies:" msgstr "Kopie:" @@ -2244,24 +2375,37 @@ msgstr "Kopiuj" msgid "Copy selection" msgstr "Kopiuj wybór" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 +msgid "Corner" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 +msgid "Corner &radius:" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku '%s'" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1283 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 msgid "Could not determine column index." msgstr "Nie można określić indeksu kolumny." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:874 msgid "Could not determine column's position" msgstr "Nie można określić pozycji kolumny" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:841 msgid "Could not determine number of columns." msgstr "Nie można określić ilości kolumn" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:973 msgid "Could not determine number of items" msgstr "Nie można określić ilości elementów" @@ -2274,21 +2418,21 @@ msgstr "Nie można wydzielić %s do %s: %s" msgid "Could not find tab for id" msgstr "Nie można znaleźć (tab) dla (id)" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2554 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2589 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2613 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2634 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2771 msgid "Could not get header description." msgstr "Nie można uzyskać opisu nagłówku." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1167 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1193 msgid "Could not get items." msgstr "Nie można uzyskać elementów." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2657 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2722 msgid "Could not get property flags." msgstr "Nie można pobrać flag właściwości." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:724 msgid "Could not get selected items." msgstr "Nie można pobrać wybranych elementów." @@ -2297,71 +2441,67 @@ msgstr "Nie można pobrać wybranych elementów." msgid "Could not locate file '%s'." msgstr "Nie odnaleziono pliku '%s'." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843 msgid "Could not remove column." msgstr "Nie można usunąć kolumny." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:640 msgid "Could not retrieve number of items" msgstr "Nie można pobrać ilości elementów" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2570 msgid "Could not set alignment." msgstr "Nie można ustawić wyrównania." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2801 msgid "Could not set column width." msgstr "Nie można ustawić szerokości kolumny." -#: ../src/common/filefn.cpp:1568 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Nie udało się ustawić katalogu roboczego" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773 msgid "Could not set header description." msgstr "Nie można ustawić opisu nagłówka." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2594 msgid "Could not set icon." msgstr "Nie można ustawić ikony." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 msgid "Could not set maximum width." msgstr "Nie można ustawić maksymalnej szerokości." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636 msgid "Could not set minimum width." msgstr "Nie można ustawić minimalnej szerokości." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2662 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2727 msgid "Could not set property flags." msgstr "Nie można ustawić flag własności." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nie można wystartować podglądu dokumentu." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Nie można rozpocząć drukowania." # przenieść? -#: ../src/common/wincmn.cpp:2114 +#: ../src/common/wincmn.cpp:2131 msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nie można przenieść danych do okna" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Nie można przechwycić muteksu" - -#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nie można dodać obrazu do listy obrazów." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nie można utworzyć stopera" @@ -2369,21 +2509,17 @@ msgstr "Nie można utworzyć stopera" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nie można utworzyć okna nakładki" -#: ../src/common/translation.cpp:2024 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Nie można policzyć tłumaczeń" # dynamicznej? nieładne, a chyba zbędne -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nie można znaleźć symbolu '%s' w bibliotece" -#: ../src/gtk/print.cpp:2023 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Nie można uzyskać stylów kreskowania z wxBrush." - -#: ../src/msw/thread.cpp:950 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nie można pobrać wskaźnika aktualnego wątku" @@ -2395,7 +2531,7 @@ msgstr "Nie można zainicjować kontekstu w oknie nakładki" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Błąd podczas inicjalizacji tablicy haszującej GIF." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Nie można wczytać obrazu PNG - plik jest uszkodzony lub zabrakło pamięci." @@ -2405,7 +2541,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Nie można wczytać danych dźwiękowych '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Nie można pobrać nazwy folderu" @@ -2414,26 +2550,22 @@ msgstr "Nie można pobrać nazwy folderu" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Nie można otworzyć dźwięku: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nie można zarejestrować formatu schowka '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Muteks nie mógł być uwolniony" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nie można pobrać informacji o elemencie listy kontroli %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nie można zapisać obrazu PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nie można zakończyć wątku" @@ -2446,16 +2578,20 @@ msgstr "NIe odnaleziono parametru %s w zadeklarowanych parametrach RTTI" msgid "Create directory" msgstr "Tworzenie katalogu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Utwórz nowy katalog" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "&Wytnij" @@ -2463,7 +2599,13 @@ msgstr "&Wytnij" msgid "Current directory:" msgstr "Bieżący katalog:" -#: ../src/gtk/print.cpp:768 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Rozmiar użytkownika" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Rozmiar użytkownika" @@ -2491,60 +2633,40 @@ msgstr "Arkusz D, 22 x 34 cali" msgid "DDE poke request failed" msgstr "żądanie danych z serwera DDE nie powiodło się" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Nagłówek DIB: kodowanie nie odpowiada rozdzielczości." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB nagłówek: Wysokość obrazu > 32767 pikseli." # dla pliku? moim zdaniem zbędne -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Nagłówek DIB: Szerokość obrazu > 32767 pikseli." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Nagłówek DIB: Plik z nieznaną rozdzielczością." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Nagłówek DIB: Plik z nieznanym kodowaniem." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DZIELIĆ" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Koperta DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DÓŁ" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "Linia przerywana" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1919 msgid "Data object has invalid data format" msgstr "Obiekt danych ma nieprawidłowy format" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2489 msgid "Date renderer cannot render value; value type: " msgstr "Render daty nie może renderować wartości; typ wartości:" @@ -2561,10 +2683,20 @@ msgstr "Wygenerowanie raport błędów nie powiodło się." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Generowanie raportu błędów nie powiodło się." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorative" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "domyślny" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Kodowanie domyślne" @@ -2573,49 +2705,58 @@ msgstr "Kodowanie domyślne" msgid "Default font" msgstr "Domyślna czcionka" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510 msgid "Default printer" msgstr "Domyślna drukarka" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Usuń" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 msgid "Delete A&ll" msgstr "&Usuń wszystko" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 +#, fuzzy +msgid "Delete Column" +msgstr "Usuń kolumnęUsuń wybór" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 +#, fuzzy +msgid "Delete Row" +msgstr "Usuń wiersz" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 msgid "Delete Style" msgstr "Usuń styl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Usuń tekst" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540 -msgid "Delete column" -msgstr "Usuń kolumnęUsuń wybór" - #: ../src/generic/editlbox.cpp:274 msgid "Delete item" msgstr "Usuń pozycję" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472 -msgid "Delete row" -msgstr "Usuń wiersz" - #: ../src/common/stockitem.cpp:260 msgid "Delete selection" msgstr "Usuń wybór" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782 #, c-format msgid "Delete style %s?" msgstr "Usuń styl %s?" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:295 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:301 #, c-format msgid "Deleted stale lock file '%s'." msgstr "Nieaktualny plik blokujący '%s' został usunięty." @@ -2629,7 +2770,7 @@ msgstr "Zależność \"%s\" z modułu \"%s\" nie istnieje." msgid "Descending" msgstr "MalejącoKodowanie domyślne" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" @@ -2641,7 +2782,7 @@ msgstr "Opracowane przez" msgid "Developers" msgstr "Programiści" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2649,7 +2790,7 @@ msgstr "" "Funkcje Dial up nie są dostępne, ponieważ serwis zdalnego dostępu (RAS) nie " "jest zainstalowany na tej maszynie. Zainstaluj go." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:225 msgid "Did you know..." msgstr "Czy wiesz że..." @@ -2662,12 +2803,12 @@ msgstr "Wystąpił błąd DirectFB: %d" msgid "Directories" msgstr "Katalogi" -#: ../src/common/filefn.cpp:1250 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1270 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Nie można usunąć katalogu '%s'" @@ -2684,7 +2825,7 @@ msgstr "Katalog nie istnieje." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Odrzucić zmiany i wczytać ponownie ostatnio zapisaną wersję?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2692,15 +2833,20 @@ msgstr "" "Wyświetla wszystkie elementy indeksu zawierające podany łańcuch. Szuka bez " "uwzględniania wielkości liter." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Wyświetl okno dialogowe opcji" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Wyświetla pomoc podczas przeglądania książek po lewej." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2720,7 +2866,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Chcesz zapisać zmiany w dokumencie %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Dokument:" @@ -2732,23 +2878,23 @@ msgstr "Dokumentacja autorstwa" msgid "Documentation writers" msgstr "Autorzy dokumentacji" -#: ../src/common/sizer.cpp:2680 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Nie Zapisuj" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Zrobione" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Zrobione." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 msgid "Dotted" msgstr "Kropkowany" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 msgid "Double" msgstr "Podwójnie" @@ -2761,11 +2907,13 @@ msgstr "Podwójna Japońska Pocztówka Obrócona 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dwukrotnie użyty identyfikator : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "W dół" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "Przeciągnij" @@ -2773,30 +2921,10 @@ msgstr "Przeciągnij" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Arkusz E, 34 x 44 cale" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF podczas odczytu z deskryptora inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "WYKONAĆ" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" @@ -2809,35 +2937,35 @@ msgstr "Edytuj pozycję" msgid "Elapsed time:" msgstr "Upłynęło już:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467 msgid "Enable the height value." msgstr "Włącz wartość wysokości." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440 msgid "Enable the maximum width value." msgstr "Włącz wartość maksymalnej szerokości." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413 msgid "Enable the minimum height value." msgstr "Włącz minimalną wartość wysokości." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386 msgid "Enable the minimum width value." msgstr "Włącz wartość minimalnej szerokości." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321 msgid "Enable the width value." msgstr "Włącz wartość szerokości." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282 msgid "Enable vertical alignment." msgstr "Włącz wyrównanie w pionie." @@ -2846,23 +2974,34 @@ msgstr "Włącz wyrównanie w pionie." msgid "Enables a background colour." msgstr "Włącza kolor tła" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Drukarka" + +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Podaj nową nazwę stylu bloku" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 msgid "Enter a character style name" msgstr "Wprowadź nazwę stylu znaku" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 msgid "Enter a list style name" msgstr "Wprowadź nazwę listy stylu" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 msgid "Enter a new style name" msgstr "Podaj nową nazwę stylu" -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 msgid "Enter a paragraph style name" msgstr "Wprowadź nazwę stylu paragrafu" @@ -2871,7 +3010,7 @@ msgstr "Wprowadź nazwę stylu paragrafu" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Wprowadź komendę otwierającą plik \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Znalezione pozycje" @@ -2887,12 +3026,13 @@ msgstr "" "Rozwinięcie zmiennych środowiskowych nie powiodło się: zabrakło '%c' na " "pozycji '%u' w '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -2908,31 +3048,42 @@ msgstr "Błąd podczas zamykania instancji kqueue" msgid "Error creating directory" msgstr "Błąd przy tworzeniu katalogu" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Błąd odczytu obrazu DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Błąd w zasobie: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Błąd odczytu opcji konfiguracji." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Błąd zapisu konfiguracji użytkownika." -#: ../src/gtk/print.cpp:680 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Błąd podczas drukowania:" -#: ../src/common/log.cpp:225 +#: ../src/common/log.cpp:223 msgid "Error: " msgstr "Błąd: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Pejzaż" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -2941,33 +3092,25 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" msgid "Estimated time:" msgstr "Szacowany czas:" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639 -msgid "Event queue overflowed" -msgstr "Przepełniona kolejka zdarzeń" - #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Pliki wykonywalne (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Uruchom" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodło się" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodło się; błąd: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 cali" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -2984,12 +3127,12 @@ msgstr "Japońska rozszerzona strona kodowa UNIX (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Pobranie '%s' do '%s' nie powiodło się." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" # To jest maska do tworzenia nazw typu NowaNaz1 itd -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Nazwa" @@ -3012,11 +3155,11 @@ msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Nie udało się przydzielić koloru dla OpenGL" # uchwyt chyba zbędny -#: ../src/unix/displayx11.cpp:288 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nie udało się zmienić trybu video" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Nie sprawdzić format obrazu z pliku \"%s\"." @@ -3027,11 +3170,11 @@ msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Nie udało się czyszczenie katalogu raportu błędów \"%s\"" # uchwyt chyba zbędny -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nie udało się zamknąć pliku." -#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:340 #, c-format msgid "Failed to close lock file '%s'" msgstr "Nie udało się zamknąć pliku blokującego '%s'" @@ -3045,11 +3188,11 @@ msgstr "Nie udało się zamknąć schowka." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Nie udało się zamknąć ekranu \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Nie udało się połączyć: brakuje użytkownika/hasła." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Nie udało się połączyć: brak ISP." @@ -3059,26 +3202,26 @@ msgstr "Nie udało się połączyć: brak ISP." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Nie udało się zamienić pliku \"%s\" na Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Nie udało się skopiować treści dialogu do schowka." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Nie udało się skopiować wartości rejestru '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nie udało się skopiować zawartości klucza rejestru '%s' do '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1058 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Nie udało się skopiować pliku '%s' do '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Nie udało się kopiowanie klucza rejestru '%s' na '%s'." @@ -3087,20 +3230,20 @@ msgstr "Nie udało się kopiowanie klucza rejestru '%s' na '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nie udało się utworzyć łańcucha DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:590 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nie udało się utworzyć ramki rodzica MDI." -#: ../src/common/filename.cpp:1080 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nie udało się wygenerować nazwy dla pliku tymczasowego" # dlaczego anonimowego? -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Nie udało się utworzyć potoku" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Nie udało się utworzenie instancji \"%s\"" @@ -3132,12 +3275,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Nie udało się utworzyć deskryptora epoll" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Nie udało się utworzyć pozycji rejestru dla plików '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -3148,7 +3291,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "Nie udało się utworzyć potoku budzącego używanego przez pętlę zdarzeń" -#: ../src/html/winpars.cpp:739 +#: ../src/html/winpars.cpp:730 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Nie udało się wyświelić dokumentu HTML w kodowaniu %s" @@ -3157,7 +3300,7 @@ msgstr "Nie udało się wyświelić dokumentu HTML w kodowaniu %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nie udało się opróżnić schowka." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:265 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Nie udało się pobranie listy trybów video" @@ -3167,12 +3310,12 @@ msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" "Nie udało się rozpocząć transakcji doradzającej (advise) z serwerem DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia dialup: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Nie udało się wykonać '%s'\n" @@ -3183,39 +3326,39 @@ msgstr "" "Nie udało się uruchomienie curl, proszę zainstalować go w dostępnym katalogu " "(PATH)." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Nie znaleziono CLSID dla \"%s\"" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Nie udało się znaleźć połączenia dla regularnego wyrażenia: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nie udało się usyskać listy ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Nie udało się uzyskać interface'u OLE dla \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nie udało się pobrać danych ze schowka" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Nie udało się pobrać lokalnego czasu systemowego" -#: ../src/common/filefn.cpp:1452 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Nie udało się uzyskać katalogu roboczego" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Nie udało się zainicjować GUI: brak wbudowanych kompozycji." @@ -3223,16 +3366,16 @@ msgstr "Nie udało się zainicjować GUI: brak wbudowanych kompozycji." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Nie udało się zainicjować pomocy MS HTML." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Nie udało się zainicjować OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Nie udało się rozpocząć połączenia dialup: %s" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1129 msgid "Failed to insert text in the control." msgstr "Nie udało się wstawić tekstu w kontroli." @@ -3248,7 +3391,7 @@ msgstr "Nie udało się zainstalować obsługi sygnału" # połączyć? # wyciek? -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167 msgid "" "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the " "program" @@ -3256,7 +3399,7 @@ msgstr "" "Nie udało połączyć się z wątkiem, potencjalny wyciek pamięci - uruchom " "program ponownie" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nie udało się zabić procesu %d" @@ -3281,7 +3424,7 @@ msgstr "Nie udało się wczytanie obrazu %%d z pliku '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Nie udało się wczytanie obrazu %d ze strumienia." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Nie udało się wczytanie obrazu z pliku \"%s\"." @@ -3295,17 +3438,22 @@ msgstr "Nie udało się załadowanie pliku meta \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nie udało się wczytać mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Nie udało się wczytanie zasobu \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Nie udało się wczytać biblioteki '%s'." -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Nie udało się wczytanie zasobu \"%s\"." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Nie udało się zablokowanie zasobu \"%s\"." @@ -3321,7 +3469,7 @@ msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Nie można zmienić hasła %d w deskryptorze epoll %d" # nieładne -#: ../src/common/filename.cpp:2681 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nie udało się zmodyfikować czasów pliku '%s'" @@ -3330,12 +3478,12 @@ msgstr "Nie udało się zmodyfikować czasów pliku '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Nie udało się monitorować kanałów wejściowych/wyjściowych" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do odczytu" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do zapisu" @@ -3345,7 +3493,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć '%s' do zapisu" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Nie udało się otworzyć archiwum CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Nie udało się otworzyć URL \"%s\" w domyślnej przeglądarce." @@ -3360,7 +3508,7 @@ msgstr "Nie udało się otwarcie monitoringu katalogu \"%s\"." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1115 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nie udało się otworzyć pliku tymczasowego." @@ -3368,17 +3516,17 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku tymczasowego." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Nie udało się otworzyć schowka." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Nie można przetworzyć formy liczby mnogiej: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Nie udało się przygotowanie odtwarzania \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Nie udało się umieścić danych w schowku" @@ -3386,7 +3534,7 @@ msgstr "Nie udało się umieścić danych w schowku" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Nie udało sie odczytać identyfikatora z pliku blokującego." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "Nie udało się odczytać opcji konfiguracji." @@ -3403,11 +3551,11 @@ msgstr "Błąd odczytu z potoku DirectFB" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Nie udało się czytać z potoku budzącego " -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nie udało się przekierować wejścia/wyjścia procesu potomnego." -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Nie udało się przekierować wejścia/wyjścia procesu potomnego" @@ -3426,7 +3574,7 @@ msgstr "Nie udało się zapamiętać kodowania dla zestawu znaków '%s'" msgid "Failed to remove debug report file \"%s\"" msgstr "Nie udało się usunięcie pliku raportu błędów \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:322 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 #, c-format msgid "Failed to remove lock file '%s'" msgstr "Nie udało się usunąć pliku blokującego '%s'" @@ -3437,12 +3585,12 @@ msgstr "Nie udało się usunąć pliku blokującego '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Nie udało się usunąć nieaktualnego pliku blokującego '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Nie udało się zmienić nazwy wartości rejestru '%s' do '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1168 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3451,25 +3599,25 @@ msgstr "" "Nie udało się zmienić nazwy pliku '%s' na '%s', ponieważ plik docelowy już " "istnieje." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nie udało się zmienić nazwy klucza rejestru '%s' na '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nie udało się odzyskać danych ze schowka." -#: ../src/common/filename.cpp:2777 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nie udało się odczytać czasów pliku '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Nie udało się uzyskać tekstu komunikatu błędu RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nie udało się uzyskać listy formatów obsługiwanych przez schowek" @@ -3492,7 +3640,7 @@ msgstr "Nie udało się wysłać powiadomienia DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP: Nie udało się ustawić trybu transmisji na '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nie udało się skorzystać ze schowka." @@ -3501,29 +3649,29 @@ msgstr "Nie udało się skorzystać ze schowka." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Nie udało się nadanie praw dostępu na blokowanym pliku '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "Błąd podczas ustawiania priorytetu procesu" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nie udało się nadać praw dostępu pliku tymczasowemu" -#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058 +#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1070 msgid "Failed to set text in the text control." msgstr "Nie udało się ustawić tekstu w kontroli tekstu." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298 #, c-format msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Błąd podczas ustawiania priorytetu wątku na %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nie udało się zmienić priorytetu wątku na %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Nie udało się ustawić nieblokowego potoku, program może się zawiesić." @@ -3540,7 +3688,7 @@ msgstr "Błąd podczas próby zmiany potoku DirectFB na tryb nieblokujący" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Nie udało się przełączyć potoku budzącego na modus nie-blokujący" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Nie udało się zakończyć wątku." @@ -3549,17 +3697,17 @@ msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "" "Nie udało się zakończyć transakcji doradzającej (advise) z serwerem DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nie udało się zakończyć połączenia dialup: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2696 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nie udało się zmienić czasów pliku '%s'" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:328 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:334 #, c-format msgid "Failed to unlock lock file '%s'" msgstr "Nie udało się odblokować pliku blokującego '%s'" @@ -3574,7 +3722,7 @@ msgstr "Nie udało się wyrejestrować serwera DDE '%s'" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Nie udało się wyrejestrować deskryptora %d z deskryptora epoll %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Nie udała się aktualizacja pliku konfiguracyjnego użytkownika." @@ -3589,11 +3737,11 @@ msgstr "Nie udało się przesłanie raportu błędów (kod błędu %d)" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Nie udało się zapisać identyfikatora do pliku blokującego '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Fałsz" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Rodzina czcionki" @@ -3611,44 +3759,35 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku '%s' do odczytu" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Nie udało się otworzyć pliku '%s' do zapisu" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Plik '%s' już istnieje, naprawdę chcesz go zastąpić?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Plik '%s' już istnieje.\n" -"Chcesz go zastąpić?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1206 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Plik '%s' nie mógł zostać usunięty" -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Nazwa pliku '%s' nie mogła zostać zmieniona '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Plik nie może być wczytany." -#: ../src/msw/filedlg.cpp:458 +#: ../src/msw/filedlg.cpp:462 #, c-format msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialog zawiódł zwracając kod błędu %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1772 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Błąd plikowy" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje." @@ -3656,7 +3795,7 @@ msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje." msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: ../src/common/filefn.cpp:1760 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Pliki (%s)" @@ -3665,7 +3804,7 @@ msgstr "Pliki (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Znajdź" @@ -3673,23 +3812,23 @@ msgstr "Znajdź" msgid "First" msgstr "Pierwszy" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "Pierwsza strona" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521 msgid "Fixed" msgstr "Czcionka o stałej szerokości" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Czcionka o stałej szerokości:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Ustalony rozmiar tekstu.
pogrubienie kursywa " -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229 msgid "Floating" msgstr "Pływający" @@ -3701,24 +3840,24 @@ msgstr "Dyskietka" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 cali" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221 msgid "Font &weight:" msgstr "&Waga czcionki:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Rozmiar czcionki:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 msgid "Font st&yle:" msgstr "&Styl czcionki:" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:499 msgid "Font:" msgstr "Czcionka:" @@ -3727,7 +3866,7 @@ msgstr "Czcionka:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "Plik indeksu czcionek %s znikł podczas ładowania czcionek." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Rozwidlenie nie powiodło się" @@ -3739,15 +3878,19 @@ msgstr "Dalej" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Przekazywanie właściwości 'href' nie jest wspierane" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Znaleziono %i odpowiednik(i/ów)" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238 msgid "From:" msgstr "Od:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + # ...indeks w grafice (?) # ideks - katalog, wska?nik? #: ../src/common/imaggif.cpp:160 @@ -3770,7 +3913,7 @@ msgstr "GIF: za mało pamięci." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznany błąd !!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4266 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3782,11 +3925,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "Kompozycja GTK+" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript" @@ -3798,36 +3941,36 @@ msgstr "Składanka German Legal, 8 1/2 x 13 cali" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Składanka German Std, 8 1/2 x 12 cali" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "Funkcja GetProperty wywołana bez poprawnego modułu pobierającego" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "Funkcja GetPropertyCollection wywołana w ogólnym akcesorze" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" "Funkcja GetPropertyCollection wywołana bez poprawnego modułu pobierającego" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Idź wstecz" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Idź dalej" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Idź poziom wyżej w hierarchi dokumentu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Idź do katalogu domowego" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Idź do katalogu nadrzędnego" @@ -3835,11 +3978,24 @@ msgstr "Idź do katalogu nadrzędnego" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafika autorstwa" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grecki (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "MacGrecki" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "Groove" @@ -3847,28 +4003,24 @@ msgstr "Groove" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Format Gzip nie jest wspierany przez tę wersję biblioteki zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "POMOC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Plik projektu pomocy HTML Help (*.hhp)|*.hhp|" # Kotwica? -#: ../src/html/htmlwin.cpp:659 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML: kotwica %s ie istnieje." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Pliki HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Dysk twardy" @@ -3877,41 +4029,42 @@ msgstr "Dysk twardy" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opcje przeglądarki pomocy" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Spis treści" # pomoc do drukowania? -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Drukowanie pomocy" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Tematy Pomocy" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Pakiety pomocy (*.htb)|*.htb|Pakiety pomocy (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Nie znaleziono katalogu pomocy \"%s\"." # catalog file --> ? # domain --> ? -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy \"%s\"." @@ -3921,86 +4074,95 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy \"%s\"." msgid "Help: %s" msgstr "Pomoc: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ukryj %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Ukryj inne" -#: ../src/generic/infobar.cpp:85 +#: ../src/generic/infobar.cpp:84 msgid "Hide this notification message." msgstr "Ukryj to powiadomienie." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "lekki" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Prawe dostosowanie tekstu." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Katalog początkowy" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Katalog początkowy" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255 msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Jak obiekt będzie pływać względem tekstu." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Błąd odczytu maski DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Błąd przy zapisie do pliku." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Obraz jest zbyt wysoki jak na ikonę." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Obraz jest zbyt szeroki jak na ikonę." # ...indeks w grafice (?) # ideks - katalog, wskaŸnik? -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Brak ikony o podanym indeksie.." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: strumień daych wygląda na obcięty." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: błąd w formacie obrazu IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: za mało pamięci." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: nieznany błąd !!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "WSTAW" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2418 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Renderer ikony i tekstu nie może renderować wartości; typ wartości:" @@ -4031,7 +4193,7 @@ msgstr "" "ale rozważ że to może utrudnić usprawnianie oprogramowania,\n" "w związku z tym zachęcamy do kontynuowania raportowania błędów.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Wartiść \"%s\" klucza \"%s\" zignorowana." @@ -4048,7 +4210,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa Liczba Parametrów w Metodzie ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Nieprawidłowa Liczba Parametrów w Metodzie Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Niedozwolona nazwa katalogu." @@ -4060,17 +4222,17 @@ msgstr "Niedozwolona specyfikacja pliku." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Obraz i maska mają różne rozmiary." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Nie jest to obraz typu %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Nie jest to obraz typu %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:399 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4078,31 +4240,44 @@ msgstr "" "Nie jest możliwe utworzenie kontrolki rich edit, użyj zamiast tego prostego " "'text control'. Przeinstaluj riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Nie jest możliwe uzyskanie wejścia procesu potomnego" -#: ../src/common/filefn.cpp:1074 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Uzyskanie praw dostępu do pliku '%s' jest niemożliwe" -#: ../src/common/filefn.cpp:1088 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Zastąpienie pliku '%s' jest niemożliwe" -#: ../src/common/filefn.cpp:1142 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Nie jest możliwe nadanie praw dostępu plikowi '%s'" -#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Obramowanie" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Nieprawidłowy rozmiar ramki GIF (%u, %d) dla ramki #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Nieprawidłowa liczba argumentów." @@ -4110,11 +4285,11 @@ msgstr "Nieprawidłowa liczba argumentów." msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Wcięcia i odstępy" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -4130,27 +4305,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się powodując wyjście." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Wstawka" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Wstawić" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "Wstaw pole" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Wstaw obraz" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Wstaw obiekt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Wstaw tekst" @@ -4159,47 +4341,47 @@ msgstr "Wstaw tekst" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Wstawia łamanie strony przed akapitem." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 msgid "Inset" msgstr "Wstawka" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Nieprawidłowa opcja GTK+ wiersza poleceń, należy użyć \"%s --help\"" # ...indeks w grafice (?) # ideks - katalog, wska?nik? -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "TIFF: Brak obrazu o podanym indeksie." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 msgid "Invalid data view item" msgstr "Nieprawidłowa pozycja widoku danych" -#: ../src/common/appcmn.cpp:245 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Błędna specyfikacja trybu wyświetlania '%s'." # Pytanie X11 -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Niedozwolona specyfikacja \"geometry\" '%s'." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:311 #, c-format msgid "Invalid inotify event for \"%s\"" msgstr "Nieprawidłowe zdarzenie inotify dla \"%s\"" -#: ../src/unix/snglinst.cpp:306 +#: ../src/unix/snglinst.cpp:312 #, c-format msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Nieprawidłowy plik blokujący '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Nieprawidłowy katalog komunikatów." @@ -4215,7 +4397,7 @@ msgstr "" "Błędny lub Pusty Identyfikator Obiektu przekazany do funkcji " "HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne '%s': %s" @@ -4227,8 +4409,8 @@ msgstr "" "Nieprawidłowa wartość %ld dla klucza logicznego\"%s\" w pliku " "konfiguracyjnym." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" @@ -4319,111 +4501,142 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Usuń" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "W dół" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Drukarka" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Katalog początkowy" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Wstawić" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Lewo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Dalej" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Prawy" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Odstęp między wierszami:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEWO" - -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Pejzaż" @@ -4431,11 +4644,11 @@ msgstr "Pejzaż" msgid "Last" msgstr "Ostatni" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Ostatnia strona" -#: ../src/common/log.cpp:311 +#: ../src/common/log.cpp:309 #, c-format msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output" msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" @@ -4447,13 +4660,14 @@ msgstr[2] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 cali" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Lewo" @@ -4462,7 +4676,11 @@ msgstr "Lewo" msgid "Left (&first line):" msgstr "Lewo (&pierwsza linijka):" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Lewy margines (mm):" @@ -4517,7 +4735,11 @@ msgstr "Licencja" msgid "Light" msgstr "Cieńszy" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4531,30 +4753,30 @@ msgstr "Odstęp między wierszami:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Odsyłacz zawierający '//' przekonwertowano do adresu bezwzględnego." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Styl listy" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Style listy" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Wielkość czcionki listy w punktach." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Lista dostępnych czcionek." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Wczytaj plik %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:575 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Wczytywanie : " @@ -4568,18 +4790,18 @@ msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewłaściwego właściciela." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Blokowany plik '%s' ma niewłaściwe uprawnienia." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log został zapisany do pliku '%s'." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Lower case letters" msgstr "Małe litery" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Małe litery cyframi rzymskimi" @@ -4587,10 +4809,6 @@ msgstr "Małe litery cyframi rzymskimi" msgid "MDI child" msgstr "potomek MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4763,28 +4981,36 @@ msgstr "MacTurecki" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacWietnamski" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Dokonaj wyboru:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Marginesy" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463 msgid "Max height:" msgstr "Maksymalna wysokość:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436 msgid "Max width:" msgstr "Maksymalna szerokość:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Błąd odtwarzania mediów: %s" @@ -4794,7 +5020,9 @@ msgstr "Błąd odtwarzania mediów: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Pamięć VFS już zawiera plik '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4806,7 +5034,7 @@ msgstr "Komunikat" msgid "Metal theme" msgstr "Kompozycja metalowa" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Nie odnaleziono metody lub właściwości." @@ -4814,15 +5042,19 @@ msgstr "Nie odnaleziono metody lub właściwości." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimalizuj" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Minimalna wysokość:" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 msgid "Min width:" msgstr "Min szerokość:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Brak wymaganego parametru." @@ -4856,28 +5088,28 @@ msgstr "Przenieś w dół" msgid "Move up" msgstr "Przenieś w górę" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684 msgid "Moves the object to the next paragraph." msgstr "Przenosi obiekt do następnego akapitu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678 msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Przenosi obiekt do poprzedniego paragrafu." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Właściwości wielu komórek" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nazwa" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Sieć" @@ -4902,16 +5134,16 @@ msgstr "Nowy styl &listy..." msgid "New &Paragraph Style..." msgstr "Nowy styl ¶grafu..." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "New Style" msgstr "Nowy styl" @@ -4929,19 +5161,23 @@ msgstr "Nowa pozycja" msgid "NewName" msgstr "NowaNaz" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Dalej" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nie" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -4952,23 +5188,23 @@ msgstr "Brak procedury obsługi animacji dla typu %ld." msgid "No bitmap handler for type %d defined." msgstr "Brak procedury obsługi bitmapy dla typu %d." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 msgid "No column existing." msgstr "Nie istnieje kolumny." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 msgid "No column for the specified column existing." msgstr "Nie odnaleziono podanej kolumny." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Nie istnieje kolumny dla określonej pozycji kolumny." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Nie ma ustawionej domyślnej aplikacji dla plików HTML." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Nie znaleziono pozycji." @@ -4999,32 +5235,32 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Brak procedury obsługi typu animacji." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Brak procedury obsługi grafiki." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Brak procedury obsługi obrazów typu %d." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Brak procedury obsługi obrazów typu %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Jeszcze nie znaleziono pasującej strony" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column." msgstr "" "Nie ma rendera lub nieprawidłowy typ rendera określonego dla własnych danych " "kolumny." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 msgid "No renderer specified for column." msgstr "Nie określono rendera dla kolumny." @@ -5036,18 +5272,18 @@ msgstr "Brak dźwięku" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Brak nieużywanych kolorów w maskowanym obrazie." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "Brak wolnych kolorów w obrazie." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Znaleziono nie ważne mapowania w pliku \"%s\"." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "None" msgstr "(Brak)" @@ -5059,15 +5295,15 @@ msgstr "Nordycki (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normalny" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Zwykły tekst
i podkreślony. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Normalna czcionka:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:887 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Nie %s" @@ -5076,7 +5312,7 @@ msgstr "Nie %s" msgid "Not available" msgstr "Niedostępne" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 msgid "Not underlined" msgstr "Nie podkreślony" @@ -5088,32 +5324,152 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 cali" msgid "Notice" msgstr "Uwaga" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Usuń" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "W dół" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Katalog początkowy" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Wstawić" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Prawy" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Ilość kolumn nie może być ustalona" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "Numbered outline" msgstr "Numerowane kontury" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Błąd automatyzacji OLE w %s: %s" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37 msgid "Object Properties" msgstr "&Właściwości obiektu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Implementacja obiektu nie obsługuje nazywanych argumentów." @@ -5121,11 +5477,15 @@ msgstr "Implementacja obiektu nie obsługuje nazywanych argumentów." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Obiekty muszą posiadać właściwość typu 'id'" -#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Otwieranie Pliku" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Otwórz dokument HTML" @@ -5143,31 +5503,35 @@ msgstr "Otwórz..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Nie powiodła się funkcja \"%s\" OpenGL: %s (błąd %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operacja nie jest dozwolona." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Opcja '%s' nie może zostać zanegowana" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Opcja '%s' wymaga podania wartości." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opcja '%s': nie można przekształcić '%s' na datę." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" @@ -5175,31 +5539,19 @@ msgstr "Orientacja" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "Po za identyfikatorami okna. Zalecane jest zamknięcie aplikacji." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559 msgid "Outline" msgstr "kontur" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621 msgid "Outset" msgstr "Otoczenie" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Przepełnienie podczas wymuszania wartości argumentów." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUZA" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Nie można przydzielić pamięci." @@ -5224,14 +5576,6 @@ msgstr "PCX: nieznany błąd !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: zbyt niski numer wersji." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Nie można przydzielić pamięci." @@ -5349,44 +5693,67 @@ msgstr "Koperta PRC #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Koperta PRC #9 Obrócona 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "WYDRUK" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "Dopełnienie" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strona %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strona %d z %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:783 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Strona %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Strona %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "W dół" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Strony" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Strony" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Rozmiar papieru" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Style paragrafu" @@ -5398,7 +5765,7 @@ msgstr "Przekazano już zarejestrowany obiekt do funkcji SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Przekazanie nieznanego obiektu do funkcji GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Wklej" @@ -5407,8 +5774,17 @@ msgstr "Wklej" msgid "Paste selection" msgstr "Wklej wybór" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 msgid "Peri&od" msgstr "&Okres" @@ -5417,7 +5793,17 @@ msgstr "&Okres" msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "&Właściwości obrazu" @@ -5429,15 +5815,15 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć potoku." msgid "Please choose a valid font." msgstr "Proszę wybrać poprawną czcionkę." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Proszę wybrać istniejący plik." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Wybierz stronę do wyświetlenia:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Wybierz ISP, z którym chcesz się połączyć" @@ -5456,40 +5842,50 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Proszę wybrać kolumny do pokazania i określić ich kolejność:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Proszę czekać, trwa drukowanie..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "&Rozmiar punktu:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Wyrównanie do prawej" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "&Rozmiar punktu:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1276 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1327 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1418 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1441 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1458 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1475 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1668 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1777 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1819 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1872 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1995 msgid "Pointer to data view control not set correctly." msgstr "Wskaźnik do kontroli widoku danych nie jest prawidłowo ustawiony." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875 -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1277 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1336 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1419 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1476 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1669 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1778 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1820 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1873 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1996 msgid "Pointer to model not set correctly." msgstr "Wskaźnik do modelu nie jest prawidłowo ustawiony." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867 msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496 msgid "Position" msgstr "PozycjaPytanie" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298 msgid "PostScript file" msgstr "plik PostScript" @@ -5497,48 +5893,49 @@ msgstr "plik PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "&Preferencje..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Przygotowywanie" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Podgląd:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606 -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Podgląd wydruku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Awaria podglądu wydruku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224 msgid "Print Range" msgstr "Zakres wydruku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449 msgid "Print Setup" msgstr "Ustawienia wydruku" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 msgid "Print in colour" msgstr "Wydruk w kolorze" @@ -5546,11 +5943,7 @@ msgstr "Wydruk w kolorze" msgid "Print previe&w..." msgstr "Podgląd &wydruku..." -#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944 -msgid "Print preview" -msgstr "Podgląd wydruku" - -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Nie udało się utworzyć podglądu wydruku." @@ -5558,15 +5951,15 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć podglądu wydruku." msgid "Print preview..." msgstr "Podgląd wydruku..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630 msgid "Print spooling" msgstr "Kolejkowanie wydruków" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Drukuj stronę" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 msgid "Print to File" msgstr "Drukuj do pliku" @@ -5574,44 +5967,44 @@ msgstr "Drukuj do pliku" msgid "Print..." msgstr "Drukuj..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493 msgid "Printer" msgstr "Drukarka" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633 msgid "Printer command:" msgstr "Polecenie drukarki:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180 msgid "Printer options" msgstr "Opcje drukarki" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645 msgid "Printer options:" msgstr "Opcje drukarki:" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916 msgid "Printer..." msgstr "Drukarka..." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196 msgid "Printer:" msgstr "Drukarka:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Drukowanie " -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Błąd wydruku" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Drukowanie strony %d z %d" @@ -5625,8 +6018,8 @@ msgstr "Drukowanie strony %d..." msgid "Printing..." msgstr "Drukowanie..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2125 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Wydruk" @@ -5638,11 +6031,11 @@ msgstr "" "Przetwarzanie raportu błędów nie powiodło się, pozostawiając pliku w " "katalogu \"%s\"." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2470 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Render postępu nie może renderować typu wartości; typ wartości:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Postęp:" @@ -5654,23 +6047,32 @@ msgstr "Właściwości" msgid "Property" msgstr "Właściwość" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Błąd właściwości" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Pytanie" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Pytanie" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Wyjście" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Wyjście z %s" @@ -5679,27 +6081,24 @@ msgstr "&Wyjście z %s" msgid "Quit this program" msgstr "Zamknij program" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "PRAWO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Błąd odczytu pliku '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Gotowy" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Ponów" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Ponów" @@ -5712,17 +6111,17 @@ msgstr "Powtórz ostatnią czynność" msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Klucz rejestru '%s' już istnieje." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Klucz rejestru '%s' nie istnieje, nie można zmienić jego nazwy." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5733,21 +6132,21 @@ msgstr "" "usunięcie go zdestabilizowałoby system:\n" "operacja została przerwana." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Wartość rejestru '%s' już istnieje." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352 msgid "Regular" msgstr "Regularne" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519 msgid "Relative" msgstr "Względnie" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Pozycje związane:" @@ -5759,11 +6158,11 @@ msgstr "Pozostały czas:" msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "Usuń wypunktowanie" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Usuń bieżącą stronę z listy zakładek" @@ -5773,11 +6172,11 @@ msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded." msgstr "" "Wizualizator \"%s\" ma niezgodną wersję %d.%d i nie może być załadowany." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1428 msgid "Rendering failed." msgstr "Rendering nie powiodł się." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Zmień numerację listy" @@ -5785,7 +6184,7 @@ msgstr "Zmień numerację listy" msgid "Rep&lace" msgstr "&Zastąp" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Zastąp" @@ -5801,30 +6200,49 @@ msgstr "Zastąp wybór" msgid "Replace with:" msgstr "Zastąp przez:" -#: ../src/common/valtext.cpp:161 +#: ../src/common/valtext.cpp:163 msgid "Required information entry is empty." msgstr "Wymagane pole informacji jest puste." -#: ../src/common/translation.cpp:1975 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Zasób '%s' nie jest prawidłowym katalogiem komunikatów." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Przywróć zapisany" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619 msgid "Ridge" msgstr "Krawędź" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +msgid "Rig&ht-to-left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Prawy" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Prawy" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Prawy margines (mm):" @@ -5839,49 +6257,25 @@ msgstr "Prawe dostosowanie tekstu." msgid "Roman" msgstr "Roman" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Standardowy styl wypunktowania:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "WYBÓR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "ZRZUT EKRANU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACJA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECJALNY" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "DZIELENIE" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Zapisz plik %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Zapisz J&ako..." @@ -5902,7 +6296,7 @@ msgstr "Zapisz bieżący dokument" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Zapisz bieżący dokument pod inną nazwą pliku" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Zapisz zawartość dziennika do pliku" @@ -5910,12 +6304,26 @@ msgstr "Zapisz zawartość dziennika do pliku" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5932,30 +6340,36 @@ msgid "Search for:" msgstr "Znajdź:" # spisach? -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Szukaj we wszystkich plikach pomocy" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Sekcje" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Błąd pozycjonowania w pliku '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Błąd wyszukiwania w pliku '%s' (stdio nie wspiera olbrzymich plików)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Wybór" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "&Zaznacz wszystko" @@ -5963,27 +6377,27 @@ msgstr "&Zaznacz wszystko" msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Wybierz szablon dokumentu" # perspektywę? -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Wybierz widok dokumentu" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 msgid "Select regular or bold." msgstr "Wybierz regularną lub pogrubioną czcionkę." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Wybierz regularny lub kursywny styl." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Wybierz podkreślanie lub bez podkreślania." @@ -5996,35 +6410,44 @@ msgstr "Wybór" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Wybiera poziom listy do edycji." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Oczekiwano separatora po opcji '%s'." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 +msgid "Services" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "Usuń styl komórki" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" "Funkcja SetProperty wywołana bez poprawnej moduły ustawiającego właściwość" -#: ../src/common/filename.cpp:2632 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Ustawienie czasu dostępu do katalogów nie jest obsługiwane w tej wersji " "systemu operacyjnego." -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188 msgid "Setup..." msgstr "Ustawienia..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Znalezione kilka dostępnych połączeń dialup, zostanie użyte pierwsze." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6036,7 +6459,7 @@ msgstr "Pokaż &ukryte katalogi" msgid "Show &hidden files" msgstr "Pokazuj &ukryte pliki" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Pokaż wszystko" @@ -6044,11 +6467,11 @@ msgstr "Pokaż wszystko" msgid "Show about dialog" msgstr "Pokazuje okno O" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Pokaż wszystko" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Pokaż wszystkie elementy indeksu" @@ -6056,7 +6479,7 @@ msgstr "Pokaż wszystkie elementy indeksu" msgid "Show hidden directories" msgstr "Pokaż ukryte katalogi" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Pokaż/ukryj panel sterowania" @@ -6065,19 +6488,19 @@ msgstr "Pokaż/ukryj panel sterowania" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Pokazuje podzbiór Unicode." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Pokazuje podgląd ustawień wypunktowania." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Pokazuje podgląd ustawień czcionki." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566 msgid "Shows a preview of the font." msgstr "Pokazuje podgląd czcionki." @@ -6090,6 +6513,10 @@ msgstr "Pokazuje podgląd ustawień paragrafu." msgid "Shows the font preview." msgstr "Podgląd czcionki." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Prosty czarno-biały motyw" @@ -6099,16 +6526,36 @@ msgstr "Prosty czarno-biały motyw" msgid "Single" msgstr "Pojedynczy" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:509 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" @@ -6117,31 +6564,36 @@ msgstr "Pomiń" msgid "Slant" msgstr "Pochylony" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 msgid "Small C&apitals" msgstr "K&apitaliki" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "Pełne" -#: ../src/common/docview.cpp:1774 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Niestety nie można otworzyć tego pliku." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Niestety za mało pamięci aby przygotować podgląd." -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Niestety, nazwa ta jest zajęta. Proszę wybrać inną." -#: ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Niestety, nieznany format pliku." @@ -6154,6 +6606,12 @@ msgstr "Dane dźwiękowe są w formacie, który nie jest wspierany." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Plik z dźwiękiem '%s' jest w formacie, który nie jest wspierany." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Odstępy" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" @@ -6162,8 +6620,12 @@ msgstr "Odstępy" msgid "Spell Check" msgstr "Sprawdzanie pisowni" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -6171,12 +6633,12 @@ msgstr "Standard" msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in" msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 cala" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 msgid "Static" msgstr "Statyczny" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -6193,23 +6655,28 @@ msgstr "Przekreślenie" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Nieprawidłowa specyfikacja koloru : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47 +#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46 msgid "Style Organiser" msgstr "Organizator stylu" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:518 msgid "Style:" msgstr "Styl:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 msgid "Subscrip&t" msgstr "Indeks &dolny" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "Indeks &górny" @@ -6221,17 +6688,21 @@ msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 +msgid "Suppress hyphe&nation" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Czcionka symbolu:" @@ -6239,36 +6710,38 @@ msgstr "&Czcionka symbolu:" msgid "Symbols" msgstr "Symbole" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Nie można przydzielić pamięci." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Błąd przy wczytywaniu obrazu." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Błąd odczytu." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Wystąpił błąd przy zapisie." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Błąd zapisu." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Rozmiar obrazu jest wyjątkowo duży." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Karty" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "&Właściwości tabeli" @@ -6280,19 +6753,23 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 cali" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 cali" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Karty" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" -#: ../src/common/docview.cpp:1879 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Szablony" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2371 msgid "Text renderer cannot render value; value type: " msgstr "Render tekstu nie może renderować wartości; typ wartości:" @@ -6308,10 +6785,10 @@ msgstr "Serwer FTP nie obsługuje trybu pasywnego." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Serwer FTP nie obsługuje komendy PORT." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "The available bullet styles." msgstr "Dostępne style wypunktowania." @@ -6325,31 +6802,51 @@ msgstr "Dostępne style." msgid "The background colour." msgstr "Kolor tła." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "The border line style." +msgstr "Styl czcionki." + +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 msgid "The bottom margin size." msgstr "Rozmiar dolnego marginesu." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 msgid "The bottom padding size." msgstr "Rozmiar dopełnienia na dole." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655 msgid "The bottom position." msgstr "Pozycja na dole." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 msgid "The bullet character." msgstr "Znak wypunktowania." @@ -6369,13 +6866,13 @@ msgstr "" "inny zestaw aby go zastąpić lub wybierz\n" "[Anuluj] jeśli nie można go zastąpić." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Format schowka '%d' nie istnieje." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "Domyślny styl dla następnego paragrafu." @@ -6401,7 +6898,7 @@ msgstr "" "\n" "Chcesz kontynuować drukowanie mimo to?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6417,7 +6914,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Wcięcie pierwszego wierszu." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Następujące opcje standardowe GTK+ także są obsługiwane:\n" @@ -6439,12 +6936,12 @@ msgstr "Czcionka z której pobrać symbol." msgid "The font point size." msgstr "Rozmiar czcionki." -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515 msgid "The font size in points." msgstr "Rozmiar czcionki w punktach." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "Rozmiar czcionki w punktach lub pikselach ." @@ -6456,7 +6953,7 @@ msgstr "Styl czcionki." msgid "The font weight." msgstr "Waga czcionki." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Nie można wykryć formatu pliku '%s' ." @@ -6468,20 +6965,20 @@ msgstr "Nie można wykryć formatu pliku '%s' ." msgid "The left indent." msgstr "Lewe wcięcie." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 msgid "The left margin size." msgstr "Rozmiar lewego marginesu." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 msgid "The left padding size." msgstr "Rozmiar dopełnienia z lewej. " -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550 msgid "The left position." msgstr "Pozycja z lewej." @@ -6492,42 +6989,42 @@ msgstr "Pozycja z lewej." msgid "The line spacing." msgstr "Odstęp między wierszami." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 msgid "The list item number." msgstr "Numer pozycji listy." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Nieznany identyfikator ustawień lokalizacyjnych." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368 msgid "The object height." msgstr "Wysokość obiektu" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 msgid "The object maximum height." msgstr "Maksymalna wysokość obiektu" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 msgid "The object maximum width." msgstr "Maksymalna szerokość obiektu" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422 msgid "The object minimum height." msgstr "Minimalna wysokość obiektu" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395 msgid "The object minimum width." msgstr "Minimalna szerokość obiektu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334 msgid "The object width." msgstr "Szerokość obiektu." @@ -6536,7 +7033,7 @@ msgstr "Szerokość obiektu." msgid "The outline level." msgstr "Poziom kontur." -#: ../src/common/log.cpp:283 +#: ../src/common/log.cpp:281 #, c-format msgid "The previous message repeated %lu time." msgid_plural "The previous message repeated %lu times." @@ -6544,14 +7041,10 @@ msgstr[0] "Poprzedni komunikat powtórzył się %lu raz." msgstr[1] "Poprzedni komunikat powtórzył się %lu razy." msgstr[2] "Poprzedni komunikat powtórzył się %lu razy." -#: ../src/common/log.cpp:276 +#: ../src/common/log.cpp:274 msgid "The previous message repeated once." msgstr "Poprzednia wiadomość była raz powtórzona." -#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Okno dialogowe drukowania zwróciło błąd." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6567,7 +7060,7 @@ msgstr "" "zawiera prywatne informacje,\n" "proszę odznacz go w celu usunięcia go z raportu.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Wymagany parametr '%s' nie został podany." @@ -6579,20 +7072,20 @@ msgstr "Wymagany parametr '%s' nie został podany." msgid "The right indent." msgstr "Prawidłowe wcięcie." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 msgid "The right margin size." msgstr "Rozmiar prawego marginesu." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 msgid "The right padding size." msgstr "Rozmiar dopełnienia z prawej." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620 msgid "The right position." msgstr "Pozycja z prawej." @@ -6609,13 +7102,13 @@ msgstr "Odstępy po paragrafie." msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "Odstępy przed paragrafem." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "The style name." msgstr "Nazwa stylu." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 msgid "The style on which this style is based." msgstr "Styl, na którym ten styl jest oparty." @@ -6624,46 +7117,51 @@ msgstr "Styl, na którym ten styl jest oparty." msgid "The style preview." msgstr "Podgląd stylu." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "System nie może odnaleźć określonego pliku." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 msgid "The tab position." msgstr "Pozycja karty." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 msgid "The tab positions." msgstr "Pozycje karty." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Tekst nie może być zapisany.." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 msgid "The top margin size." msgstr "Rozmiar górnego marginesu." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 msgid "The top padding size." msgstr "Rozmiar dopełnienia od góry." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585 msgid "The top position." msgstr "Pozycja od góry." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Wartość opcji '%s' musi zostać podana." -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 +msgid "The value of the corner radius." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6672,15 +7170,11 @@ msgstr "" "Zainstalowana wersja serwisu zdalnego dostępu (RAS) jest zbyt stara, " "zainstaluj nowszą (brakująca funkcja to: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:968 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC nie może być używany." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Nie ma kolumny lub rendera dla określonej kolumny indeksu." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6694,16 +7188,16 @@ msgid "" msgstr "" "Ten dokument nie mieści się poziomo na stronie i będzie ucięty na wydruku." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "To nie jest %s." -#: ../src/common/wincmn.cpp:1647 +#: ../src/common/wincmn.cpp:1653 msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Ta platforma nie obsługuje przezroczystości tła." -#: ../src/gtk/window.cpp:4295 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6719,7 +7213,7 @@ msgstr "" "Ten system nie wspiera wyboru daty, należy zaktualizować bibliotekę comctl32." "dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1300 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6727,13 +7221,13 @@ msgstr "" "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie można odłożyć wartości do " "lokalnej pamięci wątków" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie udało się utworzyć klucza " "wątków" -#: ../src/msw/thread.cpp:1288 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6741,15 +7235,15 @@ msgstr "" "Zainicjowanie modułu wątków nie powiodło się: nie jest możliwe przydzielenie " "indeksu w lokalnej pamięci wątków." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Ustawienie priorytetu wątku jest ignorowane." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "&Sąsiadująco w poziomie" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Sąsi&adująco w pionie" @@ -6758,11 +7252,7 @@ msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" "Przekroczono czas oczekiwania dla serwera FTP, spróbuj trybu pasywnego." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Nie powiodło się utworzenie stopera." - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Porada dnia" @@ -6770,28 +7260,36 @@ msgstr "Porada dnia" msgid "Tips not available, sorry!" msgstr "Niestety, porady nie są dostępne!" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2449 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Aktywny render nie może renderować wartości; typ wartości:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Zbyt wiele wezwań EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Zbyt wiele kolorów w formacie PNG, obraz może być zamazany." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Góra" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881 msgid "Top margin (mm):" msgstr "Górny margines (mm):" @@ -6803,7 +7301,7 @@ msgstr "Tłumaczenia autorstwa" msgid "Translators" msgstr "Tłumacze" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "Prawda" @@ -6820,27 +7318,27 @@ msgstr "Turecki (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 msgid "Type a font name." msgstr "Wpisz nazwę czcionki." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "Type a size in points." msgstr "Wpisz rozmiar w punktach." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Niezgodność typów argumentu %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typ musi umożliwiać konswersję enum - long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6849,10 +7347,6 @@ msgstr "" "Niepowodzenie operacji typu \"%s\": właściwość nazwana \"%s\" jest typu \"%s" "\", nie \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "GÓRA" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Składanka US Std, 14 7/8 x 11 cali" @@ -6894,7 +7388,7 @@ msgstr "Nie moża zamknąć '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Nie moża zamknąć uchwytu '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Nie można utworzyć portu zakończenia I/O." @@ -6910,7 +7404,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć instancji inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Nie można utworzyć instancji kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Nie można odkolejkować pakietu zakończenia" @@ -6918,15 +7412,15 @@ msgstr "Nie można odkolejkować pakietu zakończenia" msgid "Unable to get events from kqueue" msgstr "Nie można pobrać zdarzeń z kolejki" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1901 msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Nie można przetworzyć systemowych danych przeciągnij / upuść" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Nie można ustawić GTK+, czy jest prawidłowo ustawiony EKRAN?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Nie udało się zainicjować programu Hildon" @@ -6935,7 +7429,7 @@ msgstr "Nie udało się zainicjować programu Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Nie można otworzyć '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nie można otworzyć wskazanego dokumentu HTML: %s" @@ -6944,11 +7438,11 @@ msgstr "Nie można otworzyć wskazanego dokumentu HTML: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Nie można odtowrzyć dźwięku asynchronicznie." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Nie można wysłać stanu zakończenia" -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:543 msgid "Unable to read from inotify descriptor" msgstr "Błąd odczytu z deskryptora inotify" @@ -6977,8 +7471,8 @@ msgstr "Odzyskaj" msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Podkreślony" @@ -6990,17 +7484,17 @@ msgstr "Cofnij" msgid "Undo last action" msgstr "Cofnij ostatnią czynność" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Nieoczekiwane znaki następujących opcji '%s'." -#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261 +#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262 #, c-format msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "NIeoczekiwane zdarzenie dla \"%s\": brak pasującego deskryptora." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Nieoczekiwany parametr '%s'" @@ -7055,137 +7549,143 @@ msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "Cofnij wcięcie" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "jednostki szerokości dolnej ramki." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 msgid "Units for the bottom margin." msgstr "Jednostki dolnego marginesu." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "Jednostki szerokości dolnego konturu." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 msgid "Units for the bottom padding." msgstr "Jednostka dopełnienia od dołu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666 msgid "Units for the bottom position." msgstr "Jednostka pozycji od dołu." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Units for the corner radius." +msgstr "Jednostki dopełnienia od góry." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 msgid "Units for the left border width." msgstr "Jednostki szerokości lewej ramki." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 msgid "Units for the left margin." msgstr "Jednostki lewego marginesu." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431 msgid "Units for the left outline width." msgstr "Jednostki szerokości lewego konturu." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 msgid "Units for the left padding." msgstr "Jednostka dopełnienia od lewej." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 msgid "Units for the left position." msgstr "Jednostka pozycji z lewej." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487 msgid "Units for the maximum object height." msgstr "Jednostki maksymalnej wysokości obiektu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460 msgid "Units for the maximum object width." msgstr "Jednostki maksymalnej szerokości obiektu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433 msgid "Units for the minimum object height." msgstr "Jednostki minimalnej wysokości obiektu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406 msgid "Units for the minimum object width." msgstr "Jednostki minimalnej szerokości obiektu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379 msgid "Units for the object height." msgstr "Jednostki wysokości obiektu." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345 msgid "Units for the object width." msgstr "Jednostki szerokości obiektu." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296 msgid "Units for the right border width." msgstr "Jednostki szerokości prawej ramki." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 msgid "Units for the right margin." msgstr "Jednostki prawego marginesu." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465 msgid "Units for the right outline width." msgstr "Jednostki szerokości prawego konturu." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 msgid "Units for the right padding." msgstr "Jednostki dopełnienia z prawej." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631 msgid "Units for the right position." msgstr "Jednostki pozycji od prawej." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 msgid "Units for the top border width." msgstr "Jednostki szerokości górnej ramki." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 msgid "Units for the top margin." msgstr "Jednostki szerokości górnego marginesu." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 msgid "Units for the top outline width." msgstr "Jednostki szerokości prawego konturu." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 msgid "Units for the top padding." msgstr "Jednostki dopełnienia od góry." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596 msgid "Units for the top position." msgstr "Jednostki pozycji od góry." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -7198,7 +7698,7 @@ msgstr "Nieznany błąd DDE %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Nieznany obiekt przekazany do funkcji GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Nieznana jednostka rozdzielczości PNG: %d" @@ -7208,16 +7708,16 @@ msgstr "Nieznana jednostka rozdzielczości PNG: %d" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Nieznana właściwość %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Zignorowana nieznana jednostka %d rozdzielczości TIFF" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1976 msgid "Unknown data format" msgstr "Nieznany format danych" -#: ../src/unix/dlunix.cpp:325 +#: ../src/unix/dlunix.cpp:160 msgid "Unknown dynamic library error" msgstr "Nieznany błąd biblioteki dynamicznej" @@ -7226,35 +7726,35 @@ msgstr "Nieznany błąd biblioteki dynamicznej" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Nieznane kodowanie (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Nieznany błąd %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Nieznany wyjątek" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "Nieznany format graficzny" -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Nieznana długa opcja '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nieprawidłowa nazwa lub nazwany argument." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Nieznana opcja '%s'" # inaczej -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Nieodpowiedni '{' w pozycji dla typu mime %s." @@ -7264,35 +7764,37 @@ msgstr "Nieodpowiedni '{' w pozycji dla typu mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Polecenie bez nazwy" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "Nieokreślony" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nieobsługiwany format schowka." -#: ../src/common/appcmn.cpp:228 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nieobsługiwana kompozycja '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "W górę" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Upper case letters" msgstr "Duże litery" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Duże litery cyframi rzymskimi" # hm -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Użycie: %s" @@ -7304,11 +7806,11 @@ msgstr "Użycie: %s" msgid "Use the current alignment setting." msgstr "Użyj bieżącego dostosowywania ustawień." -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2656 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2721 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist" msgstr "Aktualny wskaźnik do rodzimego widoku danych kontroli nie istnieje" -#: ../src/common/valtext.cpp:174 +#: ../src/common/valtext.cpp:179 msgid "Validation conflict" msgstr "Konflikt kontroli poprawności" @@ -7316,17 +7818,18 @@ msgstr "Konflikt kontroli poprawności" msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Wartość musi wynosić %s lub więcej." -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Wartość musi wynosić %s lub mniej." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Wartość musi zawierać się pomiędzy %s i %s." @@ -7336,45 +7839,45 @@ msgstr "Wartość musi zawierać się pomiędzy %s i %s." msgid "Version " msgstr "Wersja" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293 msgid "Vertical alignment." msgstr "Wyrównanie pionowe." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Przeglądaj pliki w formie szczegółowej listy" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Przeglądaj pliki w formie listy" -#: ../src/common/docview.cpp:1953 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Widoki" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEWO" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_PRAWO" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed" msgstr "Oczekiwanie na IO w deskryptorze epoll %d nie powiodło się" -#: ../src/common/log.cpp:229 +#: ../src/common/log.cpp:227 msgid "Warning: " msgstr "Ostrzeżenie: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Waga" @@ -7390,11 +7893,15 @@ msgstr "Zachodnioeuropejski z Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Określenie podkreślenia." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Całe słowo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Tylko całe słowa" @@ -7402,35 +7909,60 @@ msgstr "Tylko całe słowa" msgid "Win32 theme" msgstr "Kompozycja Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Okno" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Okno" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Okno" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 +#, fuzzy +msgid "Windows 8" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 +#, fuzzy +msgid "Windows 8.1" +msgstr "Windows 98" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7443,7 +7975,7 @@ msgstr "Windows arabski (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows bałtycki (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7484,27 +8016,37 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows koreański (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1310 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012" +msgstr "Windows Server 2003" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "Windows Server 2012 R2" +msgstr "Windows Server 2008 R2" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:166 msgid "Windows Thai (CP 874)" msgstr "Windows Thai (CP 874)" @@ -7517,7 +8059,7 @@ msgstr "Windows turecki (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Wietnamski (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7525,7 +8067,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows zachodnioeuropejski (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7537,7 +8079,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrylica (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Błąd zapisu do pliku '%s'" @@ -7574,7 +8134,11 @@ msgstr "XPM: nie zostało kolorów dla maski!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: obcięte dane obrazu w linijce %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Tak" @@ -7583,7 +8147,7 @@ msgstr "Tak" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Nie można wyczyścić nakładki, która nie jest zainicjowana" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Nie można uruchomić nakładki podwójnie" @@ -7591,7 +8155,7 @@ msgstr "Nie można uruchomić nakładki podwójnie" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nie możesz dodać nowego katalogu do tej sekcji." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Wprowadzono nieprawidłową wartość. Naciśnij ESC by anulować edycję." @@ -7603,11 +8167,11 @@ msgstr "Powiększen&ie" msgid "Zoom &Out" msgstr "P&omniejszenie" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Powiększenie" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejszenie" @@ -7686,7 +8250,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "transakcja nie powiodła się." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7725,7 +8289,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "założenie że jest to połączony wieloczęściowy zip" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "zignorowano próbę zmiany niezmiennego klucza '%s'." @@ -7738,7 +8302,7 @@ msgstr "błędne argumenty funkcji bibliotecznej" msgid "bad signature" msgstr "błędne oznaczenie" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1678 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "błędne przemieszczenie w pliku zip" @@ -7746,73 +8310,69 @@ msgstr "błędne przemieszczenie w pliku zip" msgid "binary" msgstr "binarny" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "pogrubiony" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "bufor jest zbyt mały na katalog Windows." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1316 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "budowa %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "nie można zamknąć pliku '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "nie można zatwierdzić zmian w pliku '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "nie można utworzyć pliku '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nie można usunąć pliku konfiguracyjnego użytkownika '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "nie można określić czy osiągnięto koniec pliku w deskryptorze %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "nie udało się wykonać '%s'" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1453 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "nie można znaleźć centralnego katalogu zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "nie można znaleźć rozmiaru pliku w deskryptorze pliku %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "nie można znaleźć katalogu domowego, zostanie użyty bieżący." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nie można opróżnić deskryptora pliku %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nie można odczytać bieżącej pozycji w deskryptorze pliku %d" @@ -7821,23 +8381,23 @@ msgstr "nie można odczytać bieżącej pozycji w deskryptorze pliku %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "nie można załadować żadnej czcionki, program kończy pracę" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nie można otworzyć pliku '%s'" # globalnej? -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "nie można otworzyć globalnego pliku konfiguracji '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego użytkownika '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego użytkownika." @@ -7849,37 +8409,37 @@ msgstr "nie można ponownie zainicjować strumienia kompresji biblioteki zlib" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "nie można ponownie zainicjować strumienia dekompresji biblioteki zlib" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nie można czytać z deskryptora pliku %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nie można usunąć pliku '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nie można usunąć tymczasowego pliku '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nie można ustawić pozycji w deskryptorze pliku %d" -#: ../src/common/textfile.cpp:299 +#: ../src/common/textfile.cpp:270 #, c-format msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nie można zapisać bufora '%s' na dysk." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "nie można zapisać do deskryptora pliku %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracyjnego użytkownika." @@ -7891,32 +8451,33 @@ msgstr "błąd sumy kontrolnej" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "Niepowodzenie sumy kontrolnej czytania nagłówka bloku tar" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7924,15 +8485,15 @@ msgstr "cm" msgid "compression error" msgstr "błąd kompresji" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "nie powiodła się konwersja do kodowania '8-bit'" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "data" @@ -7940,11 +8501,11 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "błąd dekompresji" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "domyślny" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "podwójnie" @@ -7952,19 +8513,19 @@ msgstr "podwójnie" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "kopia stanu procesu (binarnie)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "osiemnasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "ósmy" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "jedenasty" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "pozycja '%s' występuje w grupie '%s' więcej niż jeden raz" @@ -7973,7 +8534,7 @@ msgstr "pozycja '%s' występuje w grupie '%s' więcej niż jeden raz" msgid "error in data format" msgstr "błąd w formacie" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "błąd otwarcia '%s'" @@ -7982,86 +8543,86 @@ msgstr "błąd otwarcia '%s'" msgid "error opening file" msgstr "błąd otwarcia pliku" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1539 msgid "error reading zip central directory" msgstr "błąd przy odczycie centralnego katalogu zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1630 msgid "error reading zip local header" msgstr "błąd odczytu lokalnego nagłówka zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2291 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "błąd zapisu zip '%s': niepoprawna sygnatura crc lub długość" # nie do końca... -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "nie udało się opróżnić (flush) pliku '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "piętnasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "piąty" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano '%s' po nagłówku grupy." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "plik '%s', linia %d: oczekiwano '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "plik '%s', linia %d: klucz '%s' wystąpił po raz pierwszy w lini %d." # niezmiennego? -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano wartość dla niezmiennego klucza '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "plik '%s': nieoczekiwany znak %c w lini %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "pliki" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "pierwszy" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "rozmiar czcionki" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "czternasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "czwarty" # inaczej -#: ../src/common/appbase.cpp:695 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "generuje listę komunikatów" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "obraz" @@ -8081,36 +8642,36 @@ msgstr "nieprawidłowy rozmiar podany w wpisie tar" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "nieprawidłowe dane w rozszerzonym nagłówku tar" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "wartość zwrócona przez okno komunikatu jest nieprawidłowa" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1408 msgid "invalid zip file" msgstr "nieprawidłowy plik zip" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "kursywa" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "lekki" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "lokalizacja '%s' nie może być ustawiona." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "północ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "dziewiętnasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "dziewiąty" @@ -8127,11 +8688,11 @@ msgstr "brak błędu" msgid "no fonts found in %s, using builtin font" msgstr "nie znaleziono czcionek w %s, wykorzystując czcionki wypunktowania" -#: ../src/html/helpdata.cpp:654 +#: ../src/html/helpdata.cpp:655 msgid "noname" msgstr "beznazwy" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "południe" @@ -8139,11 +8700,7 @@ msgstr "południe" msgid "normal" msgstr "Normalny" -#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332 -msgid "not implemented" -msgstr "nie zaimplementowany" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "liczba" @@ -8155,111 +8712,110 @@ msgstr "obiekty nie może mieć węzłów typu 'XML Text'" msgid "out of memory" msgstr "brak wolnej pamięci" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658 -msgid "percent" -msgstr "procent" - #: ../src/common/debugrpt.cpp:519 msgid "process context description" msgstr "opis kontekstu procesu" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663 msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8267,12 +8823,12 @@ msgstr "rawctrl" msgid "read error" msgstr "błąd odczytu" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1845 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "odczyt strumienia zip (%s): niepoprawna sygnatura crc" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1840 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "odczyt strumienia zip (%s): niepoprawna długość" @@ -8281,7 +8837,7 @@ msgstr "odczyt strumienia zip (%s): niepoprawna długość" msgid "reentrancy problem." msgstr "problem współbieżności" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "drugi" @@ -8289,67 +8845,67 @@ msgstr "drugi" msgid "seek error" msgstr "błąd przeszukiwania" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "siedemnasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "siódmy" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:685 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "wyświetla ten komunikat" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "szesnasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "szósty" -#: ../src/common/appcmn.cpp:206 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "określa tryb wyświetlania, który ma być użyty (np. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:192 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "określa kompozycję, który ma być użyta" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "standardowy/okrągły" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standardowy/okrągły-kontur" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "standardowy/kątowy" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "standardowy/prostokątny" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "standardowy/trójkątny" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1745 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "długość pliku nie w nagłówku Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "tekst" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "Przekreślenie" @@ -8358,7 +8914,7 @@ msgstr "Przekreślenie" msgid "tar entry not open" msgstr "wpis tar nie otwarty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "dziesiąty" @@ -8367,23 +8923,23 @@ msgstr "dziesiąty" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odpowiedź na transakcję spowodowała ustawienie bitu DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "trzeci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "trzynasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "dziś" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "jutro" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "końcowy ukośnik odwrotny zignorowany w '%s'" @@ -8392,19 +8948,19 @@ msgstr "końcowy ukośnik odwrotny zignorowany w '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "Michał Trzebiatowski" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "dwunasty" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "dwudziesty" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "podkreślony" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "nieoczekiwany \" na pozycji %d w '%s'." @@ -8413,8 +8969,8 @@ msgstr "nieoczekiwany \" na pozycji %d w '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "nieoczekiwany koniec pliku" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "nieznany" @@ -8423,11 +8979,11 @@ msgstr "nieznany" msgid "unknown class %s" msgstr "nieznana klasa %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "nieznany błąd" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "nieznany błąd (kod błędu %08x)." @@ -8445,16 +9001,16 @@ msgstr "nieznany-%d" msgid "unnamed" msgstr "beznazwy" -#: ../src/common/docview.cpp:1607 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "beznazwy%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 ../src/common/zipstrm.cpp:2079 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "niewspierana metoda kompresji Zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1892 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "użycie katalogu '%s' z '%s'." @@ -8463,19 +9019,15 @@ msgstr "użycie katalogu '%s' z '%s'." msgid "write error" msgstr "błąd zapisu" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay zwróciło błąd." -#: ../src/gtk/print.cpp:996 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout: GetPageInfo daje zero maxPage." - -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "Wskaźnik kontroli wxWidget nie jest wskaźnikiem widoku danych" -#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907 +#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:905 msgid "wxWidget's control not initialized." msgstr "Kontrolka wxWidget's nie została zainicjowana." @@ -8484,7 +9036,7 @@ msgstr "Kontrolka wxWidget's nie została zainicjowana." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "Nie można zainicjować wyświetlania dla '%s': program kończy pracę." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "Nie można zainicjować wyświetlania. Program kończy pracę." @@ -8492,7 +9044,7 @@ msgstr "Nie można zainicjować wyświetlania. Program kończy pracę." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" @@ -8501,11 +9053,249 @@ msgstr "wczoraj" msgid "zlib error %d" msgstr "błąd biblioteki zlib %d" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "DODAJ" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "WSTECZ" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ANULUJ" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CAPS" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "WYCZYŚĆ" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "POLECENIE" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Nie można utworzyć muteksu." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Nie można wznowić wątku %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Nie można zawiesić wątku %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Nie można przechwycić muteksu" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Nie można uzyskać stylów kreskowania z wxBrush." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Muteks nie mógł być uwolniony" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DZIELIĆ" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DÓŁ" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "WYKONAĆ" + +#~ msgid "Event queue overflowed" +#~ msgstr "Przepełniona kolejka zdarzeń" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Wykonanie polecenia '%s' nie powiodło się; błąd: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Plik '%s' już istnieje.\n" +#~ "Chcesz go zastąpić?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "POMOC" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "WSTAW" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEWO" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUZA" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "WYDRUK" + +#~ msgid "Print preview" +#~ msgstr "Podgląd wydruku" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "PRAWO" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "WYBÓR" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "ZRZUT EKRANU" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACJA" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "DZIELENIE" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Okno dialogowe drukowania zwróciło błąd." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC nie może być używany." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Nie powiodło się utworzenie stopera." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "GÓRA" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEWO" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_PRAWO" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "bufor jest zbyt mały na katalog Windows." + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "nie zaimplementowany" + +#~ msgid "percent" +#~ msgstr "procent" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout: GetPageInfo daje zero maxPage." + #~ msgid "1" #~ msgstr "1" @@ -8595,9 +9385,6 @@ msgstr "~" #~ msgid "%.*f kB" #~ msgstr "%.*f kB" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - #~ msgid "%s B" #~ msgstr "%s B" diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po index 043c31dafa..3c709f64dc 100644 --- a/locale/pt_BR.po +++ b/locale/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:24-0300\n" "Last-Translator: Felipe \n" "Language-Team: Felipe \n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Obrigado a você e nós lamentamos pela inconveniência!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "(cópia %d de %d)" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "(cópia %d de %d)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (erro %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (no módulo \"%s\")" @@ -54,19 +54,19 @@ msgstr " (no módulo \"%s\")" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Pré-visualizar" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr "negrito" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr "itálico" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr "leve" @@ -104,14 +104,14 @@ msgstr "Envelope #9, 3 7/8 x 8 7/8 em" msgid "%" msgstr "%s " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d de %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i de %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -121,32 +121,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld bytes" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu de %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ou %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Erro do %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informação %s" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s Preferências" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Aviso do %s" @@ -161,6 +161,11 @@ msgstr "%s não encaixou no cabeçalho tar para a entrada '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "Arquivos %s (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu de %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -187,7 +192,7 @@ msgstr "&Aplicar" msgid "&Apply Style" msgstr "&Aplicar Estilo" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Organizar Ícones" @@ -228,12 +233,12 @@ msgstr "&Fundo" msgid "&Bottom:" msgstr "&Fundo:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "&Caixa" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Estilo de Bala:" @@ -241,17 +246,17 @@ msgstr "&Estilo de Bala:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Em cascata" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "&Célula" @@ -263,9 +268,9 @@ msgstr "&Código dos caracteres:" msgid "&Clear" msgstr "&Limpar" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" @@ -281,8 +286,8 @@ msgstr "&Cor:" msgid "&Convert" msgstr "&Converter" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" @@ -290,7 +295,7 @@ msgstr "&Copiar" msgid "&Copy URL" msgstr "&Copiar URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Personalizar..." @@ -298,9 +303,9 @@ msgstr "&Personalizar..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Pré-visualizar o relatório do debug:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Apagar" @@ -312,7 +317,7 @@ msgstr "&Apagar o Estilo..." msgid "&Descending" msgstr "&Descendente" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Detalhes" @@ -340,7 +345,7 @@ msgstr "&Arquivo" msgid "&Find" msgstr "&Achar" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Concluir" @@ -390,9 +395,10 @@ msgstr "&Disco rígido" msgid "&Height:" msgstr "&Altura:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" @@ -444,9 +450,9 @@ msgstr "&Último" msgid "&Left" msgstr "&Esquerda" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -459,7 +465,7 @@ msgstr "&Esquerda:" msgid "&List level:" msgstr "&Nível da lista:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Log" @@ -475,16 +481,16 @@ msgstr "&Mover o objeto para:" msgid "&Network" msgstr "&Rede" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Novo" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Próximo" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Próximo >" @@ -492,7 +498,7 @@ msgstr "&Próximo >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Parágrafo Seguinte" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Próxima Dica" @@ -500,7 +506,7 @@ msgstr "&Próxima Dica" msgid "&Next style:" msgstr "&Próximo estilo:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Não" @@ -512,12 +518,12 @@ msgstr "&Notas:" msgid "&Number:" msgstr "&Número:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." @@ -530,12 +536,12 @@ msgstr "&Nível do contorno:" msgid "&Page Break" msgstr "&Quebra da Página" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Colar" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Foto" @@ -556,7 +562,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Preferências" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" @@ -568,8 +574,8 @@ msgstr "&Parágrafo Anterior" msgid "&Print..." msgstr "&Imprimir..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" @@ -577,9 +583,9 @@ msgstr "&Propriedades" msgid "&Quit" msgstr "&Sair" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Refazer" @@ -608,9 +614,9 @@ msgstr "&Restaurar" msgid "&Right" msgstr "&Direita" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -631,7 +637,7 @@ msgstr "&Salvar como" msgid "&See details" msgstr "&Ver detalhes" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Mostrar dicas ao iniciar" @@ -643,7 +649,7 @@ msgstr "&Tamanho" msgid "&Size:" msgstr "&Tamanho:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "&Pular" @@ -660,7 +666,7 @@ msgstr "&" msgid "&Stop" msgstr "&Parar" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Penetrar" @@ -676,8 +682,8 @@ msgstr "&Estilos:" msgid "&Subset:" msgstr "&Subset:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Símbolo:" @@ -686,7 +692,7 @@ msgstr "&Símbolo:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Tabela" @@ -703,7 +709,7 @@ msgstr "&Topo" msgid "&Top:" msgstr "&Topo:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Sublinhar" @@ -711,9 +717,9 @@ msgstr "&Sublinhar" msgid "&Underlining:" msgstr "&Sublinhado:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Desfazer" @@ -749,11 +755,11 @@ msgstr "&Largura:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Janela" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Sim" @@ -772,12 +778,12 @@ msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos." msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' tem '..' extras; ignorados." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' não é um valor numérico correto para a opçãoo '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido." @@ -792,7 +798,7 @@ msgstr "'%s' não é um catálogo de mensagens válido." msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' é inválido" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' é provavelmente um buffer binário." @@ -822,17 +828,17 @@ msgstr "'%s' deve conter apenas caracteres alfabéticos ou numéricos." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' só deve conter dígitos." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Ajuda)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" @@ -840,47 +846,47 @@ msgstr "(Nenhum)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Texto normal)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(favoritos)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", edição 64 bits" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -978,7 +984,7 @@ msgstr ": conjunto de caracteres desconhecido" msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificação desconhecida" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Voltar" @@ -1028,24 +1034,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Face em negrito itálico.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "negrito itálico sublinhado
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Face em negrito." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Face em itálico. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1061,10 +1067,10 @@ msgstr "Um relatório de debug foi gerado. Ele pode ser achado em" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Uma coleção não vazia deve consistir de nodes do 'elemento'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Um nome para o projétil padrão." @@ -1148,16 +1154,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rotacionada 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADICIONAR" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1165,13 +1167,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Sobre" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre o %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Sobre..." @@ -1179,35 +1181,45 @@ msgstr "Sobre..." msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Margem" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Tamanho Real" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "Adicionar Coluna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "Adicionar Fileira" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Adicionar a página atual aos favoritos" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Adicionar as cores personalizadas" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection chamada em um m�todo de acesso gen�rico" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection chamada sem adicionador v�lido" @@ -1224,7 +1236,7 @@ msgstr "Falhou em adicionar o sabor TEXT" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "Falhou em adicionar o sabor utxt" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -1248,24 +1260,24 @@ msgstr "Alinhamento" msgid "All" msgstr "Tudo" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Todos os arquivos (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Todos os arquivos (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Todos os arquivos (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Todos os estilos" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Modo Alfabético" @@ -1277,7 +1289,7 @@ msgstr "Objeto Já Registrado passado para o SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Já discando para o ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1295,12 +1307,16 @@ msgstr "E inclui os seguintes arquivos:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "O arquivo de animação não é do tipo %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Anexar o log ao arquivo '%s'? (escolher [Não] o sobrescreverá)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" @@ -1308,8 +1324,12 @@ msgstr "Aplicativo" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" @@ -1317,11 +1337,16 @@ msgstr "Árabe" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argumento %u não achado." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "amanhã" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Artistas" @@ -1334,9 +1359,9 @@ msgstr "Ascendente" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Fontes disponíveis." @@ -1388,45 +1413,42 @@ msgstr "B6 (JIS) Rotacionada 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Envelope B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "BACK" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Não pôde distribuir a memória." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Não pôde salvar a imagem inválida." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Não pôde escrever o mapa de cores RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Não pôde escrever os dados." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Não pôde escrever o cabeçalho do arquivo (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: o wxImage não tem sua própria wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "2º plano" @@ -1438,6 +1460,12 @@ msgstr "Cor do &2º plano:" msgid "Background colour" msgstr "Cor do 2º plano" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Voltar" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" @@ -1450,8 +1478,8 @@ msgstr "Báltico (antigo) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Antes de um parágrafo:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" @@ -1459,8 +1487,20 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "O renderizador do bitmap não pode renderizar o valor; tipo de valor:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Negrito" @@ -1469,11 +1509,11 @@ msgstr "Negrito" msgid "Border" msgstr "Margem" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Margens" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" @@ -1481,20 +1521,25 @@ msgstr "Fundo" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Margem na parte de baixo (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "Propriedades da Caixa" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "Estilos da caixa" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Procurar" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Procurar" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Alinhamento do &Projétilr:" @@ -1502,15 +1547,36 @@ msgstr "Alinhamento do &Projétilr:" msgid "Bullet style" msgstr "Estilo do projétil" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Projéteis" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Estilo do projétil" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Folha C, 17 x 22 em" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "L&impar" @@ -1538,14 +1604,6 @@ msgstr "Envelope C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Envelope C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCELAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "MAIÚSCULAS" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1554,14 +1612,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "O manejador CHM suporta atualmente apenas arquivos locais!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "LIMPAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMANDO" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ma&iúsculas" @@ -1570,72 +1620,72 @@ msgstr "Ma&iúsculas" msgid "Can't &Undo " msgstr "Não Pode &Desfazer " -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Não consegue determinar automaticamente o formato da imagem para entrada de " "dados não-procurável." -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Não pode fechar a chave de registro '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Não pode copiar os valores do tipo não suportado %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Não pode criar a chave de registro '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Não pode criar o thread" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Não pode criar a janela da classe %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Não pode apagar a chave '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Não pode apagar o arquivo INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Não pode apagar o valor '%s' da chave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Não pode enumerar as sub-chaves da chave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Não pode enumerar os valores da chave '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Não pode exportar o valor do tipo não suportado %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Não pode achar a posição atual no arquivo '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Não pode obter a info sobre a chave de registro '%s'" @@ -1648,12 +1698,12 @@ msgstr "Não pode inicializar o fluxo de deflação do zlib." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Não pode inicializar o fluxo de inflação do zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Não consegue monitorar o diretório não-existente \"%s\" por mudanças." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Não pode abrir a chave do registro '%s'" @@ -1667,37 +1717,37 @@ msgstr "Não pode ler do fluxo da inflação: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Não pode ler o fluxo da inflação: EOF inexperado no fluxo básico." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Não pode ler o valor de '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Não pode ler o valor da chave '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Nâo pode salvar imagem no arquivo '%s': extensão desconhecida." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Não pode salvar os conteúdos do log no arquivo." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Não pode definir a prioridade do thread" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Não pode definir o valor de '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Não pôde gravar como processo criança stdin" @@ -1706,24 +1756,22 @@ msgstr "Não pôde gravar como processo criança stdin" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Não pode escrever no fluxo de deflação: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Não pôde criar o mutex." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Não pode criar a ID da nova coluna. O nº máx. de colunas provavelmente foi " "alcançado." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Não pôde enumerar os arquivos '%s'" @@ -1733,16 +1781,16 @@ msgstr "Não pôde enumerar os arquivos '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Não pôde enumerar os arquivos no diretório '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Não pode achar a conexão dial-up ativa: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Não pode achar o local do arquivo do livro de endereços" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Não pôde obter uma instância ativa de \"%s\"" @@ -1754,27 +1802,27 @@ msgstr "" "Não pode obter o alcance da prioridade para a norma de conduta do " "agendamento %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Não pode obter o nome do host" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Não pode obter o nome oficial do host" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Não pode desligar - nenhuma conexão dial-up ativa." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Não pode inicializar o OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Não pôde inicializar os sockets" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Não pode carregar o ícone do '%s'." @@ -1784,7 +1832,7 @@ msgstr "Não pode carregar o ícone do '%s'." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Não pôde carregar os recursos de '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Não pode carregar os recursos do arquivo '%s'." @@ -1804,7 +1852,7 @@ msgstr "Não pode abrir o livro de ajuda HTML: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Não pode abrir o arquivo dos conteúdos: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Não pode abrir o arquivo para a impressão PostScript!" @@ -1813,12 +1861,12 @@ msgstr "Não pode abrir o arquivo para a impressão PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Não pode abrir o arquivo do índice: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Não pôde abrir os recursos de '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Não pode imprimir a página vazia." @@ -1827,12 +1875,7 @@ msgstr "Não pode imprimir a página vazia." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Não pode ler o nome do tipo de '%s'!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Não pôde resumir o thread %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Não pôde resumir o thread %lx" @@ -1841,38 +1884,43 @@ msgstr "Não pôde resumir o thread %lx" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Não pode recuperar a norma de conduta do agendamento dos threads." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Não pode definir o locale para o idioma \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Não pôde iniciar o thread: erro ao gravar o TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Não pôde suspender o thread %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Não pôde suspender o thread %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Não pôde esperar pelo término do thread" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Ma&iúsculas" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Caso sensitivo" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "Modo Categorizado" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "&Propriedades da Célula" @@ -1893,8 +1941,8 @@ msgstr "Centralizado" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centro" @@ -1909,50 +1957,55 @@ msgstr "Centralizar texto." msgid "Centred" msgstr "Centrado" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "Es&colher..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Mudar o Estilo da Lista" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Mudar o Estilo do Objeto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Mudar Propriedades" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Mudar o Estilo" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "As mudanças não serão salvas para evitar sobrescrever o arquivo existente " "\"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&Código dos caracteres:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Estilos dos caracteres" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Marque para adicionar um período após o projétil." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Marque para adicionar um parêntese direito." @@ -1963,10 +2016,10 @@ msgstr "Marque para adicionar um parêntese direito." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Marque para cercar o projétil com parênteses." @@ -2023,19 +2076,19 @@ msgstr "Marque para mostrar o texto em superscript." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Escolha um ISP para discar" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Escolher um diretório:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Escolha um arquivo" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Escolha uma cor" @@ -2053,15 +2106,16 @@ msgstr "Dependência circular envolvendo o módulo \"%s\" detectada." msgid "Cl&ose" msgstr "&Fechar" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Classe não registrada." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Limpar os conteúdos do log" @@ -2070,10 +2124,10 @@ msgstr "Limpar os conteúdos do log" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Clique para aplicar o estilo selecionado." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Clique para procurar por um símbolo." @@ -2168,11 +2222,11 @@ msgstr "Clique para editar o estilo selecionado." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Clique para renomear o estilo selecionado." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -2184,7 +2238,7 @@ msgstr "Fechar Tudo" msgid "Close current document" msgstr "Fecha o documento atual" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" @@ -2192,7 +2246,7 @@ msgstr "Fechar esta janela" msgid "Color" msgstr "Côr" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Cor" @@ -2225,6 +2279,11 @@ msgstr "A largura da coluna não pôde ser determinada" msgid "Column width could not be set." msgstr "A largura da coluna não pôde ser definida." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2239,7 +2298,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "O diálogo comum falhou com o código do erro %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2247,36 +2306,44 @@ msgstr "" "Composição não suportado por este sistema, por favor ative-a no seu " "Gerenciador de Janelas." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Arquivo de ajuda HTML Compactado (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Computador" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "O nome da entrada da config não pode iniciar com '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmar a atualização do registro" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Conteúdos" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "A conversão para o conjunto de caracteres '%s' não funciona." @@ -2285,7 +2352,7 @@ msgstr "A conversão para o conjunto de caracteres '%s' não funciona." msgid "Convert" msgstr "Converter" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiado para a área de transferência:\"%s\"" @@ -2302,6 +2369,10 @@ msgstr "Copiar" msgid "Copy selection" msgstr "Copiar a seleção" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2380,7 +2451,7 @@ msgstr "Não pôde definir o alinhamento." msgid "Could not set column width." msgstr "Não pôde definir a largura da coluna." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Não pôde definir o diretório de trabalho atual" @@ -2404,12 +2475,12 @@ msgstr "Não pôde definir a largura mínima." msgid "Could not set property flags." msgstr "Não pode definir as bandeiras de propriedade." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Não pôde iniciar a pré-visualização do documento." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Não pôde iniciar a impressão." @@ -2417,17 +2488,13 @@ msgstr "Não pôde iniciar a impressão." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Não pôde transferir os dados para a janela" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Não pôde adquirir uma tranca mutex" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Não pôde adicionar uma imagem a lista de imagens." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Não pôde criar um timer" @@ -2435,20 +2502,16 @@ msgstr "Não pôde criar um timer" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Não pôde crirar a janela overlay" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Não pôde enumerar as traduções" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Não pôde achar o símbolo '%s' em uma biblioteca dinâmica" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Não pôde obter o estilo hatch do wxBrush." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Não pôde obter o ponteiro atual do thread" @@ -2460,7 +2523,7 @@ msgstr "Não pôde inicializar o contexto na janela overlay" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Não pôde inicializar a tabela de hash do GIF." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Não pôde carregar uma imagem PNG - o arquivo está corrompido ou memória " @@ -2471,7 +2534,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Não pôde carregar os dados do som de '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Não pôde obter o nome da pasta" @@ -2480,27 +2543,23 @@ msgstr "Não pôde obter o nome da pasta" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Não pôde abrir o áudio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Não pôde registrar o formato da área de transferência '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Não pôde liberar um mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" "Não pôde recuperar a informação sobre o item de controle das listas %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Não pôde salvar a imagem PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Não pôde concluir o thread" @@ -2513,16 +2572,20 @@ msgstr "Criar Parâmetro %s não achado nos Parâmetros RTTI declarados" msgid "Create directory" msgstr "Criar diretório" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Criar novo diretório" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "Co&rtar" @@ -2530,7 +2593,13 @@ msgstr "Co&rtar" msgid "Current directory:" msgstr "Diretório atual:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Tamanho personalizado" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Tamanho personalizado" @@ -2558,50 +2627,30 @@ msgstr "Folha D, 22 x 34 em" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Pedido para cutucar do DDE falhou" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "APAGAR" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Cabeçalho DIB: A codificação não combina com a profundidade dos bits." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Cabeçalho DIB: Altura da imagem > 32767 pixels no arquivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Cabeçalho DIB: Largura da imagem > 32767 pixels no arquivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Cabeçalho DIB: Profundidade dos de bits desconhecida no arquivo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Cabeçalho DIB: Codificação desconhecida no arquivo." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDIR" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Envelope DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "PARA_BAIXO" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "Tracejado" @@ -2627,10 +2676,20 @@ msgstr "O relatório de debug não pôde ser criado." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "A geração do relatório de debug falhou." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorativo" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "padrão" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Codificação padrão" @@ -2643,8 +2702,15 @@ msgstr "Fonte padrão" msgid "Default printer" msgstr "Impressora padrão" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Apagar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Apagar" @@ -2652,11 +2718,11 @@ msgstr "Apagar" msgid "Delete A&ll" msgstr "Apagar T&udo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "Apagar a Coluna" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "Apagar a Fileira" @@ -2664,7 +2730,7 @@ msgstr "Apagar a Fileira" msgid "Delete Style" msgstr "Apagar o Estilo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Apagar o Texto" @@ -2695,7 +2761,7 @@ msgstr "A dependência \"%s\" do módulo \"%s\" não existe." msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" @@ -2707,7 +2773,7 @@ msgstr "Desenvolvido por " msgid "Developers" msgstr "Desenvolvedores" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2728,12 +2794,12 @@ msgstr "Ocorreu um erro DirectFB %d." msgid "Directories" msgstr "Diretórios" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "O diretório '%s' não pôde ser criado" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "O diretório '%s' não pôde ser apagado" @@ -2750,7 +2816,7 @@ msgstr "O diretório não existe." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Descartar mudanças e recarregar a última versão salva?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2758,15 +2824,20 @@ msgstr "" "Exibe todos os itens do índice que contém a substring dada. A busca é caso " "sensitivo." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Exibir o diálogo das opções" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Exibe a ajuda enquanto você navega pelos livros a esquerda." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2787,7 +2858,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Você quer salvar as mudanças em %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Documento:" @@ -2799,15 +2870,15 @@ msgstr "Documentação de" msgid "Documentation writers" msgstr "Escritores da documentação" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Não Salvar" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Feito" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -2828,11 +2899,13 @@ msgstr "Cartão Postal Japonês Duplo Rotacionado 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "ID usada duas vezes : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Para baixo" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "Arrastar" @@ -2840,30 +2913,10 @@ msgstr "Arrastar" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Folha E 34 x 44" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF enquanto lia do descritor inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTAR" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -2913,6 +2966,17 @@ msgstr "Ativar alinhamento vertical." msgid "Enables a background colour." msgstr "Ativar uma côr de fundo." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Impressora" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Insira um nome do estilo da caixa" @@ -2938,7 +3002,7 @@ msgstr "Insira um nome de estilo do parágrafo:" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Insira o comando para abrir o arquivo \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Entradas achadas" @@ -2954,12 +3018,13 @@ msgstr "" "A expansão das variáveis do ambiente falhou: '%c' desaparecido na posição %u " "em '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2975,24 +3040,24 @@ msgstr "Erro ao fechar a instância kqueue" msgid "Error creating directory" msgstr "Erro ao criar o diretório" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Erro ao ler a imagem DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Erro no recurso: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Erro ao ler as opções da config." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Erro ao salvar os dados de configuração do usuário." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Erro enquanto imprimia:" @@ -3000,6 +3065,17 @@ msgstr "Erro enquanto imprimia:" msgid "Error: " msgstr "Erro: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Paisagem" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3012,25 +3088,21 @@ msgstr "Tempo estimado:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Arquivos executáveis (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "A execução do comando '%s' falhou" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "A execução do comando '%s' falhou com o erro: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 em" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3047,11 +3119,11 @@ msgstr "Página de Código Unix Extendida para Japon�s (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "A extração de '%s' para '%s' falhou." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Nome da Face" @@ -3073,11 +3145,11 @@ msgstr "Falhou em distribuir %luKb de memória pros dados do bitmap." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Falhou em distribuir a cor para o OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Falhou em mudar o modo de vídeo" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Falhou em verificar o formato do arquivo de imagem \"%s\"." @@ -3087,7 +3159,7 @@ msgstr "Falhou em verificar o formato do arquivo de imagem \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Falhou em limpar o diretório do relatório de debug \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Falhou em fechar o manejamento dos arquivos" @@ -3105,11 +3177,11 @@ msgstr "Falhou em fechar a área de transferência." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Falhou em fechar a exibição \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Falhou em conectar: faltando o nome de usuário/senha." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Falhou em conectar nenhum ISP para discar." @@ -3118,26 +3190,26 @@ msgstr "Falhou em conectar nenhum ISP para discar." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Falhou em converter o arquivo \"%s\" para o Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Falhou em copiar os conteúdos do diálogo pra área de transferência." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Falhou em copiar o valor de registro '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Falhou em copiar os conteúdos da chave de registro '%s' para '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Falhou em copiar o arquivo '%s' para '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Falhou em copiar a sub-chave do registro '%s' para '%s'" @@ -3146,19 +3218,19 @@ msgstr "Falhou em copiar a sub-chave do registro '%s' para '%s'" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Falhou em criar a string DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Falhou em criar o MDI parent frame." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Falhou em criar um nome de arquivo temporário" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Falhou em criar um pipe anônimo" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Falhou em criar uma instância de \"%s\"" @@ -3190,12 +3262,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Falhou em criar o descritor epoll" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Falhou em criar a entrada no registro para os arquivos '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Falhou em criar o diálogo achar/substituir padrão (código do erro %d)" @@ -3213,7 +3285,7 @@ msgstr "Falhou em exibir o documento HTML na codificação %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Falhou em esvaziar a área de transferência." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Falhou em enumerar os modos de vídeo" @@ -3221,12 +3293,12 @@ msgstr "Falhou em enumerar os modos de vídeo" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Falhou em estabelecer um loop de recomendação com o servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Falhou em estabelecer uma conexão dial-up: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Falhou em executar o '%s'\n" @@ -3235,39 +3307,39 @@ msgstr "Falhou em executar o '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Falhou ao executar o curl, por favor instale-o no PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Falhou em achar a CLSID de \"%s\"" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Falhou em achar a combinação para a expressãoo regular: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Falhou em obter os nomes dos ISPs: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Falhou em obter a interface de automação do OLE para \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Falhou em obter os dados da área de transferência" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Falhou em obter a hora local do sistema" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Falhou em obter o diretório de trabalho" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Falhou em inicializar a GUI: não foram achados temas embutidos." @@ -3275,11 +3347,11 @@ msgstr "Falhou em inicializar a GUI: não foram achados temas embutidos." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Falhou ao inicializar a Ajuda do MS HTML Help." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Falhou ao inicializar o OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Falhou em iniciar a conexão dialup: %s" @@ -3305,7 +3377,7 @@ msgstr "" "Falhou em se juntar a um thread, vazamento potencial de memória detectado - " "por favor reinicie o programa" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Falhou em matar o processo %d" @@ -3330,7 +3402,7 @@ msgstr "Falhou em carregar a imagem %%d do arquivo '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Falhou em carregar a imagem %d da stream." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Falhou em carregar a imagem do arquivo \"%s\"." @@ -3344,17 +3416,22 @@ msgstr "Falhou em carregar o meta-arquivo do arquivo \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Falhou em carregar o mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Falhou em carregar o recurso \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Falhou em carregar a biblioteca compartilhada '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Falhou em carregar o recurso \"%s\"." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Falhou em trancar o recurso \"%s\"." @@ -3369,7 +3446,7 @@ msgstr "Falhou em trancar o arquivo da tranca '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Falhou em modificar o descritor %d no descritor epoll %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Falhou em modificar as horas do arquivo para '%s'" @@ -3378,12 +3455,12 @@ msgstr "Falhou em modificar as horas do arquivo para '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Falhou em monitorar os canais de E/S" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Falhou em abrir '%s' para leitura" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Falhou em abrir '%s' para escrita" @@ -3393,7 +3470,7 @@ msgstr "Falhou em abrir '%s' para escrita" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Falhou em abrir o arquivo CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Falhou em abrir a URL '%s' no navegador padrão." @@ -3408,7 +3485,7 @@ msgstr "Falhou em abrir o diretório \"%s\" para o monitoramento." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Falhou em abrir a exibição \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Falhou em abrir o arquivo temporário." @@ -3416,17 +3493,17 @@ msgstr "Falhou em abrir o arquivo temporário." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Falhou em abrir a área de transferência." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Falhou em analisar as Formas-do-Plural: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Falhou em preparar a reprodução do \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Falhou em pôr os dados na área de transferência" @@ -3434,7 +3511,7 @@ msgstr "Falhou em pôr os dados na área de transferência" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Falhou em ler o PID do arquivo da tranca." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "Falhou em ler as opções de config." @@ -3451,11 +3528,11 @@ msgstr "Falhou em ler o evento do DirectFB pipe" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Falhou em ler do wake-up pipe" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Falhou em redirecionar a entrada/saída do processo filho" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Falhou em redirecionar a E/S do processo filho" @@ -3484,12 +3561,12 @@ msgstr "Falhou em remover o arquivo da tranca '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Falhou em remover o arquivo do stale lock '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Falhou em renomear o valor do registro de '%s' para '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3498,25 +3575,25 @@ msgstr "" "Falhou em renomear o arquivo '%s' para '%s' porque o arquivo destino já " "existe." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Falhou em renomear a chave do registro de '%s' para '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Falhou em recuperar os dados da área de transferência." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Falhou em recuperar as horas do arquivo para '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Falhou em recuperar o texto da mensagem de erro do RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Falhou em recuperar os formatos da área de transferência suportados" @@ -3539,7 +3616,7 @@ msgstr "Falhou em enviar a notificação de recomendação do DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Falhou em definir o modo de transferência do FTP para %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Falhou em definir os dados da área de transferência." @@ -3548,11 +3625,11 @@ msgstr "Falhou em definir os dados da área de transferência." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Falhou em definir as permissões sobre o arquivo da tranca '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "Falhou em definir a prioridade do processo" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Falhou em definir as permissões do arquivo temporário" @@ -3565,12 +3642,12 @@ msgstr "Falhou em definir o texto no controle de texto." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Falhou em definir o nível de concordância do thread em %lu." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Falhou em definir a prioridade do thread %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Falhou em configurar o pipe não-bloqueador, o programa poderia travar." @@ -3587,7 +3664,7 @@ msgstr "Falhou em trocar o DirectFB pipe pro modo não bloqueador" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Falhou em trocar o wake up pipe para o modo não bloqueador" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Falhou em concluir um thread." @@ -3595,12 +3672,12 @@ msgstr "Falhou em concluir um thread." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Falhou em concluir o loop de recomendação com o servidor DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Falhou em finalizar a conexão dial-up: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Falhou em tocar o arquivo '%s'" @@ -3620,7 +3697,7 @@ msgstr "Falhou em des-registrar o servidor DDE '%s'" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Falhou em des-registrar o descritor %d do descritor epoll %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Falhou em atualizar o arquivo de configuração do usuário." @@ -3634,11 +3711,11 @@ msgstr "Falhou em enviar o relatório de debug (código do erro %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Falhou em escrever no arquivo da tranca '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Falso" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Família" @@ -3656,31 +3733,22 @@ msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para leitura." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser aberto para gravação." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "O arquivo '%s' já existe; você realmente quer sobrescrevê-lo?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"O arquivo '%s' já existe.\n" -"Você quer substituí-lo?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser removido" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "O arquivo '%s' não pôde ser renomeado '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "O arquivo não pôde ser carregado." @@ -3693,7 +3761,7 @@ msgstr "O diálogo do arquivo falhou com o código de erro %0lx." msgid "File error" msgstr "Erro do arquivo" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "O nome do arquivo já existe." @@ -3701,7 +3769,7 @@ msgstr "O nome do arquivo já existe." msgid "Files" msgstr "Arquivos" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Arquivos (%s)" @@ -3710,7 +3778,7 @@ msgstr "Arquivos (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Achar" @@ -3718,7 +3786,7 @@ msgstr "Achar" msgid "First" msgstr "Primeiro" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "Primeira página" @@ -3726,11 +3794,11 @@ msgstr "Primeira página" msgid "Fixed" msgstr "Fixo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Fonte fixa:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Face do tamanho fixo.
negrito itálico " @@ -3746,8 +3814,8 @@ msgstr "Disquete" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 em" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Fonte" @@ -3755,7 +3823,7 @@ msgstr "Fonte" msgid "Font &weight:" msgstr "Peso da &fonte:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Tamanho da fonte:" @@ -3773,7 +3841,7 @@ msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" "O arquivo do índice das fontes %s desapareceu enquanto carregava as fontes." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "O fork falhou" @@ -3785,7 +3853,7 @@ msgstr "Pra frente" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "hrefs adiantadas não são suportadas" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Achou %i combinações" @@ -3794,6 +3862,10 @@ msgstr "Achou %i combinações" msgid "From:" msgstr "De:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Índice gif inválido." @@ -3814,7 +3886,7 @@ msgstr "GIF: memória insuficiente." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: erro desconhecido!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3826,11 +3898,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript Genérico" @@ -3842,35 +3914,35 @@ msgstr "Fanfold Legal Alemão, 8 1/2 x 13 em" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Fanfold Std Alemão, 8 1/2 x 12 em" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty chamada sem um \"getter\" v�lido" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection chamada num acessor gen�rico" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection chamada sem um \"collection getter\" v�lido" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Voltar" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Avançar" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ir um nível aciima na hierarquia do documento" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir para o diretório home" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir para o diretório pai" @@ -3878,10 +3950,23 @@ msgstr "Ir para o diretório pai" msgid "Graphics art by " msgstr "Arte gráfica de" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Grego" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "Ranhura" @@ -3890,27 +3975,23 @@ msgstr "Ranhura" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip não suportado por esta versão do zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "AJUDA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Projeto de Ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Âncora HTML %s não existe." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Arquivos HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Disco rígido" @@ -3919,38 +4000,39 @@ msgstr "Disco rígido" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebraico (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Opções do Navegador da Ajuda" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Índice da Ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Ajuda com a Impressão" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Tópicos da Ajuda" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Livros de ajuda (*.htb)|*.htb|Livros de ajuda (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Diretório de ajuda \"%s\" não achado." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "O arquivo de ajuda \"%s\" não foi achado." @@ -3960,12 +4042,12 @@ msgstr "O arquivo de ajuda \"%s\" não foi achado." msgid "Help: %s" msgstr "Ajuda: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Esconder %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Esconder Outros" @@ -3973,11 +4055,23 @@ msgstr "Esconder Outros" msgid "Hide this notification message." msgstr "Esconder esta mensagem de notificação." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "leve" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Alinhar o texto a direita." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Diretório home" @@ -3986,53 +4080,50 @@ msgstr "Diretório home" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Como o objeto flutuará relativo ao texto." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Erro ao ler a máscara DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Erro ao escrever o arquivo de imagem!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imagem muito alta para um ícone." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imagem muito larga para um ícone." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Índice do ícone inválido ." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: fluxo de dados parece estar truncado." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: erro no formato da imagem IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: memória insuficiente." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: erro desconhecido!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4070,7 +4161,7 @@ msgstr "" "mas esteja avisado que pode impedir de melhorar o programa, então se\n" "possível de algum modo por favor continue com a geraçãoo do relatório.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignorando o valor \"%s\" da chave \"%s\"." @@ -4087,7 +4178,7 @@ msgstr "N�mero ilegal de par�metros para m�todo ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "N�mero ilegal de par�metros para o m�todo Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome ilegal de diretório." @@ -4099,17 +4190,17 @@ msgstr "Especificação ilegal do arquivo." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Imagem e máscara tem tamanhos diferentes." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "O arquivo de imagem não é do tipo %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "A imagem não é do tipo %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4117,31 +4208,44 @@ msgstr "" "Impossível criar um controle de edição rica, usando o controle de texto " "simples em vez disso. Por favor reinstale o riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Impossível obter a entrada do processo filho" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Impossível obter as permissões para o arquivo '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Impossível sobrescrever o arquivo '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Impossível definir as permissões para o arquivo '%s'" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Margem" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Tamanho do frame do GIF incorreto (%u, %d) para o frame #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Número incorreto de argumentos." @@ -4149,11 +4253,11 @@ msgstr "Número incorreto de argumentos." msgid "Indent" msgstr "Recuo" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Recuos && Espaçamento" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Índice" @@ -4169,27 +4273,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "A inicialização falhou no post init, abortando." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Inserir" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "Inserir Campo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Inserir Imagem" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Inserir Objeto" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Inserir Texto" @@ -4202,12 +4313,12 @@ msgstr "Insere uma quebra de página antes do parágrafo." msgid "Inset" msgstr "Inserir" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Opção da linha de comando GTK+ inválida, use \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Índice da imagem TIFF inválido." @@ -4215,12 +4326,12 @@ msgstr "Índice da imagem TIFF inválido." msgid "Invalid data view item" msgstr "Item de visualização dos dados inválido" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Especificação do modo de exibição '%s' inválida." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Especificação da geometria '%s' inválida " @@ -4235,7 +4346,7 @@ msgstr "Evento inotify inválido para \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Arquivo da tranca '%s' inválido." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Catálogo de mensagens inválido." @@ -4247,7 +4358,7 @@ msgstr "ID do Objeto passada para o GetObjectClassInfo Inválida ou Nula" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "ID do Objeto passada para o HasObjectClassInfo Inválida ou Nula" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expressão regular '%s' inválida: %s" @@ -4257,8 +4368,8 @@ msgstr "Expressão regular '%s' inválida: %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Valor inválido %ld para uma chave boolean \"%s\" no arquivo config." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Itálico" @@ -4349,110 +4460,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Apagar" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Para baixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Impressora" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Inserir" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Esquerda" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "&Próximo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Direita" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "E&spaçamento entre as linhas:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "ESQUERDA" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" @@ -4461,7 +4603,7 @@ msgstr "Paisagem" msgid "Last" msgstr "Último" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Última página" @@ -4478,12 +4620,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 em" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Esquerda" @@ -4493,6 +4636,10 @@ msgstr "Esquerda" msgid "Left (&first line):" msgstr "Esquerda (&primeira linha):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Margem esquerda (mm):" @@ -4548,7 +4695,11 @@ msgstr "Licença" msgid "Light" msgstr "Leve" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "A linha %lu do arquivo de mapa \"%s\" tem sintaxe inválida, pulada." @@ -4561,11 +4712,11 @@ msgstr "Espaçamento entre as linhas:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "O link continha '//'; convertido para link absoluto." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Estilo das Listas" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Estilos das listas" @@ -4579,12 +4730,12 @@ msgstr "Lista os tamanhos das fontes em pontos." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Lista as fontes disponíveis." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Carregar o arquivo %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Carregando : " @@ -4598,18 +4749,18 @@ msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem dono incorreto." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "O arquivo da tranca '%s' tem permissões incorretas." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Log salvo no arquivo '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Letras minúsculas" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Numerais romanos minúsculos" @@ -4617,10 +4768,6 @@ msgstr "Numerais romanos minúsculos" msgid "MDI child" msgstr "Filha MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4793,15 +4940,23 @@ msgstr "Turco" msgid "MacVietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Fazer uma seleção:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Margens" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Combinar com maiúsculas ou minúsculas" @@ -4814,7 +4969,7 @@ msgstr "Altura máx:" msgid "Max width:" msgstr "Largura máx:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Erro do playback da mídia: %s" @@ -4824,7 +4979,9 @@ msgstr "Erro do playback da mídia: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "A memória VFS já contém o arquivo '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -4836,7 +4993,7 @@ msgstr "Mensagem" msgid "Metal theme" msgstr "Tema Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Método ou propriedade não achado." @@ -4844,6 +5001,10 @@ msgstr "Método ou propriedade não achado." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizar" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Altura mín:" @@ -4852,7 +5013,7 @@ msgstr "Altura mín:" msgid "Min width:" msgstr "Largura mín:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Um parâmetro requerido está desaparecido." @@ -4897,18 +5058,18 @@ msgstr "Move o objeto para o próximo parágrafo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Move o objeto para o parágrafo anterior." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Propriedades Múltiplas das Células" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nome" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -4959,19 +5120,23 @@ msgstr "Novo item" msgid "NewName" msgstr "NovoNome" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "&Próximo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Não" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -4994,11 +5159,11 @@ msgstr "Nenhuma coluna para a coluna especificada existente." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Nenhuma coluna para a posição da coluna especificada existente." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Nenhum aplicativo padrão configurado para os arquivos HTML." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Não foram achadas entradas." @@ -5029,22 +5194,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de animação." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Nenhum manejador achado para o tipo de imagem." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Nenhum manejador de imagem para o tipo %d definido." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Nenhum manipulador de imagem para o tipo %s definido." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nenhuma página que combine achada" @@ -5066,11 +5231,11 @@ msgstr "Sem som" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Sem cores não usadas na imagem sendo mascarada." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "Sem cor não usada na imagem." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Nenhum mapeamento válido achado no arquivo \"%s\"." @@ -5089,15 +5254,15 @@ msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Face normal
e sublinhado. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Fonte normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Não %s" @@ -5118,23 +5283,143 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 em" msgid "Notice" msgstr "Nota" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Apagar" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Para baixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Inserir" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Direita" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "O número de colunas não pôde ser determinado." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Numerados no contorno" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Erro de automação OLE em %s: %s" @@ -5143,7 +5428,7 @@ msgstr "Erro de automação OLE em %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Propriedades do Objeto" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "A implementação do objeto não suporta argumentos nomeados." @@ -5151,11 +5436,15 @@ msgstr "A implementação do objeto não suporta argumentos nomeados." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Os objetos devem ter um atributo id" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Abrir Arquivo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Abrir documento HTML" @@ -5173,22 +5462,22 @@ msgstr "Abrir..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "A função OpenGL \"%s\" falhou: %s (erro %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operação não permitida." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "A opção '%s' não pode ser negada" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "A opção '%s' requer um valor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data." @@ -5197,6 +5486,10 @@ msgstr "A opção '%s': '%s' não pode ser convertida para uma data." msgid "Options" msgstr "Opções" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" @@ -5214,22 +5507,10 @@ msgstr "Contorno" msgid "Outset" msgstr "Começo" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Sobrecarga enquanto força os valores do argumento." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: não pôde distribuir a memória" @@ -5254,14 +5535,6 @@ msgstr "PCX: erro desconhecido !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: número de versão muito baixo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Não pôde distribuir a memória." @@ -5379,43 +5652,67 @@ msgstr "Envelope PRC #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Envelope PRC #9 Rotacionado 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "Enchimento" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Página %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Configuração da Página" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Página %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Configuração da página" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Para baixo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Páginas" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Páginas" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Tamanho do papel" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Estilos de parágrafo" @@ -5427,7 +5724,7 @@ msgstr "Passando um objeto já registrado para o SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Passando um objeto desconhecido pro GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -5436,8 +5733,17 @@ msgstr "Colar" msgid "Paste selection" msgstr "Colar a seleção" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Pont&o" @@ -5445,7 +5751,17 @@ msgstr "Pont&o" msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "Propriedades da Foto" @@ -5457,15 +5773,15 @@ msgstr "A criação do pipe falhou" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Por favor escolha uma fonte válida." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Por favor escolha um arquivo existente." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Por favor escolha a página a exibir:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Por favor escolha a qual ISP vocé quer se conectar" @@ -5484,11 +5800,21 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Por favor selecione as colunas a mostrar e defina a ordem delas:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Por favor espere enquanto imprime..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Tamanho do Ponto" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Alinhar a Direita" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Tamanho do Ponto" @@ -5526,35 +5852,37 @@ msgstr "Arquivo PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Preferências..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Preparando" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Pré-visualização:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Pré-visualização de Impressão" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Falha ao Pré-visualizar a Impressãoo" @@ -5586,7 +5914,7 @@ msgstr "Pré-visualização da impressão..." msgid "Print spooling" msgstr "Spooling de impressão" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Imprimir esta página" @@ -5622,20 +5950,20 @@ msgstr "Impressora..." msgid "Printer:" msgstr "Impressora:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Imprimindo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Imprimindo " -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Erro ao imprimir" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Imprimindo a página %d de %d" @@ -5649,7 +5977,7 @@ msgstr "Imprimindo a página %d..." msgid "Printing..." msgstr "Imprimindo..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Imprimir" @@ -5668,7 +5996,7 @@ msgstr "" "O renderizador do progresso não pode renderizar o tipo de valor; tipo de " "valor:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Progresso:" @@ -5680,23 +6008,32 @@ msgstr "Propriedades" msgid "Property" msgstr "Propriedade" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Erro da Propriedade" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Pergunta" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Pergunta" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Sair %s" @@ -5705,27 +6042,24 @@ msgstr "Sair %s" msgid "Quit this program" msgstr "Sair deste programa" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Erro de leitura no arquivo '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Pronto" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Refazer" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Refazer" @@ -5738,17 +6072,17 @@ msgstr "Refazer a última ação" msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "A chave de registro '%s' já existe." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "A chave de registro '%s' não existe; não pode renomeá-la." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5759,7 +6093,7 @@ msgstr "" "apagando-a deixará seu sistema num estado inutilizável:\n" "operação abortada." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "O valor do registro '%s' já existe." @@ -5773,7 +6107,7 @@ msgstr "Normal" msgid "Relative" msgstr "Relativo" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Entradas relevantes:" @@ -5785,11 +6119,11 @@ msgstr "Tempo restante:" msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "Remover a Bala" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Remover a página atual dos favoritos" @@ -5804,7 +6138,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "A renderização falhou." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Re-numerar a Lista" @@ -5812,7 +6146,7 @@ msgstr "Re-numerar a Lista" msgid "Rep&lace" msgstr "Sub&stituir" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Substituir" @@ -5832,11 +6166,16 @@ msgstr "Substituir por:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "O espaço da informação requerida está vazio." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "O recurso '%s' não é um catálogo de mensagens válido." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Reverter ao Salvo" @@ -5849,12 +6188,22 @@ msgstr "Cordilheira" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Direita" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Direita" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margem direita (mm):" @@ -5870,49 +6219,25 @@ msgstr "Alinhar o texto a direita." msgid "Roman" msgstr "Romano" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "N&ome do projétil padrão" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRACT" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Salvar arquivo %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Salvar &Como..." @@ -5932,7 +6257,7 @@ msgstr "Salvar o documento atual" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Salvar o documento atual com um nome de arquivo diferente" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Salvar os conteúdos do log com arquivo" @@ -5940,12 +6265,26 @@ msgstr "Salvar os conteúdos do log com arquivo" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5961,31 +6300,37 @@ msgstr "Direção da busca" msgid "Search for:" msgstr "Procurar por:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Procurar em todos os livros" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Procurando..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Seções" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Erro de busca no arquivo '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Erro de busca no arquivo '%s' (arquivos grandes não suportados pela stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seleção" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Selecionar &Tudo" @@ -6025,24 +6370,29 @@ msgstr "Seleção" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Seleciona o nível da lista para editar." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Separador esperado após a opção '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "Definir o Estilo da Célula" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty chamada sem um \"setter\" v�lido" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Configurar os tempos de acesso do diretório não é suportado por esta versão " @@ -6052,11 +6402,11 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Configurar..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Várias conexões dial-up ativas achadas, escolhendo uma aleatoriamente." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6068,7 +6418,7 @@ msgstr "Mostrar &diretórios ocultos" msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostrar &arquivos ocultos" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Mostrar Tudo" @@ -6076,11 +6426,11 @@ msgstr "Mostrar Tudo" msgid "Show about dialog" msgstr "Mostrar o diálogo sobre" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Mostrar tudo" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Mostrar todos os itens no índice" @@ -6088,7 +6438,7 @@ msgstr "Mostrar todos os itens no índice" msgid "Show hidden directories" msgstr "Mostrar diretórios ocultos" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Mostrar/ocultar o painel de navegação" @@ -6097,10 +6447,10 @@ msgstr "Mostrar/ocultar o painel de navegação" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Mostra um subset do Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Mostra uma pré-visualização das configurações dos projéteis." @@ -6122,6 +6472,10 @@ msgstr "Mostra uma pré-visualizaçãoo das configurações do parágrafo." msgid "Shows the font preview." msgstr "Mostra a pré-visualização da fonte." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Tema monocromático simples" @@ -6131,7 +6485,7 @@ msgstr "Tema monocromático simples" msgid "Single" msgstr "Único" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -6140,7 +6494,27 @@ msgstr "Tamanho" msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Pular" @@ -6153,6 +6527,11 @@ msgstr "Inclinação" msgid "Small C&apitals" msgstr "Mi&núsculas" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "Sólido" @@ -6161,7 +6540,7 @@ msgstr "Sólido" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Lamento, não pude abrir este arquivo." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Lamento, memória não o suficiente para criar uma pré-visualização." @@ -6186,6 +6565,12 @@ msgstr "Os dados de som estão num formato não suportado." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "O arquivo de som '%s' está num formato não suportado." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Espaçamento" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" @@ -6194,8 +6579,12 @@ msgstr "Espaçamento" msgid "Spell Check" msgstr "Verificação da Escrita" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Padrão" @@ -6225,7 +6614,7 @@ msgstr "Penetrar" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "String para a Cor: Especificação da cor incorreta: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -6241,6 +6630,11 @@ msgstr "Estilo:" msgid "Subscrip&t" msgstr "SubScrip&t" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "Supe&rscript" @@ -6261,13 +6655,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Suíço" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Fonte dos &símbolos:" @@ -6275,36 +6669,38 @@ msgstr "Fonte dos &símbolos:" msgid "Symbols" msgstr "Símbolos" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Não pôde distribuir a memória." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Erro carregando a imagem." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Erro ao ler a imagem." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Erro ao salvar a imagem." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Erro ao gravar imagem." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TiFF: o tamanho da imagem é anormalmente grande." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Abas" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "Propriedades da Tabela" @@ -6316,10 +6712,14 @@ msgstr "Tablóide Extra 11.69 x 18 em" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tablóide, 11 x 17 em" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Abas" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" @@ -6344,10 +6744,10 @@ msgstr "O servidor FTP não suporta o modo passivo." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "O servidor FTP não suporta o comando \"PORT\"." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Os estilos de projéteis disponíveis." @@ -6398,14 +6798,14 @@ msgstr "O tamanho do enchimento do fundo." msgid "The bottom position." msgstr "A posição do rodapé." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "O caractere projétil." @@ -6425,7 +6825,7 @@ msgstr "" "outro conjunto de caracteres para substituí-lo ou escolher\n" "[Cancelar] se ele não pode ser substituído" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "O formato '%d' da área de transferência não existe." @@ -6473,7 +6873,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "O recuo da primeira linha." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "As seguintes opções GTK+ padrão também são suportadas:\n" @@ -6553,7 +6953,7 @@ msgstr "O espaçamento entre linhas." msgid "The list item number." msgstr "O número do item da lista." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "A ID local é desconhecida." @@ -6603,10 +7003,6 @@ msgstr[1] "A mensagem anterior repetida %lu vezes" msgid "The previous message repeated once." msgstr "A mensagem anterior repetida uma vez." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "O diálogo da impressão retornou um erro." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6622,7 +7018,7 @@ msgstr "" "contém informação privada,\n" "por favor desmarque-os e eles serão removidos do relatório.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "O parâmetro requerido '%s' não foi especificado." @@ -6679,7 +7075,7 @@ msgstr "O estilo no qual este estilo é baseado." msgid "The style preview." msgstr "A pré-visualização do estilo." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "O sistema não consegue acessar o arquivo especificado." @@ -6692,7 +7088,7 @@ msgstr "A posição da aba." msgid "The tab positions." msgstr "As posições das abas." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "O texto não pôde ser salvo." @@ -6713,7 +7109,7 @@ msgstr "O tamanho do enchimento do topo." msgid "The top position." msgstr "A posição do topo." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "O valor para a opção '%s' deve ser especificado." @@ -6723,7 +7119,7 @@ msgstr "O valor para a opção '%s' deve ser especificado." msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6733,15 +7129,11 @@ msgstr "" "antiga, por favor atualize (a seguinte função requerida está desaparecida: " "%s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "O wxGtkPrinterDC não pode ser usado." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Não há coluna ou renderizador para o índice da coluna especificado." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6756,7 +7148,7 @@ msgstr "" "Este documento não se encaixa na página horizontalmente e será truncado " "quando for impresso." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Isto não é um %s." @@ -6765,7 +7157,7 @@ msgstr "Isto não é um %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Esta plataforma não suporta transparência de fundo." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6781,7 +7173,7 @@ msgstr "" "Este sistema não suporta os controles de data, por favor atualize sua versão " "do comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6789,13 +7181,13 @@ msgstr "" "O módulo de inicialização do thread falhou: não pôde armazenar o valor no " "armazém local do thread" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "A inicialização do módulo dos threads falhou: falhou em criar a chave do " "thread" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6807,11 +7199,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "A configuração da prioridade do thread é ignorada." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Lado a Lado &Horizontalmente" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Lado a Lado &Verticalmente" @@ -6821,10 +7213,6 @@ msgstr "" "Tempo para esgotar enquanto espera o servidor FTP se conectar, tente o modo " "passivo." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "A criação do timer falhou." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dica do Dia" @@ -6841,16 +7229,24 @@ msgstr "Para:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "O renderizador ativado não pode renderizar o valor; tipo de valor:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Chamadas demais ao EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Cores demais no PNG; a imagem pode ficar levemente borrada." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Topo" @@ -6866,7 +7262,7 @@ msgstr "Traduções de" msgid "Translators" msgstr "Tradutores" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "Verdadeiro" @@ -6894,17 +7290,17 @@ msgstr "Digite um nome de fonte." msgid "Type a size in points." msgstr "Digite um tamanho em pontos." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Mal combinação do tipo no argumento %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "O tipo precisa ter conversão enum - long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6913,10 +7309,6 @@ msgstr "" "A operação do tipo \"%s\" falhou: A propriedade rotulada \"%s\" é do tipo " "\"%s\", NÃO \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "Fanfold Std US, 14 7/8 x 11 em" @@ -6955,7 +7347,7 @@ msgstr "Incapaz de fechar o caminho '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Incapaz de fechar o manejamento para '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Incapaz de criar a porta do término da E/S" @@ -6971,7 +7363,7 @@ msgstr "Incapaz de criar a instância inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Incapaz de criar a instância kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Incapaz de tirar da fila o pacote de término" @@ -6983,12 +7375,12 @@ msgstr "Incapaz de obter eventos do kqueue" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Incapaz de manejar dados arrastar&soltar nativos" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" "Incapaz de inicializar o GTK+, o DISPLAY está configurado apropriadamente?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Incapaz de inicializar o programa Hildon" @@ -6997,7 +7389,7 @@ msgstr "Incapaz de inicializar o programa Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Incapaz de abrir o caminho '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Incapaz de abrir o documento HTML pedido: %s" @@ -7006,7 +7398,7 @@ msgstr "Incapaz de abrir o documento HTML pedido: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Incapaz de reproduzir o som de forma assíncrona." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Incapaz de postar o status do término" @@ -7039,8 +7431,8 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "&Sublinhado" @@ -7052,7 +7444,7 @@ msgstr "Desfazer" msgid "Undo last action" msgstr "Desfazer a última ação" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Caracteres inexperados seguindo a opção '%s'." @@ -7063,7 +7455,7 @@ msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" "Evento inesperado para \"%s\": sem descritor de observação que combine." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parâmetro '%s' inexperado" @@ -7254,7 +7646,7 @@ msgstr "Unidades para o enchimento do topo." msgid "Units for the top position." msgstr "Unidades para a posição do topo." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -7267,7 +7659,7 @@ msgstr "Erro DDE desconhecido %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Objeto Desconhecido passado para o GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Unidade de resolução PNG %d desconhecida" @@ -7277,7 +7669,7 @@ msgstr "Unidade de resolução PNG %d desconhecida" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Propriedade %s Desconhecida" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Unidade de resolução TIFF desconhecida %d ignorada" @@ -7295,34 +7687,34 @@ msgstr "Erro da biblioteca dinâmica desconhecido" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificação desconhecida (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Erro %08x desconhecido" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Exceção desconhecida" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "Formato dos dados da imagem desconhecido." -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opção longa '%s' desconhecida" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nome desconhecido ou argumento desconhecido." -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opção '%s' desconhecida" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Não combinada '{' em uma entrada para o tipo mime %s." @@ -7332,34 +7724,36 @@ msgstr "Não combinada '{' em uma entrada para o tipo mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Comando sem nome" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Formato da área de transferência não suportado." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Tema '%s' não suportado" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Para cima" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Letras maiúsculas" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Numerais romanos maiúsculos" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s" @@ -7384,17 +7778,18 @@ msgstr "Conflito de validação" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "O valor deve ser %s ou maior." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "O valor deve ser %s ou menor." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "O valor deve estar entre %s e %s." @@ -7408,11 +7803,11 @@ msgstr "Versão" msgid "Vertical alignment." msgstr "Alinhamento vertical." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Visualizar osr arquivos em uma visualização detalhada" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Visualizar os arquivos em uma visualização de listas" @@ -7420,17 +7815,13 @@ msgstr "Visualizar os arquivos em uma visualização de listas" msgid "Views" msgstr "Visualizações" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7441,7 +7832,11 @@ msgstr "Esperando pelo IO no descritor epoll %d falhou" msgid "Warning: " msgstr "Aviso: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Peso" @@ -7457,11 +7852,15 @@ msgstr "Europeu Ocidental com Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Se a fonte está sublinhada." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Palavra inteira" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Apenas palavras inteiras" @@ -7469,45 +7868,60 @@ msgstr "Apenas palavras inteiras" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s no Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Janela" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Janela" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Janela" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d %d)" @@ -7520,7 +7934,7 @@ msgstr "Windows Árabe (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Báltico (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d %d)" @@ -7561,33 +7975,33 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreano (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7604,7 +8018,7 @@ msgstr "Windows Turco (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamita (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7612,7 +8026,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Europeu Ocidental (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7624,7 +8038,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cirílico (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Erro de escrita no arquivo '%s'" @@ -7661,7 +8093,11 @@ msgstr "XPM: sem cores restantes para usar para a máscara!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: dados da imagem truncados na linha %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Sim" @@ -7670,7 +8106,7 @@ msgstr "Sim" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Você não pode limpar um overlay que não é iniciado" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Você não pode iniciar um overlay duas vezes" @@ -7678,7 +8114,7 @@ msgstr "Você não pode iniciar um overlay duas vezes" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Você não pode adicionar um novo diretório a esta seção." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "Você inseriu um valor inválido. Pressione ESC pra cancelar a edição." @@ -7690,11 +8126,11 @@ msgstr "Aumentar &Zoom" msgid "Zoom &Out" msgstr "Diminuir &Zoom" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar Zoom" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Diminuir Zoom" @@ -7772,7 +8208,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "um transação falhou." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7810,7 +8246,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "assumindo que este é um zip multi-partes concatenado" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentativa de mudar a chave imutável '%s' ignorada." @@ -7831,50 +8267,46 @@ msgstr "offset do arquivo zip ruim para a entrada" msgid "binary" msgstr "binário" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "negrito" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "o buffer é muito pequeno para o diretório do Windows" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "build %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "não pode fechar o arquivo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "não pode fechar o descritor de arquivo %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "não pode entregar as mudanças para o arquivo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "não pode criar o arquivo '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "não pode apagar o arquivo de configuração do usuário '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "não pode determinar se o final do arquivo é alcançado no descritor %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "não pode executar '%s'" @@ -7883,21 +8315,21 @@ msgstr "não pode executar '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "não pode achar o diretório central no zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "não pode achar o tamanho do arquivo no descritor de arquivos %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "não pode achar o HOME do usuário, usando o diretório atual." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "não pode dar descarga no descritor de arquivos %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "não pode obter a posição de procura no descritor de arquivos %d" @@ -7906,22 +8338,22 @@ msgstr "não pode obter a posição de procura no descritor de arquivos %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "não pode carregar qualquer fonte, abortando" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "não pode abrir o arquivo '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração global '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "não pode abrir o arquivo de configuração do usuário." @@ -7933,22 +8365,22 @@ msgstr "não pode reinicializar o fluxo de deflação zlib" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "não pode reinicializar o sistema de inflação zlib" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "não pode ler do descritor de arquivos %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "não pode remover o arquivo '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "não pode remover o arquivo temporário '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "não pode procurar no descritor de arquivos %d" @@ -7958,12 +8390,12 @@ msgstr "não pode procurar no descritor de arquivos %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "não pode escrever o '%s' no disco." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "não pode escrever no descritor de arquivos %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "não pode escrever o arquivo de configuração do usuário." @@ -8009,15 +8441,15 @@ msgstr "cm" msgid "compression error" msgstr "erro de compressão" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "conversão para a codificação de 8 bits falhou" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "data" @@ -8025,11 +8457,11 @@ msgstr "data" msgid "decompression error" msgstr "erro de descompressão" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "padrão" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "duplo" @@ -8037,19 +8469,19 @@ msgstr "duplo" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "dump do estado do processo (binário)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "décimo-oitavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "oitavo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "décimo-primeiro" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "a entrada '%s' aparece mais de uma vez no grupo '%s'" @@ -8058,7 +8490,7 @@ msgstr "a entrada '%s' aparece mais de uma vez no grupo '%s'" msgid "error in data format" msgstr "erro no formato dos dados" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "erro ao abrir '%s'" @@ -8080,70 +8512,70 @@ msgstr "erro lendo o cabeçalho local do zip" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "erro escrevendo a entrada do zip '%s': crc ou tamanho ruim" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "falhou em dar descarga no arquivo '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "décimo-quinto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "quinto" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "arquivo '%s', linha %d: '%s' ignorado após o cabeçalho do grupo." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "arquivo '%s', linha %d: '=' esperado." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "arquivo '%s', linha %d: chave '%s' foi achada primeiro na linha %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor para a chave imutável '%s' ignorado." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "arquivo '%s': caractere %c ineperado na linha %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "arquivos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "primeiro" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "tamanho da fonte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "décimo-quarto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "quarto" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "gerar mensagens de log verbose" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "imagem" @@ -8163,7 +8595,7 @@ msgstr "tamanho incorreto dado para a entrada tar" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "dados inválidos no cabeçalho estendido tar" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inválido" @@ -8171,28 +8603,28 @@ msgstr "valor de retorno da caixa de mensagem inválido" msgid "invalid zip file" msgstr "arquivo zip inválido" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "itálico" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "leve" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "local '%s' não pode ser definido." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "meia-noite" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "décimo-nono" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "nono" @@ -8213,7 +8645,7 @@ msgstr "sem fontes achadas em %s, usando a fonte embutida" msgid "noname" msgstr "sem nome" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "meio-dia" @@ -8221,11 +8653,7 @@ msgstr "meio-dia" msgid "normal" msgstr "nrmal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "não implementado" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "num" @@ -8241,8 +8669,6 @@ msgstr "falta memória" msgid "process context description" msgstr "descrição do contexto do processo" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8252,10 +8678,11 @@ msgstr "descrição do contexto do processo" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8283,6 +8710,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8340,7 +8768,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8362,7 +8790,7 @@ msgstr "lendo o fluxo zip (entrada %s): tamanho ruim" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema na re-entrada." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -8370,55 +8798,55 @@ msgstr "segundo" msgid "seek error" msgstr "erro de busca" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "décimo-sétimo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "sétimo" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "mostrar esta mensagem de ajuda" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "décimo-sexto" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "sexto" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "especificar o modo de exibição a usar ( ex: 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "especificar o tema a usar" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "padrão/círculo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "padrão/círculo-contorno" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "padrão/diamante" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "padrão/quadrado" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "padrão/triângulo" @@ -8426,11 +8854,11 @@ msgstr "padrão/triângulo" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "tamanho do arquivo armazenado não no cabeçalho Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "strikethrough" @@ -8439,7 +8867,7 @@ msgstr "strikethrough" msgid "tar entry not open" msgstr "entrada tar não aberta" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "décimo" @@ -8447,23 +8875,23 @@ msgstr "décimo" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "a resposta para a transação fez o bit DDE_FBUSY ser definido." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "terceiro" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "décimo-terceiro" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "hoje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "amanhã" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "backslash de rastreamente ignorado em '%s'" @@ -8472,19 +8900,19 @@ msgstr "backslash de rastreamente ignorado em '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "tradutor-créditos" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "décimo-segundo" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "vigésimo" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "sublinhado" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "inesperado \" na posição %d de '%s'." @@ -8493,8 +8921,8 @@ msgstr "inesperado \" na posição %d de '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "fim de arquivo inesperado" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -8503,11 +8931,11 @@ msgstr "desconhecido" msgid "unknown class %s" msgstr "classe %s desconhecida" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "erro desconhecido (código do erro %08x)." @@ -8534,7 +8962,7 @@ msgstr "%d sem nome" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "método de compressão do Zip não suportado" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "usando o catálogo '%s' de '%s'." @@ -8543,14 +8971,10 @@ msgstr "usando o catálogo '%s' de '%s'." msgid "write error" msgstr "erro de escrita" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay falhou." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá um maxPage nulo." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8565,7 +8989,7 @@ msgstr "Controle do wxWidgets não inicializado." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "O wxWidgets não pôde abrir a exibição para '%s': saindo." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "O wxWidgets não pôde a exibição. Saindo." @@ -8573,7 +8997,7 @@ msgstr "O wxWidgets não pôde a exibição. Saindo." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "ontem" @@ -8582,11 +9006,240 @@ msgstr "ontem" msgid "zlib error %d" msgstr "erro zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADICIONAR" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "BACK" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCELAR" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "MAIÚSCULAS" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "LIMPAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMANDO" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Não pôde criar o mutex." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Não pôde resumir o thread %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Não pôde suspender o thread %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Não pôde adquirir uma tranca mutex" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Não pôde obter o estilo hatch do wxBrush." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Não pôde liberar um mutex" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "APAGAR" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDIR" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "PARA_BAIXO" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTAR" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "A execução do comando '%s' falhou com o erro: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "O arquivo '%s' já existe.\n" +#~ "Você quer substituí-lo?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "AJUDA" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "ESQUERDA" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PRINT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RIGHT" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRACT" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "O diálogo da impressão retornou um erro." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "O wxGtkPrinterDC não pode ser usado." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "A criação do timer falhou." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "o buffer é muito pequeno para o diretório do Windows" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "não implementado" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dá um maxPage nulo." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Fila do evento sobrecarregada" diff --git a/locale/ro.po b/locale/ro.po index bde9f72963..a5311d1994 100644 --- a/locale/ro.po +++ b/locale/ro.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Cătălin Răceanu \n" "Language-Team: ro.ro\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Mulțumim și ne pare rău pentru inconveniență!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (copia %d din %d)" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr " (copia %d din %d)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (eroarea %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (în modulul \"%s\")" @@ -53,19 +53,19 @@ msgstr " (în modulul \"%s\")" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Previzualizare" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr " îngroșat" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr " cursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr " subțire" @@ -102,14 +102,14 @@ msgstr "#9 Plic, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d din %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i din %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -120,32 +120,32 @@ msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld byte-i" msgstr[2] "%ld byte-i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu din %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (sau %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Eroare" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informație" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s, Preferințe" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Avertizare" @@ -160,6 +160,11 @@ msgstr "%s nu a corespuns antetului tar pentru înregistrarea '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "fișiere %s (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu din %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -186,7 +191,7 @@ msgstr "&Aplică" msgid "&Apply Style" msgstr "&Aplică stil" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Aranjează pictograme" @@ -227,12 +232,12 @@ msgstr "&Jos" msgid "&Bottom:" msgstr "&Jos:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "&Casetă" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "Stil &marcator:" @@ -240,17 +245,17 @@ msgstr "Stil &marcator:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Renunță" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Cascadă" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "&Celulă" @@ -262,9 +267,9 @@ msgstr "&Cod caracter:" msgid "&Clear" msgstr "&Curăță" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "În&chide" @@ -280,8 +285,8 @@ msgstr "&Culoare:" msgid "&Convert" msgstr "&Transformă" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Copiază" @@ -289,7 +294,7 @@ msgstr "&Copiază" msgid "&Copy URL" msgstr "&Copiază URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Personalizează..." @@ -297,9 +302,9 @@ msgstr "&Personalizează..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Previzualizare raport de &depanare (debug):" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "Ște&rge" @@ -311,7 +316,7 @@ msgstr "Ște&rge Stil..." msgid "&Descending" msgstr "&Descrescător" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Detalii" @@ -339,7 +344,7 @@ msgstr "&Fișier" msgid "&Find" msgstr "&Caută" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Termină" @@ -389,9 +394,10 @@ msgstr "&Harddisk" msgid "&Height:" msgstr "Î&nălțime:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Ajutor" @@ -443,9 +449,9 @@ msgstr "&Ultimul" msgid "&Left" msgstr "&Stânga" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -458,7 +464,7 @@ msgstr "&Stânga:" msgid "&List level:" msgstr "Nivel &listă" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Jurnal" @@ -474,16 +480,16 @@ msgstr "&Mută obiectul în:" msgid "&Network" msgstr "&Rețea" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Nou" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Următor" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Următor >" @@ -491,7 +497,7 @@ msgstr "&Următor >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Paragraful următor:" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "Sfatul &următor" @@ -499,7 +505,7 @@ msgstr "Sfatul &următor" msgid "&Next style:" msgstr "Stilul &următor:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nu" @@ -511,12 +517,12 @@ msgstr "&Note:" msgid "&Number:" msgstr "&Număr:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Deschide..." @@ -529,12 +535,12 @@ msgstr "Nivel &delimitare:" msgid "&Page Break" msgstr "Întrerupere de &pagină" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "Li&pește" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Imagine" @@ -555,7 +561,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Preferințe" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Anterior" @@ -567,8 +573,8 @@ msgstr "&Paragraful anterior" msgid "&Print..." msgstr "Ti&părește..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietăți" @@ -576,9 +582,9 @@ msgstr "&Proprietăți" msgid "&Quit" msgstr "&Ieșire" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Repetă acțiune" @@ -607,9 +613,9 @@ msgstr "&Restaurează" msgid "&Right" msgstr "&Dreapta" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -630,7 +636,7 @@ msgstr "&Salvează ca" msgid "&See details" msgstr "&Vezi detalii" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "Arată &sfaturi la pornire" @@ -642,7 +648,7 @@ msgstr "Dimen&siune" msgid "&Size:" msgstr "Dimen&siune:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "&Omite" @@ -659,7 +665,7 @@ msgstr "&Verificare ortografie" msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Tăiat cu o linie" @@ -675,8 +681,8 @@ msgstr "&Stiluri:" msgid "&Subset:" msgstr "&Subset:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbol:" @@ -685,7 +691,7 @@ msgstr "&Simbol:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Sincronizează valorile" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Tabela" @@ -702,7 +708,7 @@ msgstr "&Sus" msgid "&Top:" msgstr "&Sus:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "S&ubliniat" @@ -710,9 +716,9 @@ msgstr "S&ubliniat" msgid "&Underlining:" msgstr "S&ubliniere:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "An&ulează acțiune" @@ -748,11 +754,11 @@ msgstr "&Lățime:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Fereastră" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Da" @@ -771,12 +777,12 @@ msgstr "'%s' nu conține numai caractere valide" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' are mai multe caractere '..', sunt ignorate." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' este o valoare numerică incorectă pentru opțiunea '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' nu este un catalog de mesaje valid." @@ -791,7 +797,7 @@ msgstr "'%s' nu este unul dintre șirurile de caractere valide." msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' este unul dintre șirurile de caractere invalide" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' este probabil un buffer binar." @@ -821,17 +827,17 @@ msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar caractere alfabetice sau numerice." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' ar trebui să conțină doar cifre." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Ajutor)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Nimic)" @@ -839,47 +845,47 @@ msgstr "(Nimic)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Text normal)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(însemne)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(nimic)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", ediție 64-bit" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -977,7 +983,7 @@ msgstr ": set de caractere necunoscut" msgid ": unknown encoding" msgstr ": codificare necunoscută" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< Î&napoi" @@ -1027,24 +1033,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Îngroșat cursiv.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "îngroșat cursiv subliniat
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Îngroșat. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Cursiv. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1060,10 +1066,10 @@ msgstr "Un raport de depanare a fost generat. Poate fi găsit în" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "O colecție care nu e goală trebuie să conțină noduri 'element'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Un nume de marcator standard." @@ -1147,16 +1153,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rotit 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADD" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1164,13 +1166,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Despre" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Despre %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Despre..." @@ -1178,35 +1180,45 @@ msgstr "Despre..." msgid "Absolute" msgstr "Absolută" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Margine" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Dimensiune reală" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Adaugă" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "Adaugă coloană" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "Adaugă rând" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Adaugă pagina curentă la însemne" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Adaugă la culori personalizate" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection apelat pentru un accesor generic" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection apelat cu adder invalid" @@ -1223,7 +1235,7 @@ msgstr "Adăugarea de TEXT a eșuat" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "Adăugarea de utxt a eșuat" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" @@ -1247,24 +1259,24 @@ msgstr "Aliniere" msgid "All" msgstr "Tot" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Toate fișierele (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Toate fișierele (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Toate fișierele (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Toate stilurile" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "După alfabet" @@ -1276,7 +1288,7 @@ msgstr "Obiect deja înregistrat transmis către metoda SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Deja se apelează ISP-ul." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1294,13 +1306,17 @@ msgstr "Și include următoarele fișiere:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Fișierul de animație nu este de tipul %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Să fie adăugat raportul la fișierul '%s' (alegând [Nu] îl va suprascrie)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Aplicație" @@ -1308,8 +1324,12 @@ msgstr "Aplicație" msgid "Apply" msgstr "Aplică" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabă" @@ -1317,11 +1337,16 @@ msgstr "Arabă" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabă (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argumentul %u nu a fost găsit." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "mâine" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Artiști" @@ -1334,9 +1359,9 @@ msgstr "Crescător" msgid "Attributes" msgstr "Atribute" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Fonturi disponibile." @@ -1388,45 +1413,42 @@ msgstr "B6 (JIS) Rotit 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Plic, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "BACK" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nu a putut fi alocată memorie." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Nu a putut fi salvată imaginea invalidă." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Nu a putut fi scrisă harta RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Nu au putut fi scrise datele." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Nu a putut fi scris antetul (Bitmap) fișierului." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Nu a putut fi scris antetul (BitmapInfo) fișierului." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nu are un obiect wxPalette propriu." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Fundal" @@ -1438,6 +1460,12 @@ msgstr "&Culoare de fundal:" msgid "Background colour" msgstr "Culoare de fundal" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Înapoi" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltică (ISO-8859-13)" @@ -1450,8 +1478,8 @@ msgstr "Baltică (veche) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Înainte de un paragraf:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Imagine rastru" @@ -1460,8 +1488,20 @@ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" "Interpretorul pentru Bitmap nu poate interpreta valoarea; tipul valorii: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Îngroșat" @@ -1470,11 +1510,11 @@ msgstr "Îngroșat" msgid "Border" msgstr "Margine" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Margini" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Jos" @@ -1482,20 +1522,25 @@ msgstr "Jos" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Marginea de jos (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "Proprietăți Casetă" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "Stiluri casetă" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Răsfoiește" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Răsfoiește" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Aliniere marcatori:" @@ -1503,15 +1548,36 @@ msgstr "&Aliniere marcatori:" msgid "Bullet style" msgstr "Stil marcatori" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Marcatori" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Stil marcatori" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C foaie, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Curăță" @@ -1539,14 +1605,6 @@ msgstr "C6 Plic, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Plic, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CAPITAL" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1555,14 +1613,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Funcționalitatea pentru CHM suportă numai fișiere locale!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "CLEAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Majuscule" @@ -1571,72 +1621,72 @@ msgstr "&Majuscule" msgid "Can't &Undo " msgstr "Nu se poate an&ula acțiunea " -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Formatul imaginii nu poate fi automat determinat pentru input ce nu poate fi " "examinat." -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Nu se poate închide cheia de regiștri '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Nu se pot copia valorile de tipul nesuportat %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nu se poate crea cheia de regiștri '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Nu se poate crea firul de execuție" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nu se poate crea fereastra de clasa %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Nu se poate șterge cheia '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nu se poate șterge fișierul INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nu se poate șterge valoarea '%s' din cheia '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nu se pot enumera sub-cheile cheii '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nu se pot enumera valorile cheii '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nu se poate exporta valoarea de tipul nesuportat %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nu se poate determina poziția curentă în fișierul '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nu se pot obține informații despre cheia de regiștri '%s'" @@ -1649,12 +1699,12 @@ msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de compresie zlib." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nu poate fi inițializat fluxul de decompresie zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Directorul inexistent \"%s\" nu poate fi monitorizat pentru schimbari." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Nu se poate deschide cheia de regiștri '%s'" @@ -1669,37 +1719,37 @@ msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Nu poate fi citit fluxul de decompresie: EOF neașteptat în fluxul de bază." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nu se poate citi valoarea din '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nu se poate citi valoarea cheii '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Nu se poate salva imaginea în fișierul '%s': extensie necunoscută." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nu se poate salva conținutul raportului în fișier." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nu se poate seta prioritatea pentru fire de execuție" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nu se poate seta valoarea '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Nu se poate scrie la stdin-ul procesului copil" @@ -1708,24 +1758,22 @@ msgstr "Nu se poate scrie la stdin-ul procesului copil" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Nu se poate scrie în fluxul de decompresie: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Nu se poate crea mutex." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Nu se poate crea ID-ul coloanei noi. Probabil a fost atins numărul maxim de " "coloane." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Nu se pot enumera fișierele '%s'" @@ -1735,16 +1783,16 @@ msgstr "Nu se pot enumera fișierele '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nu se pot enumera fișierele din directorul '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Nu se poate determina conexiunea dialup activă: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nu se poate determina locația fișierului agendă" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Nu se poate obține o instanță activă pentru \"%s\"" @@ -1756,27 +1804,27 @@ msgstr "" "Nu se poate obține intervalul de priorități pentru politica de planificare " "%d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nu se poate obține numele mașinii gazdă" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nu se poate obține numele oficial al mașinii gazdă" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nu se poate închide - nu există o conexiune dialup activă." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nu se poate inițializa OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Nu se poate face inițializare socket" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nu se poate încărca pictograma din '%s'." @@ -1786,7 +1834,7 @@ msgstr "Nu se poate încărca pictograma din '%s'." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Nu se pot încărca resursele din '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nu se pot încărca resursele din fișierul '%s'." @@ -1806,7 +1854,7 @@ msgstr "Nu se poate deschide manualul HTML: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nu se poate deschide fișierul de cuprins: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nu se poate deschide fișierul pentru tipărire cu PostScript!" @@ -1815,12 +1863,12 @@ msgstr "Nu se poate deschide fișierul pentru tipărire cu PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nu se poate deschide fișierul index: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Nu se poatet deschide fișierul resursă '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nu se poate tipări o pagină goală." @@ -1829,12 +1877,7 @@ msgstr "Nu se poate tipări o pagină goală." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nu se poate citi denumirea tipului din '%s'!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Nu poate continua firul de execuție %lx" @@ -1843,38 +1886,43 @@ msgstr "Nu poate continua firul de execuție %lx" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Nu se poate obține politica de planificare a firului de execuție." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Nu se poate seta locala la limba \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nu se poate porni firul de execuție: eroare la scrierea TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nu se poate aștepta terminarea firului de execuție" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "&Majuscule" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Cu majuscule semnificative" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "După categorie" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "Proprietăți pentru celulă" @@ -1895,8 +1943,8 @@ msgstr "Centrat" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central-europeană (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centru" @@ -1911,50 +1959,55 @@ msgstr "Centrează textul." msgid "Centred" msgstr "Centrat" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Alege..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Schimbă stilul listei" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Schimbă Stilul Obiectului" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Schimbă Proprietățile" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Schimbă stilul" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Schimbările nu vor fi salvate pentru a se evita suprascrierea fișierului " "existent \"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&Cod caracter:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Stiluri de caractere" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Bifează pentru a adăuga punct după marcator." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Bifează pentru a adăuga paranteză închisă." @@ -1965,10 +2018,10 @@ msgstr "Bifează pentru a adăuga paranteză închisă." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Bifează pentru a edita simultan toate marginile." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Bifează pentru a încadra marcatorul între paranteze." @@ -2024,19 +2077,19 @@ msgstr "Bifează pentru a afișa textul ca indice superior (superscript)." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "Bifează pentru a suprima despărțirea în silabe." -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Alege ISP pentru a forma" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Alege un director:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Alege un fișier" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Alege culoare" @@ -2054,15 +2107,16 @@ msgstr "A fost detectată o dependență circulară care implică modulul \"%s\" msgid "Cl&ose" msgstr "Î&nchide" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Clasa nu este inregistrată." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Curăță" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Curăță conținutul jurnalului" @@ -2071,10 +2125,10 @@ msgstr "Curăță conținutul jurnalului" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Clic pentru a aplica stilul selectat." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Clic pentru a căuta un simbol." @@ -2169,11 +2223,11 @@ msgstr "Clic pentru a modifica stilul selectat." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Clic pentru a redenumi stilul selectat." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Închide" @@ -2185,7 +2239,7 @@ msgstr "Închide toate" msgid "Close current document" msgstr "Închide documentul curent" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Închide această fereastră" @@ -2193,7 +2247,7 @@ msgstr "Închide această fereastră" msgid "Color" msgstr "Culoare" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Culoare" @@ -2226,6 +2280,11 @@ msgstr "Lățimea coloanei nu a putut fi determinată" msgid "Column width could not be set." msgstr "Lățimea coloanei nu a putut fi setată." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2240,7 +2299,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Dialogul comun a eșuat cu eroarea %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2248,36 +2307,44 @@ msgstr "" "Compunerea nu este suportată de acest sistem, trebuie activată din Managerul " "de Ferestre." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Fișier HTML Manual comprimat (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Numele intrării de configurare nu poate începe cu '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Confirmă" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Confirmă modificările regiștrilor" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Se conectează..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Cuprins" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Conversia la setul de caractere '%s' nu funcționează." @@ -2286,7 +2353,7 @@ msgstr "Conversia la setul de caractere '%s' nu funcționează." msgid "Convert" msgstr "Transformă" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Copiat în clipboard:\"%s\"" @@ -2303,6 +2370,10 @@ msgstr "Copiază" msgid "Copy selection" msgstr "Copiază selecția" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2381,7 +2452,7 @@ msgstr "Nu a putut fi setată alinierea." msgid "Could not set column width." msgstr "Nu a putut fi setată lățimea coloanei." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "A eșuat setarea directorului de lucru" @@ -2405,12 +2476,12 @@ msgstr "Nu a putut fi setată lățimea minimă." msgid "Could not set property flags." msgstr "Nu au putut fi setate însemnele de proprietăți." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nu a putut fi pornită previzualizarea documentului." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Nu s-a putut începe tipărirea." @@ -2418,17 +2489,13 @@ msgstr "Nu s-a putut începe tipărirea." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nu s-au putut transfera datele către fereastră" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Nu s-a putut bloca mutex-ul" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nu s-a putut adăuga o imagine la lista de imagini." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nu a putut fi creat un temporizator" @@ -2436,20 +2503,16 @@ msgstr "Nu a putut fi creat un temporizator" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nu a putut fi creată fereastra de acoperire (overlay)" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Nu au putut fi enumerate traducerile" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nu a fost găsit simbolul '%s' într-o librărie dinamică" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Nu s-a putut obține stilul de hașurare din wxBrush." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nu s-a putut obține pointerul pentru firul de execuție curent" @@ -2461,7 +2524,7 @@ msgstr "Nu a putut fi inițializat contextul ferestrei de acoperire (overlay)" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Tabela de dispersie GIF nu a putut fi inițializată." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Nu s-a putut încărca o imagine PNG - fișierul este corupt sau nu este " @@ -2472,7 +2535,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Nu s-a putut încărca sunetul din '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Nu a putut fi obtinut numele directorului" @@ -2481,28 +2544,24 @@ msgstr "Nu a putut fi obtinut numele directorului" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul audio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nu s-a putut înregistra formatul de clipboard '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Nu s-a putut elibera un mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" "Nu s-au putut obține informații despre elementul %d din controlul de tip " "listă." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nu a putut fi salvată imaginea PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nu a putut fi terminat firul de execuție" @@ -2515,16 +2574,20 @@ msgstr "Create Parameter %s nu a fost găsit între parametrii RTTI declarați" msgid "Create directory" msgstr "Creează director" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Creează director nou" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "&Decupează" @@ -2532,7 +2595,13 @@ msgstr "&Decupează" msgid "Current directory:" msgstr "Directorul curent:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Dimensiune personalizată" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Dimensiune personalizată" @@ -2560,50 +2629,30 @@ msgstr "D foaie, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Cererea DDE de test a eșuat" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Antet DIB: Codificarea nu corespunde adâncimii de biți." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Antet DIB: Inălțimea imaginii > 32767 pixeli pentru fișier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Antet DIB: Lațimea imaginii > 32767 pixeli pentru fișier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Antet DIB: Adâncime de biți necunoscută în fișier." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Antet DIB: Codificare necunoscută in fișier." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Plic, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DOWN" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "Linie întreruptă" @@ -2629,10 +2678,20 @@ msgstr "Raportul de depanare nu a putut fi creat." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Generarea raportului de depanare a eșuat." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Decorativ" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "implicit" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Codificare implicită" @@ -2645,8 +2704,15 @@ msgstr "Font implicit" msgid "Default printer" msgstr "Imprimantă implicită" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Șterge" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Șterge" @@ -2654,11 +2720,11 @@ msgstr "Șterge" msgid "Delete A&ll" msgstr "Șter&ge tot" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "Șterge coloană" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "Șterge rând" @@ -2666,7 +2732,7 @@ msgstr "Șterge rând" msgid "Delete Style" msgstr "Șterge stil" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Șterge text" @@ -2697,7 +2763,7 @@ msgstr "Dependința \"%s\" a modulului \"%s\" nu există." msgid "Descending" msgstr "Descrescător" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Spațiu de lucru" @@ -2709,7 +2775,7 @@ msgstr "Dezvoltat de " msgid "Developers" msgstr "Dezvoltatori" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2730,12 +2796,12 @@ msgstr "A intervenit eroarea %d de DirectFB." msgid "Directories" msgstr "Directoare" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi creat" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Directorul '%s' nu a putut fi șters" @@ -2752,7 +2818,7 @@ msgstr "Directorul nu există." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Anulează modificările și reîncarcă ultima versiune salvată?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2760,15 +2826,20 @@ msgstr "" "Afișează toate elementele index care conțin șirul de caractere dat. " "Majusculele nu sunt semnificative pentru căutare." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Afișează dialogul de opțiuni" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Afișează manualul de ajutor în timp ce răsfoiești cărțile din stânga." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2788,7 +2859,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Vreți să salvați modificările în %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Documentul:" @@ -2800,15 +2871,15 @@ msgstr "Documentație de" msgid "Documentation writers" msgstr "Autorii documentației" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Nu salva" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Gata" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Gata." @@ -2829,11 +2900,13 @@ msgstr "Carte Poștală Japoneză Dublă Rotită 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Id folosit de două ori : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Jos" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "Trage" @@ -2841,30 +2914,10 @@ msgstr "Trage" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E foaie, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF in timpul citirii din descriptorul inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTE" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Editează" @@ -2914,6 +2967,17 @@ msgstr "Activează alinierea verticală." msgid "Enables a background colour." msgstr "Permite alegerea unei culori de fundal." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Imprimantă" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Introduceți un nume de stil pentru casetă" @@ -2939,7 +3003,7 @@ msgstr "Introduceți un nume de stil de paragraf" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Introduceți comanda pentru a deschide fișierul \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Intrări găsite" @@ -2955,12 +3019,13 @@ msgstr "" "Expandarea variabilelor de mediu a eșuat: lipsește '%c' la poziția %u în " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Eroare" @@ -2976,24 +3041,24 @@ msgstr "Eroare la închiderea instanței kqueue" msgid "Error creating directory" msgstr "Eroare la crearea directorului" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Eroare la citirea DIB a imaginii." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Eroare în resurse: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Eroare la citirea opțiunilor de configurare." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Eroare la salvarea datelor de configurare ale utilizatorului." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Eroare la tipărire: " @@ -3001,6 +3066,17 @@ msgstr "Eroare la tipărire: " msgid "Error: " msgstr "Eroare: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Orizontal" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3013,25 +3089,21 @@ msgstr "Durata estimată:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Fișiere executabile (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Execută" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Executarea comenzii '%s' a eșuat" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Executarea comenzii '%s' a eșuat cu eroarea: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executiv, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3048,11 +3120,11 @@ msgstr "Pagina Unix de coduri extinse pentru limba japoneză (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Extragerea '%s' în '%s' a eșuat." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Nume font" @@ -3074,11 +3146,11 @@ msgstr "A eșuat alocarea a %luKb de memorie pentru bitmap." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "A eșuat alocarea culorii pentru OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "A eșuat schimbarea modului video" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "A eșuat detectarea formatului fișierului imagine \"%s\"." @@ -3088,7 +3160,7 @@ msgstr "A eșuat detectarea formatului fișierului imagine \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "A eșuat curățarea directorului de rapoarte de depanare \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "A eșuat închiderea manipulatorului de fișiere" @@ -3106,11 +3178,11 @@ msgstr "A eșuat închiderea memoriei clipboard." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "A eșuat închiderea ecranului \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "A eșuat conectarea: lipsește utilizator/parola." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "A eșuat conectarea: nu există niciun ISP pentru apelare." @@ -3119,26 +3191,26 @@ msgstr "A eșuat conectarea: nu există niciun ISP pentru apelare." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "A eșuat conversia fișierului \"%s\" la Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "A eșuat copierea conținutului dialogului în memoria clipboard." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "A eșuat copierea valorii de regiștri '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "A eșuat copierea conținutului cheii de regiștri '%s' în '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "A eșuat copierea fișierului '%s' la '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "A eșuat copierea sub-cheii de regiștri '%s' în '%s'." @@ -3147,19 +3219,19 @@ msgstr "A eșuat copierea sub-cheii de regiștri '%s' în '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "A eșuat crearea șirului DDE de caractere" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "A eșuat crearea cadrului părinte MDI." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "A eșuat crearea unui nume de fișier temporar" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "A eșuat crearea unui canal (pipe) anonim" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "A eșuat crearea unei instanțe \"%s\"" @@ -3191,12 +3263,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "A eșuat crearea unui descriptor epoll" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "A eșuat crearea intrării în regiștri pentru fișierele '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -3217,7 +3289,7 @@ msgstr "A eșuat afișarea documentului HTML în codificarea %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "A eșuat golirea memoriei clipboard." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "A eșuat enumerarea modurilor video" @@ -3225,12 +3297,12 @@ msgstr "A eșuat enumerarea modurilor video" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "A eșuat stabilirea unei bucle de informare cu serverul DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "A eșuat stabilirea unei conexiuni dialup: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "A eșuat executarea '%s'\n" @@ -3239,39 +3311,39 @@ msgstr "A eșuat executarea '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "A eșuat executarea curl, trebuie instalat în PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Nu a fost găsit CLSID al \"%s\"" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "A eșuat găsirea unui rezultat pentru expresia regulată: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "A eșuat obținerea numelor ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Nu a fost gasită interfața de automatizare OLE a \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "A eșuat obținerea datelor din memoria clipboard" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "A eșuat obținerea timpului local pentru sistem" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "A eșuat obținerea directorului de lucru" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" "A eșuat inițializarea interfeței grafice (GUI): nu s-a găsit nicio temă " @@ -3281,11 +3353,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "A eșuat inițializarea sistemului de ajutor MS HTML Help." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "A eșuat inițializarea OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "A eșuat inițializarea conexiunii dialup: %s" @@ -3311,7 +3383,7 @@ msgstr "" "A eșuat sincronizarea cu un fir de execuție, posibilă scurgere de memorie " "detectată - programul trebuie repornit" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "A eșuat terminarea forțată a procesului %d" @@ -3336,7 +3408,7 @@ msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %%d din fișierul '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "A eșuat încărcarea imaginii %d din fluxul de date." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "A eșuat încărcarea imaginii din fișierul \"%s\"." @@ -3351,17 +3423,22 @@ msgstr "" msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "A eșuat încărcarea mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "A eșuat încărcarea resursei \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "A eșuat incărcarea librăriei partajate '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "A eșuat încărcarea resursei \"%s\"." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "A eșuat blocarea resursei \"%s\"." @@ -3376,7 +3453,7 @@ msgstr "A eșuat blocarea fișierului de blocaj '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "A eșuat modificarea descriptorului %d în descriptorul epoll %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului pentru '%s'" @@ -3385,12 +3462,12 @@ msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului pentru '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "A eșuat monitorizarea canalelor I/O" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru citire" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru scriere" @@ -3400,7 +3477,7 @@ msgstr "A eșuat deschiderea '%s' pentru scriere" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "A eșuat deschiderea arhivei CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "A eșuat deschiderea URL-ului \"%s\" in browser-ul implicit." @@ -3415,7 +3492,7 @@ msgstr "A eșuat deschiderea directorului \"%s\" pentru monitorizare." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "A eșuat deschiderea ecranului \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "A eșuat deschiderea fișierului temporar." @@ -3423,17 +3500,17 @@ msgstr "A eșuat deschiderea fișierului temporar." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "A eșuat deschiderea memoriei clipboard." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Nu se pot interpreta formele de plural:'%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "A eșuat pregătirea redării \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "A eșuat punerea datelor în memoria clipboard" @@ -3441,7 +3518,7 @@ msgstr "A eșuat punerea datelor în memoria clipboard" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "A eșuat citirea PID-ului din fișierul de blocaj." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "A eșuat citirea opțiunilor de configurare." @@ -3458,11 +3535,11 @@ msgstr "A eșuat citirea evenimentului din canalul (pipe) DirectFB" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "A eșuat citirea din canalul de răspuns (wake-up pipe)" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "A eșuat redirectarea intrărilor/ieșirilor pentru procesul copil" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "A eșuat redirectarea IO ale procesului copil" @@ -3491,12 +3568,12 @@ msgstr "A eșuat înlăturarea fișierului de blocaj '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "A eșuat înlăturarea vechiului fișier de blocaj '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "A eșuat redenumirea valorii de regiștri '%s' în '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3505,25 +3582,25 @@ msgstr "" "A eșuat redenumirea fișierului '%s' în '%s' pentru că fișierul destinație " "există deja." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "A eșuat redenumirea cheii de regiștri '%s' în '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "A eșuat obținerea datelor din memoria clipboard." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "A eșuat obținerea timpilor fișierului pentru '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "A eșuat obținerea textului din mesajul de eroare RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "A eșuat obținerea formatelor suportate de memoria clipboard" @@ -3546,7 +3623,7 @@ msgstr "A eșuat trimiterea notificării DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "A eșuat setarea modului de transfer FTP la %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "A eșuat setarea datelor în memoria clipboard." @@ -3555,11 +3632,11 @@ msgstr "A eșuat setarea datelor în memoria clipboard." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul de blocaj '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "A eșuat setarea priorității procesului" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "A eșuat setarea permisiunilor pentru fișierul temporar" @@ -3572,12 +3649,12 @@ msgstr "A eșuat setarea textului în controlul de text." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "A eșuat setarea nivelului de concurență la %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "A eșuat setarea priorității %d pentru firul de execuție." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "A eșuat setarea unui canal (pipe) non-blocant, programul poate fi suspendat." @@ -3596,7 +3673,7 @@ msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" "A eșuat trecerea canalului de răspuns (wake up pipe) în mod non-blocant" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "A eșuat terminarea unui fir de execuție." @@ -3604,12 +3681,12 @@ msgstr "A eșuat terminarea unui fir de execuție." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "A eșuat terminarea buclei de informare cu serverul DDE" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "A eșuat terminarea conexiunii dialup: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "A eșuat modificarea timpilor fișierului '%s'" @@ -3630,7 +3707,7 @@ msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "" "A eșuat înlăturarea înregistrării descriptorului %d din descriptorul epoll %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "A eșuat actualizarea fișierului de configurare pentru utilizator." @@ -3644,11 +3721,11 @@ msgstr "A eșuat transferul raportului de depanare (cod de eroare %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "A eșuat scrierea în fișierul de blocaj '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Fals" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Familie" @@ -3666,31 +3743,22 @@ msgstr "Fișierul \"%s\" nu a putut fi deschis pentru citire." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Fișierul \"%s\" nu a putut fi deschis pentru scriere." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Fișierul '%s' există deja, sigur vreți să fie suprascris?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Fișierul '%s' există deja.\n" -"Vreți să fie înlocuit?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi șters." -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Fișierul '%s' nu a putut fi redenumit '%s'." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Fișierul nu a putut fi încărcat." @@ -3703,7 +3771,7 @@ msgstr "Dialogul pentru fișiere a eșuat cu eroarea %0lx." msgid "File error" msgstr "Eroare de fișier" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Numele de fișier există deja." @@ -3711,7 +3779,7 @@ msgstr "Numele de fișier există deja." msgid "Files" msgstr "Fișiere" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Fișierele (%s)" @@ -3720,7 +3788,7 @@ msgstr "Fișierele (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filtru" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Caută" @@ -3728,7 +3796,7 @@ msgstr "Caută" msgid "First" msgstr "Primul" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "Prima pagină" @@ -3736,11 +3804,11 @@ msgstr "Prima pagină" msgid "Fixed" msgstr "Fixă" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Font fix:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Font cu dimensiune fixă.
îngroșat cursiv " @@ -3756,8 +3824,8 @@ msgstr "Dischetă" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Font" @@ -3765,7 +3833,7 @@ msgstr "Font" msgid "Font &weight:" msgstr "Îngroșare fon&t:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Dimensiune font:" @@ -3783,7 +3851,7 @@ msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" "Fișierul index de fonturi %s a dispărut în timp ce se încărcau fonturile." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "A eșuat apelul fork" @@ -3795,7 +3863,7 @@ msgstr "Înainte" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Nu sunt acceptate declarații în avans pentru href" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "S-au găsit %i rezultate" @@ -3804,6 +3872,10 @@ msgstr "S-au găsit %i rezultate" msgid "From:" msgstr "De la:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Index gif invalid." @@ -3824,7 +3896,7 @@ msgstr "GIF: memorie insuficientă." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: eroare necunoscută!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3836,11 +3908,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "Temă GTK+" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript generic" @@ -3852,35 +3924,35 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty apelat cu getter invalid" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection apelat pentru un accesor generic" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection apelat cu un getter de colecție invalid" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Înapoi" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Înainte" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "În sus un nivel în ierarhia documentelor" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Spre directorul inițial" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Spre directorul părinte" @@ -3888,10 +3960,23 @@ msgstr "Spre directorul părinte" msgid "Graphics art by " msgstr "Arta grafică de " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greacă (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "MacGreek" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "Canelură" @@ -3900,27 +3985,23 @@ msgstr "Canelură" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip nu e suportat de această versiune de zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HELP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Ancora HTML %s nu există." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Fișiere HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Harddisk" @@ -3929,38 +4010,39 @@ msgstr "Harddisk" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Ebraică (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Ajutor pentru opțiunile bowser-ului" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Index ajutor" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Ajutor pentru tipărire " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Subiecte de ajutor" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Manuale de ajutor (*.htb)|*.htb|Manuale de ajutor (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Directorul de ajutor \"%s\" nu a fost găsit." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Fișierul de ajutor \"%s\" nu a fost găsit." @@ -3970,12 +4052,12 @@ msgstr "Fișierul de ajutor \"%s\" nu a fost găsit." msgid "Help: %s" msgstr "Ajutor: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ascunde %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Ascunde Restul" @@ -3983,11 +4065,23 @@ msgstr "Ascunde Restul" msgid "Hide this notification message." msgstr "Ascunde această notificare." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "subțire" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Aliniază text la dreapta." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Acasă" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Director acasă" @@ -3996,53 +4090,50 @@ msgstr "Director acasă" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Cum se va mișca obiectul relativ la text." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Eroare la citirea maștii DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Eroare la scrierea fișierului imagine!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Imagine prea înaltă pentru o pictogramă." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Imagine prea lată pentru o pictogramă." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Index de pictogramă invalid." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: fluxul de date pare a fi trunchiat." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: eroare în formatul imaginii IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: memorie insuficientă." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: eroare necunoscută!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4081,7 +4172,7 @@ msgstr "" "că\n" "dacă se poate este indicat să fie permisă generarea raportului.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Este ignorată valoarea \"%s\" a cheii \"%s\"." @@ -4098,7 +4189,7 @@ msgstr "Număr incorect de parametri pentru metoda ConstructObject" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Număr de parametri incorect pentru metoda Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nume ilegal de director." @@ -4110,17 +4201,17 @@ msgstr "Specificație ilegală de fișier." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Imaginea și masca au dimensiuni diferite." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Fișierul imagine nu e de tipul %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Imaginea nu e de tipul %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4128,31 +4219,44 @@ msgstr "" "Este imposibilă crearea unui control de tip rich edit, se înlocuiește cu un " "control simplu de text. Trebuie reinstalat riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Sunt imposibil de obținut intrările procesului copil" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Sunt imposibil de obținut permisiunile pentru fișierul '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Este imposibilă suprascrierea fișierul '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Este imposibilă setarea permisiunilor pentru fișierul '%s'" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Margine" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Cadru GIF cu dimensiunea (%u, %d) incorectă pentru cadrul #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Numar de argumente incorect." @@ -4160,11 +4264,11 @@ msgstr "Numar de argumente incorect." msgid "Indent" msgstr "Indentare" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Indentare && Spațiere" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -4180,27 +4284,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inițializare eșuată în post-init, se anulează." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Spre interior" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Inserează" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "Inserează Câmp" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Inserează imagine" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Inserează Obiect" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Inserează text" @@ -4213,12 +4324,12 @@ msgstr "Inserează o intrerupere de pagină înaintea paragrafului." msgid "Inset" msgstr "Spre interior" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Opțiune invalidă pentru linia de comandă GTK+, folosește \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Indexul imaginii TIFF este invalid." @@ -4226,12 +4337,12 @@ msgstr "Indexul imaginii TIFF este invalid." msgid "Invalid data view item" msgstr "Element invalid pentru vizualizare date" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Specificația de afișare '%s' este invalidă." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Specificația de geometrie '%s' este invalidă" @@ -4246,7 +4357,7 @@ msgstr "Eveniment inotify invalid pentru \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Fișier de blocaj '%s' invalid." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Catalog de mesaje invalid." @@ -4258,7 +4369,7 @@ msgstr "ID-ul obiectului pasat către GetObjectClassInfo este invalid sau Null" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "ID-ul obiectului pasat către HasObjectClassInfo este invalid sau Null" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Expresie regulată invalidă '%s': %s" @@ -4270,8 +4381,8 @@ msgstr "" "Valoarea %ld invalidă pentru cheia boolean \"%s\" din fișierul de " "configurare." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Cursiv" @@ -4362,110 +4473,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Șterge" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Jos" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Imprimantă" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Acasă" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Inserează" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Stânga" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Următorul" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Dreapta" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Spațiere linii:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEFT" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Orizontal" @@ -4474,7 +4616,7 @@ msgstr "Orizontal" msgid "Last" msgstr "Ultimul" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Ultima pagină" @@ -4490,12 +4632,13 @@ msgstr[2] "Ultimul mesaj repetat (\"%s\", %lu de ori) nu a fost afișat" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Registru, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Stânga" @@ -4505,6 +4648,10 @@ msgstr "Stânga" msgid "Left (&first line):" msgstr "Stânga (pri&ma linie):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Margine stânga (mm):" @@ -4560,7 +4707,11 @@ msgstr "Licență" msgid "Light" msgstr "Subțiat" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "Linia %lu a fișierului hartă \"%s\" are sintaxa incorectă, sărită." @@ -4573,11 +4724,11 @@ msgstr "Spațiere linii:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Legătura conținea '//', a fost convertită la legătură absolută." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Stil de listă" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Stiluri de listă" @@ -4591,12 +4742,12 @@ msgstr "Afișează dimensiunile fonturilor în puncte." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Afișează fonturile disponibile." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Încarcă fișier %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Se încarcă : " @@ -4610,18 +4761,18 @@ msgstr "Fișierul de blocaj '%s' are proprietar incorect." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Fișierul de blocaj '%s' are permisiuni incorecte." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Raport salvat în fișierul '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Litere mici" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Numere romane în litere mici" @@ -4629,10 +4780,6 @@ msgstr "Numere romane în litere mici" msgid "MDI child" msgstr "Copil MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4805,15 +4952,23 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Selectează:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Margini" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Conform majuscule/minuscule" @@ -4826,7 +4981,7 @@ msgstr "Înălțimea maximă:" msgid "Max width:" msgstr "Lățimea maximă:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Eroare de redare media: %s" @@ -4836,7 +4991,9 @@ msgstr "Eroare de redare media: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS din memorie conține deja fișierul '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Meniu" @@ -4848,7 +5005,7 @@ msgstr "Mesaj" msgid "Metal theme" msgstr "Tema Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Metoda sau proprietatea nu a fost găsită." @@ -4856,6 +5013,10 @@ msgstr "Metoda sau proprietatea nu a fost găsită." msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizează" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Înălțimea minimă:" @@ -4864,7 +5025,7 @@ msgstr "Înălțimea minimă:" msgid "Min width:" msgstr "Lățime minimă:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Lipsește un parametru necesar." @@ -4908,18 +5069,18 @@ msgstr "Mută obiectul în următorul paragraf." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Mută obiectul în paragraful anterior." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Proprietăți pentru celule multiple" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Nume" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Rețea" @@ -4970,19 +5131,23 @@ msgstr "Element nou" msgid "NewName" msgstr "NumeNou" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Următorul" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Pagina următoare" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nu" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5005,11 +5170,11 @@ msgstr "Nu există coloană pentru coloana specificată." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Nu există coloană pentru poziția de coloană specificată." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Nu există aplicație implicită configurată pentru fișierele HTML." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Nu s-au găsit intrări." @@ -5040,22 +5205,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru tipul de animație." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Nu a fost găsit niciun manipulator pentru tipul de imagine." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %d." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Nu a fost definit niciun manipulator de imagine pentru tipul %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Nicio pagină corespunzătoare găsită încă" @@ -5077,11 +5242,11 @@ msgstr "Fără sunet" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Nicio culoare nefolosită din imagine nu este mascată." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "Nu există culoare nefolosită în imagine." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Nu au fost găsite asocieri valide în fișierul \"%s\"." @@ -5100,15 +5265,15 @@ msgstr "Nordică (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Font normal
și subliniat. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Font normal:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Nu %s" @@ -5129,23 +5294,143 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "Notificare" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Șterge" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Jos" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Acasă" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Inserează" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Dreapta" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Numarul de coloane nu a putut fi determinat." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Contur cu numerotare" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Eroare de automatizare OLE în %s: %s" @@ -5154,7 +5439,7 @@ msgstr "Eroare de automatizare OLE în %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Proprietăți Obiect" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Implementearea obiectului nu suportă argumente cu denumire." @@ -5162,11 +5447,15 @@ msgstr "Implementearea obiectului nu suportă argumente cu denumire." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Obiectele trebuie să aibă un atribut id" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Deschide fișier" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Deschide document HTML" @@ -5184,22 +5473,22 @@ msgstr "Deschide..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Funcția OpenGL \"%s\" a eșuat: %s (eroare %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operație nepermisă." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Opțiunea '%s' nu poate fi negată" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Opțiunea '%s' necesită o valoare." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Opțiunea '%s': '%s' nu poate fi convertită la o dată." @@ -5208,6 +5497,10 @@ msgstr "Opțiunea '%s': '%s' nu poate fi convertită la o dată." msgid "Options" msgstr "Opțiuni" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" @@ -5227,22 +5520,10 @@ msgstr "Contur" msgid "Outset" msgstr "Spre exterior" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Overflow în timpul validării valorilor argumentelor." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: nu s-a putut aloca memorie" @@ -5267,14 +5548,6 @@ msgstr "PCX: eroare necunoscută!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: numărul versiunii prea mic" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Nu s-a putut aloca memorie." @@ -5392,43 +5665,67 @@ msgstr "PRC Plic #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Plic #9 Rotit 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "Umplere" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d din %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Pagina %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Setări pagină" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Pagina %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Setări pagină" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Jos" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Pagini" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Pagini" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Dimensiune hârtie" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Stiluri de paragraf" @@ -5440,7 +5737,7 @@ msgstr "S-a pasat un obiect deja înregistrat către SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "S-a pasat un obiect necunoscut către GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Lipește" @@ -5449,8 +5746,17 @@ msgstr "Lipește" msgid "Paste selection" msgstr "Lipește selecția" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "P&unct" @@ -5458,7 +5764,17 @@ msgstr "P&unct" msgid "Permissions" msgstr "Permisiuni" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "Proprietăți Imagine" @@ -5470,15 +5786,15 @@ msgstr "Crearea canalului de comunicare (pipe) a eșuat" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Alegeți un font valid." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Alegeți un fișier existent." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Alegeți pagina de afișat:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Alegeți ISP-ul la care vreți să vă conectați" @@ -5497,11 +5813,21 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Alegeți coloanele ce trebuiesc afișate și stabiliți-le ordinea:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Așteptați cât timp se tipărește..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Dimensiune în puncte" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Aliniază la dreapta" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Dimensiune în puncte" @@ -5539,35 +5865,37 @@ msgstr "Fișier PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Preferințe..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Pregătește" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Previzualizare:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Pagina anterioară" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Tipărește" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Previzualizează tipărire" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Eroare la previzualizarea tipăririi" @@ -5599,7 +5927,7 @@ msgstr "Previzualizează tipărire..." msgid "Print spooling" msgstr "Tipărire cu buffer" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Tipărește această pagină" @@ -5635,20 +5963,20 @@ msgstr "Imprimantă..." msgid "Printer:" msgstr "Imprimantă:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Tipărește" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Tipărire " -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Eroare de tipărire" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Se tipărește pagina %d din %d" @@ -5662,7 +5990,7 @@ msgstr "Se tipărește pagina %d..." msgid "Printing..." msgstr "Se tipărește..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Tipărire" @@ -5679,7 +6007,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Renderul de progres nu poate reda tipul de valoare; tipul de valoare: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Progres:" @@ -5691,23 +6019,32 @@ msgstr "Proprietăți" msgid "Property" msgstr "Proprietate" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Proprietate Eronata" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Întrebare" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Întrebare" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Ieșire" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Ieșire din %s" @@ -5716,27 +6053,24 @@ msgstr "Ieșire din %s" msgid "Quit this program" msgstr "Părăsește acest program" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Eroare la citirea fișierului '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Gata" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Repetă acțiunea" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Repetă acțiunea" @@ -5749,17 +6083,17 @@ msgstr "Repetă ultima acțiune" msgid "Refresh" msgstr "Actualizează" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Cheia de regiștri '%s' există deja." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Cheia de regiștri '%s' nu există, nu se poate redenumi." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5771,7 +6105,7 @@ msgstr "" "ștergerea ei va lăsa sistemul intr-o stare inutilizabilă:\n" "operație anulată." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Valoarea de regiștri '%s' există deja." @@ -5785,7 +6119,7 @@ msgstr "Normal" msgid "Relative" msgstr "Relativă" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Intrări relevante:" @@ -5797,11 +6131,11 @@ msgstr "Timp rămas:" msgid "Remove" msgstr "Elimină" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "Elimină marcator" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Șterge pagina curentă dintre semnele de carte" @@ -5816,7 +6150,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Redarea a eșuat." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Renumerotează lista" @@ -5824,7 +6158,7 @@ msgstr "Renumerotează lista" msgid "Rep&lace" msgstr "Înl&ocuiește" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Înlocuiește" @@ -5844,11 +6178,16 @@ msgstr "Înlocuiește cu:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Intrarea pentru informația necesară este goală." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Resursa '%s' nu este un catalog de mesaje valid." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Revenire la versiunea salvată" @@ -5861,12 +6200,22 @@ msgstr "Crestată" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "De la &stânga la dreapta" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Dreapta" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Dreapta" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Margine dreapta (mm):" @@ -5882,49 +6231,25 @@ msgstr "Aliniază text la dreapta." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Nume de marcator s&tandard:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRACT" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Salvează" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Salvează fișierul %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "S&alvează ca..." @@ -5944,7 +6269,7 @@ msgstr "Salvează documentul curent" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Salvează documentul curent cu un nume de fișier diferit" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Salvează conținutul raportului în fișier" @@ -5952,12 +6277,26 @@ msgstr "Salvează conținutul raportului în fișier" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Caută" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5973,32 +6312,38 @@ msgstr "Direcție căutare" msgid "Search for:" msgstr "Caută:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Caută în toate cărțile" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Caută..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Secțiuni" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Eroare de căutare pentru fișierul '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Eroare de căutare pentru fișierul '%s' (fișierele mari nu sunt suportate de " "stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Selecție" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Selecte&ază tot" @@ -6038,24 +6383,29 @@ msgstr "Selecție" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Selectează nivelul din listă care să fie modificat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Lipsește separatorul după opțiunea '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "Servicii" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "Aplică stilul de celulă" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty apelat cu setter invalid" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Setarea timpilor de acces pentru directoare nu este suportată de această " @@ -6065,12 +6415,12 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Setări..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "S-au găsit mai multe conexiuni dialup active, se alege una la întâmplare." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6082,7 +6432,7 @@ msgstr "Arată &directoare ascunse" msgid "Show &hidden files" msgstr "Arată &fișiere ascunse" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Arată Tot" @@ -6090,11 +6440,11 @@ msgstr "Arată Tot" msgid "Show about dialog" msgstr "Arată dialog informativ" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Arată tot" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Afișează toate elementele din index" @@ -6102,7 +6452,7 @@ msgstr "Afișează toate elementele din index" msgid "Show hidden directories" msgstr "Afișează directoare ascunse" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Afișează/ascunde panoul de navigare" @@ -6111,10 +6461,10 @@ msgstr "Afișează/ascunde panoul de navigare" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Afișează un subset Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru marcatori." @@ -6136,6 +6486,10 @@ msgstr "Afișează o previzualizare a setărilor pentru paragraf." msgid "Shows the font preview." msgstr "Afișează previzualizarea fontului." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Temă monocromă simplă" @@ -6145,7 +6499,7 @@ msgstr "Temă monocromă simplă" msgid "Single" msgstr "Singur" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" @@ -6154,7 +6508,27 @@ msgstr "Dimensiune" msgid "Size:" msgstr "Dimensiune:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Omite" @@ -6167,6 +6541,11 @@ msgstr "Înclinat" msgid "Small C&apitals" msgstr "&Majuscule de format mic" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "Îngroșată" @@ -6175,7 +6554,7 @@ msgstr "Îngroșată" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Nu s-a putut deschide acest fișier." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Nu este suficientă memorie pentru a crea o previzualizare." @@ -6200,6 +6579,12 @@ msgstr "Formatul datelor de sunet nu este suportat." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Fișierul cu sunet '%s' este într-un format nesuportat." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Spațiere" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Spațiere" @@ -6208,8 +6593,12 @@ msgstr "Spațiere" msgid "Spell Check" msgstr "Verificare ortografiei" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -6240,7 +6629,7 @@ msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" "Din șir de caractere în culoare : Specificație de culoare incorectă : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -6256,6 +6645,11 @@ msgstr "Stil:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Indice i&nferior" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "Indice supe&rior" @@ -6276,13 +6670,13 @@ msgstr "&Suprimă despărțirea în silabe" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Font simbol:" @@ -6290,36 +6684,38 @@ msgstr "&Font simbol:" msgid "Symbols" msgstr "Simboluri" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Nu s-a putut aloca memorie." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Eroare la încărcarea imaginii." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Eroare la citirea imaginii." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Eroare la salvarea imaginii." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Eroare la scrierea imaginii." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Dimensiunea imaginii este anormal de mare." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Indentări" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "Proprietăți Tabelă" @@ -6331,10 +6727,14 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Indentări" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" @@ -6359,10 +6759,10 @@ msgstr "Serverul FTP nu suportă modul pasiv." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Serverul FTP nu suportă comanda PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Stilurile de marcatori disponibile." @@ -6412,14 +6812,14 @@ msgstr "Dimensiunea spaCierii inferioare." msgid "The bottom position." msgstr "Poziția de jos." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Caracterul de marcaj." @@ -6439,7 +6839,7 @@ msgstr "" "alt set de caractere să-l înlocuiască sau alegeți\n" "[Anulează] dacă nu poate fi înlocuit" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Formatul '%d' pentru memoria de clipboard nu există." @@ -6487,7 +6887,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Indentarea primei linii." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Următoarele opțiuni GTK+ standard sunt de asemenea suportate:\n" @@ -6567,7 +6967,7 @@ msgstr "Spațierea dintre linii." msgid "The list item number." msgstr "Numărul elementului din listă." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "ID-ul pentru localizare este necunoscut." @@ -6618,10 +7018,6 @@ msgstr[2] "Mesajul anterior e repetat de %lu de ori." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Mesajul anterior e repetat o dată." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Dialogul de tipărire a returnat o eroare." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6637,7 +7033,7 @@ msgstr "" "informații private,\n" "debifați-le și vor fi eliminate din raport.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Parametrul necesar '%s' nu a fost specificat." @@ -6694,7 +7090,7 @@ msgstr "Stilul de bază pentru acest stil." msgid "The style preview." msgstr "Previzualizarea stilului." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Sistemul nu poate găsi fișierul specificat." @@ -6707,7 +7103,7 @@ msgstr "Poziția de indentare." msgid "The tab positions." msgstr "Pozițiile de indentare." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Textul nu a putut fi salvat." @@ -6728,7 +7124,7 @@ msgstr "Dimensiunea spațierii superioare." msgid "The top position." msgstr "Poziția de sus." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Valoarea pentru opțiunea '%s' trebuie specificată." @@ -6738,7 +7134,7 @@ msgstr "Valoarea pentru opțiunea '%s' trebuie specificată." msgid "The value of the corner radius." msgstr "Valoarea razei colțului rotunjit." -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6748,16 +7144,12 @@ msgstr "" "mașină este prea veche, trebuie sa îl actualizați (următoarea funcție " "necesară lipsește: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC nu poate fi folosit." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "Nu este nicio coloană sau renderer pentru indexul de coloană specificat." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6772,7 +7164,7 @@ msgstr "" "Acest document nu încape în pagină pe orizontală și va fi trunchiat la " "tipărire." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Acesta nu este un %s." @@ -6781,7 +7173,7 @@ msgstr "Acesta nu este un %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Această platformă nu suportă transparență pentru fundal." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6797,7 +7189,7 @@ msgstr "" "Acest sistem nu suportă controale de tip dată, trebuie să actualizați " "comctl32.dll la o versiune mai nouă" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6805,13 +7197,13 @@ msgstr "" "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: valoarea nu poate " "fi memorată în memoria locală a firului de execuție" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Inițializarea modulului pentru fire de execuție a eșuat: cheia pentru firul " "de execuție nu a putut fi creată" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6823,11 +7215,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Prioritatea setată pentru firul de excuție este ignorată." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Aranjează pe &orizontală" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Aranjează pe &verticală" @@ -6837,10 +7229,6 @@ msgstr "" "Timpul a expirat așteptând serverul FTP să se conecteze, încercați modul " "pasiv." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Crearea temporizatorului a eșuat." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Sfatul zilei" @@ -6857,16 +7245,24 @@ msgstr "Către:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Renderer-ul de comutare nu poate reda valoarea; tipul valorii: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Prea multe apeluri EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Prea multe culori in PNG, imaginea poate fi ușor neclară." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Sus" @@ -6882,7 +7278,7 @@ msgstr "Traduceri de " msgid "Translators" msgstr "Traducători" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "Adevărat" @@ -6911,17 +7307,17 @@ msgstr "Tastați un nume de font." msgid "Type a size in points." msgstr "Tastați o dimensiune în puncte." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Tip nepotrivit pentru argumentul %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tipul trebuie să aibă o conversie enum - long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6930,10 +7326,6 @@ msgstr "" "Operația de tipul \"%s\" a eșuat: Proprietatea \"%s\" este de tipul \"%s\", " "NU \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -6972,7 +7364,7 @@ msgstr "Nu se poate închide calea '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Nu se poate închide operatorul pentru '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Nu se poate crea portul I/O de completare" @@ -6988,7 +7380,7 @@ msgstr "Nu se poate crea instanță inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Nu se poate crea instanță kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Pachetul de completare nu poate fi eliminat" @@ -7000,11 +7392,11 @@ msgstr "Nu se pot citi evenimente din kqueue" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Nu se poate lucra cu date drag&drop native" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Nu se poate inițializa GTK+, este variabila DISPLAY setată corect?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Nu se poate inițializa programul Hildon" @@ -7013,7 +7405,7 @@ msgstr "Nu se poate inițializa programul Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Nu se poate deschide calea '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Nu se poate deschide documentul HTML cerut: %s" @@ -7022,7 +7414,7 @@ msgstr "Nu se poate deschide documentul HTML cerut: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Nu se poate reda sunet asincron." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Nu se poate trimite statusul de completare" @@ -7055,8 +7447,8 @@ msgstr "Restaurează" msgid "Underline" msgstr "Subliniat" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Subliniat" @@ -7068,7 +7460,7 @@ msgstr "Anulează acțiunea" msgid "Undo last action" msgstr "Anulează ultima acțiune" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "După opțiunea '%s' apar caractere neașteptate." @@ -7080,7 +7472,7 @@ msgstr "" "Eveniment neașteptat pentru \"%s\": nu există descriptor de monitorizare " "potrivit." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametru neașteptat '%s'" @@ -7270,7 +7662,7 @@ msgstr "Unități pentru spațierea superioară." msgid "Units for the top position." msgstr "Unități pentru poziție sus." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" @@ -7283,7 +7675,7 @@ msgstr "Eroare DDE necunoscută %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Obiect necunoscut pasat către GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Unitatea %d de rezoluție pentru PNG necunoscută" @@ -7293,7 +7685,7 @@ msgstr "Unitatea %d de rezoluție pentru PNG necunoscută" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Proprietate %s necunoscută" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Unitatea de rezoluție TIFF necunoscută %d ignorată" @@ -7311,34 +7703,34 @@ msgstr "Eroare necunoscută de librărie dinamică" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Codificare necunoscută (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Eroare necunoscută %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Exceptie necunoscută" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "Format de imagine necunoscut." -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Opțiune lungă necunoscută '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Nume sau denumire de argument necunoscute." -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Opțiune %s necunoscută" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' fără pereche într-o intrare pentru tipul mime %s." @@ -7348,34 +7740,36 @@ msgstr "'{' fără pereche într-o intrare pentru tipul mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Comandă fără nume" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "Nespecificat" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format de clipboard nesuportat." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Temă nesuportată '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Sus" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Majuscule" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Numere romane în majuscule" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Utlizare: %s" @@ -7399,17 +7793,18 @@ msgstr "Conflict de validare" msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Valoarea trebuie să fie %s sau mai mare." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Valoarea trebuie să fie %s sau mai mică." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Valoarea trebuie să fie între %s și %s." @@ -7423,11 +7818,11 @@ msgstr "Versiunea " msgid "Vertical alignment." msgstr "Aliniere verticală." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Afișează detaliat fișierele" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Afișează fișierele ca listă" @@ -7435,17 +7830,13 @@ msgstr "Afișează fișierele ca listă" msgid "Views" msgstr "Vizualizări" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7456,7 +7847,11 @@ msgstr "Așteptarea pentru IO pe descriptorul epoll %d a eșuat" msgid "Warning: " msgstr "Avertisment: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Îngroșare" @@ -7472,11 +7867,15 @@ msgstr "Vest Europeană cu Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Determină sublinierea." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Cuvânt întreg" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Numai cuvinte întregi" @@ -7484,43 +7883,58 @@ msgstr "Numai cuvinte întregi" msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32 pe Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Fereastră" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Fereastră" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Fereastră" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7533,7 +7947,7 @@ msgstr "Windows Arabică (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltică (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7574,32 +7988,32 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Coreeană (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7615,7 +8029,7 @@ msgstr "Windows Turcă (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnameză (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7623,7 +8037,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Vest Europeană (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7635,7 +8049,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Chirilică (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Eroare la scriere în fișierul '%s'" @@ -7672,7 +8104,11 @@ msgstr "XPM: nu a rămas nicio culoare pentru a se folosi drept mască!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: datele imaginii sunt trunchiate la linia %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -7683,7 +8119,7 @@ msgstr "" "Nu se poate curăța o suprafață de acoperire (overlay) care nu a fost " "inițializată" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "O suprafață de acoperire (overlay) nu se poate inițializa de două ori" @@ -7691,7 +8127,7 @@ msgstr "O suprafață de acoperire (overlay) nu se poate inițializa de două or msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nu se poate adăuga un nou director la această secțiune." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Ați introdus o valoare incorectă. Apăsati ESC pentru anularea editării." @@ -7704,11 +8140,11 @@ msgstr "Mă&rește" msgid "Zoom &Out" msgstr "Mi&cșorează" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Mărește" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Micșorează" @@ -7782,7 +8218,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "o tranzacție a eșuat." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7820,7 +8256,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "presupunând că acesta este un zip concatenat din mai multe părți" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "tentativă ignorată de a schimba cheia imuabilă '%s'." @@ -7841,52 +8277,48 @@ msgstr "deplasament eronat pentru intrarea fișierului zip" msgid "binary" msgstr "binar" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "îngroșat" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "bufferul este prea mic pentru directorul Windows." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "build %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "nu poate fi închis fișierul '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "nu poate fi închis descriptorul de fișier '%d'" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "nu pot fi memorate schimbările în fișierul '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "nu poate fi creat fișierul '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "nu poate fi șters fișierul de configurări pentru utilizator '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "nu se poate determina dacă sfârșitul fișierului a fost atins în descriptorul " "%d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "nu se poate executa '%s'" @@ -7895,24 +8327,24 @@ msgstr "nu se poate executa '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Nu a fost găsit directorul central in zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" "nu poate fi determinată lungimea fișierului pentru descriptorul de fișier %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "nu poate fi găsit directorul ACASĂ al utilizatorului, se folosește " "directorul curent." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "nu se poate transmite către descriptorul de fisier %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "nu se poate obține poziția de căutare pentru descriptorul de fișier %d" @@ -7921,22 +8353,22 @@ msgstr "nu se poate obține poziția de căutare pentru descriptorul de fișier msgid "can't load any font, aborting" msgstr "nu poate fi încărcat niciun font, se abandonează" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "nu poate fi deschis fișierul '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "nu poate fi deschis fișierul global de configurări '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "nu poate fi deschis fișierul de configurări al utilizatrului '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "nu poate fi deschis fișierul de configurări al utilizatrului." @@ -7948,22 +8380,22 @@ msgstr "nu se poate reinițializa fluxul de compresie zlib" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "nu se poate reinițializa fluxul de decompresie zlib" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "nu se poate citi din descriptorul de fișier %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "nu poate fi șters fișierul '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "nu poate fi șters fișierul temporar '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "nu se poate căuta în descriptorul de fișier %d" @@ -7973,12 +8405,12 @@ msgstr "nu se poate căuta în descriptorul de fișier %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "nu se poate scrie buffer-ul %s pe disc." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "nu se poate scrie în descriptorul de fișier %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "nu se poate scrie fișierul de configurări pentru utilizator." @@ -8024,15 +8456,15 @@ msgstr "cm" msgid "compression error" msgstr "eroare la comprimare" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "conversia la codificare pe 8 biți a eșuat" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "dată" @@ -8040,11 +8472,11 @@ msgstr "dată" msgid "decompression error" msgstr "eroare la decomprimare" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "implicit" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "double" @@ -8052,19 +8484,19 @@ msgstr "double" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "copie a stării procesului (binară)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "al(a) optsprezecelea(optsprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "al(a) optulea(opta)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "al(a) unsprezecelea(unsprezecea)" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "intrarea '%s' apare mai mult de o dată în grupul '%s'" @@ -8073,7 +8505,7 @@ msgstr "intrarea '%s' apare mai mult de o dată în grupul '%s'" msgid "error in data format" msgstr "eroare în formatul de date" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "eroare la deschiderea '%s'" @@ -8095,71 +8527,71 @@ msgstr "eroare la citirea antetului local din zip" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "eroare la scrierea intrării zip '%s': eroare de crc sau lungime" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "transmitere eșuată către fișierul '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "al(a) cincisprezecealea(cincisprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "al(a) cincelea(cincea)" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fișierul '%s', linia %d: '%s' ignorat după antetul de grup." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fișierul '%s', linia %d: caracterul '=' așteptat." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" "fișierul '%s', linia %d: cheia '%s' a fost găsită mai întâi la linia %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fișierul '%s', linia %d: valoarea cheii imuabile '%s' ignorată." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fișierul '%s': caracterul %c neașteptat la linia %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "fișiere" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "prima" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "dimensiune font" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "al(a) paisprezecelea(paisprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "al(a) patrulea(patra)" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "generează mesaje detaliate pentru jurnal" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "imagine" @@ -8181,7 +8613,7 @@ msgstr "dimensiune incorectă dată pentru intrarea tar" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "date incorecte în antetul extins tar" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "valoare invalidă returnată de caseta de mesaje" @@ -8189,28 +8621,28 @@ msgstr "valoare invalidă returnată de caseta de mesaje" msgid "invalid zip file" msgstr "fișier zip invalid" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "cursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "subțire" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "locala '%s' nu poate fi setată." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "miezul nopții" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "al(a) nouăsprezecelea(nouăsprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "al(a) nouălea(noua)" @@ -8231,7 +8663,7 @@ msgstr "niciun font găsit în %s, se va folosi fontul încorporat" msgid "noname" msgstr "nedenumit" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "amiază" @@ -8239,11 +8671,7 @@ msgstr "amiază" msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "neimplementat" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "numeric" @@ -8259,8 +8687,6 @@ msgstr "memorie epuizată" msgid "process context description" msgstr "descriere pentru contextul procesului" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8270,10 +8696,11 @@ msgstr "descriere pentru contextul procesului" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8301,6 +8728,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8358,7 +8786,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8380,7 +8808,7 @@ msgstr "citire flux zip (intrarea %s): lungime eronată" msgid "reentrancy problem." msgstr "problema de reentranță." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "secundă" @@ -8388,55 +8816,55 @@ msgstr "secundă" msgid "seek error" msgstr "eroare la căutare" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "al(a) șaptesprezecelea(șaptesprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "al(a) șaptelea(șaptea)" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "afișeaza acest mesaj de ajutor" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "al(a) șaisprezecelea(șaisprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "al(a) șaselea(șasea)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "specifică modul de afișare (ex. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "specifică tema ce va fi folosită" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "standard/cerc" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standard/contur-cerc" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "standard/romb" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "standard/pătrat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "standard/triunghi" @@ -8444,11 +8872,11 @@ msgstr "standard/triunghi" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "lungimea fișierului conținut nu este in antetul Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "tăiat" @@ -8457,7 +8885,7 @@ msgstr "tăiat" msgid "tar entry not open" msgstr "intrarea tar nu a fost deschisă" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "al(a) zecelea(zecea)" @@ -8465,23 +8893,23 @@ msgstr "al(a) zecelea(zecea)" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "răspunsul la tranzacție a determinat setarea bitului DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "al(a) treilea(treia)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "al(a) treisprezecelea(treisprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "astăzi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "mâine" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "caracter \\ terminal ignorat în '%s'" @@ -8490,19 +8918,19 @@ msgstr "caracter \\ terminal ignorat în '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "merite de traducere" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "al(a) doisprezecelea(doisprezecea)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "al(a) douăzecelea(douăzecea)" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "subliniat" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "caracter \" neașteptat la poziția %d în '%s'." @@ -8511,8 +8939,8 @@ msgstr "caracter \" neașteptat la poziția %d în '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "sfârșit de fișier neașteptat" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" @@ -8521,11 +8949,11 @@ msgstr "necunoscut" msgid "unknown class %s" msgstr "clasă necunoscută %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "eroare necunoscută" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "eroare necunoscută (cod de eroare %08x)." @@ -8552,7 +8980,7 @@ msgstr "nedenumit%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metodă de comprimare Zip nesuportată" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "folosește catalogul '%s' din '%s'." @@ -8561,14 +8989,10 @@ msgstr "folosește catalogul '%s' din '%s'." msgid "write error" msgstr "eroare la scriere" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay a eșuat." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dă valoarea maxPage nulă." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8584,7 +9008,7 @@ msgstr "Controlul pentru wxWidgets nu a fost inițializat." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets nu a putut deschide ecranul pentru '%s': se închide." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets nu a putut deschide ecranul. Se închide." @@ -8592,7 +9016,7 @@ msgstr "wxWidgets nu a putut deschide ecranul. Se închide." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "ieri" @@ -8601,11 +9025,240 @@ msgstr "ieri" msgid "zlib error %d" msgstr "eroare zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADD" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "BACK" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCEL" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CAPITAL" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "CLEAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMMAND" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Nu se poate crea mutex." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Nu se poate continua firul de execuție %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Nu se poate suspenda firul de execuție %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Nu s-a putut bloca mutex-ul" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Nu s-a putut obține stilul de hașurare din wxBrush." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Nu s-a putut elibera un mutex" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DOWN" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTE" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Executarea comenzii '%s' a eșuat cu eroarea: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Fișierul '%s' există deja.\n" +#~ "Vreți să fie înlocuit?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "HELP" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEFT" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PRINT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RIGHT" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRACT" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Dialogul de tipărire a returnat o eroare." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC nu poate fi folosit." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Crearea temporizatorului a eșuat." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "bufferul este prea mic pentru directorul Windows." + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "neimplementat" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo dă valoarea maxPage nulă." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Coadă de evenimente supraîncărcată" diff --git a/locale/ru.po b/locale/ru.po index 444e67223d..65c39102e2 100644 --- a/locale/ru.po +++ b/locale/ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-27 12:47+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Приносим извинения за доставленные неудобства.\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (копия %d из %d)" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr " (копия %d из %d)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (ошибка %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (в модуле \"%s\")" @@ -55,19 +55,19 @@ msgstr " (в модуле \"%s\")" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Предварительный просмотр" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr " полужирный" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr " курсив" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr " легкий" @@ -104,14 +104,14 @@ msgstr "Конверт #9, 3 7/8 x 8 7/8 дюйма" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d из %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i из %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -122,32 +122,32 @@ msgstr[0] "%ld байт" msgstr[1] "%ld байта" msgstr[2] "%ld байт" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu из %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (или %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Ошибка %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Информация %s" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Параметры %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Предупреждение %s" @@ -162,6 +162,11 @@ msgstr "%s не соответствует tar заголовок для зап msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s файлы (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu из %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "&Применить" msgid "&Apply Style" msgstr "&Применить стиль" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Упорядочить значки" @@ -229,12 +234,12 @@ msgstr "C&низу" msgid "&Bottom:" msgstr "C&низу:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "Стиль &маркера:" @@ -242,17 +247,17 @@ msgstr "Стиль &маркера:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Отмена" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Каскадом" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "&Ячейка" @@ -264,9 +269,9 @@ msgstr "Код &символа:" msgid "&Clear" msgstr "О&чистить" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" @@ -282,8 +287,8 @@ msgstr "&Цвет:" msgid "&Convert" msgstr "&Конвертировать" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Копировать" @@ -291,7 +296,7 @@ msgstr "&Копировать" msgid "&Copy URL" msgstr "&Копировать URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Настроить..." @@ -299,9 +304,9 @@ msgstr "&Настроить..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Предварительный просмотр отчета &отладки:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" @@ -313,7 +318,7 @@ msgstr "&Удалить стиль..." msgid "&Descending" msgstr "&Убыванию" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Подробности" @@ -341,7 +346,7 @@ msgstr "&Файл" msgid "&Find" msgstr "&Найти" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Завершить" @@ -391,9 +396,10 @@ msgstr "&Жёсткий диск" msgid "&Height:" msgstr "&Высота:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Справка" @@ -445,9 +451,9 @@ msgstr "&Последний" msgid "&Left" msgstr "С&лева" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -460,7 +466,7 @@ msgstr "С&лева:" msgid "&List level:" msgstr "&Уровень списка:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Журнал" @@ -476,16 +482,16 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&Сеть" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Новый" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Следующий" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Следующий >" @@ -493,7 +499,7 @@ msgstr "&Следующий >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Следующий абзац" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Следующий совет" @@ -501,7 +507,7 @@ msgstr "&Следующий совет" msgid "&Next style:" msgstr "&Cледующий стиль:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Нет" @@ -513,12 +519,12 @@ msgstr "&Заметки:" msgid "&Number:" msgstr "&Число:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&ОК" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Открыть..." @@ -531,12 +537,12 @@ msgstr "&Уровень структуры:" msgid "&Page Break" msgstr "&Разрыв страницы" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "Вст&авить" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Рисунок" @@ -557,7 +563,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Параметры" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Предыдущий" @@ -569,8 +575,8 @@ msgstr "&Предыдущий абзац" msgid "&Print..." msgstr "&Печать..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Свойства" @@ -578,9 +584,9 @@ msgstr "&Свойства" msgid "&Quit" msgstr "Вы&ход" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Вернуть" @@ -609,9 +615,9 @@ msgstr "&Восстановить" msgid "&Right" msgstr "Сп&рава" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -633,7 +639,7 @@ msgstr "&Сохранить как" msgid "&See details" msgstr "&Подробности" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Показывать советы при запуске" @@ -645,7 +651,7 @@ msgstr "&Размер" msgid "&Size:" msgstr "&Размер:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "&Пропустить" @@ -662,7 +668,7 @@ msgstr "&Проверка правописания" msgid "&Stop" msgstr "&Остановить" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Зачеркивание" @@ -678,8 +684,8 @@ msgstr "&Стили:" msgid "&Subset:" msgstr "&Подмножество:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Символ:" @@ -688,7 +694,7 @@ msgstr "&Символ:" msgid "&Synchronize values" msgstr "&Синхронизировать значения" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Таблица" @@ -705,7 +711,7 @@ msgstr "С&верху" msgid "&Top:" msgstr "С&верху:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Подчеркивание" @@ -713,9 +719,9 @@ msgstr "&Подчеркивание" msgid "&Underlining:" msgstr "&Подчеркивание:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Отменить" @@ -751,11 +757,11 @@ msgstr "&Ширина:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Окно" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Да" @@ -774,12 +780,12 @@ msgstr "'%s' должно содержать только символы алф msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' содержит лишние '..', проигнорировано." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' - некорректное числовое значение для параметра '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' - неверный каталог сообщений." @@ -794,7 +800,7 @@ msgstr "'%s' - неверный каталог сообщений." msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' недопустимо" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' возможно является двоичным буфером." @@ -824,17 +830,17 @@ msgstr "'%s' должно содержать только символы алф msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' должно содержать только цифры." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Помощь)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Нет)" @@ -842,47 +848,47 @@ msgstr "(Нет)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Обычный текст)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(закладки)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(никакой)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-разрядный выпуск" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -980,7 +986,7 @@ msgstr ": неизвестный набор символов" msgid ": unknown encoding" msgstr ": неизвестная кодировка" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Назад" @@ -1030,24 +1036,24 @@ msgstr "<ДИСК>" msgid "" msgstr "<ССЫЛКА>" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Жирный курсивный шрифт.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "жирный курсивный подчеркнутый
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Жирный шрифт. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Курсивный шрифт. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1063,10 +1069,10 @@ msgstr "Отладочный отчет был сформирован. Его м msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Не пустая коллекция должна состоять из узлов 'element'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Стандартное название маркера." @@ -1150,16 +1156,12 @@ msgstr "A6 105 х 148 мм" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Развернутый 148 x 105 мм" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ДОБАВИТЬ" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1167,13 +1169,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "О программе" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О программе %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "О программе..." @@ -1181,35 +1183,45 @@ msgstr "О программе..." msgid "Absolute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Граница" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Исходный размер" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "Добавить столбец" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "Добавить строку" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Добавить текущую страницу к закладкам" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Добавить к цветам пользователя" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" @@ -1226,7 +1238,7 @@ msgstr "Добавление вкус ТЕКСТ не" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "Добавление вкус не utxt" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" @@ -1250,24 +1262,24 @@ msgstr "Выравнивание" msgid "All" msgstr "Все" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Все файлы (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Все файлы (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Все файлы (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Все стили" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Алфавитный Режим" @@ -1279,7 +1291,7 @@ msgstr "Уже зарегистрированный объект передан msgid "Already dialling ISP." msgstr "Уже звоним ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1297,12 +1309,16 @@ msgstr "И включает в себя следующие файлы:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Файл анимации имеет тип, отличный от %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Добавить в файл журнала '%s' (выбор [Нет] перепишет его)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Выбор" @@ -1312,8 +1328,12 @@ msgstr "Выбор" msgid "Apply" msgstr "&Применить" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" @@ -1321,11 +1341,16 @@ msgstr "Арабский" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Арабский (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Индекс столбца не найден." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "завтра" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Художники" @@ -1338,9 +1363,9 @@ msgstr "По возрастанию" msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Доступные шрифты." @@ -1392,45 +1417,42 @@ msgstr "В6 (JIS) Вращать 182 x 128 мм" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Конверт B6, 176 x 125 мм" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "НАЗАД" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Невозможно выделить память." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Невозможно сохранить недействительное изображение." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Невозможно записать цветовую карту RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Невозможно записать данные." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Невозможно записать заголовок файла (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Невозможно записать заголовок файла (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage не имеет собственного wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Фон" @@ -1442,6 +1464,12 @@ msgstr "&Цвет фона:" msgid "Background colour" msgstr "Цвет фона" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Назад" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтийский (ISO-8859-13)" @@ -1454,8 +1482,8 @@ msgstr "Балтийский (старый) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Перед абзацем:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Растровое изображение" @@ -1465,8 +1493,20 @@ msgstr "" "Растровое изображение визуализации и не может оказать значение; значение " "типа: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Жирный" @@ -1475,11 +1515,11 @@ msgstr "Жирный" msgid "Border" msgstr "Граница" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Границы" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Снизу" @@ -1487,20 +1527,25 @@ msgstr "Снизу" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Нижнее поле (мм):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Обзор" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Обзор" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Выравнивание маркера:" @@ -1508,15 +1553,36 @@ msgstr "&Выравнивание маркера:" msgid "Bullet style" msgstr "Cтиль маркера" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Маркеры" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Cтиль маркера" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Лист C, 17 x 22 дюйма" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "О&чистить" @@ -1544,14 +1610,6 @@ msgstr "Конверт C6, 114 x 162 мм" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Конверт C65, 114 x 229 мм" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ОТМЕНИТЬ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "КАПИТАЛ" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1560,14 +1618,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "В настоящее время обработчик CHM поддерживает только локальные файлы!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "ОЧИСТИТЬ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "КОМАНДА" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ca&pitals" @@ -1576,70 +1626,70 @@ msgstr "Ca&pitals" msgid "Can't &Undo " msgstr "О&тмена невозможна " -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Невозможно закрыть ключ реестра '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Невозможно скопировать значения неподдерживаемого типа %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Невозможно создать ключ реестра '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Невозможно создать поток" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Невозможно создать окно класса %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Невозможно удалить ключ '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Невозможно удалить INI-файл '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Невозможно удалить значение '%s' из ключа '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Невозможно пересчитать подключи ключа '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Невозможно пересчитать значения ключа '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Экспорт значения неподдерживаемого типа %d невозможен." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Не могу найти текущую позицию в файле '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Невозможно получить информацию о ключе реестра '%s'" @@ -1652,12 +1702,12 @@ msgstr "Невозможно проинициализировать поток, msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Невозможно проинициализировать поток, сжимаемый zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, fuzzy, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Не удалось открыть каталог \"%s\" для мониторинга." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Невозможно открыть ключ реестра '%s'" @@ -1672,38 +1722,38 @@ msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Невозможно чтение сжимаемого потока: неожиданный EOF в нижлежащем потоке." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Невозможно прочитать значение '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Невозможно прочитать значение ключа '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" "Невозможно сохранить изображение в файл '%s': неизвестное расширение файла." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Невозможно сохранение содержания журнала в файл." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Невозможно установить приоритет потока" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Невозможно установить значение '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Не удалось завершить процесс %d" @@ -1713,23 +1763,21 @@ msgstr "Не удалось завершить процесс %d" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Невозможно записать в разжимаемый поток: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Невозможно создать мутекс." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Невозможно создать новый столбец ID. Вероятно, макс. число столбцов достиг." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Не могу подсчитать количество файлов '%s'" @@ -1739,16 +1787,16 @@ msgstr "Не могу подсчитать количество файлов '%s msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Не могу пересчитать файлы в каталоге '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Невозможно найти активное модемное соединение: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Файл с адресной книжкой не найден" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Невозможно найти активное модемное соединение: %s" @@ -1758,27 +1806,27 @@ msgstr "Невозможно найти активное модемное сое msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Невозможно получить интервал приоритета для планировки политики %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Невозможно получить имя хоста" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Невозможно получить официальное имя хоста" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Невозможно повесить трубку - нет активного модемного соединения." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Невозможно проинициализировать OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Не удается инициализировать сокеты" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Невозможно загрузить пиктограмму из '%s'." @@ -1788,7 +1836,7 @@ msgstr "Невозможно загрузить пиктограмму из '%s' msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Не удается загрузить ресурсы из '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Невозможно загрузить ресурсы из файла '%s'." @@ -1808,7 +1856,7 @@ msgstr "Невозможно открыть книгу помощи HTML: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Невозможно открыть файл содержания: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Невозможно открыть файл для печати в PostScript!" @@ -1817,12 +1865,12 @@ msgstr "Невозможно открыть файл для печати в Post msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Невозможно открыть файл индекса: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Невозможно загрузить ресурсы из файла '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Невозможно напечатать пустую страницу." @@ -1831,12 +1879,7 @@ msgstr "Невозможно напечатать пустую страницу. msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Чтение имени типа из '%s' невозможно!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Невозможно возобновить выполнение потока %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Не удается возобновить поток %x" @@ -1845,38 +1888,43 @@ msgstr "Не удается возобновить поток %x" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Невозможно извлечь политику планировки потока." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Не удается установить локали для языка \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Невозможно запустить выполнение потока: ошибка записи TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Невозможно приостановить выполнение потока %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Не удается приостановить поток %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Невозможно дождаться окончания выполнения потока" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Ca&pitals" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "С учетом регистра" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "Режим \" По Категориям" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "Свойства ячейки" @@ -1897,8 +1945,8 @@ msgstr "Центрированный" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Центрально-европейский (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Центр" @@ -1913,50 +1961,55 @@ msgstr "Центрировать текст." msgid "Centred" msgstr "Ппо центру" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "Вы&брать..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Изменить стиль списка" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Изменить стиль объекта" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Изменить свойства" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Изменение стиля" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Изменения не будут сохранены, чтобы избежать перезаписи существующего файла " "\"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "Код &символа:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Стили символов" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Проверьте, чтобы добавить правая круглая скобка." @@ -1967,10 +2020,10 @@ msgstr "Проверьте, чтобы добавить правая кругл msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2028,19 +2081,19 @@ msgstr "Отметьте, чтобы отображать текст как ве msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Выберите провайдера для набора номера" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Выберите каталог:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Выберите цвет" @@ -2058,15 +2111,16 @@ msgstr "Циклическая зависимость участием моду msgid "Cl&ose" msgstr "&Закрыть" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Очистить содержимое журнала" @@ -2075,10 +2129,10 @@ msgstr "Очистить содержимое журнала" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Нажмите, чтобы применить выбранный стиль." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Нажмите, чтобы выбрать символ." @@ -2174,11 +2228,11 @@ msgstr "Нажмите, чтобы изменить выбранный стил msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Нажмите, чтобы переименовать выбранный стиль." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -2190,7 +2244,7 @@ msgstr "Закрыть Все" msgid "Close current document" msgstr "Закрыть текущий документ" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Закрыть это окно" @@ -2198,7 +2252,7 @@ msgstr "Закрыть это окно" msgid "Color" msgstr "Цвет" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Цвет" @@ -2231,6 +2285,11 @@ msgstr "Ширина столбца не может быть определен" msgid "Column width could not be set." msgstr "Ширина столбца не может быть установлена." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2245,42 +2304,50 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "В общим диалоговом окне произошла ошибка с кодом %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Сжатый файл справки HTML (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Имя поля в файле конфигурации не может начинаться с '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердите" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Подтвердите обновление реестра" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Соединение..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Содержание" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Преобразование кодировки в '%s' не работает." @@ -2289,7 +2356,7 @@ msgstr "Преобразование кодировки в '%s' не работ msgid "Convert" msgstr "Преобразовать" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Скопировано в буфер обмена:\"%s\"" @@ -2306,6 +2373,10 @@ msgstr "Копировать" msgid "Copy selection" msgstr "Копировать выбранное" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2384,7 +2455,7 @@ msgstr "Не удалось установить выравнивание." msgid "Could not set column width." msgstr "Не удалось установить ширину столбца." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "Не удалось получить рабочий каталог" @@ -2409,12 +2480,12 @@ msgstr "Не удалось установить минимальную шири msgid "Could not set property flags." msgstr "Не удалось установить флаги свойств." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Невозможно начать предварительный просмотр документа." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Невозможно начать печать." @@ -2422,17 +2493,13 @@ msgstr "Невозможно начать печать." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Невозможно передать данные в окно" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Невозможно получить блокировку мутекса" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Невозможно добавить изображение к списку изображений." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Невозможно создать таймер" @@ -2440,21 +2507,17 @@ msgstr "Невозможно создать таймер" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Не удалось создать перекрывающееся окно" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Не удалось завершить поток" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Невозможно найти символ '%s' в динамической библиотеке" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Не мог получить стиль штриховки от wxBrush." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Невозможно получить указатель на текущий поток" @@ -2467,7 +2530,7 @@ msgstr "Не удалось инициализировать контекст в msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Невозможно проинициализировать поток, разжимаемый zlib." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Невозможно загрузить изображение PNG - возможно поврежден файл или " @@ -2478,7 +2541,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Невозможно загрузить звуковые данные из '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Невозможно создать таймер" @@ -2488,26 +2551,22 @@ msgstr "Невозможно создать таймер" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Невозможно открыть аудио: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Невозможно зарегистрировать формат буфера обмена '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Невозможно освободить мутекс" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Невозможно получить информацию об элементе списка %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Невозможно сохранить изображение PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Не удалось завершить поток" @@ -2520,16 +2579,20 @@ msgstr "Создать Параметр не найден в объявлены msgid "Create directory" msgstr "Создать каталог" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Создать новый каталог" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "&Вырезать" @@ -2537,7 +2600,13 @@ msgstr "&Вырезать" msgid "Current directory:" msgstr "Текущий каталог:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Нестандартный размер" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Нестандартный размер" @@ -2565,50 +2634,30 @@ msgstr "Лист D, 22 x 34 дюйма" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Ошибка запроса DDE poke" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "ДЕСЯТИЧНОЕ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "ДЕЛЬ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "УДАЛИТЬ" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Заголовок DIB: Кодировка не совпадает с глубиной битов." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Заголовок DIB: Высота изображения > 32767 пикселов для файла." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Заголовок DIB: Ширина изображения > 32767 пикселов для файла." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Заголовок DIB: Неизвестная глубина битов в файле." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Заголовок DIB: Неизвестная кодировка файла." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "РАЗДЕЛИТЬ" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Конверт DL, 110 x 220 мм" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "ВНИЗ" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2634,10 +2683,20 @@ msgstr "Отчет об отладке не может быть создан." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Генерация отчета завершилась с ошибкой." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Декоративный" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "по-умолчанию" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Кодировка по-умолчанию" @@ -2650,8 +2709,15 @@ msgstr "Шрифт по умолчанию" msgid "Default printer" msgstr "Принтер по-умолчанию" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Удалить" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -2659,11 +2725,11 @@ msgstr "Удалить" msgid "Delete A&ll" msgstr "Удалить вс&е" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "Удалить столбец" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "Удалить строку" @@ -2671,7 +2737,7 @@ msgstr "Удалить строку" msgid "Delete Style" msgstr "Удалить стиль" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Удалить текст" @@ -2702,7 +2768,7 @@ msgstr "Зависимость \"%s\" модуль \"%s\" не существу msgid "Descending" msgstr "По убыванию" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" @@ -2714,7 +2780,7 @@ msgstr ", Разработанной " msgid "Developers" msgstr "Разработчики" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2735,12 +2801,12 @@ msgstr "Произошла ошибка DirectFB: %d" msgid "Directories" msgstr "Каталоги" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Каталог '%s' не может быть создан" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Каталог '%s' не может быть удален" @@ -2757,7 +2823,7 @@ msgstr "Каталог не существует." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Отменить изменения и повторно загрузите последнюю сохраненную версию?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2765,15 +2831,20 @@ msgstr "" "Вывести все элементы индекса, содержащие данную подстроку. Поиск без учета " "регистра." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Открыть диалог настройки параметров" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Выводит справку, как вы просмотрите книги по левой." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2794,7 +2865,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Хотите ли вы сохранить изменения в %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Документ:" @@ -2806,15 +2877,15 @@ msgstr "Документацию по " msgid "Documentation writers" msgstr "Авторы документации" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Не сохранять" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Готово." @@ -2835,11 +2906,13 @@ msgstr "Двухместный японская Открытка Поворач msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Повторно используемый идентификатор : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "Перетащить" @@ -2847,30 +2920,10 @@ msgstr "Перетащить" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Лист E, 34 x 44 дюйма" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "КОНЕЦ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ВВЕДИТЕ" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF при чтении из дескриптора inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ПОБЕГ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "ВЫПОЛНИТЬ" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Правка" @@ -2924,6 +2977,17 @@ msgstr "Не удалось установить выравнивание." msgid "Enables a background colour." msgstr "Цвет фона" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Принтер" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -2950,7 +3014,7 @@ msgstr "Введите имя стиля абзаца" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Введите команду для открытия файла \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Найдено записей" @@ -2965,12 +3029,13 @@ msgid "" msgstr "" "Ошибка раскрытия переменной окружения: отсутствует '%c' в позиции %u в '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -2986,24 +3051,24 @@ msgstr "Ошибка при закрытии kqueue экземпляра" msgid "Error creating directory" msgstr "Ошибка создания каталога" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Ошибка при чтении изображения DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Ошибка в ресурс: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Ошибка чтения параметров настройки." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Ошибка сохранения конфигурационных данных пользователя." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Ошибка при печати: " @@ -3011,6 +3076,17 @@ msgstr "Ошибка при печати: " msgid "Error: " msgstr "Ошибка: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Альбом" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Эсперанто (ISO-8859-3)" @@ -3023,25 +3099,21 @@ msgstr "Расчетное время:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Исполняемые файлы (*.exe)|*.exe" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Выполнение" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Ошибка выполнения команды '%s'" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Выполнение команды '%s' завершено с ошибкой: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 дюйма" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3057,11 +3129,11 @@ msgstr "Расширенная кодировка Unix для Японского msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Извлечение '%s' в '%s' завершилось с неудачей." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Название семейства" @@ -3083,11 +3155,11 @@ msgstr "Не удалось выделить %lu Кб памяти для рас msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Не удалось разместить цвет для OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Не удалось изменить видео-режим" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Невозможно сохранить изображение в файл \"%s\"." @@ -3097,7 +3169,7 @@ msgstr "Невозможно сохранить изображение в фай msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Ошибка очистки каталога отчета об отладке \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Не удалось закрыть handle файла." @@ -3115,11 +3187,11 @@ msgstr "Не удалось закрыть буфер обмена." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Не удалось закрыть дисплей \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Невозможно подключиться: отсутствует имя/пароль." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Невозможно подключиться: нет ISP для набора номера." @@ -3128,26 +3200,26 @@ msgstr "Невозможно подключиться: нет ISP для наб msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Не удалось преобразовать файл \"%s\" в Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Не удалось скопировать содержимое диалога в буфер обмена." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Невозможно скопировать значение реестра '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Невозможно копировать содержимое ключа реестра '%s' в '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Сбой копирования файла '%s' в '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Невозможно скопировать подключ реестра '%s' в '%s." @@ -3156,19 +3228,19 @@ msgstr "Невозможно скопировать подключ реестр msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Ошибка создания строки DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Ошибка создания родительского фрейма MDI." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Сбой формирования имени временного файла" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Ошибка при создании anonymous pipe" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\"" @@ -3200,12 +3272,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Не удалось создать дескриптор epoll" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Невозможно создать элемент реестра для '%s' файлов." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Невозможно создать стандартный диалог поиска/замены (код ошибки %d)" @@ -3223,7 +3295,7 @@ msgstr "Не удалось отобразить документ HTML в код msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Не удалось очистить буфер обмена." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Невозможно пересчитать видео-режимы" @@ -3231,12 +3303,12 @@ msgstr "Невозможно пересчитать видео-режимы" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Невозможно установить 'advise loop' с DDE сервером" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Невозможно установить модемное соединение: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Не удалось выполнить '%s'\n" @@ -3245,39 +3317,39 @@ msgstr "Не удалось выполнить '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Невозможно выполнить curl, пожалуйста, установите его в PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Не удалось загрузить ресурс \"%s\"." -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Не удалось найти соответствие для регулярного выражения: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Не удалось получить имена ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Не удалось получить данные из буфера обмена." -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Не удалось получить локальное системное время" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Не удалось получить рабочий каталог" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Ошибка при инициализации GUI: не найдено встроенных тем." @@ -3285,11 +3357,11 @@ msgstr "Ошибка при инициализации GUI: не найдено msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Ошибка инициализации справки MS HTML." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Невозможно инициализировать OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Не удалось установить модемное соединение: %s" @@ -3315,7 +3387,7 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с потоком, обнаружена потенциальная утечка памяти - " "пожалуйста, перезапустите программу" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Не удалось завершить процесс %d" @@ -3340,7 +3412,7 @@ msgstr "Не удалось загрузить изображение %%d из msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Не удалось загрузить изображение %d из потока." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Невозможно загрузить метафайл из файла \"%s\"." @@ -3354,17 +3426,22 @@ msgstr "Невозможно загрузить метафайл из файла msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Невозможно загрузить mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Не удалось загрузить ресурс \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Ошибка загрузки разделяемой библиотеки '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Не удалось загрузить ресурс \"%s\"." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Не удалось заблокировать ресурс \"%s\"." @@ -3379,7 +3456,7 @@ msgstr "Ошибка блокировки файла блокировки '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Не удалось изменить дескриптором %d в epoll дескриптором %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Ошибка изменения времени файла '%s'" @@ -3388,12 +3465,12 @@ msgstr "Ошибка изменения времени файла '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Не в состоянии контролировать каналы ввода/Вывода" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Не удалось открыть '%s' для чтения" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи" @@ -3403,7 +3480,7 @@ msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Не удалось открыть архив CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Не удалось открыть URL-адрес \"%s\" в браузере по умолчанию." @@ -3418,7 +3495,7 @@ msgstr "Не удалось открыть каталог \"%s\" для мони msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Не удалось открыть дисплей \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Не удалось открыть временный файл." @@ -3426,17 +3503,17 @@ msgstr "Не удалось открыть временный файл." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Не удалось открыть буфер обмена." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Не удалось разобрать формы нножественного числа: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Не удалось открыть дисплей \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Не удалось поместить данные в буфер обмена." @@ -3444,7 +3521,7 @@ msgstr "Не удалось поместить данные в буфер обм msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Не удалось прочитать PID из файла блокировки." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "Не удалось прочитать параметры конфигурации." @@ -3461,11 +3538,11 @@ msgstr "Не удалось выполнить чтение событий из msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Не удалось прочитать из канала пробуждения" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса" @@ -3494,12 +3571,12 @@ msgstr "Ошибка удаления файла блокировки '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Не удалось удалить устаревший файл блокировки '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Невозможно переименовать значение реестра из '%s' в '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3508,25 +3585,25 @@ msgstr "" "Не удалось переименовать файл '%s' в '%s', потому что файл назначения уже " "существует." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Невозможно переименовать ключ реестра из '%s' в '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Не удалось извлечь данные из буфера обмена." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Не удалось извлечь время файла '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Не удалось получить текст сообщения об ошибке RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Не удалось найти форматы, поддерживаемые буфером обмена" @@ -3549,7 +3626,7 @@ msgstr "Невозможно послать advise уведомление DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Не удалось установить режим передачи FTP в %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Не удалось установить данные буфера обмена." @@ -3558,12 +3635,12 @@ msgstr "Не удалось установить данные буфера об msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Невозможно установить разрешения файлу блокировки '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "Не удалось установить приоритет потока %d." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Невозможно установить разрешения временному файлу" @@ -3576,12 +3653,12 @@ msgstr "Не удалось установить текст в текстово msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Не удалось установить приоритет потока %d." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Не удалось установить приоритет потока %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3598,7 +3675,7 @@ msgstr "Не для переключения DirectFB трубы неблоки msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Не удалось переключить Звонок трубы неблокирующий режим" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Не удалось завершить поток." @@ -3606,12 +3683,12 @@ msgstr "Не удалось завершить поток." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Не удалось завершить 'advise loop' у DDE сервера." -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Не удалось завершить модемное подключение: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Не удалось открыть файл '%s'" @@ -3631,7 +3708,7 @@ msgstr "Не удалось отменить регистрацию DDE серв msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Не удалось отменить регистрацию дескриптора %d в epoll дескрипторе %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Не удалось обновить пользовательский файл конфигурации." @@ -3645,11 +3722,11 @@ msgstr "Не удалось отправить отчет об отладке ( msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Не удалось записать файл блокировки '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Ложь" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Семейство" @@ -3667,31 +3744,22 @@ msgstr "Файл \"%s\" не может быть открыт для чтени msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Файл \"%s\" не может быть открыт для записи." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Файл '%s' уже существует, вы действительно хотите его переписать?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Файл '%s' уже существует.\n" -"Вы действительно хотите его заменить?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Файл '%s' не может быть открыт." -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Файл '%s' не может быть открыт." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Файл не может быть загружен." @@ -3704,7 +3772,7 @@ msgstr "В файловом диалоговом окне произошла о msgid "File error" msgstr "Ошибка файла" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Имя файла уже существует." @@ -3712,7 +3780,7 @@ msgstr "Имя файла уже существует." msgid "Files" msgstr "Файлы" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Файлы (%s)" @@ -3721,7 +3789,7 @@ msgstr "Файлы (%s)" msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Найти" @@ -3729,7 +3797,7 @@ msgstr "Найти" msgid "First" msgstr "Первый" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "Первая страница" @@ -3738,11 +3806,11 @@ msgstr "Первая страница" msgid "Fixed" msgstr "Фиксированный шрифт:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Фиксированный шрифт:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Шрифт с фиксированным размером.
жирный курсив " @@ -3758,8 +3826,8 @@ msgstr "Дискета" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 дюйма" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -3767,7 +3835,7 @@ msgstr "Шрифт" msgid "Font &weight:" msgstr "&Вес шрифта:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Размер шрифта:" @@ -3784,7 +3852,7 @@ msgstr "Шрифт:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "Шрифты индексного файла %s исчез во время загрузки шрифтов." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Неудачный fork" @@ -3796,7 +3864,7 @@ msgstr "Вперед" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Перекрестные ссылки не поддерживаются" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Найдено %i соответствий" @@ -3805,6 +3873,10 @@ msgstr "Найдено %i соответствий" msgid "From:" msgstr "От:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Неверный индекс gif." @@ -3825,7 +3897,7 @@ msgstr "GIF: недостаточно памяти." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: неизвестная ошибка!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3835,11 +3907,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "Тема GTK+" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Общий PostScript" @@ -3851,35 +3923,35 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 дюйма" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 дюйма" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Перейти назад" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Перейти вперед" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Идти на один уровень вверх в иерархии документа" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "В начальный каталог" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Перейти в родительский каталог" @@ -3887,10 +3959,23 @@ msgstr "Перейти в родительский каталог" msgid "Graphics art by " msgstr "Графические искусства " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Греческий (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "MacGreek" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -3899,27 +3984,23 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip не поддерживается этой версией zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "СПРАВКА" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "ДОМОЙ" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Проект справки HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-якорь %s не существует." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Файлы HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Жёсткий диск" @@ -3928,38 +4009,39 @@ msgstr "Жёсткий диск" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Иврит (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Помощь" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Параметры просмотра помощи" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Индекс помощи" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Печать помощи" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Содержание помощи" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Книги помощи (*.htb)|*.htb|Книги помощи (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Помочь каталог \"%s\" не найдено." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Файл справки \"%s\" не найден." @@ -3969,12 +4051,12 @@ msgstr "Файл справки \"%s\" не найден." msgid "Help: %s" msgstr "Помощь: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Скрыть %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Скрыть остальные" @@ -3982,11 +4064,23 @@ msgstr "Скрыть остальные" msgid "Hide this notification message." msgstr "Скрыть это сообщение уведомления." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "светлый" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Выровнять по правому краю текста." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "В начало" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Начальный каталог" @@ -3995,53 +4089,50 @@ msgstr "Начальный каталог" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Ошибка чтения маски DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Ошибка записи файла изображения!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Изображение слишком высоко для пиктограммы." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Изображение слишком широко для пиктограммы." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Недопустимый индекс пиктограммы." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: поток данных, похоже, укорочен." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: ошибка в формате изображения IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: недостаточно памяти." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IIF: неизвестная ошибка!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "МОДУЛИ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "ВСТАВИТЬ" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4080,7 +4171,7 @@ msgstr "" "если\n" "это возможно, пожалуйста продолжайте генерацию отчета.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Значение \"%s\" ключа \"%s\" проигнорировано." @@ -4097,7 +4188,7 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Недопустимое имя каталога." @@ -4109,17 +4200,17 @@ msgstr "Неправильная спецификация файла." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Изображение и маска имеют различные размеры." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Файл изображения не относится к типу %ld." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Файл изображения не относится к типу %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4128,31 +4219,44 @@ msgstr "" "использован элемент управления обычного текста. Пожалуйста, переустановите " "riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Невозможно получить ввод порожденного процесса" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Невозможно получить разрешения файла '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Невозможно переписать файл '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Невозможно установить разрешения файлу '%s'" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Граница" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Неправильный GIF размер кадра (%u, %d) для frame #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4160,11 +4264,11 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "Отступ" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Отступы и интервалы" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Индекс" @@ -4180,27 +4284,34 @@ msgstr "Инфо" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Сбой инициализации в пост init, прерываясь." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Вставить" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Вставить" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "Вставить поле" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Вставить изображение" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Вставить объект" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Вставить текст" @@ -4215,12 +4326,12 @@ msgstr "Интервал перед абзацем." msgid "Inset" msgstr "Вставить" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Поврежденных GTK+ опции командной строки, используйте \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Недопустимый индекс изображения TIFF." @@ -4228,12 +4339,12 @@ msgstr "Недопустимый индекс изображения TIFF." msgid "Invalid data view item" msgstr "Invalid data view пункта" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Неправильная спецификация режима экрана '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Неправильная спецификация геометрии '%s'" @@ -4248,7 +4359,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Неверный файл блокировки '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Неверный каталог сообщений." @@ -4262,7 +4373,7 @@ msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" "Неверный или нулевой идентификатор объекта передан в HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Неверное регулярное выражение '%s': %s" @@ -4272,8 +4383,8 @@ msgstr "Неверное регулярное выражение '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Курсив" @@ -4364,110 +4475,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Удалить" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Вниз" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Принтер" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "В начало" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Вставить" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Слева" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Следующий" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Направо" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "L&ine интервал:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "СЛЕВА" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Альбом" @@ -4476,7 +4618,7 @@ msgstr "Альбом" msgid "Last" msgstr "Последний" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Последняя станица" @@ -4492,12 +4634,13 @@ msgstr[2] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 дюйма" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Слева" @@ -4507,6 +4650,10 @@ msgstr "Слева" msgid "Left (&first line):" msgstr "Слева (первые строки):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Левое поле (мм):" @@ -4562,7 +4709,11 @@ msgstr "Лицензии" msgid "Light" msgstr "Светлый" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "Строку %lu \" map-файл \"%s\" имеет неправильный синтаксис, пропущен." @@ -4575,11 +4726,11 @@ msgstr "Междустрочный интервал:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Ссылка содержит '//', преобразована в абсолютную ссылку." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Стиль Списка" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Список стилей" @@ -4593,12 +4744,12 @@ msgstr "Списки размеров шрифта в пунктах." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Список доступных шрифтов." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Загрузить файл %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Загрузка : " @@ -4612,18 +4763,18 @@ msgstr "Файл блокировки '%s' имеет неверного вла msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Файл блокировки '%s' имеет неверные разрешения." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Журнал записан в файл '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Строчные буквы" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Строчными римскими цифрами" @@ -4631,10 +4782,6 @@ msgstr "Строчными римскими цифрами" msgid "MDI child" msgstr "Потомок MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "МЕНЮ" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4807,15 +4954,23 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Сделайте выбор:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Поля" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "С учетом регистра" @@ -4828,7 +4983,7 @@ msgstr "Макс. высота:" msgid "Max width:" msgstr "Макс. ширина:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4838,7 +4993,9 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Память VFS уже содержит файл '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Меню" @@ -4850,7 +5007,7 @@ msgstr "Сообщение" msgid "Metal theme" msgstr "Тема Metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Метод или свойство не найдено." @@ -4858,6 +5015,10 @@ msgstr "Метод или свойство не найдено." msgid "Mi&nimize" msgstr "&Свернуть" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Мин. высота:" @@ -4866,7 +5027,7 @@ msgstr "Мин. высота:" msgid "Min width:" msgstr "Мин. ширина:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -4910,18 +5071,18 @@ msgstr "По умолчанию стиля для следующего абза msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Имя" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Сеть" @@ -4973,19 +5134,23 @@ msgstr "Новый элемент" msgid "NewName" msgstr "НовоеИмя" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Следующая станица" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Нет" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5008,11 +5173,11 @@ msgstr "Нет колонки для указанного столбца сущ msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Нет колонки для указанного столбца существующее положение." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Приложения по умолчанию не настроен для HTML-файлов." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Запись не найдена." @@ -5045,22 +5210,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Не найдено обработчика для типа анимации." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Не найдено обработчика для этого типа изображения." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Не определено обработчика для изображения типа %d." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Не определено обработчика для изображения типа %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ни одна соответствующая страница пока не найдена" @@ -5082,11 +5247,11 @@ msgstr "Нет звука" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Не было замаскировано ни одного неиспользованного цвета в изображении." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "В изображении нет неиспользуемых цветов." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Никаких допустимых сопоставлений найти в файл \"%s\"." @@ -5105,15 +5270,15 @@ msgstr "Скандинавский (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Нормальный" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Нормальный шрифт
и подчеркнутый. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Нормальный шрифт:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Не %s" @@ -5134,23 +5299,143 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 дюйма" msgid "Notice" msgstr "Уведомление" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Удалить" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Вниз" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "В начало" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Вставить" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Направо" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Число столбцов не может быть определено." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Пронумерованных структуры" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5159,7 +5444,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "Свойства объекта" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5167,11 +5452,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Объекты должны иметь атрибут id" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Открыть файл" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Открыть документ HTML" @@ -5189,22 +5478,22 @@ msgstr "Открыть..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL функция \"%s\" не удалось: %s (ошибка:% d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Операция не разрешена." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Каталог '%s' не может быть создан" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Параметр '%s' требует значение." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Параметр '%s': '%s' не может быть сконвертирована в дату." @@ -5213,6 +5502,10 @@ msgstr "Параметр '%s': '%s' не может быть сконверти msgid "Options" msgstr "Параметры" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" @@ -5230,22 +5523,10 @@ msgstr "Структура" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "ПАУЗА" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: не могу распределить память" @@ -5270,14 +5551,6 @@ msgstr "PCX: неизвестная ошибка !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: номер версии слишком маленький" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Невозможно распределить память." @@ -5395,43 +5668,67 @@ msgstr "КНР Конверт №9 229 x 324 мм" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "КНР Конверт №9 Развернутый 324 x 229 мм" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "ПЕЧАТЬ" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "Отступ" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d из %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Страница %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки страницы" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Страница %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Настройки страницы" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Вниз" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Страницы" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Страницы" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Размер бумаги" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Стили абзаца" @@ -5443,7 +5740,7 @@ msgstr "Передача уже зарегистрированного объе msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Передача неизвестного объекта в GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Вставить" @@ -5452,8 +5749,17 @@ msgstr "Вставить" msgid "Paste selection" msgstr "Вставить выбранное" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Пери&od" @@ -5461,7 +5767,17 @@ msgstr "Пери&od" msgid "Permissions" msgstr "Разрешения" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "Свойства рисунка" @@ -5473,15 +5789,15 @@ msgstr "Ошибка создания потока ввода-вывода" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Пожалуйста, выберите допустимый шрифт." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Пожалуйста, выберите существующий файл." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Пожалуйста, выберите страницу для отображения:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Пожалуйста, выберите ISP, к которому вы хотите подключиться" @@ -5501,12 +5817,22 @@ msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" "Пожалуйста, выберите столбцы, чтобы посмотреть и определить их порядок:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Пожалуйста, дождитесь окончания печати\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Размер в точках" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Выровнять вправо" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Размер в точках" @@ -5543,35 +5869,37 @@ msgstr "Файл PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Параметры..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Подготовка" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Предварительный просмотр:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Предыдущая страница" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Предварительный просмотр печати" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Ошибка предварительного просмотра печати" @@ -5603,7 +5931,7 @@ msgstr "Предварительный просмотр..." msgid "Print spooling" msgstr "Очередь печати" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Напечатать эту страницу" @@ -5639,20 +5967,20 @@ msgstr "Принтер..." msgid "Printer:" msgstr "Принтер:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Печать" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Идет печать " -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Ошибка печати" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Печать страницы %d из %d" @@ -5666,7 +5994,7 @@ msgstr "Печать страницы %d..." msgid "Printing..." msgstr "Идет печать..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Распечатка" @@ -5683,7 +6011,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Прогресс визуализации и не может оказать тип значения; тип значения: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5695,24 +6023,33 @@ msgstr "Свойства" msgid "Property" msgstr "Свойство" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Свойство" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 мм" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Вопрос" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Вопрос" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Выход из %s" @@ -5721,27 +6058,24 @@ msgstr "Выход из %s" msgid "Quit this program" msgstr "Завершить работу программы" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "ВОЗВРАЩЕНИЕ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "ПРАВО" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Ошибка чтения файла '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Готов" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Повторить" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Повторить" @@ -5754,17 +6088,17 @@ msgstr "Повторить последнее действие" msgid "Refresh" msgstr "Обновить" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Ключ реестра '%s' уже существует." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Ключ реестра '%s' не существует, невозможно его переименовать." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5775,7 +6109,7 @@ msgstr "" "его удаление приведет вашу систему в нерабочее состояние:\n" "операция отменена." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Значение реестра '%s' уже существует." @@ -5789,7 +6123,7 @@ msgstr "Регулярные" msgid "Relative" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Подходящие записи:" @@ -5801,11 +6135,11 @@ msgstr "Оставшееся время:" msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "Удалить маркер" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Удалить текущую страницу из закладок" @@ -5818,7 +6152,7 @@ msgstr "Renderer \"%s\" несовместимой версии %d.%d не мо msgid "Rendering failed." msgstr "Визуализация не удалась." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Перенумеровать Список" @@ -5826,7 +6160,7 @@ msgstr "Перенумеровать Список" msgid "Rep&lace" msgstr "За&менить" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Заменить" @@ -5846,11 +6180,16 @@ msgstr "Заменить на:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Запись необходимой информации пуст." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Ресурс '%s' не является допустимым каталогом сообщений." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Откатить к сохраненному" @@ -5863,12 +6202,22 @@ msgstr "" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "&Слева направо" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Направо" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Направо" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Правая граница (мм):" @@ -5884,49 +6233,25 @@ msgstr "Выровнять по правому краю текста." msgid "Roman" msgstr "Прямой" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Стандартное название маркера:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "ВЫБЕРИТЕ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "СЕПАРАТОР" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "СНИМОК" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "ПРОСТРАНСТВО" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "СПЕЦИАЛЬНЫЕ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "ВЫЧИТАНИЕ" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Сохранить файл %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Сохранить &как..." @@ -5946,7 +6271,7 @@ msgstr "Сохранить текущий документ" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Сохранение текущего документа с другим именем" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Сохранить содержание журнала в файл" @@ -5954,12 +6279,26 @@ msgstr "Сохранить содержание журнала в файл" msgid "Script" msgstr "Сценарий" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Поиск" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5974,30 +6313,36 @@ msgstr "Направление поиска" msgid "Search for:" msgstr "Найти:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Поиск во всех книгах" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Идет поиск..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Разделы" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Ошибка смещения в файле '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Ошибка смещения в файле '%s' (большие строки не поддерживаются stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Выбор" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Выделить вс&е" @@ -6037,24 +6382,29 @@ msgstr "Выбор" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Выбирает уровень списка для редактирования." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "После параметра '%s' ожидался разделитель." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "Службы" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "Задать стиль ячейки" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "Параметр directory access время не поддерживается в этой версии ОС" @@ -6062,12 +6412,12 @@ msgstr "Параметр directory access время не поддерживае msgid "Setup..." msgstr "Настройки..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Найдено несколько активных подсоединений, выбираем одно случайным образом." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6079,7 +6429,7 @@ msgstr "Показать &скрытые каталоги" msgid "Show &hidden files" msgstr "Показать &скрытые файлы" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Показать все" @@ -6087,11 +6437,11 @@ msgstr "Показать все" msgid "Show about dialog" msgstr "Посмотреть в окне \" о программе" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Показать все" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Показать все элементы индекса" @@ -6099,7 +6449,7 @@ msgstr "Показать все элементы индекса" msgid "Show hidden directories" msgstr "Показать скрытые каталоги" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Показать/скрыть навигационную панель" @@ -6108,10 +6458,10 @@ msgstr "Показать/скрыть навигационную панель" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Показывает Unicode подмножество." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Предварительный просмотр параметров маркера." @@ -6133,6 +6483,10 @@ msgstr "Показывает предварительный просмотр п msgid "Shows the font preview." msgstr "Показать предварительный просмотр шрифта" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Простой монохромный тема" @@ -6142,7 +6496,7 @@ msgstr "Простой монохромный тема" msgid "Single" msgstr "Одноместный" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -6151,7 +6505,27 @@ msgstr "Размер" msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" @@ -6164,6 +6538,11 @@ msgstr "Наклонный" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "" @@ -6172,7 +6551,7 @@ msgstr "" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Извините, этот файл не может быть открыт." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "" "Извините, недостаточно памяти для создания окна предварительного просмотра." @@ -6198,6 +6577,12 @@ msgstr "Данные звука имеют неподдерживаемый фо msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Звуковой файл '%s' неподдерживаемого формата." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Интервал" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Интервал" @@ -6206,8 +6591,12 @@ msgstr "Интервал" msgid "Spell Check" msgstr "Проверка правописания" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" @@ -6237,7 +6626,7 @@ msgstr "Перечеркивание" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Строка в цвет : Неверная спецификация цвета : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -6253,6 +6642,11 @@ msgstr "Стиль:" msgid "Subscrip&t" msgstr "&Нижний индекс" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "&Верхний индекс" @@ -6273,13 +6667,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Швейцарский" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Символ" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Шрифт &символов:" @@ -6287,36 +6681,38 @@ msgstr "Шрифт &символов:" msgid "Symbols" msgstr "Символы" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "На ВКЛАДКЕ" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Невозможно распределить память." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Ошибка загрузки изображения." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Ошибка чтения изображения." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Ошибка сохранения изображения." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Ошибка записи изображения." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: размер Изображения слишком большой." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Вкладки" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "Свойства таблицы" @@ -6328,10 +6724,14 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 дюйма" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Телетайп" @@ -6356,10 +6756,10 @@ msgstr "Сервер FTP не поддерживает пассивный реж msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Сервер FTP не поддерживает команду PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Доступные стили списка." @@ -6410,14 +6810,14 @@ msgstr "Размер отступа снизу:" msgid "The bottom position." msgstr "Позиция табуляции." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Пуля характер." @@ -6437,7 +6837,7 @@ msgstr "" "вместо него другой набор или нажать [Отмена] \n" "если он не может быть заменен" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Формат буфера обмена '%d' не существует." @@ -6483,7 +6883,7 @@ msgstr "Он был удален из списка наиболее часто msgid "The first line indent." msgstr "Отступ первой строки." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Следующий стандарт GTK+ опции также поддерживаются:\n" @@ -6567,7 +6967,7 @@ msgstr "Междустрочный интервал." msgid "The list item number." msgstr "Список номенклатуры." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6625,10 +7025,6 @@ msgstr[2] "Предыдущее сообщение повторяется %lu р msgid "The previous message repeated once." msgstr "Предыдущее сообщение повторяется один раз." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "В диалоговом окне \" print возвратил ошибку." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6644,7 +7040,7 @@ msgstr "" "содержит личную информацию,\n" "пожалуйста, снимите пометку с него и он будет исключен из отчета.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Обязательный параметр '%s' не определен." @@ -6704,7 +7100,7 @@ msgstr "Стиля, на котором этот стиль основывает msgid "The style preview." msgstr "Предварительный просмотр стиль." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6717,7 +7113,7 @@ msgstr "Позиция табуляции." msgid "The tab positions." msgstr "Позиции табуляции." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Текст не может быть сохранен." @@ -6741,7 +7137,7 @@ msgstr "Размер шрифта:" msgid "The top position." msgstr "Позиция табуляции." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Значение параметра '%s' должно быть определено." @@ -6751,7 +7147,7 @@ msgstr "Значение параметра '%s' должно быть опре msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6760,15 +7156,11 @@ msgstr "" "Версия сервиса удаленного доступа (RAS), установленного на этой машине, " "слишком устарела, пожалуйста, обновите его (функция %s не найдена)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "В wxGtkPrinterDC не могут быть использованы." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Нет столбца или визуализации для указанного столбца индекса." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6783,7 +7175,7 @@ msgstr "" "Этот документ не помещается на странице, горизонтально и будут обрезаны при " "печати." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: это не файл PCX." @@ -6792,7 +7184,7 @@ msgstr "PCX: это не файл PCX." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6806,7 +7198,7 @@ msgstr "" "Эта система не поддерживает элементы управления датой, пожалуйста, обновите " "версию comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6814,11 +7206,11 @@ msgstr "" "Ошибка инициализации модуля потоков: невозможно сохранить значение в " "локальном пространстве потока" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Ошибка инициализации модуля потоков: не удалось создать ключ потока" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6830,11 +7222,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Установка приоритета потока проигнорирована." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "&Горизонтальная черепица" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "&Вертикальная черепица" @@ -6844,10 +7236,6 @@ msgstr "" "При ожидании подключения к FTP серверу возник таймаут, попробуйте пассивный " "режим." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Ошибка создания таймера." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Совет на день" @@ -6864,16 +7252,24 @@ msgstr "До:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Переключение визуализации и не может оказать значение; значение типа: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Слишком много EndStyle звонки!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Слишком много цветов в PNG, изображение может быть слегка размыто." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Верх" @@ -6889,7 +7285,7 @@ msgstr "Переводы " msgid "Translators" msgstr "Переводчики" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "True" @@ -6916,17 +7312,17 @@ msgstr "Введите имя шрифта." msgid "Type a size in points." msgstr "Введите размер в точках." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Тип должен иметь перечисление - длинное преобразование" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6935,10 +7331,6 @@ msgstr "" "Совершения операции типа \"%s\" не удалось: Недвижимость с надписью \"%s\" - " "это типа \"%s\", а НЕ \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "ВВЕРХ" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 дюйма" @@ -6977,7 +7369,7 @@ msgstr "Невозможно закрыть путь '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Не удается закрыть дескриптор для '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Невозможно создать порт завершения ввода/вывода" @@ -6993,7 +7385,7 @@ msgstr "Невозможно создать экземпляр inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Невозможно создать экземпляр kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Не dequeue завершения пакета" @@ -7005,11 +7397,11 @@ msgstr "Не удается получать события от kqueue" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Не выдержать собственного drag&drop данных" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Не удалось инициализировать GTK+, ДИСПЛЕЙ настроен правильно?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Не удалось инициализировать программу Hildon" @@ -7018,7 +7410,7 @@ msgstr "Не удалось инициализировать программу msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Не удается открыть путь '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Невозможно открыть запрошенный документ HTML: %s" @@ -7027,7 +7419,7 @@ msgstr "Невозможно открыть запрошенный докуме msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Невозможно асинхронно воспроизвести звук." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Не удается разместить статус завершения" @@ -7060,8 +7452,8 @@ msgstr "Отмена удаления" msgid "Underline" msgstr "Подчеркивание" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Подчеркнутый" @@ -7073,7 +7465,7 @@ msgstr "Отменить" msgid "Undo last action" msgstr "Отмена последнего действия" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Неожиданные символы, следующие за опцией '%s'." @@ -7083,7 +7475,7 @@ msgstr "Неожиданные символы, следующие за опци msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Неожиданный параметр '%s'" @@ -7278,7 +7670,7 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Позиция табуляции." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" @@ -7291,7 +7683,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка DDE %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Неизвестный объект передан в GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Неизвестно TIFF разрешением ед. изм.% d игнорируются" @@ -7301,7 +7693,7 @@ msgstr "Неизвестно TIFF разрешением ед. изм.% d игн msgid "Unknown Property %s" msgstr "Неизвестное свойство %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Неизвестно TIFF разрешением ед. изм.% d игнорируются" @@ -7319,37 +7711,37 @@ msgstr "Неизвестная ошибка динамической библи msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Неизвестная кодировка (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Неизвестная ошибка DDE %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Неизвестный параметр '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "Неизвестный формат данных" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Неизвестный длинный параметр '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 #, fuzzy msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Неизвестный формат данных" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Неизвестный параметр '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Незакрытая скобка '{' в записи для типа mime %s." @@ -7359,34 +7751,36 @@ msgstr "Незакрытая скобка '{' в записи для типа mi msgid "Unnamed command" msgstr "Безимянная команда" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "Не указано" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Неподдерживаемый формат буфера обмена." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Неподдерживаемая тема '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Прописные буквы" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Римские цифры в верхнем регистре" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Использование: %s" @@ -7410,17 +7804,18 @@ msgstr "Конфликт проверки" msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Значение должно быть %f или выше" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Значение должно быть %f или менее" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Значение должно быть %f или менее" @@ -7435,11 +7830,11 @@ msgstr "Версия " msgid "Vertical alignment." msgstr "Не удалось установить выравнивание." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Просмотр файлов в виде подробного списка" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Просмотр файлов в виде списка" @@ -7447,17 +7842,13 @@ msgstr "Просмотр файлов в виде списка" msgid "Views" msgstr "Виды" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7468,7 +7859,11 @@ msgstr "Ошибка ожидания ввода/ввывода от epoll де msgid "Warning: " msgstr "Предупреждение: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Вес" @@ -7484,11 +7879,15 @@ msgstr "Западно-европейский с символом Евро (ISO- msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Либо шрифт будет подчеркнут." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Слово целиком" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Только слова целиком" @@ -7496,43 +7895,58 @@ msgstr "Только слова целиком" msgid "Win32 theme" msgstr "Тема Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s на Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Окно" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Окно" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Окно" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7545,7 +7959,7 @@ msgstr "Арабский Windows (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Балтийский Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7586,32 +8000,32 @@ msgstr "" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Корейский Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7627,7 +8041,7 @@ msgstr "Турецкий Windows (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Вьетнамский Windows (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7635,7 +8049,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Западно-европейский Windows (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7647,7 +8061,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Кириллица Windows/DOS OEM (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Ошибка записи в файл '%s'" @@ -7684,7 +8116,11 @@ msgstr "XPM: нет цвета слева использовать для мас msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM-усеченный изображения данных в строке %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Да" @@ -7693,7 +8129,7 @@ msgstr "Да" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Вы не можете очистить наложение, которое не инициализировано" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Нельзя Init наложения два раза" @@ -7701,7 +8137,7 @@ msgstr "Нельзя Init наложения два раза" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Вы не можете добавить новый каталог в эту секцию." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7713,11 +8149,11 @@ msgstr "&Увеличить" msgid "Zoom &Out" msgstr "У&меньшить" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" @@ -7791,7 +8227,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "транзакция завершилась с ошибкой" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7829,7 +8265,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "подразумевается, что это объединение многотомного zip" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "попытка изменить неизменяемый ключ '%s' проигнорирована." @@ -7850,50 +8286,46 @@ msgstr "неверное смещение в элемент у zipfile" msgid "binary" msgstr "двоичный" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "жирный" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "буфер слишком мал для каталога Windows." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "сборка %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "невозможно закрыть файл '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "невозможно закрыть дескриптор файла %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "невозможно записать изменения в файл '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "невозможно создать файл '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "невозможно удалить файл конфигурации пользователя '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "невозможно определить достижение конца файла с дескриптором %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "не может выполнить '%s'" @@ -7902,23 +8334,23 @@ msgstr "не может выполнить '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "Невозможно найти центральный каталог в zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "невозможно найти длину файла с дескриптором %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "невозможно определить домашний каталог пользователя, будет использован " "текущий каталог." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "невозможно сбросить буфер файла с дескриптором %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "невозможно получить текущую позицию файла с дескриптором %d" @@ -7927,22 +8359,22 @@ msgstr "невозможно получить текущую позицию фа msgid "can't load any font, aborting" msgstr "невозможно загрузить ни один шрифт, останов" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "невозможно открыть файл '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "невозможно открыть глобальный файл конфигурации '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "невозможно открыть пользовательский файл конфигурации '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "невозможно открыть пользовательский файл конфигурации." @@ -7954,22 +8386,22 @@ msgstr "Невозможно переинициализировать поток msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "Невозможно переинициализировать поток сжатия zlib" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ошибка чтения файла с дескриптором %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ошибка удаления файла '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ошибка удаления временного файла '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "невозможно переместиться по файлу с дескриптором %d" @@ -7979,12 +8411,12 @@ msgstr "невозможно переместиться по файлу с де msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "ошибка записи буфера '%s' на диск." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "невозможно записать в файл с дескриптором %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "невозможно записать пользовательский файл конфигурации." @@ -8030,15 +8462,15 @@ msgstr "" msgid "compression error" msgstr "ошибка сжатия" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "преобразование в 8-битную кодировку не удалось" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "дата" @@ -8046,11 +8478,11 @@ msgstr "дата" msgid "decompression error" msgstr "ошибка распаковки" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "по-умолчанию" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "двухместный" @@ -8058,19 +8490,19 @@ msgstr "двухместный" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "дамп состояния процесса (двоичный)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "восемнадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "восьмой" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "одиннадцатый" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "поле '%s' появляется более одного раза в группе '%s'" @@ -8079,7 +8511,7 @@ msgstr "поле '%s' появляется более одного раза в msgid "error in data format" msgstr "ошибка в формате данных" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "ошибка открытия '%s'" @@ -8101,71 +8533,71 @@ msgstr "ошибка чтения локального заголовка zip" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "ошибка записи элемента zip '%s': неверная длина или контрольная сумма" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "пятнадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "пятый" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "файл '%s', строка %d: '%s' проигнорировано после заголовка группы." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "файл '%s', строка %d: ожидался '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "файл '%s', строка %d: ключ '%s' был уже замечен на строке %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "файл '%s', строка %d: значение неизменяемого ключа '%s' проигнорировано." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "файл '%s': неожиданный символ %c в строке %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "файлы" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "первый" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "размер шрифта" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "четырнадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "четвертый" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "генерировать подробные сообщения отладки" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "изображения" @@ -8185,7 +8617,7 @@ msgstr "неправильные размеры даны для записи tar msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "поврежденных данных в расширенном tar заголовка" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "недопустимое значение возврата из окна сообщения" @@ -8193,28 +8625,28 @@ msgstr "недопустимое значение возврата из окна msgid "invalid zip file" msgstr "неверный файл zip" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "курсив" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "светлый" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "локаль '%s' не может быть установлена." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "полночь" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "девятнадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "девятый" @@ -8235,7 +8667,7 @@ msgstr "шрифтов не нашел в %s, используя встроен msgid "noname" msgstr "без имени" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "полдень" @@ -8243,11 +8675,7 @@ msgstr "полдень" msgid "normal" msgstr "нормальный" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "не реализовано" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "num" @@ -8263,8 +8691,6 @@ msgstr "недостаточно памяти" msgid "process context description" msgstr "описание контекста процесса" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8274,10 +8700,11 @@ msgstr "описание контекста процесса" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8305,6 +8732,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8362,7 +8790,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8384,7 +8812,7 @@ msgstr "чтение потока zip (точка входа %s): неверна msgid "reentrancy problem." msgstr "проблема повторного входа." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "второй" @@ -8392,55 +8820,55 @@ msgstr "второй" msgid "seek error" msgstr "ошибка сдвига" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "семнадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "седьмой" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "показать это справочное сообщение" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "шестнадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "шестой" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "укажите используемый режим экрана (например, 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "укажите тему для использования" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "стандартный/круг" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "стандартный/circle-outline" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "стандартный/diamond" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "стандартный/кв." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "стандартный/треугольник" @@ -8448,11 +8876,11 @@ msgstr "стандартный/треугольник" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "сохраненная длина файла не находится в заголовке Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "перечеркивание" @@ -8461,7 +8889,7 @@ msgstr "перечеркивание" msgid "tar entry not open" msgstr "tar не открыта запись" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "десятый" @@ -8469,23 +8897,23 @@ msgstr "десятый" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "ответ транзакции вызвал установку бита DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "третий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "тринадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "сегодня" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "завтра" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "косую черту игнорируется в '%s'" @@ -8494,19 +8922,19 @@ msgstr "косую черту игнорируется в '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "переводчик-кредиты" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "двенадцатый" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "двадцатый" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "подчеркнутый" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "неожиданный \" в позиции %d в '%s'." @@ -8515,8 +8943,8 @@ msgstr "неожиданный \" в позиции %d в '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "неожиданный конец файла" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "неизвестный" @@ -8525,11 +8953,11 @@ msgstr "неизвестный" msgid "unknown class %s" msgstr "неизвестный класс %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "неизвестная ошибка (код ошибки %08x)" @@ -8556,7 +8984,7 @@ msgstr "безымянный%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "неподдерживаемый метод сжатия Zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "используется каталог '%s' из '%s'." @@ -8565,14 +8993,10 @@ msgstr "используется каталог '%s' из '%s'." msgid "write error" msgstr "ошибка записи" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "ошибка wxGetTimeOfDay." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo дает нуль maxPage." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "указатель управления wxWidget не \" представление данных \" указатель" @@ -8586,7 +9010,7 @@ msgstr "Элемент управления wxWidget не инициализир msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets не смог открыть дисплей для '%s': выход." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets не смог открыть дисплей. Выход." @@ -8594,7 +9018,7 @@ msgstr "wxWidgets не смог открыть дисплей. Выход." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "вчера" @@ -8603,11 +9027,240 @@ msgstr "вчера" msgid "zlib error %d" msgstr "ошибка zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ДОБАВИТЬ" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "НАЗАД" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ОТМЕНИТЬ" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "КАПИТАЛ" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "ОЧИСТИТЬ" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "КОМАНДА" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Невозможно создать мутекс." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Невозможно возобновить выполнение потока %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Невозможно приостановить выполнение потока %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Невозможно получить блокировку мутекса" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Не мог получить стиль штриховки от wxBrush." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Невозможно освободить мутекс" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "ДЕСЯТИЧНОЕ" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "ДЕЛЬ" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "УДАЛИТЬ" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "РАЗДЕЛИТЬ" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "ВНИЗ" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "КОНЕЦ" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ВВЕДИТЕ" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ПОБЕГ" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "ВЫПОЛНИТЬ" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Выполнение команды '%s' завершено с ошибкой: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Файл '%s' уже существует.\n" +#~ "Вы действительно хотите его заменить?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "СПРАВКА" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "ДОМОЙ" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "МОДУЛИ" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "ВСТАВИТЬ" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "СЛЕВА" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "МЕНЮ" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "ПАУЗА" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "ПЕЧАТЬ" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "ВОЗВРАЩЕНИЕ" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "ПРАВО" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "ВЫБЕРИТЕ" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "СЕПАРАТОР" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "СНИМОК" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "ПРОСТРАНСТВО" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "ВЫЧИТАНИЕ" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "На ВКЛАДКЕ" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "В диалоговом окне \" print возвратил ошибку." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "В wxGtkPrinterDC не могут быть использованы." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Ошибка создания таймера." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "ВВЕРХ" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "буфер слишком мал для каталога Windows." + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "не реализовано" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo дает нуль maxPage." + #~ msgid "&Goto..." #~ msgstr "&Перейти..." diff --git a/locale/sk.po b/locale/sk.po index 055016fe5d..6eb7d5eec3 100644 --- a/locale/sk.po +++ b/locale/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-09 20:02+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Ďakujeme a prepáčte za nepríjemnosti!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Strana %d z %d" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Strana %d z %d" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (chyba %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "modul tiff: %s" @@ -52,19 +52,19 @@ msgstr "modul tiff: %s" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Náhľad" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr " tučné" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr " kurzíva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr " svetlé" @@ -102,14 +102,14 @@ msgstr "#9 obálka, 3 7/8 x 8 7/8 palca" msgid "%" msgstr "%s B" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i z %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i z %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -119,32 +119,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i z %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (alebo %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Chyba" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Informácia" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "&Nastavenia" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Varovanie" @@ -159,6 +159,11 @@ msgstr "%s sa nehodilo do tar hlavičky záznamu '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s súborov (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i z %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -186,7 +191,7 @@ msgstr "&Použiť" msgid "&Apply Style" msgstr "&Použiť štýl" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Zoradiť ikony" @@ -229,13 +234,13 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Tučné" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Štýl oddeľovača položiek zoznamu:" @@ -243,17 +248,17 @@ msgstr "&Štýl oddeľovača položiek zoznamu:" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušiť" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskáda" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Zrušiť" @@ -266,9 +271,9 @@ msgstr "&Kód znaku:" msgid "&Clear" msgstr "&Vyčistiť" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Zatvoriť" @@ -286,8 +291,8 @@ msgstr "&Farba:" msgid "&Convert" msgstr "Obsah" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovať" @@ -296,7 +301,7 @@ msgstr "&Kopírovať" msgid "&Copy URL" msgstr "&Kopírovať" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 #, fuzzy msgid "&Customize..." msgstr "veľkosť písma" @@ -305,9 +310,9 @@ msgstr "veľkosť písma" msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Náhľad chybového hlásenia:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Zmazať" @@ -319,7 +324,7 @@ msgstr "&Zmazať štýl..." msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Podrobnosti" @@ -347,7 +352,7 @@ msgstr "&Súbor" msgid "&Find" msgstr "&Hľadať" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Dokončiť" @@ -401,9 +406,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "&Váha:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Pomocník" @@ -458,9 +464,9 @@ msgstr "&Prilepiť" msgid "&Left" msgstr "&Vľavo" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -473,7 +479,7 @@ msgstr "&Vľavo:" msgid "&List level:" msgstr "Ú&roveň zoznamu:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Záznam" @@ -490,16 +496,16 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "&Nový" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Nový" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Ďalej" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Ďalej >" @@ -508,7 +514,7 @@ msgstr "&Ďalej >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "Po odstavci:" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Ďalší tip" @@ -516,7 +522,7 @@ msgstr "&Ďalší tip" msgid "&Next style:" msgstr "&Ďalší štýl:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nie" @@ -528,12 +534,12 @@ msgstr "&Poznámky:" msgid "&Number:" msgstr "&Číslo:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Otvoriť..." @@ -547,12 +553,12 @@ msgstr "Ú&roveň zoznamu:" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Prilepiť" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -574,7 +580,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Nastavenia" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Predchádzajúci" @@ -587,8 +593,8 @@ msgstr "Predchádzajúca strana" msgid "&Print..." msgstr "&Tlačiť..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -596,9 +602,9 @@ msgstr "&Vlastnosti" msgid "&Quit" msgstr "&Skončiť" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Opakovať" @@ -627,9 +633,9 @@ msgstr "&Obnoviť" msgid "&Right" msgstr "&Vpravo" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -652,7 +658,7 @@ msgstr "Uložiť Ako" msgid "&See details" msgstr "&Podrobnosti" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Zobrazovať tipy pri spustení" @@ -664,7 +670,7 @@ msgstr "&Veľkosť" msgid "&Size:" msgstr "&Veľkosť:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Preskočiť" @@ -682,7 +688,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -698,8 +704,8 @@ msgstr "&Štýly:" msgid "&Subset:" msgstr "&Podmnožina:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbol:" @@ -708,7 +714,7 @@ msgstr "&Symbol:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 #, fuzzy msgid "&Table" msgstr "Tabulátory" @@ -728,7 +734,7 @@ msgstr "&Kopírovať" msgid "&Top:" msgstr "&Kopírovať" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Podčiarknutie" @@ -736,9 +742,9 @@ msgstr "&Podčiarknutie" msgid "&Underlining:" msgstr "&Podčiarknutie:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Vrátiť" @@ -777,11 +783,11 @@ msgstr "&Váha:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Okno" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "Á&no" @@ -800,12 +806,12 @@ msgstr "'%s' by mal obsahovať iba znaky abecedy." msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' má nadbytočné '..', ignorujem ich." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' nie je správna číselná hodnota voľby '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami." @@ -820,7 +826,7 @@ msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami." msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' je neplatný" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' je pravdepodobne binárny buffer." @@ -850,17 +856,17 @@ msgstr "'%s' by mal obsahovať iba znaky abecedy alebo čísla." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' by mal obsahovať iba ASCII znaky." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Pomoc)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Žiadny)" @@ -868,47 +874,47 @@ msgstr "(Žiadny)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Normálny text)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(záložky)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(žiadny)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1014,7 +1020,7 @@ msgstr ": neznáma znaková sada" msgid ": unknown encoding" msgstr ": neznáme kódovanie" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Späť" @@ -1064,24 +1070,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Hrubé kurzívou.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "Hrubé kurzívou, podčiarknuté
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Hrubé. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Kurzívou. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1098,10 +1104,10 @@ msgstr "V adresári bolo vytvorené hlásenie o chybe\n" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Neprázdna kolekcia musí pozostávať z uzlov 'element'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Názov štandardného oddeľovača položiek zoznamu." @@ -1187,16 +1193,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 otočený 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDabcd12345žšťď$€¢" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "PRIDAŤ" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1205,13 +1207,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "&O aplikácii" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "O aplikácii" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&O aplikácii" @@ -1220,36 +1222,46 @@ msgstr "&O aplikácii" msgid "Absolute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Hrubé" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 #, fuzzy msgid "Actual Size" msgstr "&Skutočná veľkosť" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Pridať" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Pridať aktuálnu stránku medzi záložky" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Pridať k vlastným farbám" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection volaná pri všeobecnom prístupe" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa" @@ -1266,7 +1278,7 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1291,24 +1303,24 @@ msgstr "&Zarovnanie" msgid "All" msgstr "Všetky" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Všetky súbory (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Všetky súbory (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Všetky súbory (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Všetky štýly" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1320,7 +1332,7 @@ msgstr "Ako parameter SetObjectClassInfo bol zadaný už zaregistrovaný objekt" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Už prebieha vytáčanie poskytovateľa." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 #, fuzzy msgid "Alt+" msgstr "Alt-" @@ -1340,12 +1352,16 @@ msgstr "*** A zahŕňa nasledovné súbory:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Pridať záznam do súboru '%s' (voľba [Nie] ho prepíše)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Výber" @@ -1355,8 +1371,12 @@ msgstr "Výber" msgid "Apply" msgstr "&Použiť" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabčina" @@ -1364,11 +1384,16 @@ msgstr "Arabčina" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabské (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "zajtra" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "" @@ -1382,9 +1407,9 @@ msgstr "čítanie" msgid "Attributes" msgstr "Atribúty" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Dostupné písma." @@ -1436,46 +1461,43 @@ msgstr "B6 (JIS) otočený 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 obálka, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "SPÄŤ" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Nebolo možné alokovať pamäť." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Nebolo možné uložiť neplatný obrázok." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Couldn't zapísať mapu RGB farieb." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať dáta." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať hlavičku (Bitmap) súboru." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať hlavičku (BitmapInfo) súboru." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nemá vlastnú wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "&Späť" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Farba pozadia" @@ -1489,6 +1511,12 @@ msgstr "Farba pozadia" msgid "Background colour" msgstr "Farba pozadia" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "&Späť" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltské (ISO-8859-13)" @@ -1501,8 +1529,8 @@ msgstr "Baltské (staré) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Pred odstavcom:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapa" @@ -1510,8 +1538,20 @@ msgstr "Bitmapa" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Hrubé" @@ -1521,11 +1561,11 @@ msgstr "Hrubé" msgid "Border" msgstr "Hrubé" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1533,22 +1573,26 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Spodný okraj (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Vlastnosti" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "Všetky štýly" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +msgid "Brown" +msgstr "" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Zarovnanie oddeľovačov položiek zoznamu:" @@ -1556,15 +1600,36 @@ msgstr "&Zarovnanie oddeľovačov položiek zoznamu:" msgid "Bullet style" msgstr "Štýl oddeľovača položiek zoznamu" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Oddeľovače položiek zoznamu" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Štýl oddeľovača položiek zoznamu" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C hárok, 17 x 22 palca" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Vyčistiť" @@ -1592,14 +1657,6 @@ msgstr "C6 obálka, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 obálka, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "ZRUŠIŤ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "VEĽKÉ" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1608,14 +1665,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Obsluha CHM momentálne podporuje iba lokálne súbory!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "VYČISTIŤ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "PRÍKAZ" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1624,70 +1673,70 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "Nie je možné &Vrátiť" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Nebolo možné zatvoriť kľúč registra '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Nebolo možné skopírovať hodnoty nepodporovaného typu %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Nebolo možné vytvoriť kľúč registra '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Nebolo možné vytvoriť okno triedy %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Nebolo možné zmazať kľúč '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Nebolo možné zmazať INI súbor '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Nebolo možné zmazať hodnotu '%s' z kľúča '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Nebolo možné vymenovať podkľúče kľúča '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Nebolo možné vymenovať hodnoty kľúča '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Nebolo možné exportovať hodnotu nepodporovaného typu %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Nebolo možné zistiť súčasnú pozíciu v súbore '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Nebolo možné získať info o kľúči registra '%s'" @@ -1700,12 +1749,12 @@ msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib deflate tok." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib inflate tok." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Nebolo možné otvoriť kľúč registra '%s'" @@ -1720,37 +1769,37 @@ msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" "Nebolo možné prečítať inflate tok: nočakávaný znak konca súboru v toku." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu kľúča '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Nebolo možné uložiť obrázok do súboru '%s': neznáma prípona súboru." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Nebolo možné zapísať obsah záznamu do súboru." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Nebolo možné nastaviť prioritu vlákna" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Nebolo možné nastaviť hodnotu '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces %d" @@ -1760,22 +1809,20 @@ msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces %d" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Nebolo možné zapísať to deflate toku: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Nemôžem vytvoriť mutex." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory '%s'" @@ -1785,16 +1832,16 @@ msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory v adresári '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Nebolo možné nájsť umiestnenie súboru so zoznamom kontaktov" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s" @@ -1804,28 +1851,28 @@ msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Nebolo možné získať rozsah priorít pre plánovaciu politiku %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Nebolo možné získať názov hostiteľa" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Nebolo možné získať oficálny názov hostiteľa" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Nebolo možné zavesiť - nie je aktívne žiadne vytáčané spojenie." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Nebolo možné inicializovať OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Nebolo možné inicializovať OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nebolo možné načítať ikonu z '%s'." @@ -1835,7 +1882,7 @@ msgstr "Nebolo možné načítať ikonu z '%s'." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Nebolo možné načítať zdroje zo súboru '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Nebolo možné načítať zdroje zo súboru '%s'." @@ -1855,7 +1902,7 @@ msgstr "Nebolo možné otvoriť HTML príručku: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor s obsahom: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor pre tlač PostScript!" @@ -1864,12 +1911,12 @@ msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor pre tlač PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Nebolo možné otvoriť indexový súbor: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Nebolo možné načítať zdroje zo súboru '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Nebolo možné vytlačiť prázdnu stránku." @@ -1878,12 +1925,7 @@ msgstr "Nebolo možné vytlačiť prázdnu stránku." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Nebolo možné prečítať názov typu z '%s'!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %x" @@ -1892,38 +1934,43 @@ msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %x" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Nebolo možné získať plánovaciu politiku vlákna." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nebolo možné začať vlákno: chyba zápisu TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nemôžem čakať na ukončenie vlákna" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "kurzíva" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Na veľkosti písmen záleží" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -1945,8 +1992,8 @@ msgstr "Centrovaný" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Stredoeurópske (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Centrovať" @@ -1962,50 +2009,55 @@ msgstr "Centrovať text." msgid "Centred" msgstr "Cen&trovaný" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "Zv&oliť..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Zmeniť štýl zoznamu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 #, fuzzy msgid "Change Object Style" msgstr "Zmeniť štýl zoznamu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Vlastnosti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Zmeniť štýl" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&Kód znaku:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Štýly znakov" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Nezabudnite pridať bodku za oddeľovač položiek zoznamu." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Nezabudnite pridať pravú zátvorku." @@ -2016,10 +2068,10 @@ msgstr "Nezabudnite pridať pravú zátvorku." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek." @@ -2081,21 +2133,21 @@ msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Vyberte, ktorého poskytovateľa vytočiť" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Vytvoriť adresár" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Vybrať písmo" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Vybrať farbu" @@ -2113,17 +2165,18 @@ msgstr "Bola detekovaná kruhová závislosť týkajúca sa modulu \"%s\"." msgid "Cl&ose" msgstr "&Zatvoriť" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Vyčistiť" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Vymazať obsah záznamu" @@ -2132,10 +2185,10 @@ msgstr "Vymazať obsah záznamu" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Kliknutím použijete vybraný štýl." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Kliknutím budete vyberať symbol." @@ -2232,11 +2285,11 @@ msgstr "Kliknutím začnete upravovať vybraný štýl." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Kliknutím premenujete vybraný štýl." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" @@ -2248,7 +2301,7 @@ msgstr "Zatvoriť všetky" msgid "Close current document" msgstr "Zatvoriť aktuálny dokument" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Zatvoriť toto okno" @@ -2257,7 +2310,7 @@ msgstr "Zatvoriť toto okno" msgid "Color" msgstr "Farba:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "Farba:" @@ -2293,6 +2346,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2305,42 +2363,50 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Komprimovaný HTML súbor Pomocníka (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Počítač" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Záznam konfigurácie nemôže začínať '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdiť" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Potvrdiť aktualizáciu registra" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Pripája sa..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konverzia do znakovej sady '%s' nefunguje." @@ -2350,7 +2416,7 @@ msgstr "Konverzia do znakovej sady '%s' nefunguje." msgid "Convert" msgstr "Obsah" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Skopírované do schránky:\"%s\"" @@ -2368,6 +2434,10 @@ msgstr "&Kopírovať" msgid "Copy selection" msgstr "Kopírovať výber" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2457,7 +2527,7 @@ msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." msgid "Could not set column width." msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "Nepodarilo sa zistiť pracovný adresár" @@ -2487,12 +2557,12 @@ msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." msgid "Could not set property flags." msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." @@ -2500,17 +2570,13 @@ msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Nebolo možné preniesť dáta do okna" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Nebolo možné záskať zámok mutexu" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Nebolo možné pridať obrázok do zoznamu obrázkov." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač" @@ -2518,21 +2584,17 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nebolo možné vytvoriť preložené okno" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Nebolo možné nájsť symbol '%s' v dynamickej knižnici" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Nebolo možné získať ukazovateľ na súčasné vlákno" @@ -2545,7 +2607,7 @@ msgstr "Nebolo možné inicializovať kontext preloženého okna" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib deflate tok." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Nebolo možné načítať PNG obrázok - súbor je porušený alebo nie je dostatok " @@ -2556,7 +2618,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Nebolo možné načítať zvukové údaje z '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač" @@ -2566,26 +2628,22 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Nebolo možné otvoriť audio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nebolo možné zaregistrovať formát schránky '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Nebolo možné uvoľniť mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Nebolo možné získať informácie o riadiacej položke zoznamu %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Nebolo možné uložiť PNG obrázok." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno" @@ -2598,17 +2656,21 @@ msgstr "Parameter Create nebol nájdený medzi deklarovanými RTTI parametrami." msgid "Create directory" msgstr "Vytvoriť adresár" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Vytvoriť nový adresár" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "&Vystrihnúť" @@ -2616,7 +2678,13 @@ msgstr "&Vystrihnúť" msgid "Current directory:" msgstr "Aktuálny adresár:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "veľkosť písma" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "veľkosť písma" @@ -2647,50 +2715,30 @@ msgstr "D hárok, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Požiadavka DDE poke zlyhala" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DESATINNÉ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "ZMAZAŤ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "ZMAZAŤ" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Hlavička DIB: Kódovanie nezodpovedá bitovej hĺbke." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Hlavička DIB: Výška obrázka v súbore > 32767 pixelov." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Hlavička DIB: Šírka obrázka v súbore > 32767 pixelov." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Hlavička DIB: Neznáma bitová hĺbka v súbore." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Hlavička DIB: Neznáme kódovanie v súbore." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DELIŤ" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL obálka, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DOLU" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2716,10 +2764,20 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť hlásenie o chybe." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Zlyhalo vytvorenie hlásenia o chybe." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Okrasné" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "predvolené" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Predvolené kódovanie" @@ -2733,8 +2791,15 @@ msgstr "Predvolená tlačiareň" msgid "Default printer" msgstr "Predvolená tlačiareň" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Zmazať" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" @@ -2742,12 +2807,12 @@ msgstr "Zmazať" msgid "Delete A&ll" msgstr "Zmazať &všetky" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Zmazať výber" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Zmazať" @@ -2756,7 +2821,7 @@ msgstr "Zmazať" msgid "Delete Style" msgstr "Zmazať štýl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Zmazať text" @@ -2788,7 +2853,7 @@ msgstr "Závislosť \"%s\" modulu \"%s\" neexistuje." msgid "Descending" msgstr "Predvolené kódovanie" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" @@ -2801,7 +2866,7 @@ msgstr "Vyvinuté" msgid "Developers" msgstr "Vyvinuté" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2822,12 +2887,12 @@ msgstr "Nastala chyba DirectFB %d." msgid "Directories" msgstr "Adresáre" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'" @@ -2844,7 +2909,7 @@ msgstr "Adresár neexistuje." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2852,15 +2917,20 @@ msgstr "" "Zobraziť všetky položky indexu, ktoré obsahujú daný podreťazec. Vyhľadávanie " "rozlišuje malé a veľké písmená." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Zobraziť dialóg nastavení" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Zobrazí pomocníka počas prehliadania kníh vľavo." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2880,7 +2950,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Chcete uložiť zmeny do dokumentu %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "Dokumentácia" @@ -2894,15 +2964,15 @@ msgstr "Dokumentácia" msgid "Documentation writers" msgstr "Dokumentácia" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Neukladať" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -2925,11 +2995,13 @@ msgstr "Dvojitá japonská pohľadnica otočená 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Duplicitne použitý id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Dolu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2937,30 +3009,10 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E hárok, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "KONIEC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "VYKONAŤ" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -3016,6 +3068,17 @@ msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." msgid "Enables a background colour." msgstr "Farba pozadia" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Tlačiareň" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -3043,7 +3106,7 @@ msgstr "Zadajte názov štýlu odstavca" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Zadajte príkaz pre otvorenie súboru \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Nájdených záznamov" @@ -3058,12 +3121,13 @@ msgid "" msgstr "" "Expanzia premenných prostredia zlyhala: chýba '%c' na pozícii %u v '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -3081,24 +3145,24 @@ msgstr "Chyba pri vytváraní adresára" msgid "Error creating directory" msgstr "Chyba pri vytváraní adresára" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Chyba pri čítaní obrázka DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračných volieb." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Chyba pri ukladaní používateľských konfiguračných údajov." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Chyba počas čakania na semafor" @@ -3107,6 +3171,17 @@ msgstr "Chyba počas čakania na semafor" msgid "Error: " msgstr "Chyba:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Krajinka" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3121,25 +3196,21 @@ msgstr "Odhadovaný čas : " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Spustiteľné súbory (*.exe)|*.exe|Všetky súbory (*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3155,11 +3226,11 @@ msgstr "Rozšírená kódová stránka Unix pre japončinu (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Extrakcia '%s' do '%s' zlyhala." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "" @@ -3182,11 +3253,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa alokovať %luKb pamäte pre bitmapové dáta." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť video režim" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"." @@ -3196,7 +3267,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť adresár pre hlásenia o chybe \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor" @@ -3214,11 +3285,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť schránku." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť displej \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: chýba používateľské meno/heslo." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "" "Nepodarilo sa pripojiť: nie je žiadny poskytovateľ, ktorého by bolo možné " @@ -3229,27 +3300,27 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Nepodarilo sa konvertovať obsah na Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Nepodarilo sa skopírovať hodnotu registra '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nepodarilo sa skopírovať obsah kľúča registra '%s' do '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Nepodarilo sa skopírovať súbor '%s' do '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Nepodarilo sa skopírovať podkľúč registra '%s' do '%s'" @@ -3258,19 +3329,19 @@ msgstr "Nepodarilo sa skopírovať podkľúč registra '%s' do '%s'" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť DDE reťazec" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť MDI rodičovské okno." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasné meno súboru" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť anonymnú rúru" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\"" @@ -3303,12 +3374,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť záznam registra pre súbory '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -3328,7 +3399,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa zobraziť HTML dokument v kódovaní %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Nepodarilo sa vyprázdniť schránku." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Nepodarilo sa zistiť zoznam video režimov" @@ -3336,12 +3407,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa zistiť zoznam video režimov" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Nepodarilo sa nadviazať pomocné spojenie s DDE serverom" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Nepodarilo sa nadviazať vyráčané spojenie: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Nepodarilo sa vykonať '%s'\n" @@ -3350,39 +3421,39 @@ msgstr "Nepodarilo sa vykonať '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Nepodarilo sa curl, prosím, oridajte ho do premennej PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"." -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Nepodarilo sa nájsť výsledok regulárneho výrazu : %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam názvov poskytovateľov pripojenia: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Nepodarilo sa záskať údaje zo schránky" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Nepodarilo sa zistiť miestny systémový čas" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Nepodarilo sa zistiť pracovný adresár" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Nepodarilo sa inicializovať GUI: neboli nájdené žiadne vstavané témy." @@ -3390,11 +3461,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa inicializovať GUI: neboli nájdené žiadne vstavané té msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Pomocníka MS HTML." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Nepodarilo sa inicializovať OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vytáčané spojenie: %s" @@ -3421,7 +3492,7 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa pridať vlákno, detekovaný potenciálny memory leak - prosím " "reštartujte program" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces %d" @@ -3446,7 +3517,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'." @@ -3460,17 +3531,22 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nepodarilo sa načítať mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Nepodarilo sa načítať zdieľanú knižnicu '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa zamknúť súbor zámku '%s'" @@ -3485,7 +3561,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa zamknúť súbor zámku '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť čas súboru '%s'" @@ -3494,12 +3570,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa zmeniť čas súboru '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" @@ -3509,7 +3585,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť CHM archív '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" @@ -3524,7 +3600,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor." @@ -3532,17 +3608,17 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Nebolo možné interpretovať Plural-Forms:'%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Nepodarilo sa vložiť údaje do schránky" @@ -3550,7 +3626,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa vložiť údaje do schránky" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračných volieb." @@ -3570,11 +3646,11 @@ msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku." msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Nepodarilo sa presmerovať vstup/výstup detského procesu" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Nepodarilo sa presmerovať V/V detského procesu" @@ -3603,12 +3679,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor zámku '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť starý súbor zámku '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Nepodarilo sa premenovať hodnotu registra '%s' na '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3617,25 +3693,25 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa premenovať súbor '%s' na '%s', pretože cieľový názov súboru už " "existuje." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Nepodarilo sa premenovať kĺúč registra '%s' na '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo schránky." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Nepodarilo sa získať čas súboru '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Nepodarilo sa získať text chybovej správy RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Nepodarilo sa získať podporované formáty schránky" @@ -3658,7 +3734,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa poslať DDE oznámenie." msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť FTP prenosový režim na %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť údaje do schránky." @@ -3667,12 +3743,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť údaje do schránky." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia súboru zámku '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia dočasného súboru" @@ -3685,12 +3761,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť text textového ovládacieho prvku." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3707,7 +3783,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vlákno." @@ -3715,12 +3791,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vlákno." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Nepodarilo sa ukončiť pomocné spojenie s DDE serverom." -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vytáčané spojenie: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa \"touch\" súboru '%s'" @@ -3740,7 +3816,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa odregistrovť DDE server '%s'" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo schránky." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať používateľský konfiguračný súbor." @@ -3754,12 +3830,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa nahrať hlásenie o chybe (chybový kód %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor zámku '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Súbor" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "&Rodina písma:" @@ -3778,31 +3854,22 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Súbor '%s' už existuje, naozaj ho chcete prepísať?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Súbor '%s' už existuje.\n" -"Chcete ho nahradiť?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Súbor nie je možné načítať." @@ -3815,7 +3882,7 @@ msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul" msgid "File error" msgstr "Chyba súboru" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Názov súboru už existuje." @@ -3823,7 +3890,7 @@ msgstr "Názov súboru už existuje." msgid "Files" msgstr "Súbory" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Súborov (%s)" @@ -3832,7 +3899,7 @@ msgstr "Súborov (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Hľadať" @@ -3841,7 +3908,7 @@ msgstr "Hľadať" msgid "First" msgstr "prvý" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Predchádzajúca strana" @@ -3851,11 +3918,11 @@ msgstr "Predchádzajúca strana" msgid "Fixed" msgstr "Písmo s pevnou šírkou:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Písmo s pevnou šírkou:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Písmo s pevnou šírkou.
hrubé kurzíva " @@ -3873,8 +3940,8 @@ msgstr "&Kopírovať" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Písmo" @@ -3882,7 +3949,7 @@ msgstr "Písmo" msgid "Font &weight:" msgstr "&Váha písma:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Veľkosť písma:" @@ -3899,7 +3966,7 @@ msgstr "Písmo:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Zlyhalo volanie fork" @@ -3912,7 +3979,7 @@ msgstr "&Ďalej" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Dopredné href odkazy nie sú podporované" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i nájdených" @@ -3921,6 +3988,10 @@ msgstr "%i nájdených" msgid "From:" msgstr "Od:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: neplatný gif index." @@ -3941,7 +4012,7 @@ msgstr "GIF: nedostatok pamäte." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznáma chyba!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3951,11 +4022,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "Téma GTK+" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Všeobecný PostScript" @@ -3967,38 +4038,38 @@ msgstr "" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 #, fuzzy msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 #, fuzzy msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection volaná pri všeobecnom prístupe" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 #, fuzzy msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Ísť späť" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Ísť vpred" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Ísť o úroveň vyššie v hierarchii dokumentov" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Ísť do domáceho adresára" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ísť do nadradeného adresára" @@ -4006,10 +4077,22 @@ msgstr "Ísť do nadradeného adresára" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafika" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grécke (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +msgid "Green" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -4018,27 +4101,23 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Táto verzia zlib nepodporuje Gzip" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "POMOC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "DOMOV" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML kotva %s neexistuje." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML súbory (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "" @@ -4047,38 +4126,39 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Pomocník" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Možnosti prehliadača Pomocníka" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Index Pomocníka" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Pomocník pre tlač" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Témy Pomocníka" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Knihy Pomocníka (*.htb)|*.htb|Knihy Pomocníka (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Adresár Pomocníka \"%s\" nenájdený." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený." @@ -4088,12 +4168,12 @@ msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený." msgid "Help: %s" msgstr "Pomocník: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Pomocník: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4101,11 +4181,23 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr " svetlé" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Zarovnať text doprava." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Domáci adresár" @@ -4114,53 +4206,50 @@ msgstr "Domáci adresár" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Chyba pri čítaní masky DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Chyba pri zapisovaní súboru obrázka!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Obrázok je na ikonu príliš vysoký." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Obrázok je na ikonu príliš široký." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Neplatný index ikony." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: zdá sa, že dátový tok bol prerušený." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: chyba v IFF formáte obrázka." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: nedostatok pamäte." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: neznáma chyba!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "VLOŽIŤ" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4196,7 +4285,7 @@ msgstr "" "to\n" "možné, pokračujte prosím v tvorbe hlásenia o chybe.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignorujem hodnotu \"%s\" kľúča \"%s\"." @@ -4213,7 +4302,7 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "" @@ -4225,47 +4314,60 @@ msgstr "" msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Hrubé" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4273,11 +4375,11 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "Odsadenie" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Odsadenie && medzery" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -4293,29 +4395,36 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Vložiť" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Vložiť" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Vložiť text" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Vložiť obrázok" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Vložiť text" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Vložiť text" @@ -4330,12 +4439,12 @@ msgstr "Šírka medzery pred odstavcom." msgid "Inset" msgstr "Vložiť" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Neplatný index obrázka TIFF." @@ -4343,12 +4452,12 @@ msgstr "Neplatný index obrázka TIFF." msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "" -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "" @@ -4363,7 +4472,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Neplatný súbor zámku '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami." @@ -4376,7 +4485,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Neplatný regulárny výraz '%s': %s" @@ -4386,8 +4495,8 @@ msgstr "Neplatný regulárny výraz '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "kurzíva" @@ -4478,100 +4587,131 @@ msgstr "" msgid "KOI8-U" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Zmazať" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Dolu" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Tlačiareň" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Domov" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Vložiť" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "&Vľavo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "&Ďalej" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Vpravo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 @@ -4579,10 +4719,6 @@ msgstr "" msgid "L&ine spacing:" msgstr "Riadkovanie:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Krajinka" @@ -4592,7 +4728,7 @@ msgstr "Krajinka" msgid "Last" msgstr "Prilepiť" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "" @@ -4607,12 +4743,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "" @@ -4622,6 +4759,10 @@ msgstr "" msgid "Left (&first line):" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "" @@ -4677,7 +4818,11 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4690,11 +4835,11 @@ msgstr "Riadkovanie:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Štýl zoznamu" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Štýly zoznamu" @@ -4708,12 +4853,12 @@ msgstr "" msgid "Lists the available fonts." msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Načítať súbor %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Načítanie : " @@ -4727,18 +4872,18 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Malé písmená" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Malé rímske číslice" @@ -4746,10 +4891,6 @@ msgstr "Malé rímske číslice" msgid "MDI child" msgstr "MDI dieťa" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "PONUKA" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4925,16 +5066,24 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Prilepiť výber" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "" @@ -4949,7 +5098,7 @@ msgstr "&Váha:" msgid "Max width:" msgstr "Nahradiť čím:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4959,7 +5108,9 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "" @@ -4972,7 +5123,7 @@ msgstr "%s správa" msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4980,6 +5131,10 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 #, fuzzy msgid "Min height:" @@ -4989,7 +5144,7 @@ msgstr "&Váha písma:" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5034,18 +5189,18 @@ msgstr "Štandardný štýl ďalšieho odstavca." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Ísť späť na predchádzajúcu HTML stránku" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "" @@ -5098,19 +5253,23 @@ msgstr "" msgid "NewName" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5133,11 +5292,11 @@ msgstr "" msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "" @@ -5162,22 +5321,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "" @@ -5197,11 +5356,11 @@ msgstr "" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" @@ -5221,15 +5380,15 @@ msgstr "Severské (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "O aplikácii" @@ -5252,24 +5411,144 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "&Poznámky:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Zmazať" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Dolu" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Domov" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Vložiť" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Vpravo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Súbor nie je možné načítať." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5279,7 +5558,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Vlastnosti" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5287,11 +5566,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Otvoriť súbor" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "" @@ -5310,22 +5593,22 @@ msgstr "&Otvoriť..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "" @@ -5334,6 +5617,10 @@ msgstr "" msgid "Options" msgstr "Možnosti" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" @@ -5352,22 +5639,10 @@ msgstr "Ú&roveň zoznamu:" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Nebolo možné alokovať pamäť." @@ -5392,14 +5667,6 @@ msgstr "PCX: neznáma chyba !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: príliš názke číslo verzie" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Nebolo možné alokovať pamäť." @@ -5517,44 +5784,68 @@ msgstr "PRC obálka #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC obálka #9 otočený 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 #, fuzzy msgid "Padding" msgstr "čítanie" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Strana %d z %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Strana %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenie strany" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Strana %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Nastavenie strany" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Dolu" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Strán" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Strán" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Veľkosť papiera" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Štýly odstavca" @@ -5567,7 +5858,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "GetObjectClassInfo bol daný ako parameter neznámy objekt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Prilepiť" @@ -5576,8 +5867,17 @@ msgstr "Prilepiť" msgid "Paste selection" msgstr "Prilepiť výber" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5585,7 +5885,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Povolenia" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -5598,15 +5908,15 @@ msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Prosím, vyberte platné písmo." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Prosím, vyberte existujúci súbor." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Prosím, vyberte stránku, ktorá sa má zobraziť:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Prosím, vyberte poskytovateľa, ku ktorému sa chcete pripájať" @@ -5625,12 +5935,22 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Prosím čakajte, prebieha tlačenie\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "&Veľkosť bodu:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Zarovnať vpravo" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "&Veľkosť bodu:" @@ -5670,36 +5990,38 @@ msgstr "súbor PostScript" msgid "Preferences" msgstr "&Nastavenia" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Nastavenia" -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Náhľad:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Predchádzajúca strana" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Náhľad pred tlačou" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Chyba náhľadu pred tlačou" @@ -5734,7 +6056,7 @@ msgstr "Náhľad pred tlačou" msgid "Print spooling" msgstr "Spooling tlače" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Vytlačiť túto stránku" @@ -5771,21 +6093,21 @@ msgstr "Tlačiareň..." msgid "Printer:" msgstr "Tlačiareň:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Tlačí sa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Tlačí sa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Chyba tlače" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Tlačí sa stránka %d..." @@ -5799,7 +6121,7 @@ msgstr "Tlačí sa stránka %d..." msgid "Printing..." msgstr "Tlačí sa..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" @@ -5815,7 +6137,7 @@ msgstr "Spracovanie správy o chybe zlyhalo, nechávam súbry v adresári \"%s\" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5829,25 +6151,34 @@ msgstr "&Vlastnosti" msgid "Property" msgstr "&Vlastnosti" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Chyba tlače" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Otázka" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Otázka" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "&Skončiť" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Skončiť" @@ -5856,28 +6187,25 @@ msgstr "&Skončiť" msgid "Quit this program" msgstr "Ukončiť tento program" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Ctrl-" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Priravený" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "&Opakovať" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Redo" @@ -5891,17 +6219,17 @@ msgstr "Opakovať poslednú vrátenú činnosť" msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Kľúč registra '%s' už existuje." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Kľúč registra '%s' neexistuje, nie je ho možné premenovať." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5912,7 +6240,7 @@ msgstr "" "jeho zmazanie by zanechalo systém v nepoužiteľnom stave:\n" "operácia bola zrušená." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Hodnota registra '%s' už existuje." @@ -5927,7 +6255,7 @@ msgstr "Obyčajné" msgid "Relative" msgstr "Okrasné" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevantné položky:" @@ -5940,12 +6268,12 @@ msgstr "Zostávajúci čas : " msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Odstrániť" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Odstrániť aktuálnu stránku zo záložiek" @@ -5961,7 +6289,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Zlyhalo vytvorenie časovača." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Prečíslovať zoznam" @@ -5969,7 +6297,7 @@ msgstr "Prečíslovať zoznam" msgid "Rep&lace" msgstr "Nah&radiť" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" @@ -5989,11 +6317,16 @@ msgstr "Nahradiť čím:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Návrat k uloženej verzii" @@ -6007,12 +6340,22 @@ msgstr "Vpravo" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Vpravo" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Vpravo" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "pravý okraj (mm):" @@ -6028,49 +6371,25 @@ msgstr "Zarovnať text doprava." msgid "Roman" msgstr "Rímske" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Názov š&tandardného oddeľovača položiek zoznamu:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Uložiť" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Uložiť súbor %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Uložiť &ako..." @@ -6091,7 +6410,7 @@ msgstr "Uložiť aktuálny dokument" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Uložiť aktuálny dokument pod odlišným názvom" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Uložiť obsah záznamu do súboru" @@ -6099,12 +6418,26 @@ msgstr "Uložiť obsah záznamu do súboru" msgid "Script" msgstr "Skript" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " @@ -6121,31 +6454,37 @@ msgstr "Smer hľadania" msgid "Search for:" msgstr "Hľadať:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Hľadať vo všetkých knihách" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Hľadá sa..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Sekcie" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s' (stdio nepodporuje veľké súbory)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Výber" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Vybrať &všetky" @@ -6186,26 +6525,31 @@ msgstr "Výber" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Vyberá, ktorá úroveň zoznamu sa bude upravovať." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Za voľbou '%s' sa očakáva oddeľovač." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Zmazať štýl" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 #, fuzzy msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6213,12 +6557,12 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Nastavenie..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Bolo nájdených niekoľko aktívnych vytáčaných spojení, vyberám náhodne jedno." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "Posun-" @@ -6231,7 +6575,7 @@ msgstr "Zobraziť &skryté adresáre" msgid "Show &hidden files" msgstr "Zobraziť &skryté súbory" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Zobraziť všetky" @@ -6240,11 +6584,11 @@ msgstr "Zobraziť všetky" msgid "Show about dialog" msgstr "Zobraziť dialóg O aplikácii" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Zobraziť všetky" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Zobraziť všetky položky v indexe" @@ -6252,7 +6596,7 @@ msgstr "Zobraziť všetky položky v indexe" msgid "Show hidden directories" msgstr "Zobraziť skryté adresáre" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Zobraziť/skryť navigačný panel" @@ -6261,10 +6605,10 @@ msgstr "Zobraziť/skryť navigačný panel" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Zobrazí náhľad podsadu Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Zobrazí náhľad nastavení oddeľovačov položiek zoznamu." @@ -6286,6 +6630,10 @@ msgstr "Zobrazí náhľad nastavení odstavca." msgid "Shows the font preview." msgstr "Zobrazí náhľad písma." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Jednoduchá monochromatická téma." @@ -6295,7 +6643,7 @@ msgstr "Jednoduchá monochromatická téma." msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" @@ -6304,7 +6652,27 @@ msgstr "Veľkosť" msgid "Size:" msgstr "Veľkosť:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Preskočiť" @@ -6317,6 +6685,11 @@ msgstr "" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 #, fuzzy msgid "Solid" @@ -6326,7 +6699,7 @@ msgstr "Hrubé" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Prepáčte, nie je dostatok pamäte pre vytvorenie náhľadu" @@ -6351,6 +6724,12 @@ msgstr "Zvukové údaje sú v nepodporovanom formáte." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Zvukový súbor '%s' je v nepodporovanom formáte." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Rozostup" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Rozostup" @@ -6359,8 +6738,12 @@ msgstr "Rozostup" msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Štandard" @@ -6392,7 +6775,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Reťazec na farbu : Nesprávna špecifikácia farby : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Štýl" @@ -6409,6 +6792,11 @@ msgstr "Štýl:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Skript" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6430,13 +6818,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Švajčiarske" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Písmo symbolu:" @@ -6444,36 +6832,38 @@ msgstr "&Písmo symbolu:" msgid "Symbols" msgstr "Symboly" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Nebolo možné alokovať pamäť." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Chyba pri načítaní obrázka." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Chyba pri čítaní obrázka." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Chyba pri ukladaní obrázka." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Chyba pri zapisovaní obrázka." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátory" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -6486,10 +6876,14 @@ msgstr "Zhustený extra 11.69 x 18 palcov" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Zhustený, 11 x 17 palcov" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Tabulátory" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Terminál" @@ -6514,10 +6908,10 @@ msgstr "FTP server nepodporuje pasívny režim." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP server nepodporuje príkaz PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Dostupné štýly oddeľovačov položiek zoznamu." @@ -6572,14 +6966,14 @@ msgstr "Veľkosť bodu písma." msgid "The bottom position." msgstr "Pozícia tabulátora." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Znak oddeľovača položiek zoznamu." @@ -6599,7 +6993,7 @@ msgstr "" "inú znakovú sadu, ktorá ju nahradí, alebo zvoliť\n" "[Zrušiť] ak ju nie je možné nahradiť" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje." @@ -6641,7 +7035,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Odsadenie prvého riadka." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -6725,7 +7119,7 @@ msgstr "Riadkovanie." msgid "The list item number." msgstr "Číslo položky zoznamu." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6782,10 +7176,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6801,7 +7191,7 @@ msgstr "" "obsahuje súkromné informácie,\n" "odstráňte začiarknutie a súbor bude odstránený z hlásenia.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Požadovaný parameter '%s' nebol zadaný." @@ -6861,7 +7251,7 @@ msgstr "Štýl, na ktorom je tento štýl založený." msgid "The style preview." msgstr "Náhľad štýlu." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6874,7 +7264,7 @@ msgstr "Pozícia tabulátora." msgid "The tab positions." msgstr "Pozície tabulátora." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Nebolo možné uložiť text." @@ -6898,7 +7288,7 @@ msgstr "Veľkosť bodu písma." msgid "The top position." msgstr "Pozícia tabulátora." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Je potrebné zadať hodnotu voľby '%s'." @@ -6908,7 +7298,7 @@ msgstr "Je potrebné zadať hodnotu voľby '%s'." msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6918,15 +7308,11 @@ msgstr "" "stroji je príliš stará, prosím, aktualizujte ju (chýba nasledovná požadovaná " "funkcia: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6939,7 +7325,7 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: toto nie je PCX súbor." @@ -6948,7 +7334,7 @@ msgstr "PCX: toto nie je PCX súbor." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6963,7 +7349,7 @@ msgstr "" "Tento systém nepodporuje ovládací prvok pre voľbu dátumu, prosím, " "aktualizujte vašu verziu comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6971,12 +7357,12 @@ msgstr "" "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nie je možné uložiť hodnotu v lokálnom " "priestore vlákna" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nepodarilo sa vytvoriť kľúč vlákna" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6988,11 +7374,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Nastavenie priority vlákna bolo ignorované." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Dlážiť &vodorovne" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Dlážiť &zvisle" @@ -7002,10 +7388,6 @@ msgstr "" "Interval, počas ktorého sa čaká na pripojenie k FTP serveru, skúste pasívny " "režim." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Zlyhalo vytvorenie časovača." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dňa" @@ -7022,16 +7404,24 @@ msgstr "" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Príliš veľa volaní EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Príliš veľa farieb v PNG, obrázok môže byť mierne rozmazaný." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "" @@ -7048,7 +7438,7 @@ msgstr "Preklad" msgid "Translators" msgstr "Preklad" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "" @@ -7075,27 +7465,23 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "HORE" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "" @@ -7136,7 +7522,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor zámku '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter" @@ -7156,7 +7542,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7168,11 +7554,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 #, fuzzy msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Nepodarilo sa inicializovať OpenGL" @@ -7182,7 +7568,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa inicializovať OpenGL" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť CHM archív '%s'." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "nepodarilo sa otvoriť požadovaný HTML dokument: %s" @@ -7191,7 +7577,7 @@ msgstr "nepodarilo sa otvoriť požadovaný HTML dokument: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Nebolo možné prehrať zvuk asynchrónne." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7226,8 +7612,8 @@ msgstr "Obnoviť zmazané" msgid "Underline" msgstr "&Podčiarknutie" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Podčiarknuté" @@ -7240,7 +7626,7 @@ msgstr "&Vrátiť" msgid "Undo last action" msgstr "Vrátiť poslednú činnosť" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Neočakávané znaky po voľbe '%s'." @@ -7250,7 +7636,7 @@ msgstr "Neočakávané znaky po voľbe '%s'." msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Očakáva sa parameter '%s'" @@ -7452,7 +7838,7 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" @@ -7465,7 +7851,7 @@ msgstr "Neznáma chyba DDE %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "GetObjectClassInfo bol daný ako parameter neznámy objekt" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Neznámy parameter '%s'" @@ -7475,7 +7861,7 @@ msgstr "Neznámy parameter '%s'" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Neznáma vlastnosť %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" @@ -7494,35 +7880,35 @@ msgstr "Neznáma chyba dynamickej knižnice" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Neznáme kódovanie (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Neznáma chyba DDE %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Neznámy parameter '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Neznámy dlhý parameter '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Neznámy parameter '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Nespárovaná '{' v zázname mime typu %s." @@ -7532,34 +7918,36 @@ msgstr "Nespárovaná '{' v zázname mime typu %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Nepomenovaný príkaz" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nepodporovaný formát schránky." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "nepodporovaná téma '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Hore" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Veľké písmená" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Veľké rímske číslice" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Použitie: %s" @@ -7583,17 +7971,18 @@ msgstr "Konflikt overovania" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Zadajte číslo stránky medzi %d a %d:" @@ -7609,11 +7998,11 @@ msgstr " Verzia " msgid "Vertical alignment." msgstr "Nebolo možné začať tlačiť." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Zobraziť súbory v detailnom pohľade" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Zobraziť súbory v pohľade zoznamu" @@ -7621,17 +8010,13 @@ msgstr "Zobraziť súbory v pohľade zoznamu" msgid "Views" msgstr "Pohľady" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_VĽAVO" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_PONUKA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_VPRAVO" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, fuzzy, c-format @@ -7642,7 +8027,11 @@ msgstr "Čakanie na ukončenie podprocesu zlyhalo." msgid "Warning: " msgstr "Varovanie:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "&Váha:" @@ -7659,11 +8048,15 @@ msgstr "Západoeurópske so znakom euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Či je písmo podčiarknuté." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Celé slová" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Iba celé slová" @@ -7671,47 +8064,62 @@ msgstr "Iba celé slová" msgid "Win32 theme" msgstr "téma Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Okno" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Okno" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Okno" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7724,7 +8132,7 @@ msgstr "Windows arabské (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows baltské (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7769,36 +8177,36 @@ msgstr "Windows arabské (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows kórejské (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (zostavenie %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu" @@ -7816,7 +8224,7 @@ msgstr "Windows turecké (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows grécke (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -7825,7 +8233,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows západoeurópske (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -7839,7 +8247,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows cyrilika (CP 1251)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Chyba zápisu do súboru '%s'" @@ -7877,7 +8303,11 @@ msgstr "XPM: nesprávny formát hlavičky!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: orezané dáta obrázka na %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Áno" @@ -7886,7 +8316,7 @@ msgstr "Áno" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7894,7 +8324,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7906,11 +8336,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -7977,7 +8407,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -8008,7 +8438,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "" @@ -8029,50 +8459,46 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "tučné" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (zostavenie %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "" @@ -8081,21 +8507,21 @@ msgstr "" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" @@ -8104,22 +8530,22 @@ msgstr "" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "" @@ -8131,22 +8557,22 @@ msgstr "" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" @@ -8156,12 +8582,12 @@ msgstr "" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "" @@ -8207,15 +8633,15 @@ msgstr "" msgid "compression error" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "dátum" @@ -8223,11 +8649,11 @@ msgstr "dátum" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "predvolené" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "" @@ -8235,19 +8661,19 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "osemnásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "ôsmeho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "deviateho" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "" @@ -8256,7 +8682,7 @@ msgstr "" msgid "error in data format" msgstr "" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "" @@ -8278,70 +8704,70 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "pätnásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "piateho" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "prvý" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "veľkosť písma" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "štrnásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "štvrtého" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "tvoriť výrečné správy záznamu" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "obrázok" @@ -8361,7 +8787,7 @@ msgstr "bola zadaná neplatná veľkosť tar záznamu" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "neplatné dáta v rozšírenej tar hlavičke" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "neplatná návratová hodnota okna so správou" @@ -8369,28 +8795,28 @@ msgstr "neplatná návratová hodnota okna so správou" msgid "invalid zip file" msgstr "neplatný zip súbor" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "kurzíva" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "nie je možné nastaviť locale '%s'." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "polnoc" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "devätnásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "deviateho" @@ -8411,7 +8837,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "poludnie" @@ -8419,11 +8845,7 @@ msgstr "poludnie" msgid "normal" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "" @@ -8439,8 +8861,6 @@ msgstr "nedostatok pamäte" msgid "process context description" msgstr "opis kontextu procesu" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8450,10 +8870,11 @@ msgstr "opis kontextu procesu" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8481,6 +8902,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8538,7 +8960,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8561,7 +8983,7 @@ msgstr "čítanie toku zip (záznam %s): chybná dĺžka" msgid "reentrancy problem." msgstr "problém s reentrantnosťou." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "sekunda" @@ -8569,57 +8991,57 @@ msgstr "sekunda" msgid "seek error" msgstr "chyba vyhľadávania v súbore" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "sedemnásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "siedmeho" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "zobrazovať túto správu Pomocníka" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "šestnásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "šiesteho" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "uveďte zobrazovací režim, ktorý sa má použiť (napr. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "uveďte tému, ktorá sa má použiť " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 #, fuzzy msgid "standard/circle" msgstr "Štandard" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 #, fuzzy msgid "standard/square" msgstr "Štandard" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8627,11 +9049,11 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "uložená dĺžka súboru nie je v hlavičke Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -8640,7 +9062,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "tar záznam nebol otvorený" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "desiateho" @@ -8648,23 +9070,23 @@ msgstr "desiateho" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "tretieho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "trinásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "dnes" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "zajtra" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" @@ -8673,19 +9095,19 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "prekladatelia" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "dvanásteho" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "dvadsiateho" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "podčiarknuté" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "" @@ -8694,8 +9116,8 @@ msgstr "" msgid "unexpected end of file" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "" @@ -8704,11 +9126,11 @@ msgstr "" msgid "unknown class %s" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "" @@ -8735,7 +9157,7 @@ msgstr "" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "" @@ -8744,14 +9166,10 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "chyba zápisu" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8766,7 +9184,7 @@ msgstr "Nebolo možné inicializovať obrazovku." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "" -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "" @@ -8774,7 +9192,7 @@ msgstr "" msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "včera" @@ -8783,11 +9201,114 @@ msgstr "včera" msgid "zlib error %d" msgstr "chyba zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "PRIDAŤ" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "SPÄŤ" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ZRUŠIŤ" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "VEĽKÉ" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "VYČISTIŤ" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "PRÍKAZ" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Nemôžem vytvoriť mutex." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Nebolo možné záskať zámok mutexu" + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Nebolo možné uvoľniť mutex" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DESATINNÉ" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "ZMAZAŤ" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "ZMAZAŤ" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DELIŤ" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DOLU" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "KONIEC" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "VYKONAŤ" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Súbor '%s' už existuje.\n" +#~ "Chcete ho nahradiť?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "POMOC" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "DOMOV" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "VLOŽIŤ" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "PONUKA" + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Zlyhalo vytvorenie časovača." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "HORE" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_VĽAVO" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_PONUKA" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_VPRAVO" + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Náhľad pred tlačou" diff --git a/locale/sl.po b/locale/sl.po index 56c25c4a31..c10578102e 100644 --- a/locale/sl.po +++ b/locale/sl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-30 00:14+0100\n" "Last-Translator: filmsi\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Hvala lepa, za nevšečnosti se opravičujemo!\n" # common/prntbase.cpp:729 -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopija %d od %d)" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr " (kopija %d od %d)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (napaka %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (v modulu \"%s\")" @@ -56,22 +56,22 @@ msgid " - " msgstr " - " # html/htmprint.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr "Predogled" # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr " krepko" # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr " ležeče" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr " rahlo" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" # html/helpfrm.cpp:719 # html/helpfrm.cpp:1277 # html/helpfrm.cpp:1304 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d od %lu" @@ -121,9 +121,9 @@ msgstr "%d od %lu" # html/helpfrm.cpp:719 # html/helpfrm.cpp:1277 # html/helpfrm.cpp:1304 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i od %i" # generic/filedlgg.cpp:328 @@ -140,36 +140,36 @@ msgstr[3] "%ld bajtov" # html/helpfrm.cpp:719 # html/helpfrm.cpp:1277 # html/helpfrm.cpp:1304 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu od %lu" # common/cmdline.cpp:735 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ali %s)" # generic/logg.cpp:243 -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Napaka %s" # generic/logg.cpp:251 -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Informacija %s" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Možnosti" # generic/logg.cpp:247 -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Opozorilo %s" @@ -185,6 +185,15 @@ msgstr "%s ne ustreza glavi tar za vnos '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "datoteke %s (%s)|%s" +# html/helpfrm.cpp:718 +# html/helpfrm.cpp:719 +# html/helpfrm.cpp:1277 +# html/helpfrm.cpp:1304 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu od %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -212,7 +221,7 @@ msgid "&Apply Style" msgstr "&Uporabi slog" # msw/mdi.cpp:187 -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Uredi ikone" @@ -258,13 +267,13 @@ msgid "&Bottom:" msgstr "&Dno:" # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Krepko" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "Slog &oznak:" @@ -283,14 +292,14 @@ msgstr "&CD-pogon" # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Prekliči" # msw/mdi.cpp:183 -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Kaskadno" @@ -305,7 +314,7 @@ msgstr "&Kaskadno" # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "&Celica" @@ -320,9 +329,9 @@ msgstr "&Počisti" # generic/logg.cpp:477 # generic/tipdlg.cpp:170 -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Zapri" @@ -341,8 +350,8 @@ msgstr "&Barva:" msgid "&Convert" msgstr "&Pretvori" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiraj" @@ -351,7 +360,7 @@ msgid "&Copy URL" msgstr "&Kopiraj URL" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "Prila&godi ..." @@ -359,9 +368,9 @@ msgstr "Prila&godi ..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Predogled poročila o razhroščevanju:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Izbriši" @@ -373,7 +382,7 @@ msgstr "&Izbriši slog ..." msgid "&Descending" msgstr "&Padajoče" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Podrobnosti" @@ -405,7 +414,7 @@ msgid "&Find" msgstr "&Najdi" # generic/wizard.cpp:284 -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Dokončaj" @@ -466,9 +475,10 @@ msgstr "&Višina:" # generic/proplist.cpp:528 # html/helpfrm.cpp:208 # msw/mdi.cpp:1283 -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Pomoč" @@ -526,9 +536,9 @@ msgstr "&Zadnji" msgid "&Left" msgstr "&Levo" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -542,7 +552,7 @@ msgid "&List level:" msgstr "&Raven seznama:" # generic/logg.cpp:478 -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Dnevnik" @@ -560,19 +570,19 @@ msgid "&Network" msgstr "&Omrežje" # msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Nov" # msw/mdi.cpp:188 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Naslednji" # generic/wizard.cpp:189 # generic/wizard.cpp:286 -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Naslednji >" @@ -581,7 +591,7 @@ msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Naslednji odstavek" # generic/tipdlg.cpp:175 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "N&aslednji namig" @@ -593,7 +603,7 @@ msgstr "&Naslednji slog:" # common/dlgcmn.cpp:111 # common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Ne" @@ -614,14 +624,14 @@ msgstr "&Številka:" # generic/prntdlgg.cpp:467 # generic/proplist.cpp:511 # html/helpfrm.cpp:909 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&V redu" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Odpri ..." @@ -635,12 +645,12 @@ msgid "&Page Break" msgstr "&Prelom strani" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Prilepi" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Slika" @@ -664,7 +674,7 @@ msgstr "&Možnosti" # html/helpfrm.cpp:512 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Prejšnji" @@ -679,8 +689,8 @@ msgid "&Print..." msgstr "&Natisni ..." # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Lastnosti" @@ -690,9 +700,9 @@ msgstr "&Izhod" # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Ponovi" @@ -727,9 +737,9 @@ msgid "&Right" msgstr "&Desno" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -754,7 +764,7 @@ msgid "&See details" msgstr "&Pokaži podrobnosti" # generic/tipdlg.cpp:172 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Pokaži namige ob zagonu" @@ -768,7 +778,7 @@ msgstr "&Velikost" msgid "&Size:" msgstr "&Velikost:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "Pres&koči" @@ -786,7 +796,7 @@ msgstr "&Preverjanje črkovanja" msgid "&Stop" msgstr "&Ustavi" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "Pre&črtano" @@ -802,8 +812,8 @@ msgstr "&Slogi:" msgid "&Subset:" msgstr "&Podmnožica:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simbol:" @@ -812,7 +822,7 @@ msgstr "&Simbol:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Tabela" @@ -833,7 +843,7 @@ msgid "&Top:" msgstr "&Vrh:" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Podčrtaj" @@ -843,9 +853,9 @@ msgid "&Underlining:" msgstr "&Podčrtovanje:" # common/docview.cpp:1951 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Razveljavi" @@ -889,13 +899,13 @@ msgstr "&Širina:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Okno" # common/dlgcmn.cpp:109 # common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Da" @@ -919,13 +929,13 @@ msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ima dodaten '..', ignorirano." # common/cmdline.cpp:657 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' ni pravilna numerična vrednost za možnost '%s'." # common/intl.cpp:412 -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil." @@ -942,7 +952,7 @@ msgstr "'%s' ni veljaven katalog sporočil." msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' je neveljaven" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' je verjetno binarni medpomnilnik." @@ -977,18 +987,18 @@ msgstr "'%s' sme vsebovati samo črkovne ali številčne znake." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' sme vsebovati samo števke." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" # html/helpfrm.cpp:679 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Pomoč)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(brez)" @@ -1000,48 +1010,48 @@ msgstr "(navadno besedilo)" # html/helpfrm.cpp:276 # html/helpfrm.cpp:783 # html/helpfrm.cpp:1330 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(zaznamki)" # html/helpdata.cpp:644 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(brez)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bitna izdaja" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -1143,7 +1153,7 @@ msgid ": unknown encoding" msgstr ": neznano kodiranje" # generic/wizard.cpp:186 -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Nazaj" @@ -1202,24 +1212,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Krepka ležeča pisava.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "krepko ležeče podčrtano
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Kepka pisava. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Ležeča pisava. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1235,10 +1245,10 @@ msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno. Nahaja se v" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Neprazno zbirko morajo tvoriti vozli 'elementov'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Standardno ime oznake." @@ -1337,16 +1347,12 @@ msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 rotirano, 148 x 105 mm" # generic/fontdlgg.cpp:325 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "Ščinkavec želi 12345 češenj." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "DODAJ" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1354,13 +1360,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "O programu" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu %s ..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "O programu" @@ -1369,37 +1375,48 @@ msgstr "O programu" msgid "Absolute" msgstr "Absolutno" +# generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Obroba" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Dejanska velikost" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:270 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke" # generic/colrdlgg.cpp:269 -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Dodaj k predelanim barvam" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" @@ -1417,7 +1434,7 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1444,26 +1461,26 @@ msgid "All" msgstr "Vse" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Vse datoteke (%s)|%s" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Vse datoteke (*)|*" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Vse datoteke (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Vsi slogi" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Abecedni način" @@ -1475,7 +1492,7 @@ msgstr "V SetObjectClassInfo je bil podan že registriran predmet." msgid "Already dialling ISP." msgstr "Klicanje ponudnika spletnih storitev je v teku." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Dvigalka+" @@ -1493,8 +1510,12 @@ msgstr "in vsebuje naslednje datoteke:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Datoteka animacije ni vrste %ld." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + # generic/logg.cpp:1021 -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" @@ -1502,7 +1523,7 @@ msgstr "" "datoteke)?" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -1510,8 +1531,12 @@ msgstr "Program" msgid "Apply" msgstr "Uporabi" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "arabsko" @@ -1520,11 +1545,16 @@ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "arabsko (ISO-8859-6)" # common/intl.cpp:374 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argumenta %u ni mogoče najti." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "jutri" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Oblikovalci" @@ -1538,9 +1568,9 @@ msgstr "Naraščajoče" msgid "Attributes" msgstr "Atributi" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Pisave na voljo." @@ -1596,53 +1626,50 @@ msgstr "B6 (JIS) rotirano, 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "kuverta B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "VRAČALKA" - # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: pomnilnika ni mogoče alocirati." # common/imagbmp.cpp:62 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: nepravilne slike ni mogoče shraniti." # common/imagbmp.cpp:154 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: barvnega zemljevida RGB ni mogoče shraniti." # common/imagbmp.cpp:154 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: podatkov ni mogoče zapisati" # common/imagbmp.cpp:131 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: datotečne glave (Bitmap) ni mogoče zapisati." # common/imagbmp.cpp:131 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: datotečne glave (BitmapInfo) ni mogoče zapisati." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nima lastne wxPalette." # generic/helpwxht.cpp:157 -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Ozadje" @@ -1654,6 +1681,13 @@ msgstr "&Barva ozadja:" msgid "Background colour" msgstr "Barva ozadja" +# generic/helpwxht.cpp:157 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Nazaj" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "baltsko (ISO-8859-13)" @@ -1666,8 +1700,8 @@ msgstr "baltsko (staro) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Pred odstavkom:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitna slika" @@ -1675,9 +1709,21 @@ msgstr "Bitna slika" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Upodobitelj bitnih slik ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Krepko" @@ -1688,11 +1734,11 @@ msgid "Border" msgstr "Obroba" # generic/fontdlgg.cpp:208 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Obrobe" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Dno" @@ -1703,22 +1749,27 @@ msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Spodnji rob (mm):" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "Lastnosti polja" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "Slogi polja" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Prebrskaj" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Prebrskaj" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Po&ravnava oznak:" @@ -1726,17 +1777,38 @@ msgstr "Po&ravnava oznak:" msgid "Bullet style" msgstr "Slog oznak" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Oznake" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Slog oznak" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C, 17 x 22 pal." # generic/logg.cpp:475 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Izprazni" @@ -1764,14 +1836,6 @@ msgstr "kuverta C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "kuverta C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "PREKLIČI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "VELIKEČRKE" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-pogon" @@ -1780,14 +1844,6 @@ msgstr "CD-pogon" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Upravljalec CHM trenutno podpira le lokalne datoteke!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "POČISTI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "UKAZ" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "Ve&like začetnice" @@ -1797,7 +1853,7 @@ msgstr "Ve&like začetnice" msgid "Can't &Undo " msgstr "Nemogoča &razveljavitev" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" @@ -1806,13 +1862,13 @@ msgstr "" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:418 -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče zapreti." # msw/registry.cpp:490 -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče kopirati." @@ -1822,7 +1878,7 @@ msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče kopirati." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče ustvariti." @@ -1832,7 +1888,7 @@ msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/thread.cpp:519 -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Niti ni mogoče ustvariti." @@ -1841,7 +1897,7 @@ msgstr "Niti ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/file.cpp:200 -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Okna ali razreda %s ni mogoče ustvariti." @@ -1851,7 +1907,7 @@ msgstr "Okna ali razreda %s ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:658 -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Ključa '%s' ni mogoče izbrisati." @@ -1861,19 +1917,19 @@ msgstr "Ključa '%s' ni mogoče izbrisati." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/iniconf.cpp:476 -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Datoteke INI '%s' ni mogoče izbrisati." # msw/registry.cpp:683 -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče izbrisati iz ključa '%s'." # msw/registry.cpp:1020 -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Podključev ključa '%s' ni mogoče prešteti." @@ -1883,13 +1939,13 @@ msgstr "Podključev ključa '%s' ni mogoče prešteti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:975 -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče prešteti." # msw/registry.cpp:490 -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče izvoziti." @@ -1899,13 +1955,13 @@ msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče izvoziti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/ffile.cpp:234 -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Trenutne pozicije v datoteki '%s' ni mogoče najti." # msw/registry.cpp:348 -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Informacije o ključu '%s' niso dosegljive." @@ -1920,13 +1976,13 @@ msgstr "Ni mogoče inicializirati upadalnega toka zlib." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Ni mogoče inicializirati napihovalnega toka zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" # msw/registry.cpp:374 -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Registrskega ključa '%s' ni mogoče odpreti." @@ -1946,7 +2002,7 @@ msgstr "Branje napihovalnega toka ni uspelo: nepričakovan EOF v osnovnem toku." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:899 -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče prebrati." @@ -1957,27 +2013,27 @@ msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoče prebrati." # # msw/registry.cpp:774 # msw/registry.cpp:813 -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče prebrati." # common/image.cpp:653 # common/image.cpp:673 -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Slike ni mogoče shraniti v datoteko '%s': neznana končnica." # generic/logg.cpp:535 # generic/logg.cpp:932 -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Vsebine dnevnika ni mogoče shraniti v datoteko." # msw/thread.cpp:485 -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti." @@ -1987,13 +2043,13 @@ msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti." # # msw/registry.cpp:799 # msw/registry.cpp:923 -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Vrednosti ključa '%s' ni mogoče nastaviti." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Neuspešen uboj procesa %d" @@ -2015,22 +2071,15 @@ msgstr "Pisanje v upadalni tok ni možno: %s" # generic/proplist.cpp:523 # generic/wizard.cpp:192 # html/helpfrm.cpp:910 -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/thread.cpp:519 -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Mutexa ni mogoče ustvariti." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" @@ -2039,7 +2088,7 @@ msgstr "" # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Oštevilčenje datotek '%s' ni možno" @@ -2052,18 +2101,18 @@ msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Oštevilčenje datotek v mapi '%s' ni možno." # msw/dialup.cpp:518 -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s" # msw/dialup.cpp:832 -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Ni možno najti mesta datoteke adresarja" # msw/dialup.cpp:518 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s" @@ -2073,33 +2122,33 @@ msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Za politiko razporejanja %d ni mogoče pridobiti razpona prioritet." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Imena gostitelja ni mogoče dobiti" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Imena uradnega gostitelja ni mogoče dobiti" # msw/dialup.cpp:925 -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Povezave ni mogoče prekiniti - ni aktivne klicne povezave." # msw/app.cpp:252 -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Inicializacija OLE ni možna" # msw/app.cpp:252 -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Inicializacija OLE ni možna" # common/filefn.cpp:1287 # msw/dir.cpp:294 -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Nalaganje ikone z '%s' ni možno." @@ -2111,7 +2160,7 @@ msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Virov iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti." # common/ffile.cpp:101 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke '%s'." @@ -2135,7 +2184,7 @@ msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Datoteke z vsebino ni mogoče odpreti: %s" # generic/dcpsg.cpp:1584 -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Datoteke za tiskanje PostScript ni mogoče odpreti!" @@ -2146,13 +2195,13 @@ msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Indeksne datoteke ni mogoče odpreti: %s" # common/ffile.cpp:101 -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Datoteke virov '%s' ni mogoče odpreti." # html/helpfrm.cpp:1174 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Prazne strani ni mogoče natisniti." @@ -2162,18 +2211,8 @@ msgstr "Prazne strani ni mogoče natisniti." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Imena tipa ni mogoče prebrati iz '%s'!" -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# msw/thread.cpp:519 -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Niti %lu ni mogoče nadaljevati." - # msw/thread.cpp:552 -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Niti %x ni mogoče nadaljevati" @@ -2182,43 +2221,48 @@ msgstr "Niti %x ni mogoče nadaljevati" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Ni mogoče pridobiti politiko razporejanja niti." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Jezika programa ni mogoče nastaviti na \"%s\"." # msw/thread.cpp:433 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Niti ni mogoče začeti: napaka pri pisanju TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Niti %lu ni mogoče začasno ustaviti." - # msw/thread.cpp:537 -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Niti %x ni mogoče začasno ustaviti." # msw/thread.cpp:871 -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Ve&like začetnice" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + # html/helpfrm.cpp:398 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikovanje malih/velikih črk" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "Lastnosti celice" @@ -2242,8 +2286,8 @@ msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "srednjeevropsko (ISO-8859-2)" # generic/dirdlgg.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Sredinsko" @@ -2264,49 +2308,54 @@ msgstr "Sredinsko poravnaj besedilo." msgid "Centred" msgstr "Sredinsko" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Izberi ..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Spremeni slog seznama" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Spremeni slog predmeta" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Spremeni lastnosti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Spremeni slog" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "Spremembe ne bodo shranjene v izogib prepisu obstoječe datoteke \"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&Koda znaka:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Slogi znakov" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Označite polje za dodajanje pike po oznaki." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Označite polje za dodajanje zaklepaja." @@ -2317,10 +2366,10 @@ msgstr "Označite polje za dodajanje zaklepaja." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Označite polje za umestitev oznake med oklepaj in zaklepaj." @@ -2379,20 +2428,20 @@ msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" # msw/dialup.cpp:767 -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Izberite ponudnika spletnih storitev, ki ga želite poklicati." # generic/dirdlgg.cpp:572 -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Izberite mapo:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Izberite datoteko" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Izberite barvo" @@ -2418,17 +2467,18 @@ msgstr "&Zapri " # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/thread.cpp:519 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Razred ni registriran." # generic/logg.cpp:475 -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Počisti" # generic/logg.cpp:475 -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Izprazni vsebino dnevnika" @@ -2437,10 +2487,10 @@ msgstr "Izprazni vsebino dnevnika" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Kliknite za uveljavitev izbranega sloga." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Kliknite za iskanje posebnega znaka." @@ -2540,11 +2590,11 @@ msgstr "Kliknite za preimenovanje izbranega sloga." # common/prntbase.cpp:359 # generic/progdlgg.cpp:307 # generic/proplist.cpp:518 -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Zapri " @@ -2560,7 +2610,7 @@ msgid "Close current document" msgstr "Zapri trenutni dokument" # generic/logg.cpp:477 -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Zapri to okno" @@ -2568,7 +2618,7 @@ msgstr "Zapri to okno" msgid "Color" msgstr "Barva" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Barva" @@ -2603,6 +2653,11 @@ msgstr "Širine stolpca ni mogoče ugotoviti" msgid "Column width could not be set." msgstr "Širine stolpca ni mogoče nastaviti." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2616,49 +2671,57 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "datoteka stisnjene pomoči HTML (*.chm)|*.chm|" # generic/dirdlgg.cpp:210 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Računalnik" # common/fileconf.cpp:760 -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more začeti s '%c'." # generic/filedlgg.cpp:1077 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Potrdite osvežitev registra" # html/htmlwin.cpp:166 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Povezovanje poteka ..." # generic/helpwxht.cpp:159 # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Vsebina" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Pretvorba v nabor znakov '%s' ne deluje." @@ -2671,7 +2734,7 @@ msgid "Convert" msgstr "Pretvori" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Kopirano v odložišče:\"%s\"" @@ -2690,6 +2753,10 @@ msgstr "Kopiraj" msgid "Copy selection" msgstr "Kopiraj izbor" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2801,7 +2868,7 @@ msgid "Could not set column width." msgstr "Širine stolpca ni mogoče določiti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Delovne mape ni mogoče določiti." @@ -2836,14 +2903,14 @@ msgid "Could not set property flags." msgstr "Zastavic lastnosti ni mogoče nastaviti." # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Predogleda dokumenta ni mogoče začeti." # generic/printps.cpp:209 # msw/printwin.cpp:252 -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati." @@ -2852,25 +2919,19 @@ msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Podatkov ni mogoče prenesti v okno." -# common/imagbmp.cpp:266 -# common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Zaklopa mutexa ne morem pridobiti." - # msw/dragimag.cpp:142 # msw/dragimag.cpp:179 # msw/imaglist.cpp:152 # msw/imaglist.cpp:174 # msw/imaglist.cpp:187 +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Na seznam slik ni mogoče dodati slike." # msw/timer.cpp:96 -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Časovnika ni mogoče ustvariti" @@ -2880,22 +2941,18 @@ msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Prekrivnega okna ni mogoče ustvariti." # msw/thread.cpp:958 -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Prevodov ni mogoče oštevilčiti." # common/dynlib.cpp:309 -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Simbola '%s' v dinamični knjižnici ni mogoče najti." -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Iz wxBrush ni mogoče dobiti sloga šrafiranja." - # msw/thread.cpp:578 -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoče dobiti" @@ -2911,7 +2968,7 @@ msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Ni mogoče inicializirati upadalnega toka zlib." # common/imagpng.cpp:251 -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Slike PNG ni mogoče naložiti - datoteka je pokvarjena ali pa primanjkuje " @@ -2925,7 +2982,7 @@ msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Zvočnih podatkov iz '%s' ni mogoče naložiti." # msw/timer.cpp:96 -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Imena mape ni mogoče pridobiti" @@ -2936,31 +2993,25 @@ msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Zvoka ni mogoče odpreti: %s" # msw/ole/dataobj.cpp:151 -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Registracija oblike zapisa odložišča '%s' ni uspela." -# common/imagbmp.cpp:266 -# common/imagbmp.cpp:278 -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Ne morem sprostiti mutexa." - # msw/listctrl.cpp:616 -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Podatkov o kontrolnem elementu seznama %d ni mogoče pridobiti." # common/imagbmp.cpp:62 -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Slike PNG ni mogoče shraniti." # msw/thread.cpp:958 -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Niti ni mogoče končati." @@ -2976,17 +3027,21 @@ msgid "Create directory" msgstr "Ustvari mapo" # generic/filedlgg.cpp:883 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Ustvari novo mapo" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + # common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Krmilka-" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "&Izreži" @@ -2996,7 +3051,14 @@ msgid "Current directory:" msgstr "Trenutna mapa:" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Velikost po meri" + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Velikost po meri" @@ -3028,56 +3090,35 @@ msgstr "D, 22 x 34 pal." msgid "DDE poke request failed" msgstr "Zahteva za poke DDE ni uspela." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMALNO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "BRI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "BRISALKA" - # common/imagbmp.cpp:257 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Glava DIB: kodiranje se ne ujema z bitno globino." # common/imagbmp.cpp:220 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Glava DIB: višina slike > 32767 pikslov za datoteko." # common/imagbmp.cpp:214 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Glava DIB: širina slike > 32767 pikslov za datoteko." # common/imagbmp.cpp:234 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Glava DIB: neznana bitna globina v datoteki." # common/imagbmp.cpp:243 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Glava DIB: neznano kodiranje v datoteki." -# generic/filedlgg.cpp:356 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DELI" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "kuverta DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "NAVZDOL" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 #, fuzzy msgid "Dashed" @@ -3105,11 +3146,21 @@ msgstr "Poročila o razhroščevanju ni mogoče ustvariti." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Tvorba poročila o razhroščevanju ni uspela." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + # generic/fontdlgg.cpp:207 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Okrasno" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "privzeto" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Privzeto kodiranje" @@ -3122,8 +3173,15 @@ msgstr "Privzeta pisava" msgid "Default printer" msgstr "Privzeti tiskalnik" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Izbriši" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" @@ -3134,12 +3192,12 @@ msgid "Delete A&ll" msgstr "Izbriši &vse" # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Izbriši izbor" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "Izbriši" @@ -3148,7 +3206,7 @@ msgstr "Izbriši" msgid "Delete Style" msgstr "Izbriši slog" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Izbriši besedilo" @@ -3185,7 +3243,7 @@ msgstr "Odvisnost \"%s\" od modula \"%s\" ne obstaja." msgid "Descending" msgstr "Padajoče" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" @@ -3198,7 +3256,7 @@ msgid "Developers" msgstr "Razvijalci" # msw/dialup.cpp:354 -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -3222,13 +3280,13 @@ msgid "Directories" msgstr "Mape" # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti." # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Mape '%s' ni mogoče izbrisati." @@ -3249,7 +3307,7 @@ msgstr "" "Želite opustiti spremembe in ponovno naložiti nazadnje shranjeno različico?" # html/helpfrm.cpp:366 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -3258,15 +3316,20 @@ msgstr "" "glede na velikost črk." # html/helpfrm.cpp:535 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno z možnostmi" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Prikaže pomoč med brskanjem po knjigah na levi." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -3287,7 +3350,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumenta %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Dokument:" @@ -3299,17 +3362,17 @@ msgstr "Avtor dokumentacije " msgid "Documentation writers" msgstr "Avtorji dokumentacije " -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Ne shrani" # html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Končano" # generic/progdlgg.cpp:313 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Končano." @@ -3334,11 +3397,13 @@ msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dvojno uporabljen id: %d" # html/htmlwin.cpp:216 -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Dol" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 #, fuzzy msgid "Drag" msgstr "Povleci" @@ -3347,32 +3412,12 @@ msgstr "Povleci" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E, 34 x 44 pal." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "KONEC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "VNAŠALKA" - # common/file.cpp:285 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "UBEŽNICA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "UBEŽNICA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "IZVRŠEVALKA" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Uredi" @@ -3428,6 +3473,19 @@ msgstr "Omogoči navpično poravnavo." msgid "Enables a background colour." msgstr "Omogoči barvo ozadja." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +# generic/prntdlgg.cpp:113 +# generic/prntdlgg.cpp:127 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Tiskalnik" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -3457,7 +3515,7 @@ msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Vnesite ukaz za odprtje datoteke \"%s\":" # generic/helphtml.cpp:320 -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Najdeni vnosi" @@ -3484,12 +3542,13 @@ msgstr "" # generic/filedlgg.cpp:1043 # generic/filedlgg.cpp:1092 # generic/helpxlp.cpp:241 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Napaka" @@ -3509,26 +3568,26 @@ msgstr "Napaka pri zapiranju deskriptorja epoll" msgid "Error creating directory" msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Error in reading image DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Napaka v viru: %s" # generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti." # generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Napaka pri shranjevanju podatkov nastavitev uporabnika." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Napaka pri tiskanju: " @@ -3537,6 +3596,20 @@ msgstr "Napaka pri tiskanju: " msgid "Error: " msgstr "Napaka:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +# generic/dcpsg.cpp:2262 +# generic/prntdlgg.cpp:441 +# generic/prntdlgg.cpp:637 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Ležeče" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "esperantsko (ISO-8859-3)" @@ -3549,26 +3622,22 @@ msgstr "" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" # msw/utilsexc.cpp:585 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Izvajanje ukaza '%s' ni uspelo." -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Izvajanje ukaza '%s' neuspešno z napako: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pal." -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3584,12 +3653,12 @@ msgstr "razširjena kodna stran Unix za Japonščino (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Iztis '%s' v '%s' ni uspel." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" # generic/filedlgg.cpp:610 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "NovoIme" @@ -3616,12 +3685,12 @@ msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Barve za OpenGL ni mogoče dodeliti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Sprememba video načina ni uspela." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Neuspešno preverjanje zapisa slikovne datoteke \"%s\"." @@ -3637,7 +3706,7 @@ msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Mape poročila o razhroščevanju \"%s\" ni mogoče počistiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice." @@ -3659,12 +3728,12 @@ msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Zaprtje prikaza \"%s\" ni uspelo." # msw/dialup.cpp:801 -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Neuspela povezava: manjkajoče uporabniško ime/geslo." # msw/dialup.cpp:747 -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Neuspela povezava: ni ISP za klicanje" @@ -3675,30 +3744,30 @@ msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Neuspešna pretvorba datoteke \"%s\" v Unicode." # msw/clipbrd.cpp:102 -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Vsebine pogovornega okna ni mogoče kopirati na odložišče." # msw/registry.cpp:594 -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Neuspelo kopiranje vrednosti registra '%s'" # msw/registry.cpp:603 -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kopiranje vsebine registrskega ključa '%s' v '%s' ni uspelo." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče kopirati v '%s'" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Registrskega podključa '%s' ni mogoče kopirati v '%s'." @@ -3709,17 +3778,17 @@ msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti." # msw/mdi.cpp:428 -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Ustvarjanje starševskega okvira MDI ni uspelo." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Začasnega imena datoteke ni mogoče ustvariti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Brezimne cevi ni mogoče ustvariti." @@ -3728,7 +3797,7 @@ msgstr "Brezimne cevi ni mogoče ustvariti." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." @@ -3776,12 +3845,12 @@ msgstr "Deskriptorja epoll ni mogoče ustvariti" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Ključa registra za datoteke '%s' ni mogoče uspešno ustvariti." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -3809,7 +3878,7 @@ msgstr "Izpraznitev odložišča ni uspela." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Preštevanje video-načinov ni uspelo." @@ -3819,13 +3888,13 @@ msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Vzpostavitev usklajevalne zanke s strežnikom DDE ni uspela." # msw/dialup.cpp:639 -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Klicna povezava ni bila uspešno vzpostavljena: %s" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' ni mogoče izvesti\n" @@ -3835,18 +3904,18 @@ msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "curl ni bilo mogoče izvesti, prosimo, namestite ga v poti PATH." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Ujemanje v regularnem izrazu neuspešno: %s" # msw/dialup.cpp:699 -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Neuspešno pridobivanje imen ISP: %s" @@ -3856,27 +3925,27 @@ msgstr "Neuspešno pridobivanje imen ISP: %s" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msw/registry.cpp:399 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče ustvariti." # msw/clipbrd.cpp:623 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Podatkov z odložišča ni mogoče pridobiti." # common/timercmn.cpp:196 -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Lokalnega sistemskega časa ni mogoče razbrati." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Delovne mape ni mogoče pridobiti." -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Inicializacija GUI ni uspela: vgrajenih tem ni mogoče najti." @@ -3884,12 +3953,12 @@ msgstr "Inicializacija GUI ni uspela: vgrajenih tem ni mogoče najti." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Pomoč MS HTML neuspešno inicializirana." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGl neuspešno inicializiran." # msw/dialup.cpp:933 -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Inicializacija klicne povezave ni uspela: %s" @@ -3918,7 +3987,7 @@ msgstr "" "Pridružitev k niti ni uspela, odkrita možna izguba spomina - prosimo, " "ponovno zaženite program" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Neuspešen uboj procesa %d" @@ -3948,7 +4017,7 @@ msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Slike %d ni mogoče naložiti iz toka." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Slike iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti." @@ -3965,19 +4034,25 @@ msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Nalaganje mpr.dll ni uspelo." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče naložiti." # common/dynlib.cpp:239 -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Deljene knjižnice '%s' ni mogoče odpreti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče naložiti." + +# common/ffile.cpp:182 +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče zakleniti." @@ -3994,7 +4069,7 @@ msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Deskriptorja %d v deskriptorju epoll %d ni mogoče spremeniti" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Sprememba datotečnih časov za '%s' ni uspela." @@ -4004,13 +4079,13 @@ msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "V/I kanalov ni bilo mogoče nadzirati" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje" @@ -4022,7 +4097,7 @@ msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoče odpreti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "URL-ja \"%s\" ni mogoče odpreti v privzetem brskalniku." @@ -4045,7 +4120,7 @@ msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Začasne datoteke ni mogoče odpreti." @@ -4055,19 +4130,19 @@ msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti." # html/helpdata.cpp:353 -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Množinskih oblik ni mogoče razčleniti: '%s'" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti." # msw/clipbrd.cpp:539 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Podatkov ni mogoče postaviti na odložišče." @@ -4076,7 +4151,7 @@ msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Branje PID iz zaklenjene datoteke ni uspelo." # generic/dirdlgg.cpp:552 -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti." @@ -4094,12 +4169,12 @@ msgstr "Branje dogodka iz cevi DirectFB je spodletelo." msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Branje iz cevi z bujenjem ni uspelo." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Preusmeritev vhoda/izhoda podrejenega procesa ni uspela." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Preusmeritev otroških procesov IO ni uspela." @@ -4149,12 +4224,12 @@ msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Odstranjevanje stare zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo." # msw/registry.cpp:440 -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Preimenovanje vrednosti registra iz '%s' v '%s' ni uspelo." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -4163,29 +4238,29 @@ msgstr "" "Datoteke''%s' ni mogoče preimenovati v '%s', ker ciljna datoteka že obstaja." # msw/registry.cpp:540 -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Preimenovanje ključa registra '%s' v '%s' ni uspelo." # msw/clipbrd.cpp:428 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Podatkov iz odložišča ni mogoče pridobiti." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Neuspešno pridobivanje datotečnih časov za '%s'" # msw/dialup.cpp:463 -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Besedila sporočila o napaki RAS ni mogoče pridobiti." # msw/clipbrd.cpp:652 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Podprte oblike zapisa odložišča ni mogoče pridobiti." @@ -4213,7 +4288,7 @@ msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Prenosnega načina FTP ni mogoče nastaviti na %s." # msw/clipbrd.cpp:300 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Neuspešno določanje podatkov za odložišče." @@ -4224,13 +4299,13 @@ msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Zaklenjeni datoteki '%s' ni bilo možno nastaviti pravic." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Neuspešno nastavljanje pravic za trenutno datoteko" @@ -4246,12 +4321,12 @@ msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Ravni sočasnosti niti ni bilo mogoče nastaviti na %lu." # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -4270,7 +4345,7 @@ msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Preklop cevi z bujenjem v neblokirani način ni uspel" # generic/dirdlgg.cpp:550 -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Niti ni mogoče prekiniti." @@ -4280,13 +4355,13 @@ msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Ustavitev usklajevalne zanke s strežnikom DDE ni uspela." # msw/dialup.cpp:933 -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Prekinitev klicne povezave ni uspela: %s" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Datoteke '%s' se ni mogoče dotakniti." @@ -4310,7 +4385,7 @@ msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Deskriptorja %d ni uspelo odregistrirati iz deskriptorja epoll %d" # common/fileconf.cpp:800 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Uporabniške konfiguracijske datoteke ni mogoče posodobiti." @@ -4326,13 +4401,13 @@ msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "V datoteko zaklopa '%s' ni mogoče pisati." # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Neresnično" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Družina" @@ -4354,35 +4429,25 @@ msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje." # generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Datoteka %s že obstaja, jo resnično želite prepisati?" -# generic/filedlgg.cpp:1074 -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Datoteka '%s' že obstaja.\n" -"Jo želite prepisati?" - # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odstraniti." # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s'." # common/textcmn.cpp:94 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti." @@ -4400,7 +4465,7 @@ msgstr "Datotečna napaka" # generic/dirdlgg.cpp:286 # generic/filedlgg.cpp:731 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Ime datoteke že obstaja." @@ -4410,7 +4475,7 @@ msgid "Files" msgstr "Datoteke" # generic/filedlgg.cpp:825 -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Datoteke (%s)" @@ -4421,7 +4486,7 @@ msgid "Filter" msgstr "Končnica" # html/helpfrm.cpp:340 -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Poišči" @@ -4430,7 +4495,7 @@ msgid "First" msgstr "Prvi" # html/helpfrm.cpp:515 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "Prva stran" @@ -4441,11 +4506,11 @@ msgid "Fixed" msgstr "Nespremenljivo" # html/helpfrm.cpp:889 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Nespremenljiva pisava:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Pisava nespremenljive velikosti.
krepko ležeče" @@ -4461,8 +4526,8 @@ msgstr "Disketa" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pal." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Pisava" @@ -4471,7 +4536,7 @@ msgid "Font &weight:" msgstr "&Odebeljenost pisave:" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Velikost pisave" @@ -4490,7 +4555,7 @@ msgstr "Pisava:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "Pri nalaganju pisav je datoteka kazala pisav %s izginila." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Razcepitev ni uspela" @@ -4505,7 +4570,7 @@ msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Naslovi href za preusmerjanje niso podprti." # html/helpfrm.cpp:637 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Najdenih %i ujemanj" @@ -4515,6 +4580,10 @@ msgstr "Najdenih %i ujemanj" msgid "From:" msgstr "Od:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: neveljaven indeks gif." @@ -4539,7 +4608,7 @@ msgstr "GIF: premalo spomina." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: neznana napaka!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -4549,12 +4618,12 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "Tema GTK+" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "" # generic/prntdlgg.cpp:272 -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Splošni PostScript" @@ -4566,40 +4635,40 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 pal." msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pal." -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" # html/helpfrm.cpp:501 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Pojdi nazaj" # html/helpfrm.cpp:504 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Pojdi naprej" # html/helpfrm.cpp:509 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Pojdi nivo višje v hierarhiji dokumenta" # generic/filedlgg.cpp:875 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Pojdi v domačo mapo" # generic/filedlgg.cpp:869 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Pojdi v starševsko mapo" @@ -4607,10 +4676,23 @@ msgstr "Pojdi v starševsko mapo" msgid "Graphics art by " msgstr "Avtor grafik " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "grško (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Mac, grški" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -4619,28 +4701,24 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Ta različica zlib ne podpira Gzip" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "POMOČ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "projekt pomoči HTML (*.hhp)|*.hhp|" # html/htmlwin.cpp:251 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML sidro %s ne obstaja" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Trdi disk" @@ -4653,45 +4731,46 @@ msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)" # generic/proplist.cpp:528 # html/helpfrm.cpp:208 # msw/mdi.cpp:1283 -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Pomoč" # html/helpfrm.cpp:872 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Možnosti brskalnika pomoči" # generic/helphtml.cpp:319 # generic/helphtml.cpp:320 -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Indeks pomoči" # html/helpfrm.cpp:1172 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Pomoč pri tiskanju" # generic/helpwxht.cpp:251 # html/helpctrl.cpp:38 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Teme pomoči" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "knjige pomoči (*.htb)|*.htb|knjige pomoči (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Mape pomoči \"%s\" ni mogoče najti." # common/intl.cpp:374 -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Datoteke pomoči \"%s\" ni mogoče najti." @@ -4705,12 +4784,12 @@ msgstr "Pomoč: %s" # generic/helpwxht.cpp:251 # html/helpctrl.cpp:38 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Skrij %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Skrij druge" @@ -4718,13 +4797,26 @@ msgstr "Skrij druge" msgid "Hide this notification message." msgstr "Skrij to obvestilo." +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "svetlo" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Desno poravnaj besedilo." + # generic/dirdlgg.cpp:212 -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Domov" # generic/dirdlgg.cpp:536 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Domača mapa" @@ -4734,54 +4826,51 @@ msgstr "Domača mapa" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Kako bo plaval predmet glede na besedilo." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: napaka pri branju maske DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: napaka pri pisanju v datoteko slike!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: slika je previsoka za ikono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: slika je preširoka za ikono." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: neveljaven indeks ikone." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: podatkovni tok se zdi okrajšan." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: napaka v zapisu slike IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: premalo spomina." # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: neznana napaka!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "VST" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "VSTAVI" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4817,7 +4906,7 @@ msgstr "" "vendar vedite, da to lahko onemogoča izboljšanje programa, tako da če je\n" "le mogoče, prosimo, nadaljujte s tvorbo poročila.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Neupoštevanje vrednosti \"%s\" ključa \"%s\"." @@ -4838,7 +4927,7 @@ msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ustvarjanja" # generic/dirdlgg.cpp:268 # generic/filedlgg.cpp:717 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Neveljavno ime mape." @@ -4851,18 +4940,18 @@ msgstr "Napačna specifikacija datoteke" msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Slika in maska imata različno velikost." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Datoteka slike ni vrste %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Slika ni vrste %s." # msw/textctrl.cpp:219 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4871,32 +4960,46 @@ msgstr "" "uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo, ponovno " "namestite riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Vhoda podrejenega procesa ni mogoče pridobiti." -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče dobiti." # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče prepisati." -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Pravic za datoteko '%s' ni mogoče nastaviti." +# generic/fontdlgg.cpp:208 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Obroba" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Nepravilno število argumentov." @@ -4905,12 +5008,12 @@ msgstr "Nepravilno število argumentov." msgid "Indent" msgstr "Zamaknjeno" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Zamiki in razmiki" # html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -4927,27 +5030,35 @@ msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Inicializacija ni uspela v po-inicializaciji, sledi prekinitev." # html/helpfrm.cpp:372 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Vdelano" + +# html/helpfrm.cpp:372 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Vstavi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "Vstavi polje" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Vstavi sliko" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Vstavi predmet" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Vstavi besedilo" @@ -4962,13 +5073,13 @@ msgstr "Vstavi prelom strani pred odstavek." msgid "Inset" msgstr "Vdelano" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Neveljavna možnost ukazne vrstice GTK+, uporabite \"%s --help\"" # common/imagtiff.cpp:171 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Neveljaven indeks slike TIFF." @@ -4977,13 +5088,13 @@ msgid "Invalid data view item" msgstr "Neveljaven element pogleda podatkov" # generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Napačna specifikacija načina prikaza '%s'." # generic/filedlgg.cpp:1043 -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Neveljavna specifikacija geometrije '%s'" @@ -5000,7 +5111,7 @@ msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka zaklopa." # common/intl.cpp:412 -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Neveljaven katalog sporočil." @@ -5012,7 +5123,7 @@ msgstr "V GetObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID." msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "V HasObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID." -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Neveljaven pravilni izraz '%s': %s" @@ -5023,8 +5134,8 @@ msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Kurzivno" @@ -5117,110 +5228,148 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_DODAJ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_ZAČNI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMALNO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DELJENO" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOL" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Izbriši" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +# html/htmlwin.cpp:216 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Dol" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_KONEC" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_VNAŠALKA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_JEENAKO" - +# generic/prntdlgg.cpp:113 +# generic/prntdlgg.cpp:127 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEVO" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Tiskalnik" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_KRAT" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +# generic/dirdlgg.cpp:212 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Domov" + +# html/helpfrm.cpp:372 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Vstavi" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Levo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +# msw/mdi.cpp:188 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Naslednji" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NASLEDNJI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_NASLEDNJASTRAN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PREJŠNJASTRAN" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PREJŠNJI" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_DESNO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_LOČILO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_PRESLEDNICA" +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Desno" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_MINUS" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TABULATORKA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_GOR" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Razmik med vrsticami:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEVO" - # generic/dcpsg.cpp:2262 # generic/prntdlgg.cpp:441 # generic/prntdlgg.cpp:637 @@ -5234,7 +5383,7 @@ msgid "Last" msgstr "Zadnji" # html/helpfrm.cpp:515 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Zadnja stran" @@ -5251,12 +5400,13 @@ msgstr[3] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Levo" @@ -5266,6 +5416,10 @@ msgstr "Levo" msgid "Left (&first line):" msgstr "Levo (&prva vrstica):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + # generic/prntdlgg.cpp:649 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" @@ -5323,7 +5477,11 @@ msgstr "Licenca" msgid "Light" msgstr "Svetlo" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "Vrstica %lu datoteke \"%s\" ima neveljavno skladnjo; preskočeno." @@ -5336,11 +5494,11 @@ msgstr "Razmik med vrsticami:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Povezava je vsebovala '//', pretvorjeno nazaj v absolutno povezavo." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Slog seznama" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Slogi seznama" @@ -5357,13 +5515,13 @@ msgstr "Izpiše pisave, ki so na voljo." # generic/filedlgg.cpp:1270 # msw/filedlg.cpp:483 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Naloži datoteko %s" # html/htmlwin.cpp:187 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Nalaganje: " @@ -5382,18 +5540,18 @@ msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravilna dovoljenja." # FIRST AUTHOR , YEAR. # # generic/logg.cpp:538 -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko '%s'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Male črke" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Majhne rimske številke" @@ -5401,10 +5559,6 @@ msgstr "Majhne rimske številke" msgid "MDI child" msgstr "Otrok MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENI" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -5587,16 +5741,24 @@ msgstr "Mac, turški" msgid "MacVietnamese" msgstr "Mac, vietnamski" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Opravite izbor:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Robovi" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Ujemanje velikosti črk" @@ -5610,7 +5772,7 @@ msgstr "Najv. višina:" msgid "Max width:" msgstr "Najv. širina:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Napaka pri predvajanju datoteke: %s" @@ -5621,7 +5783,9 @@ msgstr "Napaka pri predvajanju datoteke: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Spominski VFS že vsebuje datoteko '%s'" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Meni" @@ -5633,7 +5797,7 @@ msgstr "Sporočilo" msgid "Metal theme" msgstr "Metalna tema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Metode ali lastnosti ni mogoče najti." @@ -5641,6 +5805,10 @@ msgstr "Metode ali lastnosti ni mogoče najti." msgid "Mi&nimize" msgstr "Po&manjšaj" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Najm. širina:" @@ -5649,7 +5817,7 @@ msgstr "Najm. širina:" msgid "Min width:" msgstr "Najm. širina:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Zahtevani parameter manjka." @@ -5693,19 +5861,19 @@ msgstr "Premakne predmet v naslednji odstavek." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Premakne predmet v prejšnji odstavek." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Lastnosti več vrstic" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - # generic/filedlgg.cpp:533 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Ime" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Omrežje" @@ -5761,22 +5929,26 @@ msgid "NewName" msgstr "NovoIme" # msw/mdi.cpp:188 -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Naslednji" # html/helpfrm.cpp:515 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Naslednja stran" # common/dlgcmn.cpp:111 # common/dlgcmn.cpp:121 -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Ne" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + # common/image.cpp:766 # common/image.cpp:800 #: ../src/generic/animateg.cpp:150 @@ -5804,12 +5976,12 @@ msgstr "Na navedenem mestu kazala stolpca ne obstaja noben stolpec." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Na navedenem položaju stolpca ne obstaja noben stolpec." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Za datoteke HTML ni nastavljen privzeti program." # generic/helphtml.cpp:314 -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Vnosa ni mogoče najti." @@ -5844,27 +6016,27 @@ msgid "No handler found for animation type." msgstr "Upravljalca za vrsto animacije ni mogoče najti." # common/image.cpp:758 -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoče najti." # common/image.cpp:766 # common/image.cpp:800 -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Za vrsto %d ni določen noben upravljalec slik." # common/image.cpp:784 # common/image.cpp:816 -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Za vrsto %s ni določen noben upravljalec slik." # html/helpfrm.cpp:628 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ujemajoča stran še ni najdena." @@ -5887,11 +6059,11 @@ msgstr "Brez zvoka" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Nobena neuporabljena barva v sliki ni maskirana." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "V sliki ni neuporabljene barve." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Ni veljavnih preslikav v datoteki \"%s\"." @@ -5912,16 +6084,16 @@ msgstr "nordijsko (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Običajno" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Običajna pisava
in podčrtana. " # html/helpfrm.cpp:881 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Običajna pisava:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Ni %s" @@ -5944,12 +6116,136 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pal." msgid "Notice" msgstr "Obvestilo" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Izbriši" + +# html/htmlwin.cpp:216 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Dol" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +# generic/dirdlgg.cpp:212 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Domov" + +# html/helpfrm.cpp:372 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Vstavi" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Desno" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Števila stolpcev ni mogoče ugotoviti." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Oštevilčen oris" @@ -5962,14 +6258,14 @@ msgstr "Oštevilčen oris" # generic/prntdlgg.cpp:467 # generic/proplist.cpp:511 # html/helpfrm.cpp:909 -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5979,7 +6275,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "Lastnosti predmeta" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5987,13 +6283,17 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekti morajo imeti atribut id" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Odpri datoteko" # html/helpfrm.cpp:523 # html/helpfrm.cpp:1183 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Odpri dokument HTML" @@ -6017,25 +6317,25 @@ msgstr "Funkcija OpenGL \"%s\" ni uspela: %s (napaka %d)" # generic/dirdlgg.cpp:605 # generic/filedlgg.cpp:625 # generic/filedlgg.cpp:744 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operacija ni dovoljena." # common/filefn.cpp:1086 -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Možnosti '%s' ni mogoče negirati." # common/cmdline.cpp:610 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Možnost '%s' zahteva vrednost." # common/cmdline.cpp:671 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Možnosti '%s':'%s' ni mogoče pretvoriti v datum." @@ -6045,6 +6345,10 @@ msgstr "Možnosti '%s':'%s' ni mogoče pretvoriti v datum." msgid "Options" msgstr "Možnosti" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + # generic/prntdlgg.cpp:443 # generic/prntdlgg.cpp:638 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 @@ -6064,22 +6368,10 @@ msgstr "Oris" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "NASLEDNJASTRAN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PREJŠNJASTRAN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PREMOR" - # common/imagpcx.cpp:448 # common/imagpcx.cpp:471 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 @@ -6112,14 +6404,6 @@ msgstr "PCX: neznana napaka!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: številka različice prenizka" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - # common/imagpnm.cpp:96 #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." @@ -6240,41 +6524,69 @@ msgstr "kuverta PRC #9, 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "kuverta PRC #9 rotirano, 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "NATISNI" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "" # common/prntbase.cpp:731 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stran %d" # common/prntbase.cpp:729 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stran %d od %d" +# common/prntbase.cpp:731 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Stran %d" + # generic/prntdlgg.cpp:604 -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" +# common/prntbase.cpp:731 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Stran %d" + # generic/prntdlgg.cpp:604 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Nastavitev strani" +# html/htmlwin.cpp:216 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Dol" + +# generic/prntdlgg.cpp:164 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Strani" + # generic/prntdlgg.cpp:164 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Strani" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + # generic/prntdlgg.cpp:433 # generic/prntdlgg.cpp:615 # generic/prntdlgg.cpp:804 @@ -6284,7 +6596,7 @@ msgstr "Strani" msgid "Paper size" msgstr "Velikost papirja" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Slogi odstavka" @@ -6297,7 +6609,7 @@ msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Podajanje neznanega predmeta k GetObject" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" @@ -6307,8 +6619,17 @@ msgstr "Prilepi" msgid "Paste selection" msgstr "Prilepi izbor" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Pi&ka" @@ -6317,8 +6638,18 @@ msgstr "Pi&ka" msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "Lastnosti slike" @@ -6332,17 +6663,17 @@ msgid "Please choose a valid font." msgstr "Prosimo, izberite veljavno pisavo." # generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Prosimo, izberite obstoječo datoteko." # generic/filedlgg.cpp:1092 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Prosimo, izberite stran za prikaz:" # msw/dialup.cpp:768 -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "" "Prosimo, izberite ponudnika spletnih storitev, s katerim se želite povezati." @@ -6362,12 +6693,24 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje ..." # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Velikost točke" + +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Poravnaj desno" + +# html/helpfrm.cpp:899 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Velikost točke" @@ -6409,42 +6752,44 @@ msgstr "PostScript datoteka" msgid "Preferences" msgstr "Možnosti" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Možnosti ..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Priprava" # html/helpfrm.cpp:903 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Predogled:" # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Prejšnja stran" # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Tiskanje" # common/docview.cpp:897 -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Predogled tiskanja" # common/prntbase.cpp:687 # common/prntbase.cpp:711 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja" @@ -6484,7 +6829,7 @@ msgid "Print spooling" msgstr "Čakalna vrsta tiskanja" # html/helpfrm.cpp:529 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Natisni to stran" @@ -6532,24 +6877,24 @@ msgstr "Tiskalnik:" # common/prntbase.cpp:106 # common/prntbase.cpp:148 -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Tiskanje poteka" # common/prntbase.cpp:106 # common/prntbase.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Tiskanje poteka" # common/prntbase.cpp:120 -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Napaka pri tiskanju" # generic/printps.cpp:232 -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Tiskanje strani %d od %d ..." @@ -6567,7 +6912,7 @@ msgstr "Tiskanje ..." # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" @@ -6585,7 +6930,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Upodobitelj napredka ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Napredek:" @@ -6600,25 +6945,35 @@ msgid "Property" msgstr "Lastnost" # common/prntbase.cpp:120 -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Napaka lastnosti" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + # generic/dcpsg.cpp:2547 #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" # generic/logg.cpp:1023 -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Vprašanje" +# generic/logg.cpp:1023 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Vprašanje" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Izhod" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Izhod iz %s" @@ -6628,31 +6983,30 @@ msgstr "Izhod iz %s" msgid "Quit this program" msgstr "Zapri ta program" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "DESNO" - # common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "Krmilka-" # common/ffile.cpp:133 # common/ffile.cpp:154 -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Pripravljen" +# common/docview.cpp:1945 +# common/docview.cpp:1956 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Ponovi" + # common/docview.cpp:1945 # common/docview.cpp:1956 #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 @@ -6668,19 +7022,19 @@ msgid "Refresh" msgstr "Osveži" # msw/registry.cpp:532 -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Ključ registra '%s' že obstaja." # msw/registry.cpp:501 -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Ključ registra '%s' ne obstaja, ni ga mogoče preimenovati." # msw/registry.cpp:628 -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -6692,7 +7046,7 @@ msgstr "" "operacija prekinjena." # msw/registry.cpp:432 -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Vrednost registra '%s' že obstaja." @@ -6708,7 +7062,7 @@ msgid "Relative" msgstr "Relativno" # generic/helphtml.cpp:319 -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Ustrezni naslovi:" @@ -6720,12 +7074,12 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "Odstrani oznako" # html/helpfrm.cpp:269 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov" @@ -6740,7 +7094,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Upodabljanje ni uspelo." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Ponovno oštevilči seznam" @@ -6753,7 +7107,7 @@ msgstr "Ponovno oštevilči seznam" msgid "Rep&lace" msgstr "&Zamenjaj" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Zamenjaj" @@ -6784,11 +7138,16 @@ msgid "Required information entry is empty." msgstr "" # common/intl.cpp:412 -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Vir '%s' ni veljaven katalog sporočil." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Povrni v shranjeno" @@ -6804,12 +7163,23 @@ msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" # generic/fontdlgg.cpp:216 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Desno" +# generic/fontdlgg.cpp:216 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Desno" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + # generic/prntdlgg.cpp:661 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" @@ -6827,55 +7197,31 @@ msgstr "Desno poravnaj besedilo." msgid "Roman" msgstr "serifna" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "&Navadno ime oznake:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "IZBERI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "LOČILO" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "PRESLEDNICA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "POSEBNO" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "MINUS" - # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Shrani" # generic/filedlgg.cpp:1286 # msw/filedlg.cpp:484 -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Shrani datoteko %s" # generic/logg.cpp:473 # generic/logg.cpp:774 -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "&Shrani kot ..." @@ -6899,7 +7245,7 @@ msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Shrani trenutni dokument pod drugim imenom datoteke." # generic/logg.cpp:473 -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko" @@ -6908,16 +7254,30 @@ msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko" msgid "Script" msgstr "Skript" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + # generic/helpwxht.cpp:161 # html/helpfrm.cpp:414 # html/helpfrm.cpp:434 -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Iskanje" # html/helpfrm.cpp:416 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " @@ -6938,35 +7298,42 @@ msgid "Search for:" msgstr "Najdi:" # html/helpfrm.cpp:735 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Išči v vseh knjigah" # html/helpfrm.cpp:628 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Iskanje v teku ..." # generic/dirdlgg.cpp:191 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Razdelki" # common/ffile.cpp:221 -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Napaka pri iskanju v datoteki '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Najdi napako na datoteki '%s' (velike datoteke niso podprte v stdio)" +# generic/dirdlgg.cpp:191 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Izbira" + # common/docview.cpp:1371 # common/docview.cpp:1422 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Izberi &vse" @@ -7011,25 +7378,30 @@ msgstr "Izbira" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Izbere raven seznama za urejanje." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + # common/cmdline.cpp:627 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Po možnosti '%s' je pričakovano ločilo." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "Določite slog celice" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -7039,13 +7411,13 @@ msgid "Setup..." msgstr "Nastavitve ..." # msw/dialup.cpp:539 -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Najdenih je več aktivnih klicnih povezav, izbrana bo naključna med njimi." # common/utilscmn.cpp:468 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Dvigalka-" @@ -7060,7 +7432,7 @@ msgid "Show &hidden files" msgstr "Pokaži skrite &datoteke" # html/helpfrm.cpp:331 -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Pokaži vse" @@ -7069,12 +7441,12 @@ msgid "Show about dialog" msgstr "Pokaži pogovorno okno o programu" # html/helpfrm.cpp:331 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Pokaži vse" # html/helpfrm.cpp:365 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Pokaži vse predmete v indeksu" @@ -7084,7 +7456,7 @@ msgid "Show hidden directories" msgstr "Pokaži skrite mape" # html/helpfrm.cpp:496 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Pokaži/skrij navigacijski pano" @@ -7093,10 +7465,10 @@ msgstr "Pokaži/skrij navigacijski pano" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Pokaže podmnožico Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Pokaže predogled nastavitev oznak." @@ -7118,6 +7490,10 @@ msgstr "Pokaže predogled nastavitev odstavka." msgid "Shows the font preview." msgstr "Prikaže predogled pisave." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Enostavna enobarvna tema" @@ -7128,7 +7504,7 @@ msgid "Single" msgstr "Posamično" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -7138,7 +7514,27 @@ msgstr "Velikost" msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" @@ -7153,6 +7549,11 @@ msgstr "Levo kurzivno" msgid "Small C&apitals" msgstr "Ve&like začetnice" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + # generic/fontdlgg.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 #, fuzzy @@ -7167,7 +7568,7 @@ msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti." # common/prntbase.cpp:687 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Oprostite, ni dovolj spomina za predogled tiskanja." @@ -7195,6 +7596,13 @@ msgstr "Zvočni podatki so v nepodprtem zapisu." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Zvočna datoteka '%s' je v nepodprtem zapisu." +# html/helpfrm.cpp:628 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Razmik" + # html/helpfrm.cpp:628 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" @@ -7204,8 +7612,12 @@ msgstr "Razmik" msgid "Spell Check" msgstr "Preveri črkovanje" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Navadno" @@ -7239,7 +7651,7 @@ msgstr "Prečrtano" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Slog" @@ -7256,6 +7668,11 @@ msgstr "Slog:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Po&dpisano" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + # generic/fontdlgg.cpp:209 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" @@ -7278,14 +7695,14 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "neserifna" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" # html/helpfrm.cpp:881 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "P&isava posebnih znakov:" @@ -7294,44 +7711,46 @@ msgstr "P&isava posebnih znakov:" msgid "Symbols" msgstr "Simbol" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - # common/imagtiff.cpp:192 # common/imagtiff.cpp:203 # common/imagtiff.cpp:314 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: spomina ni mogoče alocirati." # common/imagtiff.cpp:163 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: napaka pri nalaganju slike." # common/imagtiff.cpp:214 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: napaka pri branju slike." # common/imagtiff.cpp:291 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: napaka pri shranjevanju slike." # common/imagtiff.cpp:338 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: napaka pri zapisovanju slike." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: slika je nenaravno velika." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabulatorji" + # html/helpfrm.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "Lastnosti tabele" @@ -7343,10 +7762,14 @@ msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 pal." msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "tabloid, 11 x 17 pal." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatorji" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + # generic/fontdlgg.cpp:211 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" @@ -7373,10 +7796,10 @@ msgstr "Strežnik FTP ne podpira pasivnega načina." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Strežnik FTP ne podpira ukaza PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Slogi oznak, ki so na voljo." @@ -7431,14 +7854,14 @@ msgstr "Velikost pisave." msgid "The bottom position." msgstr "Spodnji položaj." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Znak za oznake." @@ -7460,7 +7883,7 @@ msgstr "" "[Prekličil] če ne more biti zamenjan" # msw/ole/dataobj.cpp:169 -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Oblika zapisa odložišča '%d' ne obstaja." @@ -7507,7 +7930,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Zamik prve vrstice." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Podprte so tudi naslednje standardne možnosti GTK+:\n" @@ -7594,7 +8017,7 @@ msgstr "Razmik med vrsticami." msgid "The list item number." msgstr "Številka elementa seznama." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 #, fuzzy msgid "The locale ID is unknown." msgstr "ID krajevnih nastavitev ni znan." @@ -7647,10 +8070,6 @@ msgstr[3] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %lu-krat." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Prejšnje sporočilo ponovljeno enkrat." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Pogovorno okno za tiskanje je vrnilo napako." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -7667,7 +8086,7 @@ msgstr "" "jih, prosimo, odznačite in odstranjene bodo iz poročila.\n" # common/cmdline.cpp:761 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan." @@ -7726,7 +8145,7 @@ msgstr "Slog, na katerem temelji ta slog." msgid "The style preview." msgstr "Predogled sloga." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Sistem ne more najti navedene datoteke." @@ -7742,7 +8161,7 @@ msgid "The tab positions." msgstr "Položaji tabulatorjev." # common/textcmn.cpp:121 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Besedila ni mogoče shraniti." @@ -7768,7 +8187,7 @@ msgid "The top position." msgstr "Vrhnji položaj." # common/cmdline.cpp:740 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana." @@ -7778,7 +8197,7 @@ msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana." msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -7788,15 +8207,11 @@ msgstr "" "je zastarela, prosimo, nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: " "%s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC ni mogoče uporabiti." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Za navedeno kazalo stolpca ni stolpca ali upodobitelja." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7810,7 +8225,7 @@ msgid "" msgstr "" # common/imagpcx.cpp:434 -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "To ni %s." @@ -7819,7 +8234,7 @@ msgstr "To ni %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Ta platforma ne podpira prosojnosti ozadja." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7836,7 +8251,7 @@ msgstr "" "različico comctl32.dll" # msw/thread.cpp:1083 -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7844,12 +8259,12 @@ msgstr "" "Inicializacija modula niti ni uspela: vrednosti ni mogoče shraniti v lokalni " "shrambi niti" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: ključa niti ni mogoče ustvariti" # msw/thread.cpp:1071 -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7862,12 +8277,12 @@ msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Nastavitev prioritete niti je ignorirana." # msw/mdi.cpp:184 -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Razporedi &vodoravno" # msw/mdi.cpp:185 -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Razporedi &navpično" @@ -7877,10 +8292,6 @@ msgstr "" "Časovna prekoračitev pri čakanju na strežnik FTP za povezavo, poskusite " "pasiven način." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Ustvarjanje časovnika (timer) ni uspelo." - # generic/tipdlg.cpp:162 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" @@ -7900,17 +8311,25 @@ msgstr "Za:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Upodobitelj preklopa ne more upodobiti vrednosti; vrsta vrednosti: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Preveč klicev EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "V PNG je preveč barv, slika bo morda malce neostra." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + # generic/prntdlgg.cpp:191 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Vrh" @@ -7928,7 +8347,7 @@ msgstr "Prevajalci" msgid "Translators" msgstr "Prevajalci" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 #, fuzzy msgid "True" msgstr "Resnično" @@ -7958,27 +8377,23 @@ msgstr "Vpišite ime pisave." msgid "Type a size in points." msgstr "Vnesite velikost v točkah." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tip mora imeti pretvorbo enum - long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "GOR" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pal." @@ -8025,7 +8440,7 @@ msgstr "Datotečne ročice za '%s' ni mogoče zapreti." # common/imagbmp.cpp:266 # common/imagbmp.cpp:278 -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Deskriptorja epoll ni mogoče ustvariti" @@ -8048,7 +8463,7 @@ msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti." msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -8060,12 +8475,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" "GTK+ ni mogoče inicializirati, je spremenljivka DISPLAY nastavljena pravilno?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Program Hildon neuspešno inicializiran." @@ -8076,7 +8491,7 @@ msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Poti '%s' ni mogoče odpreti." # html/htmlwin.cpp:175 -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Zahtevanega HTML dokumenta ni mogoče odpreti: %s" @@ -8085,7 +8500,7 @@ msgstr "Zahtevanega HTML dokumenta ni mogoče odpreti: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati nesinhrono." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -8124,8 +8539,8 @@ msgid "Underline" msgstr "Podčrtaj" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Podčrtano" @@ -8139,7 +8554,7 @@ msgid "Undo last action" msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" # common/cmdline.cpp:712 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Parametru '%s' sledijo nepričakovani znaki." @@ -8150,7 +8565,7 @@ msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" # common/cmdline.cpp:712 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Nepričakovan parameter '%s'" @@ -8350,7 +8765,7 @@ msgid "Units for the top position." msgstr "Enote za gornji položaj." # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "neznan" @@ -8364,7 +8779,7 @@ msgstr "Neznana napaka DDE %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Neznan objekt pripuščen k GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Neznana enota ločljivosti PNG %d" @@ -8375,7 +8790,7 @@ msgstr "Neznana enota ločljivosti PNG %d" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Neznana lastnost %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta" @@ -8395,38 +8810,38 @@ msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "nepoznano kodiranje (%d)" # msw/dde.cpp:1030 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Neznana napaka %08x" # common/cmdline.cpp:518 -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Nepoznana izjema" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "Neznana vrsta slikovnih podatkov." # common/cmdline.cpp:496 -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Neznano ime ali imenovani argument." # common/cmdline.cpp:518 -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Nepoznana opcija '%s'" # common/mimecmn.cpp:161 -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Neujemajoči '{' v vnosu za vsto mime %s." @@ -8439,37 +8854,39 @@ msgstr "Neujemajoči '{' v vnosu za vsto mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Neimenovan ukaz" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "Nedoločeno" # msw/clipbrd.cpp:268 # msw/clipbrd.cpp:369 -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odložišče." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Nepodprta tema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Navzgor" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Velike začetnice" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Velike rimske številke" # common/cmdline.cpp:797 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uporaba: %s" @@ -8494,17 +8911,18 @@ msgstr "Konflikt pri preverjanju" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali višja." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali manjša." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Vnesite številko strani med %s in %s." @@ -8521,12 +8939,12 @@ msgid "Vertical alignment." msgstr "Navpična poravnava." # generic/filedlgg.cpp:861 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Prikaži datoteke s podrobnostmi" # generic/filedlgg.cpp:855 -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Prikaži datoteke kot seznam" @@ -8535,17 +8953,13 @@ msgstr "Prikaži datoteke kot seznam" msgid "Views" msgstr "Pogledi" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEVO" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENI" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_DESNO" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -8557,8 +8971,12 @@ msgstr "Čakanje na V/I na deskriptorju epoll %d ni uspelo" msgid "Warning: " msgstr "Opozorilo:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Debelina" @@ -8574,13 +8992,17 @@ msgstr "zahodnoevropsko z Evrom (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Če je pisava podčrtana ali ne." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + # html/helpfrm.cpp:406 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Cela beseda" # html/helpfrm.cpp:406 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Samo cele besede" @@ -8589,54 +9011,78 @@ msgid "Win32 theme" msgstr "Tema Win32" # msw/utils.cpp:545 -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s na Windows 3.1" +# msw/mdi.cpp:1287 +# msw/mdi.cpp:1294 +# msw/window.cpp:2286 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Okno" + +# msw/mdi.cpp:1287 +# msw/mdi.cpp:1294 +# msw/window.cpp:2286 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Okno" + +# msw/mdi.cpp:1287 +# msw/mdi.cpp:1294 +# msw/window.cpp:2286 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Okno" + # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -8650,7 +9096,7 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows - baltsko (CP 1257)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -8696,33 +9142,33 @@ msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows - korejsko (CP 949)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -8740,7 +9186,7 @@ msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows - vietnamsko (CP 1258)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -8749,7 +9195,7 @@ msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows - zahodnoevropsko (CP 1252)" # msw/utils.cpp:549 -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -8761,8 +9207,29 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM - cirilično (CP 866)" +# msw/utils.cpp:549 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +# msw/utils.cpp:549 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +# msw/utils.cpp:549 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + # common/ffile.cpp:168 -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "napaka pri pisanju datoteke '%s'" @@ -8799,9 +9266,13 @@ msgstr "XPM: ni več barv na voljo za masko!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: nedokončani podatki slike v vrstici %d!" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + # common/dlgcmn.cpp:109 # common/dlgcmn.cpp:116 -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Da" @@ -8811,7 +9282,7 @@ msgstr "Da" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Ne morete počistiti prekrivanja, ki ni inicializirano" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Init zaslona ni možen dvakrat" @@ -8820,7 +9291,7 @@ msgstr "Init zaslona ni možen dvakrat" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Ne morete dodati nove mape v ta del." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Vnesli ste neveljavno vrednost. Pritisnite ubežnico za preklic urejanja." @@ -8833,11 +9304,11 @@ msgstr "Pove&čaj" msgid "Zoom &Out" msgstr "Po&manjšaj" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" @@ -8923,7 +9394,7 @@ msgid "a transaction failed." msgstr "transakcija ni uspela" # common/utilscmn.cpp:466 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "ALT" @@ -8966,7 +9437,7 @@ msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "predvidevajoč, da gre za povezan večdelni zip" # common/fileconf.cpp:1450 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "poskus spremembe nestremenjivega ključa '%s' je bil ignoriran." @@ -8988,27 +9459,23 @@ msgid "binary" msgstr "binarno" # generic/fontdlgg.cpp:217 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "krepko" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "medpomnilnik je za mapo Windows premajhen" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "gradnja %lu" # common/ffile.cpp:101 -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "ni mogoče zapreti datoteke '%s'" # common/file.cpp:257 -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "ni mogoče zapreti datotečnega deskriptorja %d" @@ -9019,7 +9486,7 @@ msgstr "ni mogoče zapreti datotečnega deskriptorja %d" # # common/file.cpp:557 # common/file.cpp:567 -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "ni mogoče uveljaviti sprememb datoteke '%s'" @@ -9029,7 +9496,7 @@ msgstr "ni mogoče uveljaviti sprememb datoteke '%s'" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/file.cpp:200 -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "ni mogoče ustvariti datoteke '%s'" @@ -9039,20 +9506,20 @@ msgstr "ni mogoče ustvariti datoteke '%s'" # FIRST AUTHOR , YEAR. # # common/fileconf.cpp:920 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "ni mogoče uzbrisati uporabniške datoteke '%s'" # common/file.cpp:438 -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "ni mogoče ugotoviti, ali je bil konec datoteke na deskriptorju %d dosežen" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "'%s' ni mogoče izvesti" @@ -9067,24 +9534,24 @@ msgid "can't find central directory in zip" msgstr "ni mogoče najti osrednje mape v datoteki zip" # common/file.cpp:404 -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "ni mogoče najti dolžine datoteke na datotečnem deskriptorju %d" # msw/utils.cpp:376 -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "uporabnikove mape HOME ni mogoče najti, v uporabi je trenutna mapa." # common/file.cpp:319 -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "ni mogoče izprazniti deskriptorja %d" # common/file.cpp:373 -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "ni mogoče najti iskalne pozicije v datotečnem deskriptorju %d" @@ -9096,25 +9563,25 @@ msgstr "ni mogoče naložiti katere koli posave, prekinjam" # common/ffile.cpp:85 # common/file.cpp:243 -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "ni mogoče odpreti datoteke '%s'" # common/fileconf.cpp:319 -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "ni mogoče odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'." # common/fileconf.cpp:331 -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "ni mogoče odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'." # common/fileconf.cpp:800 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "ni mogoče odpreti uporabniške konfiguracijske datoteke." @@ -9129,7 +9596,7 @@ msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "ni mogoče ponovno incializirati napihovalnega toka zlib" # common/file.cpp:285 -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" @@ -9140,7 +9607,7 @@ msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d" # # common/file.cpp:552 # common/file.cpp:562 -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "ni mogoče odstraniti datoteke '%s'" @@ -9151,13 +9618,13 @@ msgstr "ni mogoče odstraniti datoteke '%s'" # # common/file.cpp:580 # common/file.cpp:583 -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "ni mogoče odstraniti začasne datoteke '%s'" # common/file.cpp:359 -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d" @@ -9173,13 +9640,13 @@ msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "medpomnilnika '%s' ni možno zapisati na disk." # common/file.cpp:304 -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "ni mogoče pisati na deskriptor %d" # common/fileconf.cpp:807 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "ni mogoče zapisati uporabniške konfiguracijske datoteke." @@ -9225,17 +9692,17 @@ msgstr "cm" msgid "compression error" msgstr "napaka pri stiskanju" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "pretvorba v 8-bitno kodiranje ni uspela" # common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "KRMILKA" # common/cmdline.cpp:912 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "datum" @@ -9243,11 +9710,11 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "napaka pri razširjanju" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "privzeto" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "dvojno" @@ -9255,21 +9722,21 @@ msgstr "dvojno" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "izmet stanja procesa (binarni)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "osemnajsti" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "osmi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "enajsti" # common/fileconf.cpp:1437 -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "vnos '%s' se pojavi večkrat v skupini '%s'" @@ -9280,7 +9747,7 @@ msgstr "napaka v zapisu podatkov" # common/ffile.cpp:133 # common/ffile.cpp:154 -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "napaka pri odpiranju datoteke '%s'" @@ -9306,77 +9773,77 @@ msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "napaka pri pisanju vnosa zip '%s': slab crc ali dolžina" # common/ffile.cpp:182 -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "ne morem izprazniti datoteke '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "petnajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "peti" # common/fileconf.cpp:481 -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '%s' je bil ignoriran po skupinski glavi." # common/fileconf.cpp:510 -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: '=' pričakovan." # common/fileconf.cpp:536 -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: ključ '%s' je bil že najden v vrstici %d." # common/fileconf.cpp:526 -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable kluča '%s' ignorirana." # common/fileconf.cpp:449 -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "datoteka '%s': nepričakovan znak %c v vrstici %d" # generic/filedlgg.cpp:534 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "datotek" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "prvi" # html/helpfrm.cpp:899 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "velikost pisave" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "štirinajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "četrti" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "ustvari obširna dnevniška sporočila" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "slika" @@ -9397,7 +9864,7 @@ msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "neveljavni podatki v razširjeni glavi tar" # generic/logg.cpp:1037 -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "napačna vrnjena vrednost sporočilnega okna" @@ -9407,33 +9874,33 @@ msgid "invalid zip file" msgstr "neveljavna datoteka zip" # generic/fontdlgg.cpp:213 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "ležeče" # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "svetlo" # common/intl.cpp:575 -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'." # generic/fontdlgg.cpp:216 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "opolnoči" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "devetnajsti" # generic/prntdlgg.cpp:113 # generic/prntdlgg.cpp:127 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "deveti" @@ -9458,7 +9925,7 @@ msgid "noname" msgstr "neimanovana" # html/helpdata.cpp:644 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "opoldne" @@ -9469,12 +9936,8 @@ msgstr "opoldne" msgid "normal" msgstr "Običajno" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "ni implementirano" - # common/cmdline.cpp:911 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "št" @@ -9490,8 +9953,6 @@ msgstr "premalo spomina" msgid "process context description" msgstr "opis konteksta procesa" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -9501,11 +9962,12 @@ msgstr "opis konteksta procesa" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #, fuzzy msgid "pt" msgstr "slik. točka" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -9533,6 +9995,7 @@ msgstr "slik. točka" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -9592,7 +10055,7 @@ msgid "px" msgstr "px" # common/utilscmn.cpp:464 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "KRMILKA" @@ -9619,7 +10082,7 @@ msgstr "branje toka zip (vnos %s): napačna dolžina" msgid "reentrancy problem." msgstr "napaka ponovnega vstopa." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "drugi" @@ -9630,60 +10093,60 @@ msgstr "drugi" msgid "seek error" msgstr "napaka pri iskanju" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "sedemnajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "sedmi" # common/utilscmn.cpp:468 -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "DVIGALKA" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "pokaži to sporočilo pomoči" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "šestnajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "šesti" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "določite zaslonski način (npr. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "določi temo za uporabo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 #, fuzzy msgid "standard/circle" msgstr "Navadno/krog" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 #, fuzzy msgid "standard/circle-outline" msgstr "Navadno/oris-kroga" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 #, fuzzy msgid "standard/diamond" msgstr "Navadno/karo" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 #, fuzzy msgid "standard/square" msgstr "Navadno/kvadrat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 #, fuzzy msgid "standard/triangle" msgstr "Navadno/trikotnik" @@ -9693,11 +10156,11 @@ msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "dolžine shranjene datoteke ni v glavi Zip" # common/cmdline.cpp:910 -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 #, fuzzy msgid "strikethrough" msgstr "Prečrtano" @@ -9710,7 +10173,7 @@ msgstr "vnos tar ni odprt" # generic/helpwxht.cpp:159 # html/helpfrm.cpp:303 # html/helpfrm.cpp:312 -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "deseti" @@ -9719,23 +10182,23 @@ msgstr "deseti" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "odziv na transakcijo je povzročil, da je nastavljen bit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "tretji" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "trinajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "danes" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "jutri" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "leva poševnica na koncu v '%s' prezrta" @@ -9744,21 +10207,21 @@ msgstr "leva poševnica na koncu v '%s' prezrta" msgid "translator-credits" msgstr "Zasluge prevajalcev" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "dvanajsti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "dvajseti" # generic/fontdlgg.cpp:242 -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "podčrtano" # common/fileconf.cpp:1557 -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "nepričakovan \" na poziciji %d v '%s'." @@ -9768,8 +10231,8 @@ msgid "unexpected end of file" msgstr "nepričakovan konec datoteke" # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "nepoznan" @@ -9780,12 +10243,12 @@ msgid "unknown class %s" msgstr "neznani razred %s" # generic/progdlgg.cpp:241 -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "neznana napaka" # msw/dialup.cpp:466 -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "neznana napaka (koda napake %08x)." @@ -9817,7 +10280,7 @@ msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip" # common/intl.cpp:379 -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "uporabljam katalog '%s' iz '%s'" @@ -9830,14 +10293,10 @@ msgid "write error" msgstr "napaka pri pisanju" # common/timercmn.cpp:267 -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay ni uspela." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo vrne ničelno vrednost maxPage." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "Nadzorni kazalec wxWidget ni kazalec pogleda podatkov" @@ -9854,7 +10313,7 @@ msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona za '%s': izhod iz programa." # common/docview.cpp:306 -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona. Izhod." @@ -9862,7 +10321,7 @@ msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona. Izhod." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "včeraj" @@ -9872,11 +10331,256 @@ msgstr "včeraj" msgid "zlib error %d" msgstr "napaka zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "DODAJ" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "VRAČALKA" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "PREKLIČI" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "VELIKEČRKE" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "POČISTI" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "UKAZ" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/thread.cpp:519 +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Mutexa ni mogoče ustvariti." + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# msw/thread.cpp:519 +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Niti %lu ni mogoče nadaljevati." + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Niti %lu ni mogoče začasno ustaviti." + +# common/imagbmp.cpp:266 +# common/imagbmp.cpp:278 +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Zaklopa mutexa ne morem pridobiti." + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Iz wxBrush ni mogoče dobiti sloga šrafiranja." + +# common/imagbmp.cpp:266 +# common/imagbmp.cpp:278 +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Ne morem sprostiti mutexa." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMALNO" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "BRI" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "BRISALKA" + +# generic/filedlgg.cpp:356 +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DELI" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "NAVZDOL" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "KONEC" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "VNAŠALKA" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "UBEŽNICA" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "UBEŽNICA" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "IZVRŠEVALKA" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Izvajanje ukaza '%s' neuspešno z napako: %ul" + +# generic/filedlgg.cpp:1074 +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka '%s' že obstaja.\n" +#~ "Jo želite prepisati?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "POMOČ" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "VST" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "VSTAVI" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_ZAČNI" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMALNO" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DELJENO" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOL" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_VNAŠALKA" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_JEENAKO" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEVO" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_KRAT" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NASLEDNJI" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_NASLEDNJASTRAN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PREJŠNJASTRAN" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PREJŠNJI" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_DESNO" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_LOČILO" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_PRESLEDNICA" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_MINUS" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEVO" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENI" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "NASLEDNJASTRAN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PREJŠNJASTRAN" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PREMOR" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "NATISNI" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "DESNO" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "IZBERI" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "LOČILO" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "PRESLEDNICA" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "MINUS" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Pogovorno okno za tiskanje je vrnilo napako." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC ni mogoče uporabiti." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Ustvarjanje časovnika (timer) ni uspelo." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "GOR" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEVO" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENI" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_DESNO" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "medpomnilnik je za mapo Windows premajhen" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "ni implementirano" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo vrne ničelno vrednost maxPage." + #, fuzzy #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Vrsta dogodka prekoračena" diff --git a/locale/sq.po b/locale/sq.po index 798c88ca87..ea7ef8198c 100644 --- a/locale/sq.po +++ b/locale/sq.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-15 18:41+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Falemnderit dhe na vjen keq për këtë rast!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "Faqe %d nga %d" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Faqe %d nga %d" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (gabim %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, fuzzy, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "modul tiff: %s" @@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "modul tiff: %s" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Paraparje" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 #, fuzzy msgid " bold" msgstr "të trasha" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 #, fuzzy msgid " italic" msgstr "të pjerrta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 #, fuzzy msgid " light" msgstr "butë" @@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "Zarf #9, 3 7/8 x 8 7/8 inç" msgid "%" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, fuzzy, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%i nga %i" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i nga %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -117,32 +117,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld bajte" msgstr[1] "%ld bajte" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, fuzzy, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%i nga %i" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ose %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Gabim" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Të dhëna" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "&Parapëlqime" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Sinjalizim" @@ -157,6 +157,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s kartela (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%i nga %i" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -185,7 +190,7 @@ msgstr "&Zbato" msgid "&Apply Style" msgstr "&Zbato" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Sistemo Ikona" @@ -227,13 +232,13 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "&Të trasha" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "" @@ -241,17 +246,17 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Anulo" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Ujvarë" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "&Anulo" @@ -264,9 +269,9 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "&Pastro" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Mbyll" @@ -285,8 +290,8 @@ msgstr "N&gjyrë:" msgid "&Convert" msgstr "Përmbajtje" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Kopjo" @@ -295,7 +300,7 @@ msgstr "&Kopjo" msgid "&Copy URL" msgstr "&Kopjo" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 #, fuzzy msgid "&Customize..." msgstr "madhësi gërmash" @@ -304,9 +309,9 @@ msgstr "madhësi gërmash" msgid "&Debug report preview:" msgstr "Paraparjeje raporti &\"Debug\":" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Fshij" @@ -319,7 +324,7 @@ msgstr "Fshij objekt" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Hollësi" @@ -348,7 +353,7 @@ msgstr "&Kartelë" msgid "&Find" msgstr "&Gjej" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Përfundo" @@ -404,9 +409,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "&Lartësi:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Ndihmë" @@ -463,9 +469,9 @@ msgstr "&Ngjit" msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -478,7 +484,7 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Regjistrim" @@ -495,16 +501,16 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "I &ri" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "I &ri" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Pasuesi" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Pasuesi >" @@ -512,7 +518,7 @@ msgstr "&Pasuesi >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "Këshilla &Pasuese" @@ -521,7 +527,7 @@ msgstr "Këshilla &Pasuese" msgid "&Next style:" msgstr "&Pasuesi >" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Jo" @@ -533,12 +539,12 @@ msgstr "&Shënime:" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Hap..." @@ -551,12 +557,12 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Ngjit" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -578,7 +584,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Parapëlqime" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&I mëparshmi" @@ -591,8 +597,8 @@ msgstr "Faqja e mëparshme" msgid "&Print..." msgstr "&Shtyp..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Veti" @@ -600,9 +606,9 @@ msgstr "&Veti" msgid "&Quit" msgstr "&Lër" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Ribëj" @@ -632,9 +638,9 @@ msgstr "&Rikthe" msgid "&Right" msgstr "butë" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -658,7 +664,7 @@ msgstr "Ruaj Si" msgid "&See details" msgstr "&Hollësi" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Shfaq ndihmëza në nisje" @@ -671,7 +677,7 @@ msgstr "&Madhësi" msgid "&Size:" msgstr "&Madhësi" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 #, fuzzy msgid "&Skip" msgstr "Anashkalo" @@ -689,7 +695,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "&Ndal" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -706,8 +712,8 @@ msgstr "&Stil:" msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #, fuzzy msgid "&Symbol:" msgstr "&Stil:" @@ -717,7 +723,7 @@ msgstr "&Stil:" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "" @@ -736,7 +742,7 @@ msgstr "&Kopjo" msgid "&Top:" msgstr "Te:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Nënvijë" @@ -745,9 +751,9 @@ msgstr "&Nënvijë" msgid "&Underlining:" msgstr "&Nënvijë" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Zhbëj" @@ -786,11 +792,11 @@ msgstr "&Lartësi:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Dritare" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Po" @@ -809,12 +815,12 @@ msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je." msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' ka '..' ekstra, u shpërfill." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' s'është vlerë numerike e saktë për mundësinë '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh." @@ -829,7 +835,7 @@ msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh." msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' është e mangët" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' mbase është shtytëz dyore." @@ -859,17 +865,17 @@ msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je ose numra." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm shenja ASCII." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Ndihmë)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "" @@ -878,20 +884,20 @@ msgstr "" msgid "(Normal text)" msgstr "Gërma normale:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(faqerojtësa)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 @@ -899,27 +905,27 @@ msgstr "(faqerojtësa)" msgid "(none)" msgstr "paemër" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "" @@ -1018,7 +1024,7 @@ msgstr ": gërma të panjohura" msgid ": unknown encoding" msgstr ": kodim i panjohur" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Prapa" @@ -1074,24 +1080,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Gërma të pjerrëta të trasha.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "të pjerrëta të trasha të nënvizuara
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Gërma të trasha. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Gërma të pjerrëta. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #, fuzzy msgid ">" msgstr ">>" @@ -1109,10 +1115,10 @@ msgstr "Është prodhuar një raport diagnostikimi te drejtoria\n" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Një grumbullim jo bosh duhet të përbëhet nga nyje 'elementësh'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "" @@ -1198,16 +1204,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 e Rrotulluar 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1216,13 +1218,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "&Rreth" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "&Rreth..." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "&Rreth" @@ -1231,37 +1233,47 @@ msgstr "&Rreth" msgid "Absolute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Modern" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 #, fuzzy msgid "Actual Size" msgstr "Madhësi &Faktike" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Shto" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Shto te faqerojtësit faqen e çastit " -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Shto tek ngjyra vetjake" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 #, fuzzy msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm" @@ -1278,7 +1290,7 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1303,24 +1315,24 @@ msgstr "Vendos Majtas" msgid "All" msgstr "Tërë" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tërë kartelat (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tërë kartelat (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1332,7 +1344,7 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Jam tashmë duke provuar numrin e ISP-së" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1351,13 +1363,17 @@ msgstr "*** Dhe përfshin kartelat vijues:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "Ta var regjistrimin te kartela '%s' (duke zgjedhur [Jo] do të mbishkruhet)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Përzgjedhje" @@ -1367,8 +1383,12 @@ msgstr "Përzgjedhje" msgid "Apply" msgstr "&Zbato" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -1376,11 +1396,16 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, fuzzy, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "nesër" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "" @@ -1394,9 +1419,9 @@ msgstr "po lexoj" msgid "Attributes" msgstr "Atribute" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "" @@ -1448,46 +1473,43 @@ msgstr "B6 (JIS) e Rrotulluar 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "Zarf B6, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: S'ruajta dot pamje të mangët." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: S'shkruajta dot ngjyrash RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: S'shkruajta dot të dhëna." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage nuk ka wxPalette të vetën." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "&Prapa" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "" @@ -1499,6 +1521,12 @@ msgstr "" msgid "Background colour" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "&Prapa" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltike (ISO-8859-13)" @@ -1511,8 +1539,8 @@ msgstr "Baltike (të vjetra) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "" @@ -1520,8 +1548,20 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Të trasha" @@ -1531,12 +1571,12 @@ msgstr "Të trasha" msgid "Border" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Modern" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1544,22 +1584,26 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Mënjanë poshtë (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 #, fuzzy msgid "Box Properties" msgstr "&Veti" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 #, fuzzy msgid "Box styles" msgstr "&Pasuesi >" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +msgid "Brown" +msgstr "" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1567,15 +1611,35 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +msgid "Bullseye" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Fletë C, 17 x 22 inç" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "Pa&stro" @@ -1603,14 +1667,6 @@ msgstr "Zarf C6, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "Zarf C65, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1619,14 +1675,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Trajtuesi CHM, për çastin, mbulon vetëm kartela vendore!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1635,70 +1683,70 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "S'mund të &Zhbëj" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "S'mbyll dot kyç regjistri '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "S'krijoj dot kyç regjistri '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "S'krijoj dot rrjedhë" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "S'krijoj dot dritare klase %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "S'fshij dot kyç '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "S'fshij dot kartelën INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "S'fshij dot vlerë '%s' prej kyçit '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "S'numërtoj dot nënkyça të kyçit '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "S'numërtoj dot vlera kyçi '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "S'gjej dot vendodhjen e çastit te kartela '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "S'arrij të kem të dhëna rreth kyçi regjistrash '%s'" @@ -1711,12 +1759,12 @@ msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"inflate\"." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "S'hap dot kyç regjistri '%s'" @@ -1730,37 +1778,37 @@ msgstr "" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "S'lexoj dot rrymë \"inflate\": EOF i paoritur nën rrymën." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "S'lexoj dot vlerën e '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "S'lexoj dot vlerë kyçi '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "S'ruaj dot pamje te kartela '%s': zgjatim i panjohur." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "S'ruaj dot përmbajtje regjistrimi te kartelë." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "S'caktoj dot përparësi rrjedhe" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "S'caktoj dot vlerë të '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 #, fuzzy msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d" @@ -1770,22 +1818,20 @@ msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Anulo" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "S'krijoj dot mutex." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Nuk numërtoj dot kartela '%s'" @@ -1795,16 +1841,16 @@ msgstr "Nuk numërtoj dot kartela '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Nuk numërtoj dot kartela në drejtori '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "S'gjej dot vendin e kartelës së librit të vendndodhjeve" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s" @@ -1814,28 +1860,28 @@ msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "S'arrij të kem përparësi intervali për planifikim rregulli %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "S'arrij të kem strehëemër" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "S'marr dot emërstrehë zyrtare" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "S'mbyll dot gjë - s'ka lidhje \"dialup\" vepruese" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "S'gatis dot OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 #, fuzzy msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "S'gatis dot OLE" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "S'ngarkoj dot ikonë prej '%s'." @@ -1845,7 +1891,7 @@ msgstr "S'ngarkoj dot ikonë prej '%s'." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'." @@ -1865,7 +1911,7 @@ msgstr "S'hap dot libër HTML ndihme: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "S'hap dot kartelë përmbajtjeje: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "S'hap dot kartelë për shtypje PostScript!" @@ -1874,12 +1920,12 @@ msgstr "S'hap dot kartelë për shtypje PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "S'hap dot kartelë treguesi: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "S'shtyp dot faqe bosh." @@ -1888,12 +1934,7 @@ msgstr "S'shtyp dot faqe bosh." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "S'lexoj dot tip emri prej '%s'!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Cannot resume thread %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Nuk rimarr dot rrjedhën %x" @@ -1902,38 +1943,43 @@ msgstr "Nuk rimarr dot rrjedhën %x" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "S'arrij të kem rregull planifikimi rrjedhe." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Nuk filloj dot rrjedhë: gabim në shkrimin e TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "S'pushoj dot rrjedhën %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Nuk pezulloj dot rrjedhën %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "të pjerrta" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Siç është shkruajtur" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 #, fuzzy msgid "Cell Properties" msgstr "&Veti" @@ -1956,8 +2002,8 @@ msgstr "Në qendër" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europiane Qendrore (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Centre" msgstr "Në qendër" @@ -1975,50 +2021,54 @@ msgstr "S'krijoj dot mutex." msgid "Centred" msgstr "Në qendër" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #, fuzzy msgid "Ch&oose..." msgstr "&Goto..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 #, fuzzy msgid "Change Properties" msgstr "&Veti" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +msgid "Character" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" @@ -2029,10 +2079,10 @@ msgstr "" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2097,21 +2147,21 @@ msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Zgjidhni ISP për t'i rënë numrit" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 #, fuzzy msgid "Choose a directory:" msgstr "Krijoni drejtori" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Zgjidhni gërma" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Zgjidhni ngjyrë" @@ -2129,17 +2179,18 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "MB&yll" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 #, fuzzy msgid "Class not registered." msgstr "S'krijoj dot rrjedhë" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "&Pastro" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Pastro përmbajtje regjistrimesh" @@ -2149,10 +2200,10 @@ msgstr "Pastro përmbajtje regjistrimesh" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" @@ -2262,11 +2313,11 @@ msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Mbyll" @@ -2278,7 +2329,7 @@ msgstr "Mbyll Tërë" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Mbyll këtë dritare" @@ -2287,7 +2338,7 @@ msgstr "Mbyll këtë dritare" msgid "Color" msgstr "N&gjyrë:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 #, fuzzy msgid "Colour" msgstr "N&gjyrë:" @@ -2324,6 +2375,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2336,42 +2392,50 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Kartelë e ngjeshur HTML ndihme HTML (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Kompjuter" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Emër zëri formësimi nuk mund të fillojë me '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Ripohoni" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Ripohoni përditësim regjistri" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Po lidhem..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Përmbajtje" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Shndërrimi në gërmat '%s' nuk funksionon." @@ -2381,7 +2445,7 @@ msgstr "Shndërrimi në gërmat '%s' nuk funksionon." msgid "Convert" msgstr "Përmbajtje" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Kopjuar në të papastër:\"%s\"" @@ -2400,6 +2464,10 @@ msgstr "&Kopjo" msgid "Copy selection" msgstr "Përzgjedhje" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2489,7 +2557,7 @@ msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" msgid "Could not set column width." msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti" -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Could not set current working directory" msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës" @@ -2519,12 +2587,12 @@ msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" msgid "Could not set property flags." msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" @@ -2532,17 +2600,13 @@ msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" msgid "Could not transfer data to window" msgstr "S'shpërngula dot të dhëna te dritare" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "S'shtova dot pamje te lista e pamjeve." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "" @@ -2551,21 +2615,17 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 #, fuzzy msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "S'përfundova dot rrjedhën" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "S'gjeta dot simbol '%s' në një librari dinamike" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" @@ -2578,7 +2638,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "S'ngarkova dot pamje PNG - kartela është e dëmtuar ose kujtesë e " @@ -2589,7 +2649,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "S'ngarkova dot të dhëna tingujsh prej '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "" @@ -2598,26 +2658,22 @@ msgstr "" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "S'hapa dot audio: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Nuk njoh dot format kartele pamjeje për kartelën '%s'" -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "S'munda të lëshoj mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "S'arrita të marr të dhëna rreth objekti kontrolli liste %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "S'ruajta dot pamje PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "S'përfundova dot rrjedhën" @@ -2630,17 +2686,21 @@ msgstr "Krijo Parametër nuk u gjet në Parametra RTTI të deklaruar" msgid "Create directory" msgstr "Krijoni drejtori" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Krijoni drejtori të re" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "P&ri" @@ -2648,7 +2708,13 @@ msgstr "P&ri" msgid "Current directory:" msgstr "Drejtoria e çastit:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "madhësi gërmash" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 #, fuzzy msgid "Custom size" msgstr "madhësi gërmash" @@ -2680,51 +2746,30 @@ msgstr "Fletë D, 22 x 34 inç" msgid "DDE poke request failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Titull DIB: Kodimi nuk përputhet me \"bitdepth\"." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Titull DIB: Lartësi pamjeje > 32767 piksela për kartelë." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Titull DIB: Gjerësi Pamjeje > 32767 piksela për kartelë." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Titull DIB: \"Bitdepth\" i panjohur në kartelë." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Titull DIB: Kodim i panjohur në kartelë." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "Zarf DL, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2750,10 +2795,20 @@ msgstr "S'u krijua dot raport diagnostikimi." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Bërja e një raporti diagnostikimi dështoi." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Zbukures(e)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "parazgjedhje" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Kodim parazgjedhje" @@ -2767,8 +2822,15 @@ msgstr "Shtypës parazgjedhje" msgid "Default printer" msgstr "Shtypës parazgjedhje" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "&Fshij" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Fshij" @@ -2778,12 +2840,12 @@ msgstr "&Fshij" msgid "Delete A&ll" msgstr "Përzgjidhni &Tërë" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "Përzgjedhje" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "&Fshij" @@ -2793,7 +2855,7 @@ msgstr "&Fshij" msgid "Delete Style" msgstr "Fshij objekt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 #, fuzzy msgid "Delete Text" msgstr "Fshij objekt" @@ -2827,7 +2889,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "Kodim parazgjedhje" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -2839,7 +2901,7 @@ msgstr "" msgid "Developers" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2860,12 +2922,12 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "Drejtori" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, fuzzy, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" @@ -2882,7 +2944,7 @@ msgstr "Drejtoria nuk ekziston!" msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2890,15 +2952,20 @@ msgstr "" "Shfaq tërë zërat e treguesit që përmbajnë nënvargun e dhënë. Kërkim ashtu si " "është shkruajtur." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Dialog mundësish paraqitjeje" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2918,7 +2985,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Doni të ruhen ndryshimet te dokumenti %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "" @@ -2930,15 +2997,15 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Mos Ruaj" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Përmbushur" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Kryer." @@ -2961,11 +3028,13 @@ msgstr "Kartolinë Japoneze Dyshe e Rrotulluar 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Id i përdorur dy herë : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Poshtë" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2973,31 +3042,11 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "Fletë E, 34 x 44 inç" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 #, fuzzy msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 #, fuzzy msgid "Edit" @@ -3052,6 +3101,17 @@ msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Shtypës" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 #, fuzzy msgid "Enter a box style name" @@ -3079,7 +3139,7 @@ msgstr "" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Jepni një urdhër për hapjen e kartelës \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "U gjetën zëra" @@ -3094,12 +3154,13 @@ msgid "" msgstr "" "Dështoi zgjerimi i ndryshoreve të mjedisit: mungon '%c' në vendin %u te '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Gabim" @@ -3117,25 +3178,25 @@ msgstr "Gabim në krijim drejtorie" msgid "Error creating directory" msgstr "Gabim në krijim drejtorie" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 #, fuzzy msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Gabim në lexim pamjeje DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së të dhënave formësimi të përdoruesit." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 #, fuzzy msgid "Error while printing: " msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor" @@ -3144,6 +3205,17 @@ msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor" msgid "Error: " msgstr "Gabim:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Së gjeri" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3158,25 +3230,21 @@ msgstr "Kohë e parashikuar:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Kartela të ekzekutueshmish (*.exe)|*.exe|Tërë kartelat (*.*)|*.*||" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Ekzekutive, 7 1/4 x 10 1/2 inç" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3193,11 +3261,11 @@ msgstr "Kodim i Zgjeruar Unix për Japonishten (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Përftimi i '%s' te '%s' dështoi." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 #, fuzzy msgid "Face Name" msgstr "Emër i ri" @@ -3221,11 +3289,11 @@ msgstr "Dështova në sigurimin e %luKb kujtese për të dhëna bitmap." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Dështova në krijim kursori." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Dështova në ndryshimin e mënyrës video" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"." @@ -3236,7 +3304,7 @@ msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "" "Dështova në pastrimin e drejtorisë \"%s\" të raporteve të diagnostikimit" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" @@ -3254,11 +3322,11 @@ msgstr "Dështova në mbylljen e të papastrës." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Dështova në mbylljen e të papastrës." -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Lidhja dështoi: mungon emër përdoruesi/fjalëkalim" -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Lidhja dështoi: pa ISP për thirrje." @@ -3267,28 +3335,28 @@ msgstr "Lidhja dështoi: pa ISP për thirrje." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 #, fuzzy msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Dështova në kopjim vlere regjistri '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" "Dështova në kopjimin e përmbajtjes së kyçit të regjistrit '%s' te '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Dështova në kopjimin e kartelës '%s' te '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Dështova në kopjimin e nënkyçi regjistri '%s' si '%s'." @@ -3297,19 +3365,19 @@ msgstr "Dështova në kopjimin e nënkyçi regjistri '%s' si '%s'." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Dështova në krijim vargu DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Dështova në krijimin e emrit të kartelës së përkohshme" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Dështova në krijim pipe të paemërt" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\"" @@ -3342,12 +3410,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Dështova në krijim kursori." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Dështova në krijim zëri regjistri për kartela '%s'." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -3367,7 +3435,7 @@ msgstr "Dështova në paraqitje dokumenti HTML në kodimin %s" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Dështova në zbrazjen e së papastrës." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Dështova në numërtim mënyrash video" @@ -3375,12 +3443,12 @@ msgstr "Dështova në numërtim mënyrash video" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Dështova nq vendosje lidhjeje \"dialup\": %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Dështova në kryerjen e '%s'\n" @@ -3389,39 +3457,39 @@ msgstr "Dështova në kryerjen e '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Dështova në përmbushje \"curl\"-i, ju lutem instalojeni në PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Dështova në përputhjen e '%s' në shprehje të rregullta: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Dështova në marrje emrash ISP-sh: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Dështova në marrje të dhënash nga e papastra" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Dështova në pasjen e kohës vendore të sistemit" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Dështova në gatitje GUI: brenda s'u gjetën tema." @@ -3429,11 +3497,11 @@ msgstr "Dështova në gatitje GUI: brenda s'u gjetën tema." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Dështova në gatitjen e Ndihmës MS HTML." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it." -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s" @@ -3461,7 +3529,7 @@ msgstr "" "Dështova në bashkimin me një rrjedhë, u zbulua rrjedhje potenciale kujtese - " "ju lutem rinisni programin" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d" @@ -3486,7 +3554,7 @@ msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'." @@ -3500,17 +3568,22 @@ msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Dështova në ngarkimin e mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Dështova në ngarkimin e librarisë së përbashkët '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'" @@ -3525,7 +3598,7 @@ msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Dështova të ndryshoj kohë kartele për '%s'" @@ -3534,12 +3607,12 @@ msgstr "Dështova të ndryshoj kohë kartele për '%s'" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" @@ -3549,7 +3622,7 @@ msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" @@ -3564,7 +3637,7 @@ msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Dështova në hapje kartele të përkohshme." @@ -3572,17 +3645,17 @@ msgstr "Dështova në hapje kartele të përkohshme." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "S'përtyp dot Forma Shumësi:'%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Dështova në hedhje të dhënash në të papastër" @@ -3590,7 +3663,7 @@ msgstr "Dështova në hedhje të dhënash në të papastër" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 #, fuzzy msgid "Failed to read config options." msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi." @@ -3610,11 +3683,11 @@ msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje." msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Dështova në ridrejtim \"input/output\"-i procesi pjellë" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Dështova në ridrejtim IO-je procesi pjellë" @@ -3643,37 +3716,37 @@ msgstr "Dështova në heqjen e kartele kyçjeje '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Dështova në heqjen e kartele të ndenjur kyçjeje '%s'." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Dështova në riemërtimin e vlerës së regjistrit '%s' si '%s'." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Dështova të riemërtoj kyç regjistri '%s' si '%s'." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Dështova në marrje kohësh kartele për '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Dështova në përftim teksti prej mesazhi gabimi RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Dështova në marrjen e formateve të mbuluar për të papastrën" @@ -3696,7 +3769,7 @@ msgstr "Dështova në dërgim njoftimi këshillues DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Dështova në caktim mënyre shpërnguljesh FTP si %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Dështova në rregullim tëdhënash të papastre." @@ -3705,12 +3778,12 @@ msgstr "Dështova në rregullim tëdhënash të papastre." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Dështova në caktimin lejesh mbi kartelë kyçjeje '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d." -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Dështova në rregullim lejesh kartele të përkohshme" @@ -3724,12 +3797,12 @@ msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës" msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3746,7 +3819,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Dështova në përfundimin e një rrjedhe." @@ -3754,12 +3827,12 @@ msgstr "Dështova në përfundimin e një rrjedhe." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Dështova në prekjen e kartelës '%s'" @@ -3779,7 +3852,7 @@ msgstr "Dështova në çregjistrim shërbyesi DDE '%s'" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Dështova në përditësimin e kartelës së përdoruesit për formësimin" @@ -3793,12 +3866,12 @@ msgstr "Dështova në ngarkimin e raportit të diagnostikimit (kod gabimi %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Dështova në shkrimin e kartelës '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 #, fuzzy msgid "False" msgstr "Kartelë" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "&Familje gërmash:" @@ -3817,31 +3890,22 @@ msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Ka një kartelë %s tashmë, doni vërtet ta mbishkruani?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Ka një kartelë %s tashmë.\n" -"Doni ta zëvendësoni?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Kartela s'u ngarkua dot." @@ -3854,7 +3918,7 @@ msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" msgid "File error" msgstr "Gabim kartele" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Ka një emër të tillë kartele." @@ -3862,7 +3926,7 @@ msgstr "Ka një emër të tillë kartele." msgid "Files" msgstr "Kartela" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Kartela (%s)" @@ -3871,7 +3935,7 @@ msgstr "Kartela (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filtër" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Gjej" @@ -3880,7 +3944,7 @@ msgstr "Gjej" msgid "First" msgstr "i pari" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 #, fuzzy msgid "First page" msgstr "Faqe pasuese" @@ -3890,11 +3954,11 @@ msgstr "Faqe pasuese" msgid "Fixed" msgstr "Gërma të fiksuara:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Gërma të fiksuara:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Me madhësi të fiksuar.
të trasha të pjerrëta " @@ -3911,8 +3975,8 @@ msgstr "&Kopjo" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inç" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "" @@ -3921,7 +3985,7 @@ msgstr "" msgid "Font &weight:" msgstr "Lartësia e gërmave." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Madhësi gërmash:" @@ -3940,7 +4004,7 @@ msgstr "Madhësi gërmash:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Degëzimi dështoi" @@ -3953,7 +4017,7 @@ msgstr "&Përpara" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Href-et përcjeIlëse nuk mbulohen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "U gjetën %i përputhje" @@ -3962,6 +4026,10 @@ msgstr "U gjetën %i përputhje" msgid "From:" msgstr "Prej:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: tregues gif i pavlefshëm." @@ -3982,7 +4050,7 @@ msgstr "GIF: kujtesë e pamjaftueshme." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: gabim i panjohur!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3992,11 +4060,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "temë GTK+" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "PostScript Bazë" @@ -4008,36 +4076,36 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inç" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 #, fuzzy msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Shko prapa" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Shko përpara" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Shko një shkallë më sipër në hierarki dokumenti" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Shko te drejtoria hyrje" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Shko te drejtoria mëmë" @@ -4045,10 +4113,22 @@ msgstr "Shko te drejtoria mëmë" msgid "Graphics art by " msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greke (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +msgid "Green" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -4057,27 +4137,23 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip-i nuk mbulohet nga ky version i zlib-it" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Projekt Ndihme HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Spiranca HTML %s nuk ekziston." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Kartela HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "" @@ -4086,38 +4162,39 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebraishte, (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Ndihmë" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Mundësi Shfletuesi Ndihme" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Tregues i Ndihmës" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Ndihmë për Shtypjen" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Tema Ndihme" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Libra ndihme (*.htb)|*.htb|Libra ndihme (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, fuzzy, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." @@ -4127,12 +4204,12 @@ msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'." msgid "Help: %s" msgstr "Ndihmë: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, fuzzy, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ndihmë: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -4140,11 +4217,22 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "butë" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +msgid "HighlightText" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Hyrje" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Drejtori hyrjeje" @@ -4153,53 +4241,50 @@ msgstr "Drejtori hyrjeje" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Gabim në lexim maske DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Gabim gjatë shkrimit të kartelës pamje!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Pamje shumë e lartë për ikonë." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Pamje shumë e gjerë për ikonë." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: tregues i pavlefshëm ikone." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: rrymë të dhënash që duket të jetë e cunguar." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: gabim në format pamjeje IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: kujtesë e pamjaftueshme." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: gabim i panjohur!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4235,7 +4320,7 @@ msgstr "" "qoftë e mundurf\n" "ju lutemi të vazhdoni me prodhimin e raportit.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Po shpërfill vlerë \"%s\" të kyçit \"%s\"." @@ -4253,7 +4338,7 @@ msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Emër i paligjshëm drejtorie" @@ -4265,17 +4350,17 @@ msgstr "Veçori të paligjshme kartele." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Pamja dhe maska kanë madhësi të ndryshme. " -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, fuzzy, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, fuzzy, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4283,31 +4368,44 @@ msgstr "" "E pamundur të krijohet kontroll përpunimi të pasur, kështu që po përdor " "kontroll thjesht tekst. Ju lutem riinstaloni riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "E pamundur të marr \"input\" procesi pjelle" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelë '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "E pamundur të mbishkruaj kartelën '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelën '%s'" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Modern" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4315,11 +4413,11 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "Kryeradhë" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Tregues" @@ -4335,30 +4433,37 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Gatitja në post init dështoi, po ndërpre." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Kryeradhë" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "Kryeradhë" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "Kryeradhë" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 #, fuzzy msgid "Insert Object" msgstr "Kryeradhë" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4372,12 +4477,12 @@ msgstr "" msgid "Inset" msgstr "Kryeradhë" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Tregues i pavlefshëm pamjesh TIFF." @@ -4385,12 +4490,12 @@ msgstr "Tregues i pavlefshëm pamjesh TIFF." msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Tregim mënyre të pavlefshme ekrani '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Tregim i pavlefshëm gjeometrie '%s'" @@ -4405,7 +4510,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Kartelë e pavlefshme kyçjeje '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 #, fuzzy msgid "Invalid message catalog." msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh." @@ -4418,7 +4523,7 @@ msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te GetObjectClassInfo" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Shprehje e rregullt e pavlefshme '%s': %s" @@ -4428,8 +4533,8 @@ msgstr "Shprehje e rregullt e pavlefshme '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Të pjerrta" @@ -4520,110 +4625,136 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "&Fshij" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Poshtë" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Shtypës" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Hyrje" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Kryeradhë" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +msgid "KP_Left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Pasuesja" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "butë" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Së gjeri" @@ -4633,7 +4764,7 @@ msgstr "Së gjeri" msgid "Last" msgstr "&Ngjit" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Faqe pasuese" @@ -4649,12 +4780,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 inç" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "" @@ -4664,6 +4796,10 @@ msgstr "" msgid "Left (&first line):" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Mënjanë majtas (mm):" @@ -4719,7 +4855,11 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4732,11 +4872,11 @@ msgstr "" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Lidhja përmbante '//', u shndërrua në lidhje absolute." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "" @@ -4751,12 +4891,12 @@ msgstr "" msgid "Lists the available fonts." msgstr "Më ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Ngarko kartelë %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Po ngarkoj :" @@ -4770,18 +4910,18 @@ msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka pronar të pasaktë." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka leje të pasakta." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Regjistrim i ruajtur te kartela '%s'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4789,10 +4929,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "Pjellë MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4969,16 +5105,24 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 #, fuzzy msgid "Make a selection:" msgstr "Përzgjedhje" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Siç është shkruajtur" @@ -4993,7 +5137,7 @@ msgstr "&Lartësi:" msgid "Max width:" msgstr "Zëvendëso me:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -5003,7 +5147,9 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Kujtesa VFS përmban tashmë një kartelë '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -5016,7 +5162,7 @@ msgstr "%s mesazh" msgid "Metal theme" msgstr "Temë metal" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -5024,6 +5170,10 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizo" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 #, fuzzy msgid "Min height:" @@ -5033,7 +5183,7 @@ msgstr "Lartësia e gërmave." msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -5076,18 +5226,18 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Emër" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "" @@ -5141,19 +5291,23 @@ msgstr "Element i ri" msgid "NewName" msgstr "Emër i ri" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Pasuesja" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Faqe pasuese" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Jo" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5176,11 +5330,11 @@ msgstr "" msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Nuk u gjetën zëra." @@ -5213,22 +5367,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "S'është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ende s'u gjet faqe me përputhje" @@ -5248,11 +5402,11 @@ msgstr "Pa zë" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Pa maskim ngjyre të papërdorur në pamje." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "Pa ngjyrë të papërdorur në pamje." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" @@ -5272,15 +5426,15 @@ msgstr "Nordike (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normale
dhe të nënvijëzuara. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Gërma normale:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Not %s" msgstr "&Rreth..." @@ -5304,24 +5458,144 @@ msgstr "Shënim, 8 1/2 x 11 inç" msgid "Notice" msgstr "&Shënime:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "&Fshij" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Poshtë" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Hyrje" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Kryeradhë" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "butë" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 #, fuzzy msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Kartela s'u ngarkua dot." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5331,7 +5605,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "&Veti" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5339,11 +5613,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objektet duhet të kenë një atribut id" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Hap Kartelë" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Hap dokument HTML" @@ -5362,22 +5640,22 @@ msgstr "&Hap..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Veprim i palejuar." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Mundësi '%s': '%s' nuk mund të shndërrohet në datë." @@ -5386,6 +5664,10 @@ msgstr "Mundësi '%s': '%s' nuk mund të shndërrohet në datë." msgid "Options" msgstr "Mundësi" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Drejtim" @@ -5403,22 +5685,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." @@ -5443,14 +5713,6 @@ msgstr "PCX: gabim i panjohur!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: numër versioni shumë i vogël" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." @@ -5568,44 +5830,68 @@ msgstr "Zarf PRC #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Zarf PRC #9 i Rrotulluar 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 #, fuzzy msgid "Padding" msgstr "po lexoj" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Faqe %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Faqe %d nga %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Faqe %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Rregullim Faqeje" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Faqe %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Rregullim faqeje" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Poshtë" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Faqe" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Faqe" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Madhësi letre" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "" @@ -5618,7 +5904,7 @@ msgstr "Po i kaloj SetObject-it një objekt tashmë të regjistruar" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Po i kaloj GetObject-it një objekt të panjohur" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 #, fuzzy msgid "Paste" @@ -5629,8 +5915,17 @@ msgstr "&Ngjit" msgid "Paste selection" msgstr "Përzgjedhje" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5638,7 +5933,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "Leje" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 #, fuzzy msgid "Picture Properties" msgstr "&Veti" @@ -5651,15 +5956,15 @@ msgstr "Krijimi i pipës dështoi" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Ju lutem zgjidhni gërma të vlefshme." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Ju lutem zgjidhni një kartelë ekzistuese." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen për shfaqje:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Ju lutem zgjidhni te cili ISP doni të lidheni" @@ -5678,12 +5983,22 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "Ju lutem prisni ndërkohë që shtypet\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "madhësi gërmash" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Vendos Djathtas" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 #, fuzzy msgid "Point Size" msgstr "madhësi gërmash" @@ -5723,36 +6038,38 @@ msgstr "Kartelë PostScript" msgid "Preferences" msgstr "&Parapëlqime" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "&Parapëlqime" -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Paraparje:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Faqja e mëparshme" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Shtyp" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Paraparje Shtypjeje" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Dështim Paraparje Shtypjeje" @@ -5787,7 +6104,7 @@ msgstr "Paraparje shtypjeje" msgid "Print spooling" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Shtypni këtë faqe" @@ -5824,21 +6141,21 @@ msgstr "Shtypës..." msgid "Printer:" msgstr "Shtypës:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Po shtyp" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Po shtyp" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Gabim Shtypjeje" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Po shtyp faqen %d..." @@ -5852,7 +6169,7 @@ msgstr "Po shtyp faqen %d..." msgid "Printing..." msgstr "Po shtyp..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 #, fuzzy msgid "Printout" @@ -5870,7 +6187,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5884,25 +6201,34 @@ msgstr "&Veti" msgid "Property" msgstr "&Veti" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 #, fuzzy msgid "Property Error" msgstr "Gabim Shtypjeje" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Pyetje" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Pyetje" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "&Lër" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, fuzzy, c-format msgid "Quit %s" msgstr "&Lër" @@ -5912,28 +6238,25 @@ msgstr "&Lër" msgid "Quit this program" msgstr "Shtypni këtë faqe" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 #, fuzzy msgid "RawCtrl+" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Gabim leximi në kartelën '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Gati" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "&Ribëj" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 #, fuzzy msgid "Redo" @@ -5947,17 +6270,17 @@ msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "Rifresko" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Ka tashmë një kyç '%s' regjistri." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Kyçi '%s' i regjistrit nuk ekziston, nuk mund ta riemërtoj." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5968,7 +6291,7 @@ msgstr "" "fshirja e tij do ta lërë sistemin tuaj në gjendje të paqëndrueshme:\n" "veprim i ndërprerë." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Ka tashmë një vlerë '%s' regjistri." @@ -5983,7 +6306,7 @@ msgstr "" msgid "Relative" msgstr "Zbukures(e)" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Zëra me peshë:" @@ -5996,12 +6319,12 @@ msgstr "Kohë e mbetur :" msgid "Remove" msgstr "Hiq" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "Hiq" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Hiq faqen e çastit prej faqerojtësish" @@ -6016,7 +6339,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -6024,7 +6347,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "&Zëvendëso" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Zëvendëso" @@ -6046,11 +6369,16 @@ msgstr "Zëvendëso me:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Rikthehu tek i Ruajtur" @@ -6064,13 +6392,23 @@ msgstr "butë" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "butë" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "butë" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Mënjanë djathtas (mm):" @@ -6086,49 +6424,25 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Ruaj" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Ruaj kartelë %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Ruaj &Si..." @@ -6150,7 +6464,7 @@ msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Ruaj përmbajtje regjistrimi te kartelë" @@ -6158,12 +6472,26 @@ msgstr "Ruaj përmbajtje regjistrimi te kartelë" msgid "Script" msgstr "Programth" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Kërko" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 #, fuzzy msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " @@ -6180,30 +6508,36 @@ msgstr "Drejtim kërkimi" msgid "Search for:" msgstr "Kërko për:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "kërko në tërë librat" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Po kërkoj..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Ndarje" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Përzgjedhje" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Përzgjidhni &Tërë" @@ -6244,26 +6578,31 @@ msgstr "Përzgjedhje" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Pritej ndarës pas mundësisë '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 #, fuzzy msgid "Set Cell Style" msgstr "Fshij objekt" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 #, fuzzy msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -6271,11 +6610,11 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Rregullim..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "U gjetën disa lidhje dialup vepruese, po zgjedh një kuturu." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 #, fuzzy msgid "Shift+" msgstr "shift" @@ -6290,7 +6629,7 @@ msgstr "Shfaq drejtori të fshehura" msgid "Show &hidden files" msgstr "Shfaq kartela të fshehura" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "Shfaq tërë" @@ -6299,11 +6638,11 @@ msgstr "Shfaq tërë" msgid "Show about dialog" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Shfaq tërë" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Shfaq tërë objektet në tregues" @@ -6311,7 +6650,7 @@ msgstr "Shfaq tërë objektet në tregues" msgid "Show hidden directories" msgstr "Shfaq drejtori të fshehura" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Shfaq/fshih panel lundrimi" @@ -6320,10 +6659,10 @@ msgstr "Shfaq/fshih panel lundrimi" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6345,6 +6684,10 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "" @@ -6354,7 +6697,7 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Madhësi" @@ -6364,7 +6707,27 @@ msgstr "Madhësi" msgid "Size:" msgstr "Madhësi" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Anashkalo" @@ -6377,6 +6740,11 @@ msgstr "" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 #, fuzzy msgid "Solid" @@ -6386,7 +6754,7 @@ msgstr "Të trasha" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Më ndjeni, s'e hapa dot këtë kartelë." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Më ndjeni, s'ka kujtesë të mjaftueshme për krijim paraparjeje." @@ -6411,6 +6779,12 @@ msgstr "Të dhëna tingulli janë në format të pambuluar." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Kartela zanore '%s' është e një formati të pambuluar." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Po kërkoj..." + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 #, fuzzy msgid "Spacing" @@ -6420,8 +6794,12 @@ msgstr "Po kërkoj..." msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "" @@ -6453,7 +6831,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Varg për Ngjyrë : tregim i pavlefshëm ngjyre : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "&Stil:" @@ -6472,6 +6850,11 @@ msgstr "&Stil:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Programth" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 #, fuzzy msgid "Supe&rscript" @@ -6493,13 +6876,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "Zvicerane" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #, fuzzy msgid "Symbol &font:" msgstr "Gërma normale:" @@ -6509,36 +6892,37 @@ msgstr "Gërma normale:" msgid "Symbols" msgstr "&Stil:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Gabim në ngarkim pamjeje." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Gabim në lexim pamjeje." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Gabim në ruajtje pamjeje." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Gabim në shkruajtje pamjeje." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 #, fuzzy msgid "Table Properties" msgstr "&Veti" @@ -6551,10 +6935,14 @@ msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teleshkrim" @@ -6579,10 +6967,10 @@ msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon mënyrë pasive." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon urdhrin PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6638,14 +7026,14 @@ msgstr "Madhësi gërmash në pikë" msgid "The bottom position." msgstr "Madhësi gërmash në pikë" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6665,7 +7053,7 @@ msgstr "" "të tjera për zëvendësim ose zgjidhni\n" "[Anulo] nëse nuk mund të zëvendësohen" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Formati '%d' për të papastrën s'ekziston." @@ -6710,7 +7098,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Madhësi gërmash në pikë" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -6796,7 +7184,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6853,10 +7241,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6872,7 +7256,7 @@ msgstr "" "përmban të dhëna vetjake,\n" "ju lutem çshenjojini dhe do të hiqen prej raportit.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Nuk është përcaktuar parametri i domosdoshëm '%s'." @@ -6934,7 +7318,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6949,7 +7333,7 @@ msgstr "Madhësi gërmash në pikë" msgid "The tab positions." msgstr "Madhësi gërmash në pikë" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Teksti s'mund të ruhej dot." @@ -6973,7 +7357,7 @@ msgstr "Madhësi gërmash në pikë" msgid "The top position." msgstr "Madhësi gërmash në pikë" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Vlera për mundësinë '%s' duhet përcaktuar." @@ -6983,7 +7367,7 @@ msgstr "Vlera për mundësinë '%s' duhet përcaktuar." msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, fuzzy, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6993,15 +7377,11 @@ msgstr "" "shumë i vjetër, ju lutem përditësojeni (funksioni i domosdoshëm i mëposhtëm " "mungon: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -7014,7 +7394,7 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, fuzzy, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX." @@ -7023,7 +7403,7 @@ msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -7038,7 +7418,7 @@ msgstr "" "Ky sistem nuk mbulon kontroll zgjedhësi datash, ju lutem përditësoni " "versionin tuaj të comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -7046,11 +7426,11 @@ msgstr "" "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: nuk mund të ruaj vlera në hambar " "vendor rrjedhe" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: dështova në krijim kyçi rrjedhe" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -7062,12 +7442,12 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "U shpërfill rregullimi i përparësisë së rrjedhave." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 #, fuzzy msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Pasqyro Shtegun Horizontalisht" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 #, fuzzy msgid "Tile &Vertically" msgstr "Pasqyro Shtegun Vertikalisht" @@ -7078,10 +7458,6 @@ msgstr "" "Skadim kohe ndërkohë që prisja lidhjen me shërbyesin FTP, provoni mënyrë " "pasive." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Këshilla e Ditës" @@ -7098,16 +7474,24 @@ msgstr "Te:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Si shumë ngjyra në PNG, pamja mund të jetë pakëz e turbullt." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Te:" @@ -7124,7 +7508,7 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "" @@ -7153,27 +7537,23 @@ msgstr "Familja e gërmave." msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç" @@ -7215,7 +7595,7 @@ msgstr "Dështova në mbylljen e kartele kyçjeje '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 #, fuzzy msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Dështova në krijim kursori." @@ -7235,7 +7615,7 @@ msgstr "Dështova në krijim vargu DDE" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Dështova në krijim vargu DDE" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -7247,11 +7627,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 #, fuzzy msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it." @@ -7261,7 +7641,7 @@ msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it." msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'." -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "I pazoti të hap dokumentin HTML të kërkuar: %s" @@ -7270,7 +7650,7 @@ msgstr "I pazoti të hap dokumentin HTML të kërkuar: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "I pazoti të luaj tinguj në mënyrë jo të njëkohshme." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -7305,8 +7685,8 @@ msgstr "Çfshi" msgid "Underline" msgstr "&Nënvijë" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 #, fuzzy msgid "Underlined" msgstr "&Nënvijë" @@ -7320,7 +7700,7 @@ msgstr "&Zhbëj" msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Parametër '%s' i papritur" @@ -7330,7 +7710,7 @@ msgstr "Parametër '%s' i papritur" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Parametër '%s' i papritur" @@ -7533,7 +7913,7 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "i/e panjohur" @@ -7547,7 +7927,7 @@ msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Objekt i panjohur kaluar te GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Mundësi e panjohur '%s'" @@ -7557,7 +7937,7 @@ msgstr "Mundësi e panjohur '%s'" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Veti %s e Panjohur" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" @@ -7576,36 +7956,36 @@ msgstr "Gabim i panjohur librarie dinamike." msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Kodim i panjohur (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 #, fuzzy msgid "Unknown exception" msgstr "Mundësi e panjohur '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 #, fuzzy msgid "Unknown image data format." msgstr "gabim në format të dhënash" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Mundësi e gjatë '%s' e panjohur" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Mundësi e panjohur '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "'{' pa shoqe te zë për tip mime %s." @@ -7615,35 +7995,37 @@ msgstr "'{' pa shoqe te zë për tip mime %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Urdhër i paemërtuar" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Përligjur" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Format i pambuluar për të papastrën." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Temë '%s' e pambuluar." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Sipër" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Përdorim: %s" @@ -7667,17 +8049,18 @@ msgstr "Kundërshti vlerësimesh" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, fuzzy, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Jepni një numër faqeje midis %d dhe %d:" @@ -7693,11 +8076,11 @@ msgstr "Leje" msgid "Vertical alignment." msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Shihi kartelat në pamjen me hollësitë" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Shihini kartelat në parje listë" @@ -7705,16 +8088,12 @@ msgstr "Shihini kartelat në parje listë" msgid "Views" msgstr "Pamje" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 @@ -7726,7 +8105,11 @@ msgstr "Dështoi pritja për përfundim nënprocesesh" msgid "Warning: " msgstr "Kujdes:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "&Lartësi:" @@ -7743,11 +8126,15 @@ msgstr "Europiane Perëndimore me Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Nëse gërmat janë të nënvizuara." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Tërë fjalën" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Vetëm fjalë të plota" @@ -7755,47 +8142,62 @@ msgstr "Vetëm fjalë të plota" msgid "Win32 theme" msgstr "Temë Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s për Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Dritare" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Dritare" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Dritare" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 #, fuzzy msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Windows 7" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7808,7 +8210,7 @@ msgstr "Arabike Windows (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Baltike Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, fuzzy, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7853,36 +8255,36 @@ msgstr "Arabike Windows (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Koreane Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 #, fuzzy msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 #, fuzzy msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2003 (build %lu" @@ -7900,7 +8302,7 @@ msgstr "Turke Windows (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Greke Windows (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Windows Vista" msgstr "Windows 95" @@ -7909,7 +8311,7 @@ msgstr "Windows 95" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Europa Qendrore Windows (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Windows XP" msgstr "Windows 95" @@ -7923,7 +8325,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Cirilike Windows (CP 1251)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 95" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows 95" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Gabim shkrimi në kartelën '%s'" @@ -7960,7 +8380,11 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Po" @@ -7970,7 +8394,7 @@ msgstr "Po" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje." -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7978,7 +8402,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7990,12 +8414,12 @@ msgstr "Z&madho" msgid "Zoom &Out" msgstr "Z&vogëlo" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Z&madho" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Z&vogëlo" @@ -8072,7 +8496,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "dështoi një ndërveprim" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -8110,7 +8534,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "po marr si të mirëqenë që kjo është zip shumëpjesësh i vargëzuar" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "u shpërfill përpjekja për ndryshim kyçi të pandryshueshëm '%s'." @@ -8131,51 +8555,47 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "dyore" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "të trasha" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "shtytëza është shumë e vogël për drejtori Windows." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, fuzzy, c-format msgid "build %lu" msgstr "Windows XP (build %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "s'mbyll dot kartelën '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "s'mbyll dot përshkrues kartele %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "s'arrij të bëj ndryshimet te kartelë '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "s'krijoj dot kartelë '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "s'fshij dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "s'përcaktoj dot nëse te përshkruesi %d është mbërritur te fund kartele " -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "s'përmbush dot '%s'" @@ -8184,21 +8604,21 @@ msgstr "s'përmbush dot '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "s'gjej dot drejtori qendrore zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "s'gjej dot gjatësi kartele te përshkrues kartele %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "s'gjej dot SHTËPI të përdoruesit, po përdor drejtorinë e çastit." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "s'zbras dot përshkrues kartele %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "s'arrij të kem pozicion kontrolli te përshkrues kartele %d" @@ -8207,22 +8627,22 @@ msgstr "s'arrij të kem pozicion kontrolli te përshkrues kartele %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "s'ngarkoj dot gërma, po ndërpres" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "s'hap dot kartelë '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përgjithshëm '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit." @@ -8234,22 +8654,22 @@ msgstr "" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "s'heq dot kartelë '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "s'heq dot kartelë të përkohshme '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "s'shoh dot te përshkrues kartele %d" @@ -8259,12 +8679,12 @@ msgstr "s'shoh dot te përshkrues kartele %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "s'shkruaj dot shtytëzën '%s' në disk." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "s'shkruaj dot te përshkrues kartele %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "s'shkruaj dot kartelë formësimi të përdoruesit." @@ -8310,15 +8730,15 @@ msgstr "" msgid "compression error" msgstr "gabim ngjeshjeje" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "shndërrimi në kodim 8-bit dështoi" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "datë" @@ -8326,11 +8746,11 @@ msgstr "datë" msgid "decompression error" msgstr "gabim çngjeshje" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "parazgjedhje" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "" @@ -8338,19 +8758,19 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "zbrazje e gjendjes së pocesit (dyor)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "i tetëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "i teti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "i njëmbëdhjeti" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "zëri '%s' duket në më shumë se një grup '%s'" @@ -8359,7 +8779,7 @@ msgstr "zëri '%s' duket në më shumë se një grup '%s'" msgid "error in data format" msgstr "gabim në format të dhënash" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "gabim në hapjen e '%s'" @@ -8381,72 +8801,72 @@ msgstr "gabim në leximin e titullit vendor zip" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "gabim në shkrim zëri zip '%s': crc ose gjatësi e gabuar" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "dështova në zbarzjen e kartelës '%s'" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "i pesëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "i pesti" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "kartela '%s', rreshti %d: '%s' e shpërfillur pas titull grupi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "kartela '%s', rreshti %d: pritej '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "kartela '%s', rreshti %d: kyçi '%s' u gjet fillimisht në rreshtin %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "kartela '%s', rreshti %d: u shpërfill vlera për kyçin e pakëmbyeshëm '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "kartela '%s': shenjë %c e papritur në rreshtin %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Kartela" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "i pari" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "madhësi gërmash" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "i katërmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "i katërti" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "prodho mesazhe fjalamanë regjistrimi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "" @@ -8466,7 +8886,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "vlerë përgjigjeje për kuti të pavlefshme mesazhi" @@ -8474,29 +8894,29 @@ msgstr "vlerë përgjigjeje për kuti të pavlefshme mesazhi" msgid "invalid zip file" msgstr "kartelë zip e pavlefshme" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "të pjerrta" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 #, fuzzy msgid "light" msgstr "butë" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "nuk vendoset dot vendorja '%s'." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "mesnatë" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "i nëntëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "i nënti" @@ -8517,7 +8937,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "paemër" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "mesditë" @@ -8526,11 +8946,7 @@ msgstr "mesditë" msgid "normal" msgstr "Normale" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "num" @@ -8546,8 +8962,6 @@ msgstr "kujtesë e pamjaftueshme" msgid "process context description" msgstr "përshkrim konteksti procesi" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8557,10 +8971,11 @@ msgstr "përshkrim konteksti procesi" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8588,6 +9003,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8645,7 +9061,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 #, fuzzy msgid "rawctrl" msgstr "ctrl" @@ -8668,7 +9084,7 @@ msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): gjatësi e gabuar" msgid "reentrancy problem." msgstr "problem rihyrjeje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "i dyti" @@ -8676,55 +9092,55 @@ msgstr "i dyti" msgid "seek error" msgstr "gabim kërkimi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "i shtatëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "i shtati" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "shfaq këtë mesazh ndihme" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "i gjashtëmbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "i gjashti" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "tregoni një mënyrë ekrani për përdorim (p.sh. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "caktoni temë për t'u përdorur" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8732,11 +9148,11 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -8745,7 +9161,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "i dhjeti" @@ -8753,23 +9169,23 @@ msgstr "i dhjeti" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "përgjigja te ndërveprimi shkaktoi caktimin e bitit DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "i treti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "i trembëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "sot" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "nesër" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" @@ -8778,19 +9194,19 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "i dymbëdhjeti" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "i njëzeti" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "nënvijëzuar" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "\" të papritura në vendin %d te '%s'." @@ -8800,8 +9216,8 @@ msgstr "\" të papritura në vendin %d te '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "i/e panjohur" @@ -8810,11 +9226,11 @@ msgstr "i/e panjohur" msgid "unknown class %s" msgstr "klasë e panjohur %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "gabim i panjohur" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "gabim i panjohur (kod gabimi %08x)." @@ -8841,7 +9257,7 @@ msgstr "i paemërt%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "metodë e pambuluar ngjeshjeje Zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "po përdor katalog '%s' prej '%s'." @@ -8850,14 +9266,10 @@ msgstr "po përdor katalog '%s' prej '%s'." msgid "write error" msgstr "gabim shkrimi" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay dështoi." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8872,7 +9284,7 @@ msgstr "S'gatis dot ekranin." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin për '%s': po dal." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin. Po dal." @@ -8880,7 +9292,7 @@ msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin. Po dal." msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "dje" @@ -8889,11 +9301,40 @@ msgstr "dje" msgid "zlib error %d" msgstr "gabim zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "" +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "S'krijoj dot mutex." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Cannot resume thread %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "S'pushoj dot rrjedhën %lu" + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "S'munda të lëshoj mutex" + +#, fuzzy +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Ka një kartelë %s tashmë.\n" +#~ "Doni ta zëvendësoni?" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "shtytëza është shumë e vogël për drejtori Windows." + #~ msgid "Print preview" #~ msgstr "Paraparje shtypjeje" diff --git a/locale/sv.po b/locale/sv.po index abb23ff658..ee99339dcb 100644 --- a/locale/sv.po +++ b/locale/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 14:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-23 11:45+0100\n" "Last-Translator: Jonas Rydberg \n" "Language-Team: wxWidgets translators \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Tack så mycket, och vi är ledsna för besväret!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (kopia %d av %d)" @@ -39,28 +39,28 @@ msgstr " (kopia %d av %d)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (fel %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (i modul \"%s\")" -#: ../src/common/docview.cpp:1624 +#: ../src/common/docview.cpp:1631 msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Förhandsgranska" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr " fet" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr " kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr " tunn" @@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "#9 kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d av %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i av %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -114,32 +114,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld byte" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu av %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1050 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (eller %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s fel" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s information" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s inställningar" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s varning" @@ -154,6 +154,11 @@ msgstr "%s passade inte tar-huvudet för post \"%s\"" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s filer (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu av %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -180,7 +185,7 @@ msgstr "&Verkställ" msgid "&Apply Style" msgstr "&Använd stil" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Ordna &ikoner" @@ -192,7 +197,7 @@ msgstr "&Stigande" msgid "&Back" msgstr "&Bakåt" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115 msgid "&Based on:" msgstr "&Baserad på:" @@ -200,7 +205,7 @@ msgstr "&Baserad på:" msgid "&Before a paragraph:" msgstr "&Före ett stycke:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262 msgid "&Bg colour:" msgstr "&Bg-färg:" @@ -212,21 +217,21 @@ msgstr "&Fet" msgid "&Bottom" msgstr "&Botten" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:512 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644 msgid "&Bottom:" msgstr "&Undre" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3578 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "&Låda" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Punktlisttecken:" @@ -234,17 +239,17 @@ msgstr "&Punktlisttecken:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&cd-rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "Över&lappande" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5639 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "&Cell" @@ -256,9 +261,9 @@ msgstr "&Teckenkod:" msgid "&Clear" msgstr "&Töm" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "St&äng" @@ -266,7 +271,7 @@ msgstr "St&äng" msgid "&Color" msgstr "F&ärg" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249 msgid "&Colour:" msgstr "F&ärg:" @@ -274,8 +279,8 @@ msgstr "F&ärg:" msgid "&Convert" msgstr "&Konvertera" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "K&opiera" @@ -283,7 +288,7 @@ msgstr "K&opiera" msgid "&Copy URL" msgstr "K&opiera URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Anpassa..." @@ -291,9 +296,9 @@ msgstr "&Anpassa..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Förhandsgranskning av &debugrapport:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 msgid "&Delete" msgstr "&Ta bort" @@ -305,7 +310,7 @@ msgstr "Ta &bort stil..." msgid "&Descending" msgstr "&Fallande" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" @@ -333,7 +338,7 @@ msgstr "&Arkiv" msgid "&Find" msgstr "&Sök" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Avsluta" @@ -361,7 +366,7 @@ msgstr "&Typsnittsfamilj:" msgid "&Font for Level..." msgstr "&Typsnitt för nivå..." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400 msgid "&Font:" msgstr "&Typsnitt:" @@ -383,9 +388,10 @@ msgstr "&Hårddisk" msgid "&Height:" msgstr "&Höjd:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" @@ -437,12 +443,12 @@ msgstr "&Sista" msgid "&Left" msgstr "&Vänster" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:241 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:410 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539 msgid "&Left:" @@ -452,7 +458,7 @@ msgstr "&Vänster:" msgid "&List level:" msgstr "&Listnivå:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Logga" @@ -468,16 +474,16 @@ msgstr "&Flytta objektet till:" msgid "&Network" msgstr "&Nätverk" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Ny" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Nästa" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Nästa >" @@ -485,15 +491,15 @@ msgstr "&Nästa >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Nästa stycke" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Nästa tips" -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125 msgid "&Next style:" msgstr "&Nästa stil:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Nej" @@ -501,16 +507,16 @@ msgstr "&Nej" msgid "&Notes:" msgstr "&Anteckningar:" -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251 msgid "&Number:" msgstr "&Nummer:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Öppna..." @@ -523,12 +529,12 @@ msgstr "&Sammanfattningsnivå:" msgid "&Page Break" msgstr "&Sidbrytning" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "K&listra in" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4705 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Bild" @@ -536,7 +542,7 @@ msgstr "&Bild" msgid "&Point size:" msgstr "&Punktstorlek:" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110 msgid "&Position (tenths of a mm):" msgstr "&Position (tiondelar av mm):" @@ -549,7 +555,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Inställningar" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Föregående" @@ -561,8 +567,8 @@ msgstr "&Föregående stycke" msgid "&Print..." msgstr "Skriv &ut..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5054 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -570,9 +576,9 @@ msgstr "&Egenskaper" msgid "&Quit" msgstr "&Avsluta" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Upprepa" @@ -601,12 +607,12 @@ msgstr "&Återställ" msgid "&Right" msgstr "&Höger" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:444 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609 msgid "&Right:" @@ -624,7 +630,7 @@ msgstr "Spara s&om" msgid "&See details" msgstr "&Visa detaljer" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Visa tips vid start" @@ -632,11 +638,11 @@ msgstr "&Visa tips vid start" msgid "&Size" msgstr "&Storlek" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159 msgid "&Size:" msgstr "&Storlek:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "&Hoppa över" @@ -653,11 +659,11 @@ msgstr "&Stavningskontroll" msgid "&Stop" msgstr "&Stopp" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "&Genomstruken" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106 msgid "&Style:" msgstr "&Stil:" @@ -669,17 +675,17 @@ msgstr "&Stilar:" msgid "&Subset:" msgstr "&Delmängd:" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 msgid "&Symbol:" msgstr "&Symbol:" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:379 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 msgid "&Synchronize values" msgstr "&Synkronisera värden" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5733 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Tabell" @@ -687,26 +693,26 @@ msgstr "&Tabell" msgid "&Top" msgstr "&Toppen" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:478 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:482 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574 msgid "&Top:" msgstr "&Övre:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Understrykning" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234 msgid "&Underlining:" msgstr "&Understrykning:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Ångra" @@ -742,36 +748,50 @@ msgstr "&Bredd:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Fönster" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" +#: ../src/common/valtext.cpp:256 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' contains illegal characters" +msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska tecken." + +#: ../src/common/valtext.cpp:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters" +msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska tecken." + #: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258 #, c-format msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras." -#: ../src/common/valtext.cpp:165 ../src/common/valtext.cpp:167 -#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256 -#, c-format -msgid "'%s' is invalid" -msgstr "\"%s\" är ogiltig" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "\"%s\" är inte ett korrekt numeriskt värde för flagga \"%s\"." -#: ../src/common/translation.cpp:1086 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "\"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog." -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/valtext.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not one of the valid strings" +msgstr "\"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog." + +#: ../src/common/valtext.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is one of the invalid strings" +msgstr "\"%s\" är ogiltig" + +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "\"%s\" är troligen en binär buffer." @@ -801,17 +821,17 @@ msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska eller numeriska tecken." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "\"%s\" får bara innehålla siffror." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:976 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Hjälp)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" @@ -819,47 +839,47 @@ msgstr "(Ingen)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Normal text)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(bokmärken)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:867 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297 msgid "*" msgstr "*" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 msgid "*)" msgstr "*)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bitarsutgåva" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298 msgid "-" msgstr "-" @@ -957,37 +977,37 @@ msgstr ": okänd teckenuppsättning" msgid ": unknown encoding" msgstr ": okänd kodning" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Bakåt" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:799 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:798 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:801 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:593 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:800 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:797 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:796 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:803 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:823 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:802 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:808 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:827 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:807 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:826 msgid "" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:805 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:804 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824 msgid "" msgstr "" @@ -1007,24 +1027,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Fet kursiv.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "fet kursiv understruket
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Fet. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Kursiv. " +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299 msgid ">" msgstr ">" @@ -1040,10 +1060,10 @@ msgstr "En debugrapport har skapats. Den kan hittas i" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "En icke tom samling måste bestå av \"element\"-noder" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259 msgid "A standard bullet name." msgstr "Ett standard punktlisttecken." @@ -1127,16 +1147,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 roterad 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADDERA" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1144,13 +1160,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Om" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Om..." @@ -1158,35 +1174,45 @@ msgstr "Om..." msgid "Absolute" msgstr "Absolut" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Ram" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Verklig storlek" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11056 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "Lägg till kolumn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10993 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "Lägg till rad" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:439 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Lägg till aktuell sida till bokmärken" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Lägg till till egendefinierade färger" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection anropad på ett allmänt åtkomstobjekt" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection anropad utan giltigt tilläggsobjekt" @@ -1203,7 +1229,7 @@ msgstr "Kunde inte lägga till typ TEXT" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "Kunde inte lägga till typ utxt" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" @@ -1227,24 +1253,24 @@ msgstr "Justering" msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Alla filer (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2933 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Alla filer (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2930 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Alla filer (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Alla stilar" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Alfabetiskt läge" @@ -1256,10 +1282,15 @@ msgstr "Redan registrerat objekt skickades till SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Ringer redan Internetleverantör." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt-" +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:580 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:582 +msgid "An optional corner radius for adding rounded corners." +msgstr "" + #: ../src/common/debugrpt.cpp:581 msgid "And includes the following files:\n" msgstr "Och innehåller följande filer:\n" @@ -1269,12 +1300,16 @@ msgstr "Och innehåller följande filer:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Animationsfilen är inte av typen %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Lägg till logg till fil \"%s\" (om du väljer [Nej] skrivs den över)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "program" @@ -1282,8 +1317,12 @@ msgstr "program" msgid "Apply" msgstr "Verkställ" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 msgid "Arabic" msgstr "Arabiska" @@ -1291,11 +1330,16 @@ msgstr "Arabiska" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabiska (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Argument %u hittades inte." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "i morgon" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Konstnärer" @@ -1308,9 +1352,9 @@ msgstr "Stigande" msgid "Attributes" msgstr "Attribut" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247 msgid "Available fonts." msgstr "Tillgängliga typsnitt." @@ -1362,45 +1406,42 @@ msgstr "B6 (JIS) Roterad 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 kuvert, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "TILLBAKA" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:568 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:97 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Kunde inte spara ogiltig bild." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:338 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Kunde inte skriva RGB-färgkarta." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:473 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Kunde inte skriva data." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:239 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:262 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:133 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage saknar egen wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Bakåt" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" @@ -1412,6 +1453,12 @@ msgstr "Bakgrunds&färg:" msgid "Background colour" msgstr "Bakgrundsfärg" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Bakåt" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)" @@ -1424,8 +1471,8 @@ msgstr "Baltiska språk (gammal) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Före ett stycke:" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmapp" @@ -1433,21 +1480,33 @@ msgstr "Bitmapp" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bildrendrerare kan inte rendrera värde; värdetyp:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:386 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:390 msgid "Border" msgstr "Ram" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Ramar" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Botten" @@ -1455,20 +1514,25 @@ msgstr "Botten" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Undre marginal (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9026 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "Egenskaper för låda" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "Lådstilar" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Bläddra" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Justering &av punktlista:" @@ -1476,15 +1540,36 @@ msgstr "Justering &av punktlista:" msgid "Bullet style" msgstr "Punktliststil" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Punktlisttecken" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Punktliststil" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C ark, 17 x 22 tum" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Töm" @@ -1512,14 +1597,6 @@ msgstr "C6 kuvert, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 kuvert, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "AVBRYT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CAPITAL" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "cd-rom" @@ -1528,15 +1605,7 @@ msgstr "cd-rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "TÖM" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Versaler" @@ -1544,70 +1613,70 @@ msgstr "&Versaler" msgid "Can't &Undo " msgstr "Kan inte &ångra " -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "Kan inte automatiskt avgöra bildformat för icke-sökbar indata." -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Kan inte stänga registernyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Kan inte kopiera värden av ej stödd typ %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Kan inte skapa tråd" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Kan inte skapa fönster av klass %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Kan inte ta bort värde \"%s\" från nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp undernycklar för nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp värden för nyckel \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Kan inte exportera värde av ej stödd typ %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Kan inte hämta information om registernyckel \"%s\"" @@ -1620,12 +1689,12 @@ msgstr "Kan inte initiera zlib deflate-ström." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Kan inte initiera zlib inflate-ström." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Kan inte bevaka icke existerande katalog \"%s\" för ändringar." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Kan inte öppna registernyckel \"%s\"" @@ -1639,37 +1708,37 @@ msgstr "Kan inte läsa från inflate-ström: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Kan inte läsa inflate-ström: Oväntat filslut i underliggande ström." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\"" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": Okänd filändelse." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Kan inte spara logginnehållet till fil." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Kan inte sätta trådprioritet" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\"" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Kan inte skriva till stdin för barnprocess" @@ -1678,24 +1747,22 @@ msgstr "Kan inte skriva till stdin för barnprocess" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Kan inte skriva till deflate-ström: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Kan inte skapa mutex." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Kan inte skapa ny kolumns ID. Antagligen har maximalt antal kolumner " "uppnåtts." -#: ../src/common/filefn.cpp:1335 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna \"%s\"" @@ -1705,16 +1772,16 @@ msgstr "Kan inte räkna upp filerna \"%s\"" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Kan inte hitta platsen för adressboksfil" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Kan inte hitta aktiv instans av \"%s\"" @@ -1724,27 +1791,27 @@ msgstr "Kan inte hitta aktiv instans av \"%s\"" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Kan inte hämta prioritetsräckvidden för schemaläggningsregler %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Kan inte hämta värdnamnet" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Kan inte hämta det officiella värdnamnet" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kan inte lägga på - ingen aktiv uppringningsanslutning." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Kan inte initiera OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:847 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Kan inte initiera uttag (socket)" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Kan inte läsa in ikon från \"%s\"." @@ -1754,7 +1821,7 @@ msgstr "Kan inte läsa in ikon från \"%s\"." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Kan inte läsa in resurser från \"%s\"." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kan inte läsa in resurser från fil \"%s\"." @@ -1774,7 +1841,7 @@ msgstr "Kan inte öppna HTML-hjälpbok: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Kan inte öppna fil för PostScript-utskrift!" @@ -1783,12 +1850,12 @@ msgstr "Kan inte öppna fil för PostScript-utskrift!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Kan inte öppna resursfil \"%s\"." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Kan inte skriva ut tom sida." @@ -1797,12 +1864,7 @@ msgstr "Kan inte skriva ut tom sida." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Kan inte återuppta tråden %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Kan inte återuppta tråden %lx" @@ -1811,38 +1873,43 @@ msgstr "Kan inte återuppta tråden %lx" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Kan inte hämta trådschemaläggningsregler." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Kan inte ange lokal för språk \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Kan inte starta tråden: Fel vid skrivning av TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Kan inte hålla inne tråd %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Kan inte hålla inne tråd %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:546 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "&Versaler" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Skiftlägeskänslig" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategoriserat läge" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9598 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "Egenskaper för cell" @@ -1863,8 +1930,8 @@ msgstr "Centrerad" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200 msgid "Centre" msgstr "Centrera" @@ -1879,67 +1946,78 @@ msgstr "Centrera text." msgid "Centred" msgstr "Centrerad" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 msgid "Ch&oose..." msgstr "V&älj..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4107 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Byt liststil" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3458 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Ändra objektstil" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3724 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7853 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Ändra egenskaper" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3275 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Ändra stil" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Ändringar kommer inte att sparas för att undvika att den existerande filen " "\"%s\" skrivs över" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&Teckenkod:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Teckenstilar" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Kryssa i för att lägga till en punkt efter punktlisttecknet." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Kryssa i för att lägga till en högerparantes." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:552 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:554 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556 msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Kryssa i för att redigera alla ramar samtidigt" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Kryssa i för att innesluta punktlisttecknet i paranteser." +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Check to indicate right-to-left text layout." +msgstr "Klicka för att ändra textfärgen." + #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:528 msgid "Check to make the font bold." msgstr "Kryssa i för att göra typsnittet fet." @@ -1957,44 +2035,49 @@ msgstr "Kryssa i för att göra typsnittet understruket." msgid "Check to restart numbering." msgstr "Kryssa i för att börja om numrering." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279 msgid "Check to show a line through the text." msgstr "Kryssa i för visa en linje genom texten." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286 msgid "Check to show the text in capitals." msgstr "Kryssa i för att visa texten i versaler." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293 msgid "Check to show the text in small capitals." msgstr "Kryssa i för att visa texten i kapitäler." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 msgid "Check to show the text in subscript." msgstr "Kryssa i för att visa texten nedsänkt." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300 msgid "Check to show the text in superscript." msgstr "Kryssa i för visa texten upphöjd." -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +msgid "Check to suppress hyphenation." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1653 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Välj en katalog:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1712 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Välj en fil" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Välj färg" @@ -2012,15 +2095,16 @@ msgstr "Cirkulärt beroende involverande modul \"%s\" upptäckt." msgid "Cl&ose" msgstr "St&äng" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Klassen är inte registrerad." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Töm" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Töm logginnehållet" @@ -2029,10 +2113,10 @@ msgstr "Töm logginnehållet" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Klicka för att använda den valda stilen." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Klicka för att bläddra efter en symbol." @@ -2048,13 +2132,13 @@ msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet." msgid "Click to change the font colour." msgstr "Klicka för att ändra typsnittsfärgen." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269 msgid "Click to change the text background colour." msgstr "Klicka för att ändra färgen för textbakgrund." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256 msgid "Click to change the text colour." msgstr "Klicka för att ändra textfärgen." @@ -2097,13 +2181,13 @@ msgstr "Klicka för att skapa en ny liststil." msgid "Click to create a new paragraph style." msgstr "Klicka för att skapa en ny styckestil." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135 msgid "Click to create a new tab position." msgstr "Klicka för att skapa en ny tabbposition" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147 msgid "Click to delete all tab positions." msgstr "Klicka för att ta bort alla tabbpositioner." @@ -2112,8 +2196,8 @@ msgstr "Klicka för att ta bort alla tabbpositioner." msgid "Click to delete the selected style." msgstr "Klicka för att ta bort stilen." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 msgid "Click to delete the selected tab position." msgstr "Klicka för att ta bort tabbpositionen." @@ -2127,11 +2211,11 @@ msgstr "Klicka för att redigera stilen." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Klicka för att döpa om stilen." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Stäng" @@ -2143,7 +2227,7 @@ msgstr "Stäng alla" msgid "Close current document" msgstr "Stäng aktuellt dokument" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" @@ -2151,7 +2235,7 @@ msgstr "Stäng detta fönster" msgid "Color" msgstr "Färg" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:761 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Färg" @@ -2184,6 +2268,11 @@ msgstr "Kolumnbredd kunde inte avgöras" msgid "Column width could not be set." msgstr "Kolumnbredd kunde inte anges." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2198,43 +2287,51 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Vanlig dialogruta misslyckades med felkod %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4357 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" "Kompositering stöds inte på detta system, slå på det i din fönsterhanterare." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Komprimerad HTML-hjälpfil (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Dator" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:744 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Bekräfta registeruppdatering" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:547 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:482 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Innehåll" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Konvertering till teckenuppsättning \"%s\" fungerar inte." @@ -2243,7 +2340,7 @@ msgstr "Konvertering till teckenuppsättning \"%s\" fungerar inte." msgid "Convert" msgstr "Konvertera" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1060 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Kopierat till urklippsdata: \"%s\"" @@ -2260,6 +2357,19 @@ msgstr "Kopiera" msgid "Copy selection" msgstr "Kopiera markerat" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 +msgid "Corner" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:578 +msgid "Corner &radius:" +msgstr "" + #: ../src/html/chm.cpp:718 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s'" @@ -2329,7 +2439,7 @@ msgstr "Kunde inte ange justering." msgid "Could not set column width." msgstr "Kunde inte ange kolumnbredd." -#: ../src/common/filefn.cpp:1568 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Kunde inte ange aktuell katalog" @@ -2353,12 +2463,12 @@ msgstr "Kunde inte ange minimumbredd." msgid "Could not set property flags." msgstr "Kunde inte ange egenskapsflaggor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Kunde inte påbörja förhandsgranskning av dokumentet." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Kunde inte påbörja utskrift." @@ -2366,17 +2476,13 @@ msgstr "Kunde inte påbörja utskrift." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Kunde inte förvärva ett mutexlås" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Kunde inte skapa en timer" @@ -2384,20 +2490,16 @@ msgstr "Kunde inte skapa en timer" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Kunde inte skapa överläggsfönster" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Kunde inte räkna upp översättningar" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Kunde inte hämta hatch-stil från wxBrush." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren" @@ -2409,7 +2511,7 @@ msgstr "Kunde inte initera kontexten på överläggsfönstret" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Kunde inte initiera GIF-hashtabell." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Kunde inte läsa in PNG-bild - filen är förstörd eller för lite minne." @@ -2418,7 +2520,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa in PNG-bild - filen är förstörd eller för lite minn msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Kunde inte läsa in ljuddata från \"%s\"." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Kunde inte erhålla katalognamn" @@ -2427,26 +2529,22 @@ msgstr "Kunde inte erhålla katalognamn" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Kunde inte öppna ljud: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Kunde inte släppa ett mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollpost %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Kunde inte spara PNG-bild." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Kunde inte avsluta tråd" @@ -2459,16 +2557,20 @@ msgstr "Skapa-parameter %s hittades inte i deklarerade RTTI-parametrar" msgid "Create directory" msgstr "Skapa katalog" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Skapa ny katalog" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "&Klipp ut" @@ -2476,7 +2578,13 @@ msgstr "&Klipp ut" msgid "Current directory:" msgstr "Aktuell katalog:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Valfri storlek" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Valfri storlek" @@ -2504,51 +2612,31 @@ msgstr "D ark, 22 x 34 tum" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke-förfrågan misslyckades" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1096 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB-huvud: Kodning matchar inte bitdjup." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-huvud: Bildhöjd > 32767 pixlar för fil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1036 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB-huvud: Bildbredd > 32767 pixlar för fil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1064 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB-huvud: Okänt bitdjup i fil." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1078 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB-huvud: Okänd kodning i fil." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDERA" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL kuvert, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "NER" - -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:567 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "Streckad" @@ -2573,10 +2661,20 @@ msgstr "Debugrapporten kunde inte skapas." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Skapande av debugrapport har misslyckats." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Dekorativ" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "förvald" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Standardkodning" @@ -2589,20 +2687,27 @@ msgstr "Standardtypsnitt" msgid "Default printer" msgstr "Standardskrivare" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7945 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Ta bort" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144 msgid "Delete A&ll" msgstr "Ta bort a&llt" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10942 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "Ta bort kolumn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "Ta bort rad" @@ -2610,7 +2715,7 @@ msgstr "Ta bort rad" msgid "Delete Style" msgstr "Ta bort stil" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1300 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1538 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Ta bort text" @@ -2641,7 +2746,7 @@ msgstr "Beroende \"%s\" av modul \"%s\" finns inte." msgid "Descending" msgstr "Fallande" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" @@ -2653,7 +2758,7 @@ msgstr "Utvecklat av " msgid "Developers" msgstr "Utvecklare" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2662,7 +2767,7 @@ msgstr "" "fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Installera " "den." -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:225 msgid "Did you know..." msgstr "Visste du att..." @@ -2675,12 +2780,12 @@ msgstr "DirectFB fel %d inträffade." msgid "Directories" msgstr "Kataloger" -#: ../src/common/filefn.cpp:1250 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas" -#: ../src/common/filefn.cpp:1270 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte tas bort" @@ -2697,7 +2802,7 @@ msgstr "Katalogen finns inte." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Bortse från ändringar och ladda om den senast sparade versionen?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:512 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2705,15 +2810,20 @@ msgstr "" "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är " "skiftlägesokänslig." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:692 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Visa alternativdialog" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:326 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Visar hjälp medan du bläddrar i böckerna till vänster." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:737 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2733,7 +2843,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Vill du spara ändringar i %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Dokument:" @@ -2745,23 +2855,23 @@ msgstr "Dokumenterat av " msgid "Documentation writers" msgstr "Dokumentationssförfattare" -#: ../src/common/sizer.cpp:2704 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Spara inte" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:614 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Färdigt" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Färdigt." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615 msgid "Dotted" msgstr "Prickad" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:568 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617 msgid "Double" msgstr "Dubbel" @@ -2774,11 +2884,13 @@ msgstr "Dubbelt japanskt vykort roterat 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Dubbelt använt id: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Ner" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:842 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "Dra" @@ -2786,30 +2898,10 @@ msgstr "Dra" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E ark, 34 x 44 tum" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "EOF under läsning från inotify-identifierare" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXEKVERA" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Redigera" @@ -2859,6 +2951,17 @@ msgstr "Slå på vertikal justering." msgid "Enables a background colour." msgstr "Slår på en bakgrundsfärg." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Skrivare" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Ange namn för lådstil" @@ -2884,7 +2987,7 @@ msgstr "Ange namn för styckestil" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Skriv in kommando för att öppna fil \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Poster funna" @@ -2899,12 +3002,13 @@ msgid "" msgstr "" "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %u i \"%s\"." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -2920,24 +3024,24 @@ msgstr "Kunde inte stänga kqueue-instans" msgid "Error creating directory" msgstr "Fel vid skapande av katalog" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Fel vid läsning av DIB-bild." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Fel i resurs: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Fel vid läsning av konfigureringsalternativ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Fel vid sparande av användarkonfigurationsdata." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Fel vid utskrift: " @@ -2945,6 +3049,17 @@ msgstr "Fel vid utskrift: " msgid "Error: " msgstr "Fel: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Liggande" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -2957,25 +3072,21 @@ msgstr "Uppskattad tid: " msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Körbara filer (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Kör" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades med fel: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tum" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -2992,11 +3103,11 @@ msgstr "Utökad Unix-kodsida för japanska (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Uppackning av \"%s\" till \"%s\" misslyckades." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Typsnittsnamn" @@ -3018,11 +3129,11 @@ msgstr "Kunde inte allokera %luKb minne för bilddata." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Kunde inte allokera färg för OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Kunde inte ändra videoläge" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Kunde kontrollera bildformat för fil \"%s\"." @@ -3032,7 +3143,7 @@ msgstr "Kunde kontrollera bildformat för fil \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Kunde inte rensa debugrapportkatalog \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Kunde inte stänga filhandtag" @@ -3050,11 +3161,11 @@ msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Kunde inte stänga display \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Kunde inte ansluta: Användarnamn/lösenord saknas." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Kunde inte ansluta: Ingen Internetleverantör att ringa upp." @@ -3063,26 +3174,26 @@ msgstr "Kunde inte ansluta: Ingen Internetleverantör att ringa upp." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Kunde inte konvertera filen \"%s\" till Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Kunde inte kopiera dialogrutans innehåll till urklippsbordet." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Kunde inte kopiera registervärde \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte kopiera innehållet i registernyckel \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/common/filefn.cpp:1058 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Kunde inte kopiera filen \"%s\" till \"%s\"" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte kopiera registerundernyckel \"%s\" till \"%s\"." @@ -3091,19 +3202,19 @@ msgstr "Kunde inte kopiera registerundernyckel \"%s\" till \"%s\"." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Kunde inte skapa DDE-sträng" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldrafönster." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Kunde inte skapa ett namn för temporär fil" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Kunde inte skapa ett anonymt rör (pipe)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Kunde inte skapa en instans av \"%s\"" @@ -3135,12 +3246,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Kunde inte skapa epoll-identifierare" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:198 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Kunde inte skapa registerpost för \"%s\"-filer." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Kunde inte skapa standard sök/ersättdialogrutan (felkod %d)" @@ -3149,7 +3260,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa standard sök/ersättdialogrutan (felkod %d)" msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop." msgstr "Misslyckades att skapa wake up-rör som används av händelseslinga." -#: ../src/html/winpars.cpp:739 +#: ../src/html/winpars.cpp:730 #, c-format msgid "Failed to display HTML document in %s encoding" msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning" @@ -3158,7 +3269,7 @@ msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Kunde inte tömma urklippsbordet." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Kunde inte räkna upp videolägen" @@ -3166,12 +3277,12 @@ msgstr "Kunde inte räkna upp videolägen" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Kunde inte starta en meddelandeslinga med DDE-server" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n" @@ -3180,39 +3291,39 @@ msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Kunde inte köra curl, installera den i PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Kunde inte hitta CLSID för \"%s\"" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Kunde inte hitta träff för reguljärt uttryck: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Kunde inte hämta Internetleverantörers namn: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Kunde inte hämta OLE-automationsgränssnitt för \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Kunde inte hämta den lokala systemtiden" -#: ../src/common/filefn.cpp:1452 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Kunde inte hämta aktuell katalog" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Kunde inte initiera GUI: Inget inbyggt tema hittades." @@ -3220,11 +3331,11 @@ msgstr "Kunde inte initiera GUI: Inget inbyggt tema hittades." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Kunde inte initiera MS HTML-hjälp." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Kunde inte initiera OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte initiera den uppringda anslutningen: %s" @@ -3249,7 +3360,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - starta om programmet" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Kunde inte döda processen %d" @@ -3274,7 +3385,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa in bild %%d från fil \"%s\"." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Kunde inte läsa in bild %d från ström." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Kunde inte läsa in bild från fil \"%s\"." @@ -3288,17 +3399,22 @@ msgstr "Kunde inte läsa in metafil från fil \"%s\"." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Kunde inte läsa in mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Kunde ladda resurs \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Kunde inte läsa in delat bibliotek \"%s\"" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Kunde ladda resurs \"%s\"." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Kunde inte låsa resursen \"%s\"." @@ -3313,7 +3429,7 @@ msgstr "Kunde inte låsa låsfilen \"%s\"" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Kunde inte ändra identifierare %d i epoll-identifierare %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Kunde inte ändra filtider för \"%s\"" @@ -3322,12 +3438,12 @@ msgstr "Kunde inte ändra filtider för \"%s\"" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Kunde inte bevaka I/O-kanaler" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för läsning" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning" @@ -3337,7 +3453,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Kunde inte öppna CHM-arkiv \"%s\"." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Kunde inte öppna URL \"%s\" i standardwebbläsare." @@ -3352,7 +3468,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna katalog \"%s\" för bevakning." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Kunde inte öppna display \"%s\"." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Kunde inte öppna temporär fil." @@ -3360,17 +3476,17 @@ msgstr "Kunde inte öppna temporär fil." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Kunde inte öppna urklippsbordet." -#: ../src/common/translation.cpp:1170 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Kunde inte tolka pluralformer: \"%s\"" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Misslyckades att förbereda uppspelning \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Kunde inte skicka data till urklippsbordet" @@ -3378,7 +3494,7 @@ msgstr "Kunde inte skicka data till urklippsbordet" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Kunde inte läsa PID från låsfil." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsalternativ." @@ -3395,11 +3511,11 @@ msgstr "Kunde inte läsa händelse från DirectFB-rör" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Kunde inte läsa från wake up-rör" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocess-in/utdata" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens IO" @@ -3428,12 +3544,12 @@ msgstr "Kunde inte ta bort låsfil \"%s\"" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Kunde inte ta bort förlegad låsfil \"%s\"." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte byta namn på registervärde \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/common/filefn.cpp:1168 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3441,25 +3557,25 @@ msgid "" msgstr "" "Kunde inte döpa om filen \"%s\" till \"%s\" eftersom målfilen redan finns." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Kunde inte byta namn på registernyckel \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Kunde inte hämta filtider för \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Kunde inte hämta vilka urklippsformat som stöds" @@ -3482,7 +3598,7 @@ msgstr "Kunde inte skicka DDE-meddelandeanmälan" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Kunde inte sätta FTP-överföringsläge till %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Kunde inte sätta urklippsdata." @@ -3491,11 +3607,11 @@ msgstr "Kunde inte sätta urklippsdata." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Kunde inte sätta behörigheter på låsfil \"%s\"" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "Kunde inte ange processprioritet" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Kunde inte sätta behörigheter på temporär fil" @@ -3508,12 +3624,12 @@ msgstr "Misslyckades med att ange text i textkontrollen." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Kunde inte ange trådkonkurrensnivå till %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Kunde inte ställa in ickeblockerande rör, programet kan hänga sig." @@ -3530,7 +3646,7 @@ msgstr "Kunde inte växla DirectFB-rör till icke-blockerande läge" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Misslyckades att växla wake up-rör till ickeblockerande läge" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Kunde inte avsluta en tråd." @@ -3538,12 +3654,12 @@ msgstr "Kunde inte avsluta en tråd." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeslinga med DDE-servern" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Kunde inte röra (touch) filen \"%s\"" @@ -3563,7 +3679,7 @@ msgstr "Kunde inte avregistrera DDE-server \"%s\"" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Kunde inte avregistrera identifierare %d från epoll-identifierare %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Kunde inte uppdatera användarkonfigurationsfil." @@ -3577,11 +3693,11 @@ msgstr "Kunde inte ladda upp debugrapport (felkod %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Kunde inte skriva till låsfil \"%s\"" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Falskt" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Familj" @@ -3599,31 +3715,22 @@ msgstr "Fil \"%s\" kunde inte öppnas för läsning." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas för skrivning." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Filen \"%s\" finns redan\n" -"Vill du ersätta den?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1206 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tas bort" -#: ../src/common/filefn.cpp:1187 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Filen \"%s\" kunde inte byta namn till \"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2774 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Filen kunde inte läsas in." @@ -3632,11 +3739,11 @@ msgstr "Filen kunde inte läsas in." msgid "File dialog failed with error code %0lx." msgstr "Fildialogruta misslyckades med felkod %0lx." -#: ../src/common/docview.cpp:1771 +#: ../src/common/docview.cpp:1778 msgid "File error" msgstr "Filfel" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Filnamnet finns redan." @@ -3644,7 +3751,7 @@ msgstr "Filnamnet finns redan." msgid "Files" msgstr "Filer" -#: ../src/common/filefn.cpp:1760 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Filer (%s)" @@ -3653,7 +3760,7 @@ msgstr "Filer (%s)" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Sök" @@ -3661,7 +3768,7 @@ msgstr "Sök" msgid "First" msgstr "Första" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "Första sida" @@ -3669,11 +3776,11 @@ msgstr "Första sida" msgid "Fixed" msgstr "Fixerat" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Fastbreddstypsnitt:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Fastbreddtypsnitt.
fet kursiv " @@ -3689,20 +3796,20 @@ msgstr "Diskett" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Foliant, 8 1/2 x 13 tum" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221 msgid "Font &weight:" msgstr "Typsnittets &vikt." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Typsnittsstorlek:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 msgid "Font st&yle:" msgstr "Typsnitts&stil:" @@ -3715,7 +3822,7 @@ msgstr "Typsnitt:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "Typsnittsindexfil %s försvann när typsnitten lästes in." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Gren misslyckades" @@ -3727,7 +3834,7 @@ msgstr "Framåt" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Framåt-href stöds inte" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:888 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Hittade %i träffar" @@ -3736,6 +3843,10 @@ msgstr "Hittade %i träffar" msgid "From:" msgstr "Från:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Ogiltigt gif-index." @@ -3756,7 +3867,7 @@ msgstr "GIF: Inte tillräckligt minne." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: Okänt fel!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4339 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3768,11 +3879,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ tema" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "Allmän" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Allmän PostScript" @@ -3784,35 +3895,35 @@ msgstr "Tysk legal fanfold, 8 1/2 x 13 tum" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Tysk standard fanfold, 8 1/2 x 12 tum" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty anropad utan giltigt hämtningsobjekt" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection anropad på ett allmänt åtkomstobjekt" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection anropad utan giltigt samlingshämtningsobjekt" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:673 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Gå framåt" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:676 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Gå till hemkatalog" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gå till föräldrakatalog" @@ -3820,11 +3931,24 @@ msgstr "Gå till föräldrakatalog" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafik av " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "MacGrekiska" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "Skårad" @@ -3832,27 +3956,23 @@ msgstr "Skårad" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip stöds inte av den här versionen av zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HJÄLP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HEM" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:662 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-ankare %s finns inte." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML-filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Hårddisk" @@ -3861,38 +3981,39 @@ msgstr "Hårddisk" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreisk (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Hjälp" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Hjälpbläddraralternativ" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Hjälpindex" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Hjälputskrift" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Hjälpavsnitt" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Hjälpböcker (*.htb)|*.htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Hjälpkatalog \"%s\" hittades inte." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Hjälpfil \"%s\" hittades inte." @@ -3902,12 +4023,12 @@ msgstr "Hjälpfil \"%s\" hittades inte." msgid "Help: %s" msgstr "Hjälp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Dölj %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Dölj övriga" @@ -3915,11 +4036,23 @@ msgstr "Dölj övriga" msgid "Hide this notification message." msgstr "Dölj detta notifieringsmeddelande." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "tunn" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Högerjustera text." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Hem" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Hemkatalog" @@ -3928,53 +4061,50 @@ msgstr "Hemkatalog" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Hur objektet ska flyta i förhållande till texten." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1122 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Fel vid läsning av mask DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1237 ../src/common/imagbmp.cpp:1298 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1309 ../src/common/imagbmp.cpp:1322 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1367 ../src/common/imagbmp.cpp:1379 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1390 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Fel vid skrivning till bildfilen!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1202 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Bilden är för hög för en ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1210 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Bilden är för bred för en ikon." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1470 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Ogiltigt ikonindex." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: Dataströmmen ser ut att vara trunkerad." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: Fel i IFF-bildformat." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: Inte tillräckligt minne." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: Okänt fel!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4009,7 +4139,7 @@ msgstr "" "medveten om att det kan hindra förbättringar av programmet, så om det\n" "är möjligt, fortsätt med skapandet av rapporten.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Ignorerar värde \"%s\" i nyckeln \"%s\"." @@ -4026,7 +4156,7 @@ msgstr "Otillåtet antal parametrar för ConstructObject-metod" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Otillåtet antal parametrar för Create-metod" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ogiltigt katalognamn." @@ -4038,17 +4168,17 @@ msgstr "Ogiltig filspecifikation." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Bild och mask har olika storlekar." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Bildfilen är inte av typen %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Bild är inte av typen %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4056,31 +4186,44 @@ msgstr "" "Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control " "istället. Installera om riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Omöjligt att hämta barnprocessindata" -#: ../src/common/filefn.cpp:1074 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Omöjligt att hämta behörigheter för fil \"%s\"" -#: ../src/common/filefn.cpp:1088 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Omöjligt att skriva över fil \"%s\"" -#: ../src/common/filefn.cpp:1142 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Omöjligt att sätta behörigheter för filen \"%s\"" -#: ../src/common/gifdecod.cpp:818 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Ram" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Inkorrekt GIF-ramstorlek (%u, %d) för ruta #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Ej korrekt antal argument." @@ -4088,11 +4231,11 @@ msgstr "Ej korrekt antal argument." msgid "Indent" msgstr "Indentera" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Indrag && avstånd" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -4108,27 +4251,34 @@ msgstr "Info" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Initiering misslyckades i post init, avbryter." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Infällning" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Sätt in" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7791 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "Infoga fält" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7702 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8655 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Infoga bild" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Infoga objekt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1241 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1448 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7544 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7574 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7618 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Infoga text" @@ -4137,16 +4287,16 @@ msgstr "Infoga text" msgid "Inserts a page break before the paragraph." msgstr "Lägger till en sidbrytning före stycket." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:571 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:620 msgid "Inset" msgstr "Infällning" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Ogiltigt GTK+ kommandoradsargument, använd \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex." @@ -4154,12 +4304,12 @@ msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex." msgid "Invalid data view item" msgstr "Ogiltig datavypost" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Ogiltig bildskärmslägesspecifikation \"%s\"." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Ogiltig geometrispecifikation \"%s\"" @@ -4174,7 +4324,7 @@ msgstr "Ogiltig inotify-händelse för \"%s\"" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Ogiltig låsfil \"%s\"." -#: ../src/common/translation.cpp:1111 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Ogiltig meddelandekatalog." @@ -4186,7 +4336,7 @@ msgstr "Ogiltigt eller null objekt-id skickat till GetObjectClassInfo" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Ogiltigt eller null objekt-id skickat till HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" @@ -4196,8 +4346,8 @@ msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Ogiltigt värde %ld för en boolsk nyckel \"%s\" i config-fil." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" @@ -4288,110 +4438,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADDERA" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BÖRJA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDERA" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_NER" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Ta bort" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Ner" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_LIKAMED" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HEM" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_VÄNSTER" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Skrivare" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLICERA" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Hem" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Sätt in" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Vänster" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Nästa" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NÄSTA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_SIDANER" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_SIDAUPP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_FÖREGÅENDE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_HÖGER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARERARE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_MELLANSLAG" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Höger" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRAHERA" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TABB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UPP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Radavstånd:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "VÄNSTER" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Liggande" @@ -4400,7 +4581,7 @@ msgstr "Liggande" msgid "Last" msgstr "Sista" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Sista sida" @@ -4415,12 +4596,13 @@ msgstr[1] "Senast upprepade meddelande(\"%s\", %lu gånger) skrevs inte ut" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Liggare, 17 x 11 tum" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Vänster" @@ -4430,6 +4612,10 @@ msgstr "Vänster" msgid "Left (&first line):" msgstr "Vänster (&första raden):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Vänster marginal (mm):" @@ -4485,7 +4671,11 @@ msgstr "Licens" msgid "Light" msgstr "Tunn" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "Rad %lu i map-fil \"%s\" har felaktig syntax, hoppar över." @@ -4498,30 +4688,30 @@ msgstr "Radavstånd:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Länken innehöll \"//\", omvandlad till absolut länk." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Liststil" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Liststilar" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 msgid "Lists font sizes in points." msgstr "Listar typsnittstorlekar i punkter." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 msgid "Lists the available fonts." msgstr "Listar tillgängliga typsnitt" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:343 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Läs in %s fil" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Läser in: " @@ -4535,18 +4725,18 @@ msgstr "Låsfilen \"%s\" har felaktig ägare." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Låsfilen \"%s\" har felaktig behörighet." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289 msgid "Lower case letters" msgstr "Små bokstäver" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Små romerska siffor" @@ -4554,10 +4744,6 @@ msgstr "Små romerska siffor" msgid "MDI child" msgstr "MDI-barn" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENY" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4730,15 +4916,23 @@ msgstr "MacTurksiska" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamesiska" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2013 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Skapa en markering:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Marginaler" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Matcha skiftläge" @@ -4751,7 +4945,7 @@ msgstr "Max höjd:" msgid "Max width:" msgstr "Max bredd:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Medieuppspelningsfel: %s" @@ -4761,7 +4955,9 @@ msgstr "Medieuppspelningsfel: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Minnes-VFS innehåller redan fil \"%s\"!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Meny" @@ -4773,7 +4969,7 @@ msgstr "Meddelande" msgid "Metal theme" msgstr "Metalltema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Metod eller egenskap hittades inte." @@ -4781,6 +4977,10 @@ msgstr "Metod eller egenskap hittades inte." msgid "Mi&nimize" msgstr "&Minimera" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Min höjd:" @@ -4789,7 +4989,7 @@ msgstr "Min höjd:" msgid "Min width:" msgstr "Min bredd:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Saknar en nödvändig parameter." @@ -4833,18 +5033,18 @@ msgstr "Flyttar objektet till nästa stycke." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Flyttar objektet till föregående stycke." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9596 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Egenskaper för flera celler" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Namn" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Nätverk" @@ -4895,19 +5095,23 @@ msgstr "Nytt post" msgid "NewName" msgstr "Nytt namn" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Nej" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -4930,11 +5134,11 @@ msgstr "Ingen kolumn för den specificerade kolumnen finns." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Ingen kolumn för den angivna positionen finns." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Inget standardprogram för HTML-filer är konfigurerat." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Inga poster funna." @@ -4965,22 +5169,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Ingen hanterare hittades för animationstyp." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %d." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Ingen matchande sida hittad ännu" @@ -5000,16 +5204,16 @@ msgstr "Inget ljud" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Ingen oanvänd färg i bilden är maskad." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "Ingen oanvänd färg bilden." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Ingen giltig mappning hittad i fil \"%s\"." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:564 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252 msgid "None" @@ -5023,15 +5227,15 @@ msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normalt typsnitt
och understruket. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Normalt typsnitt:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:897 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Inte %s" @@ -5040,7 +5244,7 @@ msgstr "Inte %s" msgid "Not available" msgstr "Inte tillgängligt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356 msgid "Not underlined" msgstr "Inte understruken" @@ -5052,32 +5256,152 @@ msgstr "Anteckning, 8 1/2 x 11 tum" msgid "Notice" msgstr "Notis" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Ta bort" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Ner" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Hem" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Sätt in" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Höger" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Antal kolumner kunde inte bestämmas." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292 msgid "Numbered outline" msgstr "Numrerad sammanfattning" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE-automationsfel i %s: %s" -#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:38 +#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37 msgid "Object Properties" msgstr "Objektegenskaper" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Objektimplementation stöder inte namngivna argument." @@ -5085,11 +5409,15 @@ msgstr "Objektimplementation stöder inte namngivna argument." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Objekt måste ha ett id-attribut" -#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + +#: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Öppna Fil" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Öppna HTML-dokument" @@ -5107,22 +5435,22 @@ msgstr "Öppna..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL-funktion \"%s\" misslyckades: %s (fel %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operation ej tillåten." -#: ../src/common/cmdline.cpp:735 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Flagga \"%s\" kan inte negeras" -#: ../src/common/cmdline.cpp:899 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde." -#: ../src/common/cmdline.cpp:982 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum." @@ -5131,6 +5459,10 @@ msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum." msgid "Options" msgstr "Alternativ" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" @@ -5139,31 +5471,19 @@ msgstr "Orientering" msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application." msgstr "Slut på window-ID. Nedstängning av programmet rekommenderas." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:397 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:555 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:401 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:559 msgid "Outline" msgstr "Kontur" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:572 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:621 msgid "Outset" msgstr "Utfällning" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Överflöde vid tvingning av argumentvärden." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "SIDANER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "SIDAUPP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne" @@ -5188,14 +5508,6 @@ msgstr "PCX: Okänt fel !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: För lågt versionsnummer" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Kunde inte allokera minne." @@ -5313,43 +5625,67 @@ msgstr "PRC kuvert #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC kuvert #9 roterat 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "SKRIVUT" - -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "Utfyllnad" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sida %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sida %d av %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Sida %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställningar" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Sida %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Sidinställning" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Ner" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Sidor" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Sidor" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Pappersstorlek" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Styckestilar" @@ -5361,7 +5697,7 @@ msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Skickar ett okänt objekt till GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3206 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" @@ -5370,8 +5706,17 @@ msgstr "Klistra in" msgid "Paste selection" msgstr "Klistra in markerat" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172 msgid "Peri&od" msgstr "P&unkt" @@ -5379,7 +5724,17 @@ msgstr "P&unkt" msgid "Permissions" msgstr "Behörigheter" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12271 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "Bildgenskaper" @@ -5391,15 +5746,15 @@ msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Välj ett giltigt typsnitt." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Välj en existerande fil." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:813 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Välj vilken sida som skall visas:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Välj vilken Internetleverantör du vill ansluta till" @@ -5418,11 +5773,21 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Välj kolumner att visa och ange ordning:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Vänta på utskrift..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Punktstorlek" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Högerjustera" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Punktstorlek" @@ -5459,35 +5824,37 @@ msgstr "PostScript-fil" msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Inställningar..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Förbereder" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Förhandsgranska:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Förhandsgranska" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Förhandsgranskning misslyckades" @@ -5507,7 +5874,7 @@ msgstr "Skriv ut med färg" msgid "Print previe&w..." msgstr "För&handsgranska..." -#: ../src/common/docview.cpp:1244 +#: ../src/common/docview.cpp:1251 msgid "Print preview creation failed." msgstr "Förhandsgranskning kunde inte skapas." @@ -5519,7 +5886,7 @@ msgstr "Förhandsgranska..." msgid "Print spooling" msgstr "Utskrift-spooling" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:688 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Skriv ut denna sida" @@ -5555,20 +5922,20 @@ msgstr "Skrivare..." msgid "Printer:" msgstr "Skrivare:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Skriver ut " -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Skriver ut " -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Utskriftsfel" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Skriver sida %d av %d" @@ -5582,8 +5949,8 @@ msgstr "Skriver sida %d..." msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 -#: ../src/common/docview.cpp:2114 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 +#: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Utskrift" @@ -5599,7 +5966,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Förloppsrendrerare kan inte rendrera värde; värdetyp:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Förlopp:" @@ -5611,23 +5978,32 @@ msgstr "Egenskaper" msgid "Property" msgstr "Egenskap" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3146 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3278 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Egenskapsfel" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Fråga" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Fråga" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Avsluta %s" @@ -5636,27 +6012,24 @@ msgstr "Avsluta %s" msgid "Quit this program" msgstr "Avsluta programmet" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "HÖGER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "ObehandladCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Läsfel på fil \"%s\"" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Redo" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Gör om" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Gör om" @@ -5669,17 +6042,17 @@ msgstr "Gör om senaste händelse" msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Registernyckel \"%s\" finns redan." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Registernyckel \"%s\" finns inte, kan inte döpa om den." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5690,13 +6063,13 @@ msgstr "" "om du tar bort den kommer systemet bli instabilt:\n" "Operationen avbruten." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Registervärde \"%s\" finns redan." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:348 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:352 msgid "Regular" msgstr "Vanlig" @@ -5704,7 +6077,7 @@ msgstr "Vanlig" msgid "Relative" msgstr "Relativt" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Relevanta poster:" @@ -5716,11 +6089,11 @@ msgstr "Återstående tid: " msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1516 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "Ta bort listpunkttecken" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Ta bort aktuell sida från bokmärken" @@ -5734,7 +6107,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Rendrering misslyckades." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4280 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Omnumrera lista" @@ -5742,7 +6115,7 @@ msgstr "Omnumrera lista" msgid "Rep&lace" msgstr "&Ersätt" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3366 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" @@ -5762,25 +6135,44 @@ msgstr "Ersätt med:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Nödvändigt informationsfält är tomt." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Resursen \"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Återgå till sparad" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:570 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:619 msgid "Ridge" msgstr "Upphöjd" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313 +msgid "Rig&ht-to-left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Höger" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Höger" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Höger marginal (mm):" @@ -5796,49 +6188,25 @@ msgstr "Högerjustera text." msgid "Roman" msgstr "Roman" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "S&tandard punktlisttecken:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARERARE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SKÄRMDUMP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "MELLANSLAG" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRAHERA" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2702 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:345 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Spara %s fil" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Spara so&m..." @@ -5858,7 +6226,7 @@ msgstr "Spara aktuellt dokument" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Spara aktuellt dokument med ett annat filnamn" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Spara logginnehållet till fil" @@ -5866,12 +6234,26 @@ msgstr "Spara logginnehållet till fil" msgid "Script" msgstr "Skrivstil" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:563 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5887,30 +6269,36 @@ msgstr "Sökriktning" msgid "Search for:" msgstr "Sök efter:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Sök i alla böcker" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:870 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Avdelningar" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Sökfel på fil \"%s\"" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Sökfel på fil \"%s\" (stora filer stöds inte av stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Markering" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Markera &allt" @@ -5918,26 +6306,26 @@ msgstr "Markera &allt" msgid "Select All" msgstr "Markera allt" -#: ../src/common/docview.cpp:1877 +#: ../src/common/docview.cpp:1884 msgid "Select a document template" msgstr "Välj en dokumentmall" -#: ../src/common/docview.cpp:1951 +#: ../src/common/docview.cpp:1958 msgid "Select a document view" msgstr "Välj en dokumentvy" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228 msgid "Select regular or bold." msgstr "Välj vanlig eller fet." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215 msgid "Select regular or italic style." msgstr "Välj vanlig eller kursiv stil." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241 msgid "Select underlining or no underlining." msgstr "Välj understrykning eller ingen understrykning." @@ -5950,24 +6338,29 @@ msgstr "Markering" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Välj listnivå att redigera." -#: ../src/common/cmdline.cpp:918 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Avgränsare förväntad efter flaggan \"%s\"." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "Tjänster" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10818 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "Ange cellstil" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty anropat utan giltigt tilldelningsobjekt" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "Inställning av katalogåtkomsttid stöds inte i denna OS-version" @@ -5975,11 +6368,11 @@ msgstr "Inställning av katalogåtkomsttid stöds inte i denna OS-version" msgid "Setup..." msgstr "Inställningar..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, väljer en slumpvis." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Skift+" @@ -5991,7 +6384,7 @@ msgstr "Visa &dolda kataloger" msgid "Show &hidden files" msgstr "Visa &dolda filer" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Visa alla" @@ -5999,11 +6392,11 @@ msgstr "Visa alla" msgid "Show about dialog" msgstr "Visa om-dialogruta" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Visa alla" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Visa alla poster i index" @@ -6011,7 +6404,7 @@ msgstr "Visa alla poster i index" msgid "Show hidden directories" msgstr "Visa dolda kataloger" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Visa/dölj navigeringspanel" @@ -6020,15 +6413,15 @@ msgstr "Visa/dölj navigeringspanel" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Visar en Unicode-delmängd" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Visar en förhandsgranskning av punktlistinställningar." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 msgid "Shows a preview of the font settings." msgstr "Visar en förhandsgranskning av typsnittsinställningar." @@ -6045,6 +6438,10 @@ msgstr "Visar förhandsgranskning av styckeinställningarna." msgid "Shows the font preview." msgstr "Visar typsnittsgranskningen." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Enkelt svart-vitt tema" @@ -6054,7 +6451,7 @@ msgstr "Enkelt svart-vitt tema" msgid "Single" msgstr "Enkel" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -6063,7 +6460,27 @@ msgstr "Storlek" msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" @@ -6072,19 +6489,24 @@ msgstr "Hoppa över" msgid "Slant" msgstr "Lutande" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289 msgid "Small C&apitals" msgstr "Kapi&täler" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:565 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "Solid" -#: ../src/common/docview.cpp:1773 +#: ../src/common/docview.cpp:1780 msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Kunde inte öppna denna fil." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Inte tillräckligt med minne för att skapa förhandsgranskning." @@ -6096,7 +6518,7 @@ msgstr "Inte tillräckligt med minne för att skapa förhandsgranskning." msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another." msgstr "Namnet är upptaget. Välj ett annat." -#: ../src/common/docview.cpp:1796 +#: ../src/common/docview.cpp:1803 msgid "Sorry, the format for this file is unknown." msgstr "Filformatet för denna fil är okänt." @@ -6109,6 +6531,12 @@ msgstr "Formatet på ljuddata stöds inte." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Formatet på ljudfilen \"%s\" stöds inte." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Avstånd" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Avstånd" @@ -6117,8 +6545,12 @@ msgstr "Avstånd" msgid "Spell Check" msgstr "Stavningskontroll" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -6148,7 +6580,7 @@ msgstr "Genomstruken" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Sträng till färg: Felaktig färgspecifikation: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:647 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -6160,11 +6592,16 @@ msgstr "Stilorganiserare" msgid "Style:" msgstr "Stil:" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303 msgid "Subscrip&t" msgstr "&Nedsänkt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "&Upphöjt" @@ -6176,17 +6613,21 @@ msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm" msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320 +msgid "Suppress hyphe&nation" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326 msgid "Swiss" msgstr "Swiss" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240 msgid "Symbol &font:" msgstr "Symbol&typsnitt:" @@ -6194,36 +6635,38 @@ msgstr "Symbol&typsnitt:" msgid "Symbols" msgstr "Symboler" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TABB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Fel vid inläsning av bild." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Fel vid sparande av bild." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Fel vid skrivande till bild." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Bildstorlek är onormalt stor." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11099 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabbar" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "Tabellegenskaper" @@ -6235,15 +6678,19 @@ msgstr "Tabloid extra 11,69 x 18 tum" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Tabbar" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletyp" -#: ../src/common/docview.cpp:1878 +#: ../src/common/docview.cpp:1885 msgid "Templates" msgstr "Mallar" @@ -6263,10 +6710,10 @@ msgstr "FTP-servern stöder inte passivt läge." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP-servern stöder inte PORT-kommandot." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 msgid "The available bullet styles." msgstr "Tillgängliga punktliststilar." @@ -6280,32 +6727,32 @@ msgstr "Tillgängliga stilar." msgid "The background colour." msgstr "Bakgrundsfärgen." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:265 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:333 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:367 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:434 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:436 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:468 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:470 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:502 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:504 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:536 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:538 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:271 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:305 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:438 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:440 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:474 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:506 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:508 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:540 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542 msgid "The border line style." msgstr "Ramens linjestil." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269 msgid "The bottom margin size." msgstr "Storlek för undre marginal." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383 msgid "The bottom padding size." msgstr "Undre utfyllnadsstorlek." @@ -6316,14 +6763,14 @@ msgstr "Undre utfyllnadsstorlek." msgid "The bottom position." msgstr "Undre position." +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229 msgid "The bullet character." msgstr "Punktlisttecknet." @@ -6343,13 +6790,13 @@ msgstr "" "en annan teckenuppsättning som ersättning eller välja\n" "[Avbryt] om den inte kan ersättas" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Urklippsformatet \"%d\" finns inte." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132 msgid "The default style for the next paragraph." msgstr "Förvald stil för nästa stycke." @@ -6375,7 +6822,7 @@ msgstr "" "\n" "Vill du ändå fortsätta skriva ut?" -#: ../src/common/docview.cpp:1184 +#: ../src/common/docview.cpp:1191 #, c-format msgid "" "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n" @@ -6391,7 +6838,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Indrag på första raden." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Följande GTK+ standardalternativ stöds också:\n" @@ -6417,8 +6864,8 @@ msgstr "Typsnittets punktstorlek" msgid "The font size in points." msgstr "Typsnittsstorlek i punkter" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183 msgid "The font size units, points or pixels." msgstr "Enhet för typsnittsstorlek, punkter eller pixlar." @@ -6430,7 +6877,7 @@ msgstr "Typsnittets stil." msgid "The font weight." msgstr "Typsnittets vikt." -#: ../src/common/docview.cpp:1465 +#: ../src/common/docview.cpp:1472 #, c-format msgid "The format of file '%s' couldn't be determined." msgstr "Formatet för filen \"%s\" kunde inte avgöras." @@ -6442,13 +6889,13 @@ msgstr "Formatet för filen \"%s\" kunde inte avgöras." msgid "The left indent." msgstr "Vänster indrag." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196 msgid "The left margin size." msgstr "Storlek för vänster marginal." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310 msgid "The left padding size." msgstr "Vänster utfyllnadsstorlek." @@ -6466,12 +6913,12 @@ msgstr "Vänster position." msgid "The line spacing." msgstr "Radavståndet." -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257 msgid "The list item number." msgstr "Listpostnumret." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Okänt lokal-ID." @@ -6521,10 +6968,6 @@ msgstr[1] "Föregående meddelande upprepat %lu gånger." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Föregående meddelande upprepat en gång." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Utskriftsdialogrutan returnerade ett fel." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6539,7 +6982,7 @@ msgstr "" "Rapporten innehåller filerna nedan. Om någon av filerna innehåller\n" "privat information, välj bort dem så tas de bort från rapporten.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" angavs inte." @@ -6551,13 +6994,13 @@ msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" angavs inte." msgid "The right indent." msgstr "Höger indrag." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221 msgid "The right margin size." msgstr "Storlek för höger marginal." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335 msgid "The right padding size." msgstr "Höger utfyllnadsstorlek." @@ -6581,13 +7024,13 @@ msgstr "Avståndet efter stycket." msgid "The spacing before the paragraph." msgstr "Avståndet före stycket." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112 msgid "The style name." msgstr "Stilens namn." -#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122 msgid "The style on which this style is based." msgstr "Stilen som den här stilen är baserad på." @@ -6596,30 +7039,30 @@ msgstr "Stilen som den här stilen är baserad på." msgid "The style preview." msgstr "Stilförhandsgranskningen." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Systemet kan inte hitta den specificerade filen." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118 -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116 msgid "The tab position." msgstr "Tabbpositionen." -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124 +#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120 msgid "The tab positions." msgstr "Tabbpositionerna." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2791 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Texten kunde inte sparas." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244 msgid "The top margin size." msgstr "Storlek för övre marginal." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358 msgid "The top padding size." msgstr "Övre utfyllnadsstorlek." @@ -6630,12 +7073,17 @@ msgstr "Övre utfyllnadsstorlek." msgid "The top position." msgstr "Övre position." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1061 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Värdet för flaggan \"%s\" måste anges." -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:588 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:590 +msgid "The value of the corner radius." +msgstr "" + +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6644,15 +7092,11 @@ msgstr "" "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin " "är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC kan inte användas." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Det finns ingen kolumn eller rendrerare för det angivna kolumnindexet." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6667,7 +7111,7 @@ msgstr "" "Detta dokument ryms inte på sidan i liggande format, och kommer att " "trunkeras när det skrivs ut." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Detta är inte en %s." @@ -6676,7 +7120,7 @@ msgstr "Detta är inte en %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Denna plattform stöder inte bakgrundsgenomskinlighet." -#: ../src/gtk/window.cpp:4368 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6692,7 +7136,7 @@ msgstr "" "Detta system stöder inte datumkontroller, uppgradera din version av comctl32." "dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6700,11 +7144,11 @@ msgstr "" "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala " "lagring" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6716,11 +7160,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Trådprioritetsinställningar ignoreras." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Ordna &horisontellt" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Ordna &vertikalt" @@ -6730,11 +7174,7 @@ msgstr "" "Tiden för att vänta på att FTP-server skall ansluta har gått ut, försök med " "passivt läge." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Kunde inte skapa timer." - -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" @@ -6750,16 +7190,24 @@ msgstr "Till:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Växlingsrendrerare kan inte rendrera värde; värdetyp:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8087 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "För många EndStyle-anrop!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "För många färger i PNG, bilden kan bli något suddig." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Toppen" @@ -6775,7 +7223,7 @@ msgstr "Översättningar av " msgid "Translators" msgstr "Översättare" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "Sant" @@ -6792,27 +7240,27 @@ msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153 msgid "Type a font name." msgstr "Skriv in ett typsnittsnamn." -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168 msgid "Type a size in points." msgstr "Skriv in en storlek i punkter." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Typerna överensstämmer inte i argument %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Typen måste ha enum - long omvandling" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6821,10 +7269,6 @@ msgstr "" "Typoperation \"%s\" misslyckades: Egenskap med etikett \"%s\" är av typ \"%s" "\", INTE \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UPP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US standard fanfold, 14 7/8 x 11 tum" @@ -6863,7 +7307,7 @@ msgstr "Kunde inte stänga sökväg \"%s\"" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Kunde inte stänga handtag för \"%s\"" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Kunde inte skapa I/O-avslutningsport" @@ -6879,7 +7323,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa en inotify-instans" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Kunde inte skapa kqueue-instans" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Kunde inte ta bort avslutningspaket från kö" @@ -6891,11 +7335,11 @@ msgstr "Kunde inte hämta händelser från kqueue" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Kunde inte hantera inbyggd dra-och-släpp-data" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "Kunde inte initiera GTK+, är DISPLAY inställt korrekt?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Kunde inte initiera Hildon-program" @@ -6904,7 +7348,7 @@ msgstr "Kunde inte initiera Hildon-program" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Kunde inte öppna sökväg \"%s\"" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:564 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Kunde inte öppna efterfrågat HTML-dokument: %s" @@ -6913,7 +7357,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna efterfrågat HTML-dokument: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Kan inte spela ljud asynkront." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Kunde inte skicka avslutningsstatus" @@ -6946,8 +7390,8 @@ msgstr "Ångra borttagning" msgid "Underline" msgstr "Understrykning" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Understruken" @@ -6959,7 +7403,7 @@ msgstr "Ångra" msgid "Undo last action" msgstr "Ångra senaste händelse" -#: ../src/common/cmdline.cpp:864 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Oväntat tecken efter flagga \"%s\"." @@ -6969,7 +7413,7 @@ msgstr "Oväntat tecken efter flagga \"%s\"." msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "Oväntad händelse för \"%s\": ingen matchande bevakningsidentifierare." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1024 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Oväntad parameter \"%s\"" @@ -7024,23 +7468,23 @@ msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)" msgid "Unindent" msgstr "Utindentera" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:364 msgid "Units for the bottom border width." msgstr "Enheter för undre rambredd." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279 msgid "Units for the bottom margin." msgstr "Enheter för undre marginal." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:531 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533 msgid "Units for the bottom outline width." msgstr "Enheter för undre konturbredd." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393 msgid "Units for the bottom padding." msgstr "Enheter för undre utfyllnadsstorlek." @@ -7049,23 +7493,29 @@ msgstr "Enheter för undre utfyllnadsstorlek." msgid "Units for the bottom position." msgstr "Enheter för undre position." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:599 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Units for the corner radius." +msgstr "Enheter för övre utfyllnadsstorlek." + +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:262 msgid "Units for the left border width." msgstr "Enheter för vänster rambredd." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206 msgid "Units for the left margin." msgstr "Enheter för vänster marginal." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:431 msgid "Units for the left outline width." msgstr "Enheter för vänster konturbredd." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320 msgid "Units for the left padding." msgstr "Enheter för vänster utfyllnadsstorlek." @@ -7104,23 +7554,23 @@ msgstr "Enheter för objekthöjd." msgid "Units for the object width." msgstr "Enheter för objektvidd." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:296 msgid "Units for the right border width." msgstr "Enheter för höger rambredd." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231 msgid "Units for the right margin." msgstr "Enheter för höger marginal." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:463 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:465 msgid "Units for the right outline width." msgstr "Enheter för höger konturbredd." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345 msgid "Units for the right padding." msgstr "Enheter för höger utfyllnadsstorlek." @@ -7129,23 +7579,23 @@ msgstr "Enheter för höger utfyllnadsstorlek." msgid "Units for the right position." msgstr "Enheter för höger position." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:330 msgid "Units for the top border width." msgstr "Enheter för övre rambredd." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254 msgid "Units for the top margin." msgstr "Enheter för övre marginal." -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:497 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:499 msgid "Units for the top outline width." msgstr "Enheter för övre konturbredd." -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368 msgid "Units for the top padding." msgstr "Enheter för övre utfyllnadsstorlek." @@ -7154,7 +7604,7 @@ msgstr "Enheter för övre utfyllnadsstorlek." msgid "Units for the top position." msgstr "Enheter för övre position." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -7167,7 +7617,7 @@ msgstr "Okänt DDE-fel %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Okänt objekt skickades till GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Okänd PNG-upplösningsenhet %d" @@ -7177,7 +7627,7 @@ msgstr "Okänd PNG-upplösningsenhet %d" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Okänd egenskap %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Okänd TIFF-upplösningsenhet %d ignoreras" @@ -7195,34 +7645,34 @@ msgstr "Okänt fel i dynamiskt bibliotek" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Okänd kodning (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Okänt fel %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Okänt undantag" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "Okänt bilddataformat." -#: ../src/common/cmdline.cpp:749 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Okänd lång flagga \"%s\"" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Okänt namn eller namngivet argument." -#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Okänd flagga \"%s\"" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s." @@ -7232,34 +7682,36 @@ msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Namnlöst kommando" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "Ospecificerad" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Urklippsformatet stöds inte." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Temat \"%s\" stöds inte." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Upp" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 msgid "Upper case letters" msgstr "Stora bokstäver" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Stora romerska siffor" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1155 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Användning: %s" @@ -7283,17 +7735,18 @@ msgstr "Valideringskonflikt" msgid "Value" msgstr "Värde" -#: ../src/propgrid/props.cpp:384 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Värde måste vara %s eller högre." -#: ../src/propgrid/props.cpp:411 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Värde måste vara %s eller mindre." -#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415 +#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Värde måste vara mellan %s och %s." @@ -7307,29 +7760,25 @@ msgstr "Version " msgid "Vertical alignment." msgstr "Vertikal justering." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Visa filer som detaljerad lista" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Visa filer som lista" -#: ../src/common/docview.cpp:1952 +#: ../src/common/docview.cpp:1959 msgid "Views" msgstr "Vyer" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_VÄNSTER" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENY" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_HÖGER" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7340,7 +7789,11 @@ msgstr "Väntan på IO för epoll-identifierare %d misslyckades" msgid "Warning: " msgstr "Varning: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Vikt" @@ -7356,11 +7809,15 @@ msgstr "Västerländsk med Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Om typsnittet är understruket." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Hela ord" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Endast hela ord" @@ -7368,43 +7825,58 @@ msgstr "Endast hela ord" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 tema" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s på Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Fönster" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Fönster" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Fönster" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9X (%d.%d)" @@ -7417,7 +7889,7 @@ msgstr "Windows arabisk (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows baltiska språk (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7458,32 +7930,32 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows koreansk (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7499,7 +7971,7 @@ msgstr "Windows turkisk (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamesiska (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7507,7 +7979,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows västeuropa (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7519,7 +7991,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Kyrillisk (CP 1251)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Skrivfel på fil \"%s\"" @@ -7556,7 +8046,11 @@ msgstr "XPM: Inga färger kvar att använda i masken!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: Trunkerat bilddata på rad %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -7565,7 +8059,7 @@ msgstr "Ja" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Du kan inte tömma ett överlägg som inte är initierat" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Du kan inte initiera överlägg två gånger" @@ -7573,7 +8067,7 @@ msgstr "Du kan inte initiera överlägg två gånger" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna avdelning." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3260 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Du har angett ett ogiltigt värde. Tryck ESC för att avbryta redigering." @@ -7586,11 +8080,11 @@ msgstr "Zooma &in" msgid "Zoom &Out" msgstr "Zooma &ut" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" @@ -7665,7 +8159,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "en transaktion misslyckades." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7703,7 +8197,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "antar att detta är en multi-part zip konkatenerad" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "försök att ändra ej skrivbar nyckel \"%s\" ignorerad." @@ -7716,7 +8210,7 @@ msgstr "felaktiga argument till biblioteksfunktion" msgid "bad signature" msgstr "felaktig signatur" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1678 msgid "bad zipfile offset to entry" msgstr "felaktig zipfil offset mot ingång" @@ -7724,73 +8218,69 @@ msgstr "felaktig zipfil offset mot ingång" msgid "binary" msgstr "binär" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "fet" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "buffern är för liten för Windows-katalogen." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "bygge %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "kan inte stänga fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "kan inte stänga filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "kan inte skriva ändringar till fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "kan inte skapa fil \"%s\"" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kan inte ta bort användarkonfigurationsfil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "kan inte avgöra om slutet på filen är uppnått på identifierare %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "kan inte köra \"%s\"" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1453 msgid "can't find central directory in zip" msgstr "kan inte hitta central katalog i zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta filens längd på filidentifierare %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kan inte hitta användarens HEM, använder aktuell katalog." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "kan inte spola filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d" @@ -7799,22 +8289,22 @@ msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "kan inte läsa in något typsnitt, avbryter" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "kan inte öppna fil \"%s\"" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "kan inte öppna global konfigurationsfil \"%s\"." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil \"%s\"." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil." @@ -7826,22 +8316,22 @@ msgstr "kan inte återinitiera zlib deflate-ström" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "kan inte återinitiera zlib inflate-ström" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "kan inte ta bort fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\"" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d" @@ -7851,12 +8341,12 @@ msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "kan inte skriva buffer \"%s\" till disk." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kan inte skriva användarkonfigurationsfil." @@ -7868,22 +8358,23 @@ msgstr "checksummefel" msgid "checksum failure reading tar header block" msgstr "checksumma misslyckades när tar-huvudblock lästes" -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:320 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:354 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 @@ -7901,15 +8392,15 @@ msgstr "cm" msgid "compression error" msgstr "kompressionsfel" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "omvandling till 8-bitskodning misslyckades" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1323 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "datum" @@ -7917,11 +8408,11 @@ msgstr "datum" msgid "decompression error" msgstr "dekompressionsfel" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "förvald" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1319 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "flyttal" @@ -7929,19 +8420,19 @@ msgstr "flyttal" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "dump av processtillståndet (binärt)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "artonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "åttonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "elfte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\"" @@ -7950,7 +8441,7 @@ msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\"" msgid "error in data format" msgstr "fel i dataformat" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "fel vid öppning av \"%s\"" @@ -7959,83 +8450,83 @@ msgstr "fel vid öppning av \"%s\"" msgid "error opening file" msgstr "fel vid öppning av fil" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1539 msgid "error reading zip central directory" msgstr "fel vid läsning av central katalog i zip" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1630 msgid "error reading zip local header" msgstr "fel vid läsning av lokalt ziphuvud" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:2291 #, c-format msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "fel vid skrivning av zip-post \"%s\": Felaktig crc eller längd" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "misslyckades att spola filen \"%s\"" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "femtonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "femte" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"%s\" ignorerad efter grupphuvud." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" förväntat." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "fil \"%s\", rad %d: Nyckel \"%s\" hittades först på rad %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "fil \"%s\", rad %d: Värde för ej skrivbar nyckel \"%s\" ignoreras." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "fil \"%s\": Oväntat tecken %c på rad %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8462 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "filer" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "första" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "typsnittsstorlek" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "fjortonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "fjärde" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "skapa mångordiga loggmeddelanden" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12541 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12651 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "bild" @@ -8055,36 +8546,36 @@ msgstr "felaktig storlek angiven för tar-post" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "felaktigt data i utökat tar-huvud" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "ogilitigt returvärde för meddelandedialog" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1408 msgid "invalid zip file" msgstr "ogiltig zip-fil" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "kursiv" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "tunn" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "lokal \"%s\" kan inte anges." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "midnatt" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "nittonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "nionde" @@ -8105,7 +8596,7 @@ msgstr "inga typsnitt hittades i %s, använder inbyggt typsnitt" msgid "noname" msgstr "namnlös" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "middag" @@ -8113,11 +8604,7 @@ msgstr "middag" msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "ej implementerat" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1315 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "num" @@ -8133,68 +8620,72 @@ msgstr "slut på minne" msgid "process context description" msgstr "beskrivning av processammanhang" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:319 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:293 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:353 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:327 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:420 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:361 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:488 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:461 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:522 -#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:495 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:529 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 +#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387 +#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390 -#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 @@ -8228,7 +8719,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "obehandladctrl" @@ -8236,12 +8727,12 @@ msgstr "obehandladctrl" msgid "read error" msgstr "läsfel" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1845 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc" msgstr "läser zip-ström (post %s): Felaktig crc" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1840 #, c-format msgid "reading zip stream (entry %s): bad length" msgstr "läser zip-ström (post %s): Felaktig längd" @@ -8250,7 +8741,7 @@ msgstr "läser zip-ström (post %s): Felaktig längd" msgid "reentrancy problem." msgstr "återinträdesproblem." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "andra" @@ -8258,67 +8749,67 @@ msgstr "andra" msgid "seek error" msgstr "sökfel" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "sjuttonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "sjunde" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "skift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "visa detta hjälpmeddelande" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "sextonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "sjätte" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "ange visningsläge att använda (t.ex. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "ange tema att använda" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8983 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "standard/cirkel" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8984 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standard/cirkelram" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8986 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "standard/diamant" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8985 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "standard/kvadrat" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8987 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "standard/triangel" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1745 msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "lagrad fillängd finns inte i Zip-huvud" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1311 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "genomstruken" @@ -8327,7 +8818,7 @@ msgstr "genomstruken" msgid "tar entry not open" msgstr "tar-post är inte öppen" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "tionde" @@ -8335,23 +8826,23 @@ msgstr "tionde" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "svaret på transaktionen gjorde att DDE_FBUSY-biten sattes." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "tredje" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "trettonde" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "idag" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "i morgon" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "avslutande omvänt snedsträck ignorerades i \"%s\"" @@ -8360,19 +8851,19 @@ msgstr "avslutande omvänt snedsträck ignorerades i \"%s\"" msgid "translator-credits" msgstr "Jonas Rydberg" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "tolfte" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "tjugonde" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "understruken" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"." @@ -8381,8 +8872,8 @@ msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"." msgid "unexpected end of file" msgstr "oväntat slut på filen" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "okänd" @@ -8391,11 +8882,11 @@ msgstr "okänd" msgid "unknown class %s" msgstr "okänd klass %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "okänt fel (felkod %08x)." @@ -8413,16 +8904,16 @@ msgstr "okänd-%d" msgid "unnamed" msgstr "namnlös" -#: ../src/common/docview.cpp:1606 +#: ../src/common/docview.cpp:1613 #, c-format msgid "unnamed%d" msgstr "namnlös%d" -#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184 +#: ../src/common/zipstrm.cpp:1759 ../src/common/zipstrm.cpp:2079 msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "komprimeringsmetod i Zip stöds inte" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"." @@ -8431,14 +8922,10 @@ msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"." msgid "write error" msgstr "skrivfel" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo gav en null maxPage." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget kontrollpekare är inte en datavypekare" @@ -8452,7 +8939,7 @@ msgstr "wxWidgets kontroll är inte initierad." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets kunde inte öppna skärm för \"%s\": Avslutar." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets kunde inte öppna display. Avslutar." @@ -8460,7 +8947,7 @@ msgstr "wxWidgets kunde inte öppna display. Avslutar." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "igår" @@ -8469,11 +8956,240 @@ msgstr "igår" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib-fel %d" +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADDERA" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "TILLBAKA" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "AVBRYT" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CAPITAL" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "TÖM" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMMAND" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Kan inte skapa mutex." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Kan inte återuppta tråden %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Kan inte hålla inne tråd %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Kunde inte förvärva ett mutexlås" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Kunde inte hämta hatch-stil från wxBrush." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Kunde inte släppa ett mutex" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDERA" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "NER" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXEKVERA" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades med fel: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Filen \"%s\" finns redan\n" +#~ "Vill du ersätta den?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "HJÄLP" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HEM" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BÖRJA" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDERA" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_NER" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_LIKAMED" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HEM" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_VÄNSTER" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLICERA" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NÄSTA" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_SIDANER" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_SIDAUPP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_FÖREGÅENDE" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_HÖGER" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARERARE" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_MELLANSLAG" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRAHERA" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "VÄNSTER" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENY" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "SIDANER" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "SIDAUPP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "SKRIVUT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "HÖGER" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARERARE" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SKÄRMDUMP" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "MELLANSLAG" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRAHERA" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TABB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Utskriftsdialogrutan returnerade ett fel." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC kan inte användas." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Kunde inte skapa timer." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UPP" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_VÄNSTER" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENY" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_HÖGER" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "buffern är för liten för Windows-katalogen." + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "ej implementerat" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo gav en null maxPage." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Händelsekö flödade över" diff --git a/locale/ta.po b/locale/ta.po index d4934fa7ac..0b48bf2dd5 100644 --- a/locale/ta.po +++ b/locale/ta.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-24 21:51+0530\n" "Last-Translator: DINAKAR T.D. \n" "Language-Team: DINAKAR T.D. \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "நன்றி. தங்களுக்கு ஏற்பட்டுள்ள இடையூறுக்கு வருந்துகிறோம்! \n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "%d-யின் படி; மொத்தம் %d" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "%d-யின் படி; மொத்தம் %d" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (பிழை %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (\"%s\" நிரற்கூறில் உள்ளது)" @@ -49,19 +49,19 @@ msgstr " (\"%s\" நிரற்கூறில் உள்ளது)" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr "முன்தோற்றம்" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr "அடர்த்தி" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr "இலகு" @@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "#9 அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d, மொத்தம் %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i, மொத்தம் %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -115,32 +115,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" msgstr[1] "%ld bytes" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu, மொத்தம் %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (அல்லது %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s பிழை" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s தகவல்" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s முதன்மை விருப்பங்கள்" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s எச்சரிக்கை" @@ -155,6 +155,11 @@ msgstr "%s, '%s' உள்ளீட்டின் tar மேலுரைக் msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s கோப்புகள் (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu, மொத்தம் %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -181,7 +186,7 @@ msgstr "இடு" msgid "&Apply Style" msgstr "பாங்கினை இடு" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "படவுருக்களை ஒழுங்கமை" @@ -222,12 +227,12 @@ msgstr "அடித்தளம்" msgid "&Bottom:" msgstr "அடித்தளம்" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "பெட்டி" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "தோட்டாப் பாங்கு" @@ -235,17 +240,17 @@ msgstr "தோட்டாப் பாங்கு" msgid "&CD-Rom" msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "விலக்குக" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "அடுத்தடுத்த நிலை" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "சிறுகட்டம்" @@ -257,9 +262,9 @@ msgstr "வரியுருக் குறி" msgid "&Clear" msgstr "துடை" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "மூடுக" @@ -275,8 +280,8 @@ msgstr "நிறம்" msgid "&Convert" msgstr "மாற்று" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "படியெடு" @@ -284,7 +289,7 @@ msgstr "படியெடு" msgid "&Copy URL" msgstr "இணைய முகவரியை படியெடு" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "தனிப் பயனாக்கு..." @@ -292,9 +297,9 @@ msgstr "தனிப் பயனாக்கு..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "வழுநீக்க அரிக்கை முன்தோற்றம்" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "அழி" @@ -306,7 +311,7 @@ msgstr "பாங்கினை அழி" msgid "&Descending" msgstr "இறங்குமுகம்" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "விவரங்கள்" @@ -334,7 +339,7 @@ msgstr "கோப்பு" msgid "&Find" msgstr "கண்டுபிடி" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "நிறைவு செய்க" @@ -384,9 +389,10 @@ msgstr "வன்தட்டு" msgid "&Height:" msgstr "உயரம்:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "உதவி" @@ -438,9 +444,9 @@ msgstr "கடைசி" msgid "&Left" msgstr "இடது" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -453,7 +459,7 @@ msgstr "இடது:" msgid "&List level:" msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் மட்டம்" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "செயற்குறிப்பேடு" @@ -469,16 +475,16 @@ msgstr "பொருளை இங்கே நகர்த்து:" msgid "&Network" msgstr "பிணையம்" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "புதிது" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "அடுத்து" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "அடுத்து" @@ -486,7 +492,7 @@ msgstr "அடுத்து" msgid "&Next Paragraph" msgstr "அடுத்தப் பத்தி" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "அடுத்த துணுக்குதவி" @@ -494,7 +500,7 @@ msgstr "அடுத்த துணுக்குதவி" msgid "&Next style:" msgstr "அடுத்தப் பாங்கு" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "இ&ல்லை" @@ -506,12 +512,12 @@ msgstr "குறிப்புகள்" msgid "&Number:" msgstr "எண்:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "சரி" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "திறவுக..." @@ -524,12 +530,12 @@ msgstr "வெளிவரைவு நிலை" msgid "&Page Break" msgstr "பக்க முறிவு" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "ஒட்டு" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "படம்" @@ -550,7 +556,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "முந்தையது" @@ -562,8 +568,8 @@ msgstr "முந்தைய பத்தி" msgid "&Print..." msgstr "அச்சிடு..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "பண்புகள்" @@ -571,9 +577,9 @@ msgstr "பண்புகள்" msgid "&Quit" msgstr "வெளியேறுக" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "மீள் செயலாக்குக" @@ -602,9 +608,9 @@ msgstr "மீட்டெடுக்கவும்" msgid "&Right" msgstr "வலது" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -625,7 +631,7 @@ msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்" msgid "&See details" msgstr "விவரங்களைக் காண்க" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "துவக்கத்தில் துணுக்குதவிகளைக் காட்டுக" @@ -637,7 +643,7 @@ msgstr "அளவு" msgid "&Size:" msgstr "அளவு:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "தவிர்க்கவும்" @@ -654,7 +660,7 @@ msgstr "சொல் திருத்தி" msgid "&Stop" msgstr "நிறுத்துக" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "ஊடாகக் கோடிடுக" @@ -670,8 +676,8 @@ msgstr "பாங்குகள்:" msgid "&Subset:" msgstr "உட்கணம்:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "குறியெழுத்து:" @@ -680,7 +686,7 @@ msgstr "குறியெழுத்து:" msgid "&Synchronize values" msgstr "மதிப்புகளை ஒத்திசைவாக்குக" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "அட்டவணை" @@ -697,7 +703,7 @@ msgstr "மேல்" msgid "&Top:" msgstr "மேல்:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "அடிக்கோடு" @@ -705,9 +711,9 @@ msgstr "அடிக்கோடு" msgid "&Underlining:" msgstr "அடிக்கோடு:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "செயல் நீக்கம்" @@ -743,11 +749,11 @@ msgstr "அகலம்:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "சாளரம்" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "ஆ&ம்" @@ -766,12 +772,12 @@ msgstr "ஏற்கக் கூடிய வரியுருக்களை msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' மிகையாகவுள்ளது '..', பொருட்படுத்தப்படவில்லை." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' எண் மதிப்பு, '%s' விருப்பத் தேர்விற்கு சரியானது அல்ல." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' ஏற்க முடியாத தகவல் பட்டியலாகும்" @@ -786,7 +792,7 @@ msgstr "ஏற்கக்கூடிய சரங்களில் ஒன் msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "ஏற்க முடியாத சரங்களில் ஒன்றாக '%s' உள்ளது" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "%s ஒரு இருமக்கூறு இடையகமாக இருக்கலாம்." @@ -816,17 +822,17 @@ msgstr "'%s' எண் அல்லது அகர வரியுருக் msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' இலக்கங்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(உதவி)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(ஏதுமில்லை)" @@ -834,47 +840,47 @@ msgstr "(ஏதுமில்லை)" msgid "(Normal text)" msgstr "இயல்புரை" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(ஏதுமில்லை)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr "64 நுண்மி பதிப்பு" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -972,7 +978,7 @@ msgstr "தெரியாத Charset" msgid ": unknown encoding" msgstr "தெரியாத குறியாக்கம்" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< பின்" @@ -1022,24 +1028,24 @@ msgstr "<இயக்ககம்>" msgid "" msgstr "<தொடுப்பு>" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு முகம்.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு அடிக்கோடிடப்பட்டது
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "அடர்த்தி. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "வலப்பக்க சாய்வு " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1055,10 +1061,10 @@ msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை உருவா msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "ஒரு வெறுமையான திரட்டு, அங்கங்களின் கணுக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "செந்தரமாக்கப்பட்ட தோட்டாவின் பெயர்" @@ -1142,16 +1148,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 சுழற்றப்பட்டது 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ஏற்றுக" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1159,13 +1161,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "குறித்து..." -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s குறித்து" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "குறித்து..." @@ -1173,35 +1175,45 @@ msgstr "குறித்து..." msgid "Absolute" msgstr "அருதியானது" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "எல்லை" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "மெய்யளவு" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "ஏற்றுக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்கவும்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "கிடை வரிசையை சேர்க்கவும்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏட்டுக்குறிகளில் ஏற்றுக" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "தனிப்பயனாக்கப்பட்ட நிறங்களுடன் ஏற்றுக" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "w/o மதிப்புக் கூட்டி என்கிற AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக" @@ -1218,7 +1230,7 @@ msgstr "ஃப்ளேவர் உரையேற்றம் தோல்வ msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "utxt ஃப்ளேவர் ஏற்றம் தோல்வியடைந்தது" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "மேம்பட்ட" @@ -1242,24 +1254,24 @@ msgstr "ஒழுங்கமைப்பு" msgid "All" msgstr "அனைத்தும்" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "எல்லாப் பாங்குகளும்" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "அகர நிலை" @@ -1271,7 +1283,7 @@ msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP ஏற்கனவே சுழற்றப்பட்டுள்ளது." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "நிலை மாற்றி+" @@ -1290,14 +1302,18 @@ msgstr "பின்வரும் கோப்புகளும் சேர msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "அசைவூட்டக் கோப்பு %ld வகையில் இல்லை." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" "செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு " "அழித்து எழுதப்படும்)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "பயன்பாடு" @@ -1305,8 +1321,12 @@ msgstr "பயன்பாடு" msgid "Apply" msgstr "இடு" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "அரேபியம்" @@ -1314,11 +1334,16 @@ msgstr "அரேபியம்" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "அரேபியம் (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "தர்க்கம் %u காணப்படவில்லை." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "நாளை" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "கலைஞர்கள்" @@ -1331,9 +1356,9 @@ msgstr "ஏறுமுகமான" msgid "Attributes" msgstr "பண்புகள்" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "கிடைப்பிலுள்ள எழுத்துருக்கள்" @@ -1385,45 +1410,42 @@ msgstr "B6 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 அஞ்சல் உறை, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "பின்" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: நினைவகத்தை ஒதுக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: ஏற்கமுடியாத படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: RGB நிற வரைபடத்தை எழுத இயலவில்லை." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: தரவினை எழுத இயலவில்லை." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: நுண்படத் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: நுண்படத் தகவல் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage சொந்த wxPalette-ஐ கொண்டிருக்கவில்லை." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "பின்" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "பின்னணி" @@ -1435,6 +1457,12 @@ msgstr "பின்னணி நிறம்:" msgid "Background colour" msgstr "பின்னணி நிறம்" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "பின்" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)" @@ -1447,8 +1475,8 @@ msgstr "பால்டிக் (old) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "நுண்படம்" @@ -1456,8 +1484,20 @@ msgstr "நுண்படம்" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "நுண்பட வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "அடர்த்தி" @@ -1466,11 +1506,11 @@ msgstr "அடர்த்தி" msgid "Border" msgstr "எல்லை" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "எல்லைகள்" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "அடித்தளம்" @@ -1478,20 +1518,25 @@ msgstr "அடித்தளம்" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "அடித்தளக் கரை (MM)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "பெட்டிப் பண்புகள்" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "பெட்டிப் பாங்குகள்" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "உலாவு" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "உலாவு" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "தோட்டா ஒழுங்கமைப்பு:" @@ -1499,15 +1544,36 @@ msgstr "தோட்டா ஒழுங்கமைப்பு:" msgid "Bullet style" msgstr "தோட்டாப் பாங்கு" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "தோட்டாக்கள்" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "தோட்டாப் பாங்கு" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C தாள், 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "தெளிவாக்கு" @@ -1535,14 +1601,6 @@ msgstr "C6 அஞ்சல் உறை, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 அஞ்சல் உறை, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "விலக்குக" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "முகப்பு" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்" @@ -1551,14 +1609,6 @@ msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM handler தற்போதைக்கு உள்ளகக் கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "துடை" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "கட்டளை" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "முகப்புகள்" @@ -1567,70 +1617,70 @@ msgstr "முகப்புகள்" msgid "Can't &Undo " msgstr "செய்நீக்கம் இயலவில்லை" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "நாடிச் செல்ல இயலாத உள்ளீட்டிற்கு படிம வடிவூட்டத்தைத் தானாக வரையறுக்க இயலாது." -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "'%s' பதிவக விசையினை மூட இயலவில்லை" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், இதன் மதிப்பை படியெடுக்க இயலவில்லை." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "'%s' பதிவக விசையினை உருவாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "இழையினை உருவாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s பிரிவினைக் கொண்ட சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "'%s' விசையினை அழிக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "'%s' INI கோப்பினை அழிக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "மதிப்பு '%s\" விசை '%s' இடமிருந்து அழிக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "விசை '%s'-ன் உட்விசைகளை கணக்கிட இயலவில்லை" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "விசை '%s'-ன் மதிப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், அதன் மதிப்பை ஏற்றம் செய்ய இயலவில்லை." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பில் தற்போதைய நிலையைக் காண இயலவில்லை" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "'%s' கோப்பின் பதிவகத் தகவலைப் பெற இயலவில்லை" @@ -1643,12 +1693,12 @@ msgstr "zlib அமிழோடையை துவக்க நிலையா msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "zlib விரியோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "இல்லாத \"%s\" அடைவினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது" -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "பதிவக விசை '%s' திறக்க இயலாது " @@ -1662,37 +1712,37 @@ msgstr "%s ஒரு விரியோடை என்பதால், அத msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "கீழிருக்கும் ஓடையில் எதிர்பாராத EOF இருப்பதால், விரியோடையை படிக்க இயலாது" -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "விசை '%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "படிமத்தை '%s'- கோப்பில் சேமிக்க இயலாது: தெரியாத நீட்டிப்பு." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்க இயலாது" -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "இழையின் முன்னுரிமையை அமைக்க இயலாது" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை அமைக்க இயலாது" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "சேய் செயல்முறை stdin-ல் எழுத இயலாது" @@ -1701,24 +1751,22 @@ msgstr "சேய் செயல்முறை stdin-ல் எழுத இ msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "அமிழோடையில் எழுத இயலாது: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "விலக்குக" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Mutex உருவாக்க இயலாது" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து வரிசை " "எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "'%s' கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது" @@ -1728,16 +1776,16 @@ msgstr "'%s' கோப்புகளை கணக்கிட இயலாத msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "'%s' அடைவில் இருக்கும் கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பை காண இயலவில்லை: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "முகவரி ஏட்டுக் கோப்பின் இருப்பிடத்தை காண இயலவில்லை" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "\"%s\"-இன் செயல் நிகழ்வை பெற இயலவில்லை" @@ -1747,27 +1795,27 @@ msgstr "\"%s\"-இன் செயல் நிகழ்வை பெற இய msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "%d கொள்கையை காலவரையீடுச் செய்ய, முன்னுரிமை வீச்சை பெற இயலவில்லை" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "வழங்கியின் பெயரை பெற இயலவில்லை" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "வழங்கியின் அதிகாரப் பூர்வப் பெயரை பெற இயலவில்லை" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "துண்டிக்க இயலாது - செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பு ஏதுமில்லை" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE-இனை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "பொருத்திகளை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s'-இருந்து படவுருக்களை ஏற்ற இயலவில்லை." @@ -1777,7 +1825,7 @@ msgstr "'%s'-இருந்து படவுருக்களை ஏற் msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "'%s'-இருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை." @@ -1797,7 +1845,7 @@ msgstr "HTML உதவி ஏட்டினை திறக்க இயலா msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "உள்ளடக்கக் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Postscript அச்சிடுதலுக்கு கோப்பினை திறக்க இயலாது!" @@ -1806,12 +1854,12 @@ msgstr "Postscript அச்சிடுதலுக்கு கோப்பி msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "சுட்டெண் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "'%s' வளங்கள் கோப்பினை திறக்க இயலாது" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "வெற்றுப் பக்கத்தை அச்சிட இயலாது" @@ -1820,12 +1868,7 @@ msgstr "வெற்றுப் பக்கத்தை அச்சிட இ msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "'%s'-இருந்து வகைப் பெயரை படிக்க இயலவில்லை" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "%lu இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "%lx இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது" @@ -1834,38 +1877,43 @@ msgstr "%lx இழையை மீண்டும் தொடர இயலா msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "இழை காலவரையீட்டுக் கொள்கையை மீட்க இயலாது" -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "\"%s\" மொழிக்கு வட்டார மொழியை அமைக்க இயலவில்லை" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "இழையைத் துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை " -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "%lu இழையை இடைநிறுத்த இயலாது" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "%lx இழையை இடைநிறுத்த இயலாது" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திருக்க இயலாது" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "முகப்புகள்" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "எழுத்து வகை உணரி" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "வகைப்படுத்தப்பட்ட நிலை" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "சிறுகட்ட பண்புகள்" @@ -1886,8 +1934,8 @@ msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "நடு ஐரோப்பா (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "நடு" @@ -1902,48 +1950,53 @@ msgstr "உரையை நடுவாக்கு" msgid "Centred" msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் பாங்கினை மாற்றுக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "பொருளின் பாங்கினை மாற்றுக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "பண்புகளை மாற்றுக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "பாங்கினை மாற்றுக" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "\"%s\" கோப்பினை அழித்தெழுதாமல் இருக்க, மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "வரியுருக் குறி" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "வரியுருப் பாங்குகள்" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "தோட்டாவிற்கு பிறகு ஒரு புள்ளி வைக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "வலப்பிறை வைக்கப்பட்டுள்ளதை உறுதி செய்க. " @@ -1954,10 +2007,10 @@ msgstr "வலப்பிறை வைக்கப்பட்டுள்ள msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "எல்லா எல்லைகளையும் ஒரே நேரத்தில் தொகுப்பதற்கு உறுதி செய்க" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "அடைப்புக் குறிகளினுள் தோட்டா இருப்பதை உறுதி செய்க." @@ -2013,19 +2066,19 @@ msgstr "மேலெழுத்துகளில் உரை காட்ட msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "இணைக்கோடு மறைக்கப்படுவதை உறுதி செய்க." -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "சுழற்றுவதற்கு ISP-யினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "ஒரு அடைவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "ஒரு கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -2043,15 +2096,16 @@ msgstr "\"%s\" நிரற்கூறு தொடர்புடைய சு msgid "Cl&ose" msgstr "மூடுக" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "உட்பிரிவு பதிவு செய்யப்படவில்லை" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "துடை" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை துடை" @@ -2060,10 +2114,10 @@ msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக msgid "Click to apply the selected style." msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பாங்கினை இட, சொடுக்கவும்." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "ஒரு குறியெழுத்தை உலாவித் தேட, சொடுக்கவும்." @@ -2158,11 +2212,11 @@ msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பா msgid "Click to rename the selected style." msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை மறுபெயரிட சொடுக்கவும்." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "மூடுக" @@ -2174,7 +2228,7 @@ msgstr "எல்லாவற்றையும் மூடுக" msgid "Close current document" msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை மூடுக" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடுக" @@ -2182,7 +2236,7 @@ msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடுக" msgid "Color" msgstr "நிறம்" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "நிறம்" @@ -2215,6 +2269,11 @@ msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத msgid "Column width could not be set." msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2227,7 +2286,7 @@ msgstr "%d கட்டளை வரி தர்க்கத்தை ஒர msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "பொது உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி: %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2235,36 +2294,44 @@ msgstr "" "தங்கள் கணினி கலக்குதலை ஆதரிப்பதில்லை. கருணைக்கூர்ந்து தங்களின் சாளர மேலாளரில் இதை " "செயற்படுத்தவும்." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "குறுக்கப்பட்ட HTML உதவிக் கோப்பு (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "கணினி" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "அமைவடிவ உள்ளிடின் பெயர் '%c' என்று துவங்க இயலாது." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "உறுதிச் செய்க" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "பதிவகத்தின் புதுப்பித்தல்களை உறுதிச் செய்க" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்படுவதில்லை." @@ -2273,7 +2340,7 @@ msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்பட msgid "Convert" msgstr "மாற்று" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுக்கப்பட்டது: \"%s\"" @@ -2290,6 +2357,10 @@ msgstr "படி" msgid "Copy selection" msgstr "தெரிவினை படியெடு" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2368,7 +2439,7 @@ msgstr "ஒழுங்கமைக்க இயலவில்லை." msgid "Could not set column width." msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "தற்போதைய செயல் அடைவினை அமைக்க இயலவில்லை." @@ -2392,12 +2463,12 @@ msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தை அமைக் msgid "Could not set property flags." msgstr "பண்புக் கொடிகளை அமைக்க ியலவில்லை." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "ஆவணத்தின் முன்தோற்றத்தை துவக்க இயலவில்லை." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "அச்சிடுதலை துவக்க இயலவில்லை." @@ -2405,17 +2476,13 @@ msgstr "அச்சிடுதலை துவக்க இயலவில் msgid "Could not transfer data to window" msgstr "சாளரத்திற்கு தரவினை மாற்ற இயலவில்லை." -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Mutex பூட்டினை பெற இயலவில்லை." - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "படிமங்களின் வரிசைப் பட்டியலில் ஒரு படிமத்தை சேர்க்க இயலவில்லை." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இயலவில்லை." @@ -2423,20 +2490,16 @@ msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இய msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "'%s' குறியெழுத்தினை இயங்குநிலை நூலகத்தில் காண இயலவில்லை." -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "WX பிரஷ்ஷிலிருந்து hatch பாங்கினைப் பெற இயலவில்லை." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "தற்போதைய இழைக்குறியை பெற இயலவில்லை." @@ -2448,7 +2511,7 @@ msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தின் மீது msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "GIF Hash அட்டவணையை துவக்க நிலையாக்க செய்ய இயலவில்லை." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "PNG படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு பழுதாகி இருக்கலாம், அல்லது குறை நினைவகமாக " @@ -2459,7 +2522,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "'%s' இருந்து ஒலி தரவினை ஏற்ற இயலவில்லை" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "கோப்புறையின் பெயரை பெற இயலவில்லை" @@ -2468,26 +2531,22 @@ msgstr "கோப்புறையின் பெயரை பெற இயல msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "ஒலியத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "'%s' பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டத்தை பதிவு செய்ய இயலவில்லை." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Mutex-இனை வெளியிட இயலவில்லை." - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "%d வரிசைப்பட்டியல் கட்டுப்பாடு உருப்படியின் தகவலை மீட்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNG படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "இழையை முடிக்க இயலவில்லை." @@ -2501,16 +2560,20 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "அடைவினை உருவாக்குக" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "புதிய அடைவினை உருவாக்குக" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "கட்டுப்பாடு+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "வெட்டுக" @@ -2518,7 +2581,13 @@ msgstr "வெட்டுக" msgid "Current directory:" msgstr "தற்போதைய அடைவு" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட அளவு" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட அளவு" @@ -2546,50 +2615,30 @@ msgstr "D தாள், 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke வேண்டுகோள் தோல்வியடைந்தது" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "பதின்மம்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "அழி" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "அழி" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB மேலுரை: குறியாக்கம் bitdepth-உடன் பொருந்தவில்லை." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 படவணுக்கள். " -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 படவணுக்கள்." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத bitdepth." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத குறியாக்கம்." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "வகுத்தல்" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL அஞ்சல் உறை, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "கீழ்" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "கோடிடப்பட்டது" @@ -2615,10 +2664,20 @@ msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக msgid "Debug report generation has failed." msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையின் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்துள்ளது." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "அலங்காரம்" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "இயல்பிருப்பு" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "இயல்புக் குறியாக்கம்" @@ -2631,8 +2690,15 @@ msgstr "இயல்பெழுத்துரு" msgid "Default printer" msgstr "இயல்பு அச்சுப் பொறி" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "அழி" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "அழி" @@ -2640,11 +2706,11 @@ msgstr "அழி" msgid "Delete A&ll" msgstr "எல்லாவற்றையும் அழி" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "செங்குத்து வரிசையை அழிக்கவும்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "கிடை வரிசையை அழிக்கவும்" @@ -2652,7 +2718,7 @@ msgstr "கிடை வரிசையை அழிக்கவும்" msgid "Delete Style" msgstr "பாங்கினை அழி" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "உரையை அழி" @@ -2683,7 +2749,7 @@ msgstr "\"%s\" சார்பு இல்லை. (\"%s\" நிரற்கூ msgid "Descending" msgstr "இறங்குமுகமான" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "மேசைத்தளம்" @@ -2695,7 +2761,7 @@ msgstr "மேம்படுத்தியது " msgid "Developers" msgstr "மேம்படுத்துநர்கள்" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2716,12 +2782,12 @@ msgstr "%d நேரடி FB பிழை ஏற்பட்டுள்ளத msgid "Directories" msgstr "அடைவுகள்" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' அடைவினை உருவாக்க இயலவில்லை" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "'%s' அடைவினை அழிக்க இயலவில்லை" @@ -2739,7 +2805,7 @@ msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" "மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2747,15 +2813,20 @@ msgstr "" "கொடுக்கப்பட்ட உட்சரத்தை கொண்டுள்ள சுட்டெண் உருப்படிகளை காட்டுக. ஒரு எழுத்து முகப்பெழுத்தா " "இல்லையா என்றுக் தேடல் கண்டுணராது." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "காட்சியமைவு விருப்பத் தேர்வுகள் உரையாடல்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "இடப்பக்கமாக உலாவி, ஏடுகளைத் தேடுகின்றபொழுது, உதவியைக் காட்டும்." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2776,7 +2847,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "%s-இல் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "ஆவணம்:" @@ -2788,15 +2859,15 @@ msgstr "ஆவணமாக்கம் " msgid "Documentation writers" msgstr "ஆவணத்தை எழுதியோர்" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "முடிவுற்றது" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "முடிவுற்றது" @@ -2817,11 +2888,13 @@ msgstr "இரட்டை ஜப்பானிய அஞ்சல் அட் msgid "Doubly used id : %d" msgstr "இருமுறை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள அடையாளம்: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "கீழ்" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "இழு" @@ -2829,30 +2902,10 @@ msgstr "இழு" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E தாள், 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "முடிவு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "உள்ளிடுக" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்கும்பொழுது EOF" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "விடுபடு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "விடுபடு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "செயலாக்குக" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "தொகுக்கவும்" @@ -2902,6 +2955,17 @@ msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பின msgid "Enables a background colour." msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "அச்சுப் பொறி" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "ஒரு பெட்டி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக" @@ -2927,7 +2991,7 @@ msgstr "பத்திப் பாங்கின் பெயரை உள் msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறக்க கட்டளையை உள்ளிடுக" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படுகின்றன" @@ -2942,12 +3006,13 @@ msgid "" msgstr "" "சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: '%c' தவறவிடப்பட்டுள்ளது (நிலை: %u, '%s'-உள்)." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "பிழை" @@ -2963,24 +3028,24 @@ msgstr "kqueue நிகழ்வினை மூடுவதில் பிழ msgid "Error creating directory" msgstr "அடைவினை உருவாக்குவதில் பிழை" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "DIB படிமத்தை படிப்பதில் பிழை" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "வளத்தில் பிழை: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் பிழை." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "பயனர் அமைவடிவத் தரவினை சேமிப்பதில் பிழை." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "அச்சிடுகையில் பிழை:" @@ -2988,6 +3053,17 @@ msgstr "அச்சிடுகையில் பிழை:" msgid "Error: " msgstr "பிழை:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "கிடநீளம்" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3000,25 +3076,21 @@ msgstr "கணக்கிடப்பட்ட நேரம்" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "செயற்கோப்புகள் (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "செயலாக்குக" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் தோல்வியடைந்தது" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் பிழையுடன் தோல்வியடைந்தது: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "செயலாக்குநர், 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3035,11 +3107,11 @@ msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட ஜப்பானிய U msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "முகப் பெயர்" @@ -3061,11 +3133,11 @@ msgstr "நுண்பட தரவிற்கு நினைவுத் த msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "OpenGL-க்கு நிறத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி. " -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "நிகழ்பட நிலையை மாற்றுவதில் தோல்வி" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "\"%s\" படிமக் கோப்பின் வடிவூட்டத்தை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி." @@ -3075,7 +3147,7 @@ msgstr "\"%s\" படிமக் கோப்பின் வடிவூட் msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கை அடைவினை சுத்தஞ்செய்வதில் தோல்வி" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "கோப்புப் பிடியை மூடுவதில் தோல்வி" @@ -3093,11 +3165,11 @@ msgstr "பிடிப்புப் பலகையை மூடுவதி msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை மூடுவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: பயனர் பெயர்/கடவுச்சொல் தவற விடப்பட்டுள்ளது" -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: சுழற்ற ISP ஏதுமில்லை." @@ -3106,26 +3178,26 @@ msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: சுழற்ற IS msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "\"%s\" கோப்பினை ஒருங்குறியாக மாற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "உரையாடலின் உள்ளடக்கங்களை பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "'%s' பதிப்பக மதிப்பை படியெடுப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' பதிப்பக விசை உள்ளடக்கங்களை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "'%s' பதிப்பக உள்விசையை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி." @@ -3134,19 +3206,19 @@ msgstr "'%s' பதிப்பக உள்விசையை '%s'-க்கு msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE சரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI தாய் சட்டகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "தற்காலிக கோப்புப் பெயரை உருவாக்குவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "அனாமதேய குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "\"%s\"-இன் ஒரு நிகழ்வை உருவாக்குவதில் தோல்வி" @@ -3178,12 +3250,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "epoll விளக்கியை உருவாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "'%s' கோப்புகளுக்கு பதிப்பக உள்ளீட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "நிலையான கண்டுபிடி/மாற்றமர்வு உரையாடலை உருவாக்குவதில் தோல்வி. (பிழைக் குறி %d)" @@ -3201,7 +3273,7 @@ msgstr "%s குறியாக்கத்தில் HtML ஆவணத்த msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "பிடிப்புப் பலகையை வெற்றாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "நிகழ்பட நிலைகளை கணக்கிடுவதில் தோல்வி." @@ -3209,12 +3281,12 @@ msgstr "நிகழ்பட நிலைகளை கணக்கிடுவ msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE வழங்கியுடன் அறிவுரை முழுச்சுற்றினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "சுழல் இணைப்பினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s'-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. \n" @@ -3223,39 +3295,39 @@ msgstr "'%s'-இனை செயலாக்குவதில் தோல் msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "curl-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. கருணைக்கூர்ந்து அதை தடத்தில் நிறுவவும்." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "\"%s\"-இன் CLSID கண்டுவிடிப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாட்டிற்கு பொருத்தத்தை காண்பதில் தோல்வி: %s " -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "இணையப் பணி வழங்குவோர் (ISP) பெயர்களை பெறுவதில் தோல்வி: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "\"%s\"-ற்காக OLE தானியங்கியைப் பெறுவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை பெறுவதில் தோல்வி" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "கணினி நேரத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "செயலிலிருக்கும் அடைவினைப் பெறுவதில் தோல்வி" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "GUI துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உட்கட்டப்பட்ட கருத்தோற்றம் ஏதும் காணப்படவில்லை." @@ -3263,11 +3335,11 @@ msgstr "GUI துவக்க நிலையாக்குவதில் த msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "MS HTML உதவியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGL துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "சுழல் இணைப்பினைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s" @@ -3293,7 +3365,7 @@ msgstr "" "ஒரு இழையுடன் சேர்வதில் தோல்வி, நினைவுக் கசிவாக இருக்கக்கூடும் - கருணைக்கூர்ந்து நிரலை " "மறுதுவக்கம் செய்யவும்" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "%d செயல்முறையை முறிப்பதில் தோல்வி" @@ -3318,7 +3390,7 @@ msgstr "%%d படிமத்தை '%s' கோப்பிலிருந் msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." @@ -3332,17 +3404,22 @@ msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து meta கோப்ப msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "mpr.dll ஏற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "'%s' பகிர்வு நூலகத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "\"%s\" வளத்தை பூட்டுவதில் தோல்வி." @@ -3357,7 +3434,7 @@ msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைப் பூட msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "%d விளக்கியை (%d epoll விளக்கியில் இருக்கும்) மாற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவதில் தோல்வி" @@ -3366,12 +3443,12 @@ msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவத msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு அலைத்தடத்தை கவனிப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "படிப்பதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி" @@ -3381,7 +3458,7 @@ msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "'%s' CHM ஆவணகத்தைத் திறப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "\"%s\" இணைய முகவரியை இயல்புலாவியில் திறப்பதில் தோல்வி." @@ -3396,7 +3473,7 @@ msgstr "\"%s\" அடைவினை கவனிப்பதற்காக த msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை திறப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி." @@ -3404,17 +3481,17 @@ msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப் msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "பிடிப்புப் பலகையை திறப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "பன்மை வடிவங்களை parse செய்வதில் தோல்வி: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "\"%s\" ஓட்டுதலை ஆயத்தம் செய்வதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "பிடிப்புப் பலகையில் தரவினை வைப்பதில் தோல்வி" @@ -3422,7 +3499,7 @@ msgstr "பிடிப்புப் பலகையில் தரவின msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "பூட்டுக் கோப்பிலிருந்து PID-ஐ படிப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் தோல்வி." @@ -3439,11 +3516,11 @@ msgstr "நேரடி FB குழாயிலிருந்து நிக msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "விழிநிலை குழாயிலிருந்து படிப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி" @@ -3472,12 +3549,12 @@ msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை நீக்க msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "'%s' நாள்பட்ட பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3485,25 +3562,25 @@ msgid "" msgstr "" "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே இருப்பதால், '%s' கோப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' பதிவக விசையை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு டைம்ஸை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS பிழையின் உரையை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "ஆதரவளிக்கப்படும் பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டங்களை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி" @@ -3526,7 +3603,7 @@ msgstr "DDE அறிவுரை அறிவிக்கையை அனுப msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP மாற்று நிலையை %s என்று அமைப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "பிடிப்புப் பலகை தரவினை அமைப்பதில் தோல்வி." @@ -3535,11 +3612,11 @@ msgstr "பிடிப்புப் பலகை தரவினை அமை msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பின்் மீது அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "செயலி முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "தற்காலிக கோப்பு அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி" @@ -3552,12 +3629,12 @@ msgstr "உரைக் கட்டுப்பாட்டில் உரை msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "இழையின் உடன்நிகழ் %lu மட்டத்திற்கு அமைப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "அடைப்பில்லா குழாயை அமைப்பதில் தோல்வி, நிரல் இயக்கம் முடிவிற்கு வரலாம்." @@ -3574,7 +3651,7 @@ msgstr "நேரடி FB குழாயினை அடைப்பில் msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "விழிநிலை குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "ஒரு இழையை முடிப்பதில் தோல்வி." @@ -3582,12 +3659,12 @@ msgstr "ஒரு இழையை முடிப்பதில் தோல் msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE வழங்கியுடனான அறிவுரை சுழற்சியை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "சுழல் இணைப்பினை துண்டிப்பதில் தோல்வி: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினைத் தொடுவதில் தோல்வி" @@ -3607,7 +3684,7 @@ msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவுநீக்க msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "%d விளக்கியை %d epoll விளக்கியிடமிருந்து பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை இற்றைப்படுத்துவதில் தோல்வி." @@ -3621,11 +3698,11 @@ msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை தரவேற் msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினில் எழுதுவதில் தோல்வி" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "பொய்யானது" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "குடும்பம்" @@ -3643,29 +3720,22 @@ msgstr "\"%s\" கோப்பினை படிப்பதற்கு தி msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "\"%s\" கோப்பினை எழுதுவதற்கு திறக்க இயலவில்லை." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை கட்டாயம் அழித்தெழுத வேண்டுமா?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை மாற்றியமர்த்த வேண்டுமா?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "'%s' கோப்பு நீக்கப்பட இயலவில்லை" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "'%s' கோப்பு '%s' என்று மறுபெயரிடப்பட இயலவில்லை" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "கோப்பு ஏற்றப்பட இயலவில்லை." @@ -3678,7 +3748,7 @@ msgstr "கோப்பு உரையாடல் தோல்வியடை msgid "File error" msgstr "கோப்புப் பிழை" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "கோப்புப் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது." @@ -3686,7 +3756,7 @@ msgstr "கோப்புப் பெயர் ஏற்கனவே உள் msgid "Files" msgstr "கோப்புகள்" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "கோப்புகள் (%s)" @@ -3695,7 +3765,7 @@ msgstr "கோப்புகள் (%s)" msgid "Filter" msgstr "வடிகட்டி" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "கண்டுபிடி" @@ -3703,7 +3773,7 @@ msgstr "கண்டுபிடி" msgid "First" msgstr "முதல்" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "முதல் பக்கம்" @@ -3711,11 +3781,11 @@ msgstr "முதல் பக்கம்" msgid "Fixed" msgstr "நிலையானது" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "நிலையான எழுத்துரு:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "நிலையான அளவு முகம்.
அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு " @@ -3731,8 +3801,8 @@ msgstr "நெகிழ்வட்டு" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "எதிர்புற பக்கம், 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "எழுத்துரு" @@ -3740,7 +3810,7 @@ msgstr "எழுத்துரு" msgid "Font &weight:" msgstr "எழுத்துரு எடை:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "எழுத்துரு அளவு:" @@ -3757,7 +3827,7 @@ msgstr "எழுத்துரு:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "எழுத்துருகளை ஏற்றும்பொழுது %s எழுத்துரு சுட்டெண் கோப்பு மறைந்துவிட்டது." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "பிளவு தோல்வியடைந்தது" @@ -3769,7 +3839,7 @@ msgstr "முன்நகர்" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "hrefs முன்நகர்வுகள் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i பொருத்தங்கள் காணப்பட்டன" @@ -3778,6 +3848,10 @@ msgstr "%i பொருத்தங்கள் காணப்பட்டன" msgid "From:" msgstr "அனுப்புநர்:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: ஏற்கமுடியாத GIF சுட்டெண்." @@ -3798,7 +3872,7 @@ msgstr "GIF: போதுமான நினைவகம் இல்லை." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: தெரியாதப் பிழை." -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3810,11 +3884,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ கருத்தோற்றம்" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "பொது" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "பொதுத் தரவு பின் குறிப்பு" @@ -3826,35 +3900,35 @@ msgstr "ஜெர்மானிய சட்ட முன்பின் மட msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "ஜெர்மானிய நிலையான முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 12 in" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருளைப் பெறு" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பொருள் திரட்டினைப் பெறு" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருள் திரட்டினைப் பெறு" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "பின் செல்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "முன் செல்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "ஆவண அடுக்கில் ஒரு மேல் நிலைக்குச் செல்" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "முகப்பு அடைவிற்குச் செல்க" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "தாய் அடைவிற்குச் செல்க" @@ -3862,10 +3936,23 @@ msgstr "தாய் அடைவிற்குச் செல்க" msgid "Graphics art by " msgstr "வரைகலை ஓவியம்:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "MAC கிரேக்கம்" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "வரிப்பள்ளம்" @@ -3874,27 +3961,23 @@ msgstr "வரிப்பள்ளம்" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip இந்த பதிப்பு Zlib-னால் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "உதவி" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "முகப்பு" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML உதவிப் பணித் திட்டம் (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "%s HTML நங்கூரம் கிடைப்பில் இல்லை." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML கோப்புகள் (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "வன்தட்டு" @@ -3903,38 +3986,39 @@ msgstr "வன்தட்டு" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "ஹீப்ரு (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "உதவி" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் உதவி" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "உதவிச் சுட்டெண்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "அச்சிடுதல் உதவி" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "உதவித் தலைப்புகள்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "உதவி ஏடுகள் (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" உதவி அடைவு காணப்படவில்லை." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" உதவிக் கோப்பு காணப்படவில்லை." @@ -3944,12 +4028,12 @@ msgstr "\"%s\" உதவிக் கோப்பு காணப்படவி msgid "Help: %s" msgstr "உதவி: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "%s-யினை மறை" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "பிறவற்றை மறை" @@ -3957,11 +4041,23 @@ msgstr "பிறவற்றை மறை" msgid "Hide this notification message." msgstr "இந்த அறிவிப்புத் தகவலை மறைவாக்கு." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "இலகுவானது" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "உரையை வலது ஒழுங்காக்கு." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "முகப்பு" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "முகப்பு அடைவு" @@ -3970,53 +4066,50 @@ msgstr "முகப்பு அடைவு" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "உரைக்கு ஏற்றவாறு பொருள் எவ்வாறு மிதக்கும்." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: மூடுதிரை DIB படிப்பதில் பிழை." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: படிமக் கோப்பினை எழுதுவதில் பிழை!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக உயரமானப் படிமம்." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக அகலமான படிமம்." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: ஏற்கமுடியாத படவுரு சுட்டெண்." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: IFF படிம வடிவூட்டத்தில் பிழை." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: போதா நினைவகம்." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: தெரியாதப் பிழை!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "செருகு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "செருகு" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4052,7 +4145,7 @@ msgstr "" "ஆகவே\n" "இயன்ற மட்டில், வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க முயலுங்கள்.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "மதிப்பு \"%s\" (\"%s\" விசையினுடையது) தவிர்க்கப்படுகிறது." @@ -4069,7 +4162,7 @@ msgstr "பொருள் கட்டு முறைக்கு சட்ட msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "உருவாக்க முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "சட்டப்புரம்பான அடைவுப் பெயர்." @@ -4081,17 +4174,17 @@ msgstr "சட்டப்புரம்பான கோப்புக் க msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "படிமமும் மூடுதிரையும் வெவ்வேறு அளவுகளைக் கொண்டிருக்கின்றன." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "படிமக் கோப்பின் வகை %d-ஆக இல்லை." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "படிமத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4099,31 +4192,44 @@ msgstr "" "செரிவூட்டப்பட்ட தொகுக் கட்டுப்பாட்டை உருவாக்க இயலாமையால், எளிய உரைக் கட்டுப்பாடு " "பயன்படுத்தப்படுகிறது. riched32.dll நிரலை மறுநிறுவு செய்யவும்." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "சேய் செயல்முறை உள்ளீட்டினை பெற இயலவில்லை." -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் பெற இயலவில்லை." -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை அழித்தெழுத இயலவில்லை." -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளை அமைக்க இயலவில்லை." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "எல்லை" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "தவறான GIF சட்டக அளவு (%u, %d) - #%u சட்டகத்திற்கானது" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "தர்க்கங்களின் தவறான எண்ணிக்கை." @@ -4131,11 +4237,11 @@ msgstr "தர்க்கங்களின் தவறான எண்ணி msgid "Indent" msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கின் இடைவெளி" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "சுட்டெண்" @@ -4151,27 +4257,34 @@ msgstr "தகவல்" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Post init-ல் துவக்க நிலையாக்கம் தோல்வி, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "செருகு" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "செருகு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "களத்தை செருகு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "படிமத்தை செருகு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "பொருளை செருகு" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "உரையை செருகு" @@ -4184,13 +4297,13 @@ msgstr "பத்திக்கு முன் பக்க முறிவை msgid "Inset" msgstr "செருகு" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" "ஏற்கமுடியாத GTK+ கட்டளை வரி விருப்பத் தேர்வு, \"%s - help\"-யினை பயன்படுத்துங்கள்" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "ஏற்கமுடியாத TIFF படிம சுட்டெண்." @@ -4198,12 +4311,12 @@ msgstr "ஏற்கமுடியாத TIFF படிம சுட்டெ msgid "Invalid data view item" msgstr "ஏற்கமுடியாத தரவுத் தோற்ற உருப்படி" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "ஏற்கமுடியாத காட்சியமைவு நிலை அளவுக் குறியீடு '%s'." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "ஏற்கமுடியாத வடிவியல் அளவுக் குறியீடு '%s'" @@ -4218,7 +4331,7 @@ msgstr "\"%s\"-ற்கான ஏற்கமுடியாத inotify நி msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "ஏற்கமுடியாத பூட்டுக் கோப்பு '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பட்டியல்." @@ -4231,7 +4344,7 @@ msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் அடையாளம் HasObjectClassInfo-விடம் அனுப்பப்பட்டது" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "ஏற்கமுடியாத வழக்கமான வெளிப்பாடு '%s': %s" @@ -4241,8 +4354,8 @@ msgstr "ஏற்கமுடியாத வழக்கமான வெளி msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "அமைவடிவக் கோப்பில் ஏற்க முடியாத %ld மதிப்பு (\"%s\" பூலிய விசைக்கானது). " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" @@ -4333,110 +4446,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ஏற்று" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_துவக்கு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_இரட்டை இலக்கு எண்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_அழி" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_வகுத்தல்" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_கீழ்" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "அழி" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "கீழ்" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_முடிவு" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_உள்ளிடு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_சமன்பாடு" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_முகப்பு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_செருகு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_இடது" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "அச்சுப் பொறி" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_பெருக்கல்" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "முகப்பு" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "செருகு" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "இடது" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "அடுத்து" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_அடுத்து" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_பக்கம் கீழ்" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_பக்கம் மேல்" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_முந்தையது" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_வலது" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_பிரிப்பான்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_இடைவெளி" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "வலது" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_கழித்தல்" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_தத்தல்" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_மேல்" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "வரி இடைவெளி" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "இடது" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "கிடநீளம்" @@ -4445,7 +4589,7 @@ msgstr "கிடநீளம்" msgid "Last" msgstr "கடைசி" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "கடைசிப் பக்கம்" @@ -4460,12 +4604,13 @@ msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "கணக்குப் பதிவேடு, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "இடது" @@ -4475,6 +4620,10 @@ msgstr "இடது" msgid "Left (&first line):" msgstr "இடது (முதல் வரி):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "இடதுக் கரை (mm):" @@ -4530,7 +4679,11 @@ msgstr "உரிமம்" msgid "Light" msgstr "இலகு" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "%lu வரியில் (\"%s\" வரைவுக் கோப்பு) ஏற்கமுடியாத நிரல்தொடர், தவிர்க்கப்படுகிறது." @@ -4543,11 +4696,11 @@ msgstr "வரி இடைவெளி:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "தொடுப்பு '//' கொண்டிருந்தது, அறுதியான தொடுப்பாக மாற்றப்பட்டது." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்குகள்" @@ -4561,12 +4714,12 @@ msgstr "எழுத்துருகளை புள்ளி அளவுக msgid "Lists the available fonts." msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகளை பட்டியலிடுகிறது." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s கோப்பினை ஏற்றுக" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "ஏற்றப்படுகிறது : " @@ -4580,18 +4733,18 @@ msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான உர msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான அனுமதிகளைக் கொண்டுள்ளது." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "செயற்குறிப்பு '%s' கோப்பில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "கீழ்த் தட்டு எழுத்துகள்" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள்" @@ -4599,10 +4752,6 @@ msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள msgid "MDI child" msgstr "MDI சேய்" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "பட்டியல்" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4775,15 +4924,23 @@ msgstr "MAC துருக்கிய" msgid "MacVietnamese" msgstr "MAC வியட்னாமிய" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "தெரிவுச் செய்க:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "கரைகள்" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "முகப்பெழுத்தா, இல்லையா என்று ஒப்புநோக்கு" @@ -4796,7 +4953,7 @@ msgstr "உட்சபட்ச உயரம்:" msgid "Max width:" msgstr "உட்சபட்ச அகலம்:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "ஊடக மீட்பொலிப்பில் பிழை: %s" @@ -4806,7 +4963,9 @@ msgstr "ஊடக மீட்பொலிப்பில் பிழை: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "VFS நினைவகம் '%s' கோப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளது!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "பட்டியல்" @@ -4818,7 +4977,7 @@ msgstr "தகவல்" msgid "Metal theme" msgstr "உலோகக் கருத்தோற்றம்" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் காணப்படவில்லை." @@ -4826,6 +4985,10 @@ msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் msgid "Mi&nimize" msgstr "சிறிதாக்கு" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "குறைந்தபட்ச உயரம்:" @@ -4834,7 +4997,7 @@ msgstr "குறைந்தபட்ச உயரம்:" msgid "Min width:" msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "தேவைப்படும் ஒரு அளவுக் குரியீடு தவற விடப்பட்டுள்ளது." @@ -4877,18 +5040,18 @@ msgstr "பொருளை அடுத்த பத்திக்கு நக msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "பொருளை முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்துகிறது." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புகள்" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "எண் பூட்டு" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "பெயர்" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "பிணையம்" @@ -4939,19 +5102,23 @@ msgstr "புது உருப்படி" msgid "NewName" msgstr "புதுப் பெயர்" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "அடுத்தப் பக்கம்" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "இல்லை" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -4974,11 +5141,11 @@ msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வர msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசை நிலைக்கான செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "HTML கோப்புகளுக்கு இயல்பான பயன்பாடு அமைவடிவமாக்கப்படவில்லை." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படவில்லை." @@ -5003,29 +5170,29 @@ msgid "" "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?" msgstr "" "'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n" -"இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய வேண்டுமா" -"(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?" +"இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய " +"வேண்டுமா(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?" #: ../src/generic/animateg.cpp:142 msgid "No handler found for animation type." msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "படிம வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "பொருத்தமான பக்கம் இதுவரைக் காணப்படவில்லை" @@ -5047,11 +5214,11 @@ msgstr "ஒலி இல்லை" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதும் மூடுதிரையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதுமில்லை." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "\"%s\" கோப்பில் ஏற்கக் கூடிய வரைப்படங்கள் காணப்படவில்லை." @@ -5070,15 +5237,15 @@ msgstr "நார்டிக் (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "இயல்பு" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "இயல்முகப்பு
மற்றும் அடிக்கோடிடப்பட்டது. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "இயல்பெழுத்துரு:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "%s இல்லை" @@ -5099,23 +5266,143 @@ msgstr "குறிப்பு, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "கவன அறிக்கை" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "அழி" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "கீழ்" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "முகப்பு" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "செருகு" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "வலது" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை வரையறுக்க இயலவில்லை." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிவரைவு" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "சரி" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s" @@ -5124,7 +5411,7 @@ msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s" msgid "Object Properties" msgstr "பொருள் பண்புகள்" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட தர்க்கங்களுக்கு பொருள் நடைமுறையில் ஆதரவு இல்லை." @@ -5132,11 +5419,15 @@ msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட தர்க் msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "பொருட்கள், அடையாள பண்புகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "கோப்பினைத் திறவுக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML ஆவணத்தைத் திறவுக" @@ -5154,22 +5445,22 @@ msgstr "திறவுக..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL \"%s\" செயல் தோல்வியடைந்தது: %s (பிழை %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "நடவடிக்கை அனுமதிக்கப்படவில்லை." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினை இல்லாதாக்க முடியாது" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை தேதியாக மாற்ற இயலாது." @@ -5178,6 +5469,10 @@ msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை msgid "Options" msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "திசையமைவு" @@ -5195,22 +5490,10 @@ msgstr "வெளிவரைவு" msgid "Outset" msgstr "துவக்கம்" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "தர்க்கத்தின் மதிப்புகளை நெருக்கும்பொழுது பொங்குதல்." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "பக்கம் கீழ்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "பக்கம் மேல்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "இடைநிறுத்து" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை" @@ -5235,14 +5518,6 @@ msgstr "PCX: தெரியாத பிழை" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: பதிப்பெண் மிகக் குறைந்துள்ளது" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "பக்கம் கீழ்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "பக்கம் மேல்" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை." @@ -5360,43 +5635,67 @@ msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 சுழற்றப்பட்டது 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "அச்சிடு" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "எழுத்துத் திணிமம்" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "பக்கம் %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "பக்கம் %d, மொத்தம் %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "பக்கம் %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "பக்க அமைவு" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "பக்கம் %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "பக்க அமைவு" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "கீழ்" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "பக்கங்கள்" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "பக்கங்கள்" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "பக்க அளவு" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "பத்திப் பாங்குகள்" @@ -5408,7 +5707,7 @@ msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "தெரியாத பொருளை GetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "ஒட்டுக" @@ -5417,8 +5716,17 @@ msgstr "ஒட்டுக" msgid "Paste selection" msgstr "தெரிவினை ஒட்டுக" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "காலம்" @@ -5426,7 +5734,17 @@ msgstr "காலம்" msgid "Permissions" msgstr "அனுமதிகள்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "படப் பண்புகள்" @@ -5438,15 +5756,15 @@ msgstr "குழாய் உருவாக்கம் தோல்விய msgid "Please choose a valid font." msgstr "ஏற்கக்கூடிய எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "இருக்கும் கோப்பு ஒன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய பக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "எந்த ISP-யுடன் இணைப்பை உருவாக்க வேண்டுமென்றுத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -5467,11 +5785,21 @@ msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" "காட்டப்பட வேண்டிய செங்குத்து வரிசைகளை தேர்ந்தெடுத்து, அவைகளின் ஒழுங்கை வரையறுக்கவும்:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "அச்சிடப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும்பொழுது கருணைக் கூர்ந்து காத்திருக்கவும்..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "குறியளவு" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "வலது ஒழுங்கு" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "குறியளவு" @@ -5508,35 +5836,37 @@ msgstr "PostScript கோப்பு" msgid "Preferences" msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "ஆயத்தம் செய்யப்படுகிறது" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "முன்தோற்றம்:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "முந்தைய பக்கம்" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "அச்சிடுக" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "அச்சு முன்தோற்றத் தோல்வி" @@ -5568,7 +5898,7 @@ msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..." msgid "Print spooling" msgstr "அச்சு சுழலி" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "இப்பக்கத்தை அச்சிடவும்" @@ -5604,20 +5934,20 @@ msgstr "அச்சுப் பொறி..." msgid "Printer:" msgstr "அச்சுப் பொறி:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "அச்சிடப்படுகிறது" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "அச்சிடப்படுகிறது" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "அச்சீட்டில் பிழை" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது; மொத்த பக்கங்கள் %d" @@ -5631,7 +5961,7 @@ msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது.. msgid "Printing..." msgstr "அச்சிடப்படுகிறது..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "காகித அச்சு" @@ -5647,7 +5977,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "முன்னேற்ற வழங்கி மதிப்பின் வகையை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "முன்னேற்றம்:" @@ -5659,23 +5989,32 @@ msgstr "பண்புகள்" msgid "Property" msgstr "பண்பு" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "பண்புப் பிழை" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "கேள்வி" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "கேள்வி" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "வெளியேறுக" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s-ஐ விட்டு வெளியேறுக" @@ -5684,27 +6023,24 @@ msgstr "%s-ஐ விட்டு வெளியேறுக" msgid "Quit this program" msgstr "இந்நிரலை விட்டு வெளியேறுக" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "மீட்டளி" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "வலது" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பிலுள்ள பிழையைப் படிக்கவும்" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "ஆயத்தமாய் உள்ளது" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "மீள்செயல்" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "மீள்செயல்" @@ -5717,17 +6053,17 @@ msgstr "கடைசி செயலை மீள்செயலாக்கு msgid "Refresh" msgstr "புத்தாக்குக" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "'%s' பதிவு விசை ஏற்கனவே உள்ளது." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "'%s' பதிவக விசை இல்லை, அதை மறுபெயரிட இயலாது." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5738,7 +6074,7 @@ msgstr "" "இதை அழித்துவிட்டால், தங்களின் கணினி பயன்படுத்தப்பட இயலாத நிலைக்கு தள்ளப்படும்:\n" "நடவடிக்கை இடைமறிக்கப்படுகிறது." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது." @@ -5752,7 +6088,7 @@ msgstr "வழக்கமானது" msgid "Relative" msgstr "ஒப்பு நோக்கத்தக்க" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "பொருத்தமான உள்ளீடுகள்:" @@ -5764,11 +6100,11 @@ msgstr "எஞ்சியுள்ள நேரம்" msgid "Remove" msgstr "நீக்குக" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "தோட்டாவை நீக்குக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "ஏட்டுக் குறிகளிலிருந்து தற்போதைய பக்கத்தை நீக்குக" @@ -5781,7 +6117,7 @@ msgstr "\"%s\" வழங்கி ஒவ்வாத %d.%d பதிப்பை msgid "Rendering failed." msgstr "வழங்குதல் தோல்வியடைந்தது." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடுக" @@ -5789,7 +6125,7 @@ msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடுக" msgid "Rep&lace" msgstr "மாற்றமர்வு" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "மாற்றமர்வு" @@ -5809,11 +6145,16 @@ msgstr "இதைக் கொண்டு மாற்றியமைக்க msgid "Required information entry is empty." msgstr "தேவைப்படும் உள்ளீட்டுத் தகவல் வெறுமையாக உள்ளது." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' வளம் ஏற்கக்கூடிய தகவல் பட்டியல் அல்ல." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "சேமிக்கப்பட்டதற்கு திரும்பிச் செல்" @@ -5826,12 +6167,22 @@ msgstr "முகடு" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "வலமிருந்து இடம்" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "வலது" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "வலது" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "வலக் கரை (mm): " @@ -5847,49 +6198,25 @@ msgstr "உரையை வலது ஒழுங்காக்கு." msgid "Roman" msgstr "ரோமானியம்" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "நிலைத் தோட்டாவின் பெயர்:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "உருள் பூட்டு" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "தெரிவு செய்க" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "பிரிப்பான்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "பிடிபடம்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "இடைவெளி" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "சிறப்புடையது" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "கழித்தல்" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "சேமிக்கவும்" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "%s கோப்பினை சேமிக்கவும்" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்..." @@ -5909,7 +6236,7 @@ msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை சேமிக்கவ msgid "Save current document with a different filename" msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமிக்கவும்" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்கவும்" @@ -5917,12 +6244,26 @@ msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக msgid "Script" msgstr "நிரல்தொடர்" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "தேடுக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5937,30 +6278,36 @@ msgstr "தேடு திசை" msgid "Search for:" msgstr "இதைத் தேடுக:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "எல்லா ஏடுகளிளும் தேடுக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "தேடப்படுகிறது..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "உட்பிரிவுகள்" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பிலிருக்கும் பிழையை நாடுக" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை நாடுக (பெரிய கோப்புகளுக்கு ஆதரவு இல்லை)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "தெரிவு" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க" @@ -6000,24 +6347,29 @@ msgstr "தெரிவு" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "தொகுப்பதற்காக பட்டியலின் நிலையை தெரிவு செய்கிறது." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்குப் பிறகு பிரிப்பான் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "பணிகள்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அமை" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "w/o ஏற்க்கக்கூடிய அமைப்பியை GetProperty" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "இந்த இயக்க முறைமை பதிப்பில் அடைவு டைம்ஸ் அணுகியை அமைப்பதற்கு ஆதரவு இல்லை." @@ -6025,11 +6377,11 @@ msgstr "இந்த இயக்க முறைமை பதிப்பில msgid "Setup..." msgstr "அமைவு..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "பல சுழல் இணைப்புகள் செயலில் உள்ளன, குறிப்பின்றி ஒன்று தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "மாற்றழுத்தி" @@ -6041,7 +6393,7 @@ msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட msgid "Show &hidden files" msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டுக" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "எல்லாம் காட்டுக" @@ -6049,11 +6401,11 @@ msgstr "எல்லாம் காட்டுக" msgid "Show about dialog" msgstr "'குறித்து' உரையாடலைக் காட்டுக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "எல்லாம் காட்டுக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "சுட்டெண்ணில் உள்ள எல்லா உருப்படிகளையும் காட்டுக" @@ -6061,7 +6413,7 @@ msgstr "சுட்டெண்ணில் உள்ள எல்லா உர msgid "Show hidden directories" msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகையை காட்டுக/மறை" @@ -6070,10 +6422,10 @@ msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகை msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "ஒருங்குறி உட்கணத்தை காட்டுகிறது." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "தோட்டா அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." @@ -6095,6 +6447,10 @@ msgstr "பத்தி அமைப்புகளின் முன்தோ msgid "Shows the font preview." msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "எளிய ஒற்றை நிறக் கருத்தோற்றம்" @@ -6104,7 +6460,7 @@ msgstr "எளிய ஒற்றை நிறக் கருத்தோற் msgid "Single" msgstr "ஒற்றை" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "அளவு" @@ -6113,7 +6469,27 @@ msgstr "அளவு" msgid "Size:" msgstr "அளவு:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "தவிர்" @@ -6126,6 +6502,11 @@ msgstr "சாய்மம்" msgid "Small C&apitals" msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகள்" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "திடம்" @@ -6134,7 +6515,7 @@ msgstr "திடம்" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத்தை உருவாக்க போதுமான நினைவகம் இல்லை." @@ -6159,6 +6540,12 @@ msgstr "ஒலித் தரவுகள் ஆதரிக்கப்பட msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "'%s' ஒலிக் கோப்பு ஆதரவளிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளது." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "இடைவெளியிடல்" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "இடைவெளியிடல்" @@ -6167,8 +6554,12 @@ msgstr "இடைவெளியிடல்" msgid "Spell Check" msgstr "சொல் திருத்தி" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "செந்தரம்" @@ -6198,7 +6589,7 @@ msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "சரத்திலிருந்து நிறம்: தவறான நிறக் குறிப்பீடு: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "பாங்கு" @@ -6214,6 +6605,11 @@ msgstr "பாங்கு:" msgid "Subscrip&t" msgstr "கீழெழுத்து" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "மேலெழுத்து" @@ -6234,13 +6630,13 @@ msgstr "இணைக்கோட்டை மறை" msgid "Swiss" msgstr "சுவிஸ்" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "குறியெழுத்து" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:" @@ -6248,36 +6644,38 @@ msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:" msgid "Symbols" msgstr "குறியெழுத்துகள்" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "தத்தல்" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIF: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIF: படிமத்தை ஏற்றுவதில் பிழை." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIF: படிமத்தை படிப்பதில் பிழை." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIF: படிமத்தை சேமிப்பதில் பிழை." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIF: படிமத்தை எழுதுவதில் பிழை." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIF: படிமம் இயல்பிற்கு புறம்பாக பெரிய அளவில் உள்ளது." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "தத்தல்கள்" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "அட்டவணைப் பண்புகள்" @@ -6289,10 +6687,14 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "தத்தல்கள்" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "தொலைத் தட்டெழுத்து" @@ -6317,10 +6719,10 @@ msgstr "FTP வழங்கி முடக்க நிலையை ஆதர msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP வழங்கி PORT கட்டளையை ஆதரிப்பதில்லை." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் தோட்டாப் பாங்குகள்." @@ -6370,14 +6772,14 @@ msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் அ msgid "The bottom position." msgstr "கீழ் நிலை." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "தோட்டா வரியுரு." @@ -6397,7 +6799,7 @@ msgstr "" "மற்றொரு Charset-ஐ மாற்றமர்வாக தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது அதை மாற்றியமைக்க இயலாதென்றால், \n" "[விலக்குக] பொத்தானை அழுத்தவும்." -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம் '%d' இல்லை." @@ -6444,7 +6846,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "முதல் வரித் துவக்க ஒழுங்கு." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "பின்வரும் நிலையான GTK+ விருப்பத் தேர்வுகளும் ஆதரிக்கப்படுகின்றன:\n" @@ -6524,7 +6926,7 @@ msgstr "வரி இடைவெளி." msgid "The list item number." msgstr "வரிசைப் பட்டியல் உருப்படியின் எண்." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "வட்டார அடையாளம் தெரியாததாக உள்ளது." @@ -6574,10 +6976,6 @@ msgstr[1] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண் msgid "The previous message repeated once." msgstr "முந்தைய தகவல் ஒரு முறை மீண்டும் தோன்றியது." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையை அறிவித்தது." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6593,7 +6991,7 @@ msgstr "" "ஏதேனும் இருந்தால்,\n" "அவைகள் அறிக்கையிலிருந்து நீக்கப்பட, தனிப்பட்டத் தகவல்களை தேர்வு நீக்கம் செய்யவும்.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "தேவைப்படும் '%s' அளவுக் குறியீடு குறிப்பிடப்படவில்லை." @@ -6650,7 +7048,7 @@ msgstr "இப்பாங்கு அடிப்படையாகக் க msgid "The style preview." msgstr "பாங்கு முன்தோற்றம்." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பினை கணினி கண்டறிய இயலாது." @@ -6663,7 +7061,7 @@ msgstr "தத்தல் நிலை." msgid "The tab positions." msgstr "தத்தல் நிலைகள்." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "உரையை சேமிக்க இயலவில்லை." @@ -6684,7 +7082,7 @@ msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்தின் அ msgid "The top position." msgstr "மேல் நிலை." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கான மதிப்பைக் குறிப்பிட வேண்டும்." @@ -6694,7 +7092,7 @@ msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கான ம msgid "The value of the corner radius." msgstr "எல்லைக் கோணத்தின் மதிப்பு." -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6703,16 +7101,12 @@ msgstr "" "இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகுப் பணி (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, கருணைக் " "கூர்ந்து மேம்படுத்தவும் (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC பயன்படுத்த இயலாது." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை சுட்டெண்ணிற்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "பக்க அமைவில் இடையூறு ஏற்பட்டுள்ளது. இயல்பான அச்சுப் பொறியை தாங்கள் அமைக்கலாம்." @@ -6724,7 +7118,7 @@ msgid "" msgstr "" "இந்த ஆவணம் பக்கத்தின் கிடைநீளத்தில் ஒப்பவில்லையென்பதால், அச்சிடும்பொழுது அது அறுபடும்." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "இது %s அல்ல." @@ -6733,7 +7127,7 @@ msgstr "இது %s அல்ல." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "இந்தத் தளம் பின்னணி ஊடுருவி பார்த்தலை ஆதரிப்பதில்லை." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6749,7 +7143,7 @@ msgstr "" "தேதிக் கட்டுப்பாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை " "மேம்படுத்தவும்." -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6757,12 +7151,12 @@ msgstr "" "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உள்ளக இழை சேமிப்பகத்தில் மதிப்பை " "சேமிக்க இயலாது" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி." -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6774,11 +7168,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "இழை முன்னுரிமை அமைப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "கிடநீளமாக அமை" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "செங்குத்தாக அமை" @@ -6788,10 +7182,6 @@ msgstr "" "FTP வழங்கி இணைப்பிற்கு காத்திருக்கும்பொழுது நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது, முடக்க நிலையை " "முயன்றுப் பார்க்கவும்." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "நேரங்காட்டி உருவாக்குவதில் தோல்வி." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "இன்றையத் துணுக்குதவி" @@ -6808,16 +7198,24 @@ msgstr "பெறுநர்:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "நிலை பொருத்தி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG-யில் மிகுதியான நிறங்கள், படிமம் சற்றே தெளிவற்று இருக்கலாம்." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "மேல்" @@ -6833,7 +7231,7 @@ msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்" msgid "Translators" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "மெய்" @@ -6862,17 +7260,17 @@ msgstr "எழுத்துரு பெயரைத் தட்டச்ச msgid "Type a size in points." msgstr "அளவை புள்ளிகளில் தட்டச்சிடுக." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "%u தர்க்கத்தில் உள்ள பொருத்தமின்மையை தட்டச்சிடுக." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "வகை enm - நீள மாற்றியைக் கொண்டிருக்க வேண்டும். " -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6881,10 +7279,6 @@ msgstr "" "நடவடிக்கை \"%s\" வகை தோல்வியடைந்தது: பண்புகள் \"%s\" சீட்டு, \"%s\" வகையை " "சார்ந்ததாகும், ஆனால், அது \"%s\" என்றுள்ளது." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "மேல்" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "நிலையான அமெரிக்க முன்பின் மடித்தது, 14 7/8 x 11 in" @@ -6923,7 +7317,7 @@ msgstr "'%s' வழியை மூட இயலவில்லை" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "'%s'-ற்கான handle மூட இயலவில்லை" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயிலை உருவாக்க இயலவில்லை" @@ -6939,7 +7333,7 @@ msgstr "inotify நிகழ்வை உருவாக்க இயலவி msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "kqueue நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "முழுமையடைந்த பொதியை dequeue செய்ய இயலவில்லை" @@ -6951,11 +7345,11 @@ msgstr "kqueue-விடமிருந்து நிகழ்வுகளை msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "இயல் இழு-விடு தரவினை கையாள இயலவில்லை" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "GTK+ துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை, காட்சியமைவு சரியாக அமைந்துள்ளதா?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Hildon நிரலை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை" @@ -6964,7 +7358,7 @@ msgstr "Hildon நிரலை துவக்க நிலையாக்க msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "'%s' வழியைத் திறக்க இயலவில்லை" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "வேண்டப்பட்ட HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s" @@ -6973,7 +7367,7 @@ msgstr "வேண்டப்பட்ட HTML ஆவணத்தை திற msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "ஒலியை ஒத்திசைவில்லாமல் ஒலிக்க இயலவில்லை" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "முழுமையடைந்த நிலைமையை இட இயலவில்லை" @@ -7006,8 +7400,8 @@ msgstr "அழி நீக்கம்" msgid "Underline" msgstr "அடிக்கோடு" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது" @@ -7019,7 +7413,7 @@ msgstr "செயல் நீக்கம்" msgid "Undo last action" msgstr "கடைசி செயலை நீக்குக" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வுற்கு பின் எதிர்பாராத வரியுருக்கள்." @@ -7029,7 +7423,7 @@ msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வுற்கு பி msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "\"%s\"-ற்கான எதிர்பாராத நிகழ்வு: ஒத்தான கவனிப்பு விளக்கி இல்லை." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "எதிர்பாராத அளவுக் குறியீடு '%s'" @@ -7219,7 +7613,7 @@ msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்திற்க msgid "Units for the top position." msgstr "மேல் நிலைக்கான தொகுதிகள்." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாதது" @@ -7232,7 +7626,7 @@ msgstr "தெரியாத DDE பிழை %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "தெரியாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அனுப்பி வைக்கப்பட்டது" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "தெரியாத PNG பிரிதிறன் தொகுதி %d" @@ -7242,7 +7636,7 @@ msgstr "தெரியாத PNG பிரிதிறன் தொகுதி msgid "Unknown Property %s" msgstr "தெரியாத பண்பு %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "தெரியாத TIF பிரிதிறன் தொகுதி %d தவிர்க்கப்பட்டது" @@ -7260,34 +7654,34 @@ msgstr "தெரியாத இயங்குநிலை நூலக பி msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "தெரியாத குறியாக்கம் (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "தெரியாத பிழை %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "தெரியாத விலக்கு" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "தெரியாத படிமத் தரவு வடிவூட்டம்" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "தெரியாத நீள் விருப்பத் தேர்வு '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது பெயர் தர்க்கம்." -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "தெரியாத விருப்பத் தேர்வு '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "%s மைம் வகைக்கான உள்ளீட்டில் பொருந்தாத '{' " @@ -7297,34 +7691,36 @@ msgstr "%s மைம் வகைக்கான உள்ளீட்டில msgid "Unnamed command" msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "குறிப்பிடப்படாதது" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம்." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத கருத்தோற்றம் '%s'" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "மேல்" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "முகப்பெழுத்துகள்" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "முகப்பெழுத்து ரோமானிய எண்கள்" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "பயன்பாடு: %s" @@ -7348,17 +7744,18 @@ msgstr "சரிபார்ப்பதில் முறண்" msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் மேல் இருக்க வேண்டும்." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க வேண்டும்: %s & %s." @@ -7372,11 +7769,11 @@ msgstr "பதிப்பு" msgid "Vertical alignment." msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பு." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "கோப்புகளை விளக்கங்களுடனான தோற்றத்தில் பார்க்கவும்" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "கோப்புகளை பட்டியல் வரிசைத் தோற்றத்தில் பார்க்கவும்" @@ -7384,17 +7781,13 @@ msgstr "கோப்புகளை பட்டியல் வரிசைத msgid "Views" msgstr "தோற்றங்கள்" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "சாளரங்கள்_இடது" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "சாளரங்கள்-பட்டியல்" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "சாளரங்கள்-வலது" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7405,7 +7798,11 @@ msgstr "%d epoll விளக்கியின் மீதான உள்ள msgid "Warning: " msgstr "எச்சரிக்கை:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "எடை" @@ -7421,11 +7818,15 @@ msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா யுரோவுடன் (IS msgid "Whether the font is underlined." msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டதா? " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "முழுச் சொல்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்" @@ -7433,43 +7834,58 @@ msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 கருத்தோற்றம்" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s on Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "சாளரம்" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "சாளரம்" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "சாளரம்" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "விண்டோஸ் 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "விண்டோஸ் 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 msgid "Windows 8" msgstr "விண்டோஸ் 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 msgid "Windows 8.1" msgstr "விண்டோஸ் 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "விண்டோஸ் 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "விண்டோஸ் 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "விண்டோஸ் 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "விண்டோஸ் 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "விண்டோஸ் 9x (%d.%d)" @@ -7482,7 +7898,7 @@ msgstr "விண்டோஸ் அரேபிய (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "விண்டோஸ் பால்டிக் (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "விண்டோஸ் CE (%d.%d)" @@ -7523,32 +7939,32 @@ msgstr "விண்டோஸ் ஜோஹாப் (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "விண்டோஸ் கொரிய (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "விண்டோஸ் ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "விண்டோஸ் NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows Server 2012" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2012 R2" @@ -7564,7 +7980,7 @@ msgstr "விண்டோஸ் துருக்கிய (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "விண்டோஸ் வியட்நாமிய (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா" @@ -7572,7 +7988,7 @@ msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "விண்டோஸ் மேற்கு ஐரோப்பா (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "விண்டோஸ் XP" @@ -7584,7 +8000,25 @@ msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM சிரிலிக் (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "விண்டோஸ் 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "விண்டோஸ் ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை எழுதுக" @@ -7621,7 +8055,11 @@ msgstr "XPM: முகத் திரையில் பயன்படுத msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: %d வரியில் அறுபட்ட படிமத் தரவு!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" @@ -7630,7 +8068,7 @@ msgstr "ஆம்" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "init செய்யப்படாத மேலமைவை துடைக்க இயலாது" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "மேலமைவை இருமுறை init செய்ய இயலாது" @@ -7638,7 +8076,7 @@ msgstr "மேலமைவை இருமுறை init செய்ய இய msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "இப்பிரிவிற்கு புதிய அடைவினை சேர்க்க இயலாது." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை விலக்க, 'விடுபடு' விசையை " @@ -7652,11 +8090,11 @@ msgstr "உள்நோக்கிப் பெரிதாக்குக" msgid "Zoom &Out" msgstr "வெளிநோக்கிப் பெரிதாக்குக" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "உள்நோக்கிப் பெரிதாக்குக" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "வெளிநோக்கிப் பெரிதாக்குக" @@ -7729,7 +8167,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "ஒரு பரிமாற்றம் தோல்வியடைந்தது." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "நிலைமாற்றி" @@ -7767,7 +8205,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "இது பல பகுதிகள் ஒன்றிணைக்கப்பட்ட ஜிப் என்று அனுமானிக்கப்படுகிறது " -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "மாறும் இயல்பில்லாத '%s' விசையை மாற்ற மேற்கொள்ளப்பட்ட முயற்சி புறந்தள்ளப்பட்டது." @@ -7788,50 +8226,46 @@ msgstr "உள்ளீட்டில் பழுதடைந்த ஜிப msgid "binary" msgstr "இருமம்" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "அடர்த்தி" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "விண்டோஸ் அடைவிற்கு இடையகம் மிகச் சிறியதாக உள்ளது." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "கட்டு %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை மூட இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை மூட இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "'%s' கோப்புக்கு மாற்றங்களை ஒப்படைக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை உருவாக்க இயலாது" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவ கோப்பினை அழிக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "%d விளக்கியில் கோப்பின் இறுதியை அடைந்துவிட்டதா என்று தீர்மானிக்க இயலாது" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "'%s'-ஐ செயற்படுத்த இயலாது" @@ -7840,21 +8274,21 @@ msgstr "'%s'-ஐ செயற்படுத்த இயலாது" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "zip-ல் நடுவன் அடைவினை காண இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் கோப்பின் நீளத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது." -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "பயனரின் முகப்பைக் கண்டுபிடிக்க இயலாது, தற்போதைய அடைவு பயன்படுத்தப்படுகிறது." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை அலச இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு நிலையை கண்டுபிடிக்க இயலாது" @@ -7863,22 +8297,22 @@ msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு ந msgid "can't load any font, aborting" msgstr "எந்த எழுத்துருவையும் ஏற்ற இயலாது, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க இயலாது" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "எல்லாமடங்கிய '%s' அமைவடிவ கோப்பினை திறக்க இயலாது" -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது" @@ -7890,22 +8324,22 @@ msgstr "zlib அமிழோடையை மறுதுவக்க நில msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "zlib விரியோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை நீக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை நீக்க இயலாது" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இயலாது" @@ -7915,12 +8349,12 @@ msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இய msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "வட்டில் '%s' இடையகத்தை எழுத இயலாது." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் எழுத இயலாது" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பில் எழுத இயலாது." @@ -7966,15 +8400,15 @@ msgstr "cm" msgid "compression error" msgstr "அமுக்கப் பிழை" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "8-நுண்மி குறியாக்கத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "கட்டுப்பாடு" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "தேதி" @@ -7982,11 +8416,11 @@ msgstr "தேதி" msgid "decompression error" msgstr "அமுக்க நீக்கப் பிழை" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "இயல்பிருப்பு" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "இரட்டை" @@ -7994,19 +8428,19 @@ msgstr "இரட்டை" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "செயல்முறை நிலை கொட்டிடம் (இருமம்)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "பதினெட்டாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "எட்டாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "பதினொன்றாம்" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "'%s' உள்ளிடு '%s' குழுவில் ஒரு முறைக்கும் மேல் தோன்றுகிறது" @@ -8015,7 +8449,7 @@ msgstr "'%s' உள்ளிடு '%s' குழுவில் ஒரு ம msgid "error in data format" msgstr "தரவு வடிவூட்டத்தில் பிழை" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "'%s' திறப்பதில் பிழை" @@ -8037,71 +8471,71 @@ msgstr "ஜிப் உள்ளக மேலுரையைப் படிப msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "'%s' ஜிப் உள்ளீட்டை எழுதுவதில் பிழை: பழுதான crc அல்லது நீளம்" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "'%s' கோப்பினை அலசுவதில் தோல்வி" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "பதினைந்தாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "ஐந்தாம்" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' குழுவிற்குப் பிறகான மேலுரை தவிர்க்கப்பட்டது." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '=' எதிர்பார்க்கப்படுகிறது." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' விசை, %d வரியில் முதலாவதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது ." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' மாறும் தன்மையில்லாத விசையின் மதிப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "'%s' கோப்பு: எதிர்பாராத எழுத்து %c, %d வரியில்." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "கோப்புகள்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "முதல்" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "எழுத்துரு அளவு" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "பதினான்காம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "நான்காம்" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "தேவைக்கு மிகுதியானவைகளின் செயற்குறிப்பேட்டுத் தகவல்களை உருவாக்குக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "படிமம்" @@ -8121,7 +8555,7 @@ msgstr "tar உள்ளீட்டிற்கு தவறான அளவு msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட tar மேலுரையில் ஏற்கமுடியாத தரவு" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டியின் திருப்ப மதிப்பு" @@ -8129,28 +8563,28 @@ msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டிய msgid "invalid zip file" msgstr "ஏற்கமுடியாத ஜிப் கோப்பு" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "வலப்பக்க சாய்வு" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "இலகுவானது" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "'%s' வட்டாரம் அமைக்க இயலாது." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "நள்ளிரவு" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "பத்தொன்பதாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "ஒன்பதாம்" @@ -8172,7 +8606,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "பெயரில்லை" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "நன்பகல்" @@ -8180,11 +8614,7 @@ msgstr "நன்பகல்" msgid "normal" msgstr "இயல்பான" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "எண்" @@ -8200,8 +8630,6 @@ msgstr "நினைவகத்திற்கு வெளியே" msgid "process context description" msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம்" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8211,10 +8639,11 @@ msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8242,6 +8671,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8299,7 +8729,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8321,7 +8751,7 @@ msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது msgid "reentrancy problem." msgstr "மறுநுழைவில் இடைஞ்சல்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "இரண்டாம்" @@ -8329,56 +8759,56 @@ msgstr "இரண்டாம்" msgid "seek error" msgstr "பிழையை நாடு" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "பதினேழாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "ஏழாம்" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "மாற்றழுத்தி" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "இந்த உதவித் தகவலைக் காட்டுக" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "பதினாறாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "ஆறாம்" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய காட்சியளிப்பு நிலையைக் குறிப்பிடு (எடுத்துக்காட்டு: 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய கருத்தோற்றத்தைக் குறிப்பிடுக" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "செந்தர வட்டம்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "செந்தர வட்டம் வெளிவரைவு" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "செந்தர வைரம்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "செந்தரச் சதுரம்" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "செந்தர முக்கோணம்" @@ -8386,11 +8816,11 @@ msgstr "செந்தர முக்கோணம்" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் நீளம் ஜிப் மேலுரையில் இல்லை" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" @@ -8399,7 +8829,7 @@ msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது" msgid "tar entry not open" msgstr "tar உள்ளிடு திறந்த நிலையில் இல்லை" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "பத்தாம்" @@ -8407,23 +8837,23 @@ msgstr "பத்தாம்" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "பரிமாற்றத்திற்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY நுண்மியை அமைக்கச் செய்தது." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "மூன்றாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "பதிமூன்றாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "இன்று" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "நாளை" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "'%s'-ல் பின்சாய்வுச் சுவடு தவிர்க்கப்படுகிறது" @@ -8432,19 +8862,19 @@ msgstr "'%s'-ல் பின்சாய்வுச் சுவடு தவ msgid "translator-credits" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் அங்கீகாரம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "பன்னிரண்டாம்" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "இருபதாம்" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "எதிர்பாராத \" நிலை %d, '%s'-ல்." @@ -8453,8 +8883,8 @@ msgstr "எதிர்பாராத \" நிலை %d, '%s'-ல்." msgid "unexpected end of file" msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு முடிவு" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "தெரியாதது" @@ -8463,11 +8893,11 @@ msgstr "தெரியாதது" msgid "unknown class %s" msgstr "தெரியாத உட்பிரிவு %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "தெரியாதப் பிழை" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "தெரியாதப் பிழை (பிழைக் குறி %08x)." @@ -8494,7 +8924,7 @@ msgstr "பெயரிடப்படாதது %d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத ஜிப் நெறுக்கு வழிமுறை" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "'%s' பட்டியல், '%s'-இடமிருந்துப் பயன்படுத்தப்படுகிறது." @@ -8503,14 +8933,10 @@ msgstr "'%s' பட்டியல், '%s'-இடமிருந்துப் msgid "write error" msgstr "பிழையை எழுதவும்" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay தோல்வியடைந்தது." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு வெற்று maxPage-ஐ தருகிறது." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget கட்டுப்பாட்டுச் சுட்டி ஒரு தரவுத் தோற்ற சுட்டியல்ல." @@ -8524,7 +8950,7 @@ msgstr "wxWidget's கட்டுப்பாடு துவக்க நி msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets, '%s'-ற்கான காட்சியளிப்பைத் திறக்க இயலவில்லை: வெளியேறுகிறது." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "காட்சியமைவை wxWidgets திறக்க இயலவில்லை. வெளியேறுகிறது." @@ -8532,7 +8958,7 @@ msgstr "காட்சியமைவை wxWidgets திறக்க இயல msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "நேற்று" @@ -8541,11 +8967,238 @@ msgstr "நேற்று" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib பிழை %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ஏற்றுக" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "பின்" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "விலக்குக" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "முகப்பு" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "துடை" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "கட்டளை" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Mutex உருவாக்க இயலாது" + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "%lu இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "%lu இழையை இடைநிறுத்த இயலாது" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Mutex பூட்டினை பெற இயலவில்லை." + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "WX பிரஷ்ஷிலிருந்து hatch பாங்கினைப் பெற இயலவில்லை." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Mutex-இனை வெளியிட இயலவில்லை." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "பதின்மம்" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "அழி" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "அழி" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "வகுத்தல்" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "கீழ்" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "முடிவு" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "உள்ளிடுக" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "விடுபடு" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "விடுபடு" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "செயலாக்குக" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் பிழையுடன் தோல்வியடைந்தது: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை மாற்றியமர்த்த வேண்டுமா?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "உதவி" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "முகப்பு" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "செருகு" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "செருகு" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_துவக்கு" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_இரட்டை இலக்கு எண்" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_அழி" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_வகுத்தல்" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_கீழ்" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_உள்ளிடு" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_சமன்பாடு" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_முகப்பு" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_செருகு" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_இடது" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_பெருக்கல்" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_அடுத்து" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_பக்கம் கீழ்" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_பக்கம் மேல்" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_முந்தையது" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_வலது" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_பிரிப்பான்" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_இடைவெளி" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_கழித்தல்" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "இடது" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "பட்டியல்" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "எண் பூட்டு" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "பக்கம் கீழ்" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "பக்கம் மேல்" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "இடைநிறுத்து" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "பக்கம் கீழ்" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "பக்கம் மேல்" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "அச்சிடு" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "மீட்டளி" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "வலது" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "உருள் பூட்டு" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "தெரிவு செய்க" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "பிரிப்பான்" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "பிடிபடம்" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "இடைவெளி" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "கழித்தல்" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "தத்தல்" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையை அறிவித்தது." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC பயன்படுத்த இயலாது." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "நேரங்காட்டி உருவாக்குவதில் தோல்வி." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "மேல்" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "சாளரங்கள்_இடது" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "சாளரங்கள்-பட்டியல்" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "சாளரங்கள்-வலது" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "விண்டோஸ் அடைவிற்கு இடையகம் மிகச் சிறியதாக உள்ளது." + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு வெற்று maxPage-ஐ தருகிறது." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "நிகழ்வு வரிசை பொங்கி வழிந்தது" diff --git a/locale/tr.po b/locale/tr.po index 7980cdbaee..ebd463657c 100644 --- a/locale/tr.po +++ b/locale/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-04 18:13+0200\n" "Last-Translator: Hakki Dogusan \n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Teşekkürler, yaşadığınız sorundan dolayı özür dileriz!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "(kopya %d / %d)" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "(kopya %d / %d)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (hata %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (\"%s\" modülünde)" @@ -56,19 +56,19 @@ msgstr " (\"%s\" modülünde)" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr "Önizleme" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr " koyu" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr " yatık" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr " açık" @@ -105,14 +105,14 @@ msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d / %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i / %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -121,32 +121,32 @@ msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld bayt" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu / %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (ya da %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Hata" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Bilgileri" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s Ayarları" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Uyarı" @@ -161,6 +161,11 @@ msgstr "%s '%s' kaydının tar başlığına sığmadı" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s dosya (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu / %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -187,7 +192,7 @@ msgstr "Uygul&ayın" msgid "&Apply Style" msgstr "Stili Uygul&ayın" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Si&mgeleri Düzenleyin" @@ -228,12 +233,12 @@ msgstr "Al&t" msgid "&Bottom:" msgstr "Al&t:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "&Kutu" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "&Madde imi stili:" @@ -241,17 +246,17 @@ msgstr "&Madde imi stili:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "İ&ptal" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "Ardarda &dizin" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "&Hücre" @@ -263,9 +268,9 @@ msgstr "&Karakter kodu:" msgid "&Clear" msgstr "T&emizleyin" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Kapatın" @@ -281,8 +286,8 @@ msgstr "&Renk:" msgid "&Convert" msgstr "&Dönüştürün" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "K&opyalayın" @@ -290,7 +295,7 @@ msgstr "K&opyalayın" msgid "&Copy URL" msgstr "İnternet Adresini K&opyalayın" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "Ö&zelleştirin..." @@ -298,9 +303,9 @@ msgstr "Ö&zelleştirin..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "&Hata ayıklama raporu ön izlemesi:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Silin" @@ -312,7 +317,7 @@ msgstr "&Stili silin..." msgid "&Descending" msgstr "A&zalan" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Ayrıntılar" @@ -340,7 +345,7 @@ msgstr "&Dosya" msgid "&Find" msgstr "B&ulun" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Bitti" @@ -390,9 +395,10 @@ msgstr "&Sabit disk" msgid "&Height:" msgstr "&Yükseklik:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" @@ -444,9 +450,9 @@ msgstr "&Son" msgid "&Left" msgstr "So&l" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -459,7 +465,7 @@ msgstr "So&l:" msgid "&List level:" msgstr "&Liste düzeyi:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "Gün&lük" @@ -475,16 +481,16 @@ msgstr "&Nesneyi şuraya taşıyın:" msgid "&Network" msgstr "&Ağ" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "Ye&ni" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "So&nraki" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "So&nraki >" @@ -492,7 +498,7 @@ msgstr "So&nraki >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "So&nraki Paragraf" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "So&nraki İpucu" @@ -500,7 +506,7 @@ msgstr "So&nraki İpucu" msgid "&Next style:" msgstr "So&nraki stil:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Hayır" @@ -512,12 +518,12 @@ msgstr "&Notlar:" msgid "&Number:" msgstr "&Sayı:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Tamam" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Açın..." @@ -530,12 +536,12 @@ msgstr "Başlık &düzeyi:" msgid "&Page Break" msgstr "&Sayfa Sonu" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "Ya&pıştırın" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Resim" @@ -556,7 +562,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Ayarlar" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "Ö&nceki" @@ -568,8 +574,8 @@ msgstr "Önceki &Paragraf" msgid "&Print..." msgstr "&Yazdırın..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "Ö&zellikler" @@ -577,9 +583,9 @@ msgstr "Ö&zellikler" msgid "&Quit" msgstr "Çı&kış" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Yineleyin" @@ -608,9 +614,9 @@ msgstr "Ge&ri yükleyin" msgid "&Right" msgstr "&Sağ" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -631,7 +637,7 @@ msgstr "&Farklı kaydedin" msgid "&See details" msgstr "&Ayrıntılar" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "İpuçları &başlangıçta görüntülensin" @@ -643,7 +649,7 @@ msgstr "&Boyut" msgid "&Size:" msgstr "&Boyut:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "A&tlayın" @@ -660,7 +666,7 @@ msgstr "&Yazım Denetimi" msgid "&Stop" msgstr "&Durdurun" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "Ü&stü çizili" @@ -676,8 +682,8 @@ msgstr "&Stiller:" msgid "&Subset:" msgstr "A< küme:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Simge:" @@ -686,7 +692,7 @@ msgstr "&Simge:" msgid "&Synchronize values" msgstr "Değerleri eşleştir" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Tablo" @@ -703,7 +709,7 @@ msgstr "Üs&t" msgid "&Top:" msgstr "Üs&t:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Altı çizili" @@ -711,9 +717,9 @@ msgstr "&Altı çizili" msgid "&Underlining:" msgstr "&Altını çizme:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Geri Alın" @@ -749,11 +755,11 @@ msgstr "&Genişlik:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Pencere" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Evet" @@ -772,12 +778,12 @@ msgstr "'%s' geçersiz karakterler içeriyor" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' içindeki fazladan '..' yoksayıldı." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' '%s' seçeneği için doğru bir sayısal değer değil." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' geçerli bir ileti kataloğu değil." @@ -792,7 +798,7 @@ msgstr "'%s' geçerli dizgelerden biri değil" msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' geçersiz dizgelerden biridir" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' muhtemelen ikili ara bellek." @@ -822,17 +828,17 @@ msgstr "'%s' yalnız alfabetik ya da sayısal karakterler içermeli." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' yalnız rakamlar içermeli." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Yardım)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Hiçbiri)" @@ -840,47 +846,47 @@ msgstr "(Hiçbiri)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Normal metin)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(yer imleri)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(hiçbiri)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-bit sürümü" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -978,7 +984,7 @@ msgstr ": bilinmeyen karakter kümesi" msgid ": unknown encoding" msgstr ": bilinmeyen kodlama" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Geri" @@ -1028,24 +1034,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Koyu yatık şekil.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "koyu yatık altçizgili
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Koyu şekil. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Yatık şekil. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1061,10 +1067,10 @@ msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturuldu. Şurada bulabilirsiniz:" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Boş olmayan bir yığın 'element' düğümlerinden oluşmalıdır" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Standart bir madde imi adı." @@ -1148,16 +1154,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Çevrilmiş 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADD" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1165,13 +1167,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Hakkında" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s Hakkında " -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Hakkında..." @@ -1179,35 +1181,45 @@ msgstr "Hakkında..." msgid "Absolute" msgstr "Mutlak" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Kenarlık" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Geçerli Boyut" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "Sütun Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "Satır Ekleyin" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerine ekleyin" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Özel renklere ekleyin" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection işlevi, genel bir erişici üzerinden çağrıldı" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection işlevi, geçerli bir ekleyici olmadançağrıldı" @@ -1224,7 +1236,7 @@ msgstr "TEXT niteliği eklenemedi" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "utxt niteliği eklenemedi" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" @@ -1248,24 +1260,24 @@ msgstr "Hizalama" msgid "All" msgstr "Tümü" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Tüm dosyalar (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Tüm stiller" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Alfabetik Kip" @@ -1277,7 +1289,7 @@ msgstr "SetObjectClassInfo işlevi zaten kaydedilmiş bir nesne ile çağrıldı msgid "Already dialling ISP." msgstr "ISP zaten aranıyor." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1295,12 +1307,16 @@ msgstr "Ve aşağıdaki dosyaları içeriyor:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Canlandırma dosyası %ld tipinde değil." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "'%s' günlük dosyasına eklensin ([Hayır] seçilirse üstüne yazılacak)." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Uygulama" @@ -1308,8 +1324,12 @@ msgstr "Uygulama" msgid "Apply" msgstr "Uygulayın" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" @@ -1317,11 +1337,16 @@ msgstr "Arapça" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "%u argümanı bulunamadı." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "yarın" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Sanatçılar" @@ -1334,9 +1359,9 @@ msgstr "Artan" msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikler" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Kullanılabilecek yazı tipleri." @@ -1388,45 +1413,42 @@ msgstr "B6 (JIS) Çevrilmiş 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "BACK" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: bellek ayrılamadı." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Geçersiz görüntü kaydedilemedi." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: RGB renk haritası yazılamadı." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Veri yazılamadı." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Dosya (Bitmap) başlık bilgisi yazılamadı." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Dosya (BitmapInfo) başlık bilgisi yazılamadı." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage için wxPalette yok." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Geri" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Artalan" @@ -1438,6 +1460,12 @@ msgstr "Artalan &rengi:" msgid "Background colour" msgstr "Artalan rengi" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Geri" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltık (ISO-8859-13)" @@ -1450,8 +1478,8 @@ msgstr "Baltık (eski) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Paragraftan önce:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Bitmap" @@ -1459,8 +1487,20 @@ msgstr "Bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bitmap görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Kalın" @@ -1469,11 +1509,11 @@ msgstr "Kalın" msgid "Border" msgstr "Kenarlık" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Kenarlıklar" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Alt" @@ -1481,20 +1521,25 @@ msgstr "Alt" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Alt kenar boşluğu (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "Kutu Özellikleri" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "Kutu stilleri" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Gözatın" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Gözatın" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "Madde İmi &Hizalaması:" @@ -1502,15 +1547,36 @@ msgstr "Madde İmi &Hizalaması:" msgid "Bullet style" msgstr "Madde imi stili" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Madde imleri" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Madde imi stili" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "T&emizleyin" @@ -1538,14 +1604,6 @@ msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CAPITAL" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1554,14 +1612,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM işleyici şimdilik yalnız yerel dosyaları destekliyor!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "CLEAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "&Büyük harfler" @@ -1570,70 +1620,70 @@ msgstr "&Büyük harfler" msgid "Can't &Undo " msgstr "&Geri Alınamıyor" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "Aranamayan giriş için görsel biçimi kendiliğinden belirlenemiyor." -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "'%s' kayıt anahtarı kapatılamadı" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin değerleri kopyalanamadı." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "'%s' kayıt anahtarı oluşturulamadı" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "İş parçacığı oluşturulamadı" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "%s sınıfının penceresi oluşturulamadı" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "'%s' anahtarı silinemedi" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "'%s' INI dosyası silinemedi" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "'%s' değeri '%s' anahtarından silinemiyor" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarının altanahtarları sayılamadı" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarının değerleri sayılamadı" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin değeri verilemedi." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "'%s' dosyasındaki geçerli konum bulunamadı" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "'%s' kayıt anahtarı hakkında bilgi alınamadı" @@ -1646,12 +1696,12 @@ msgstr "Zlib sıkıştırma akışı başlatılamadı." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Zlib ayıklama akışı başlatılamadı." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "\"%s\" klasörü bulunamadığından değişiklikleri izlenemiyor." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "'%s' kayıt anahtarı açılamadı" @@ -1665,37 +1715,37 @@ msgstr "Ayıklama akışı okunamadı: %s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "Ayıklama akışı okunamadı: alt akışıta beklenmeyen dosya sonu." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "'%s'' değeri okunamadı" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "'%s' anahtarının değeri okunamadı" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Görüntü '%s' dosyasına kaydedilemedi: bilinmeyen uzantı." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Günlük içeriği dosyaya kaydedilemedi." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "İş parçacığının önceliği ayarlanamadı" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "'%s' değeri değiştirilemedi" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Alt işlem stdin yazılamadı" @@ -1704,23 +1754,21 @@ msgstr "Alt işlem stdin yazılamadı" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Sıkıştırma akışına yazılamadı: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Muteks oluşturulamadı." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Yeni sütunun kodu oluşturulamadı. En fazla sütun sayısına ulaşılmış olabilir." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "'%s' dosyaları sayılamadı" @@ -1730,16 +1778,16 @@ msgstr "'%s' dosyaları sayılamadı" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayılamadı" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Etkin çevirmeli bağlantı bulunamadı: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Adres defteri dosyasının yeri bulunamadı" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Çalışan bir \"%s\" kopyası bulunamadı" @@ -1749,27 +1797,27 @@ msgstr "Çalışan bir \"%s\" kopyası bulunamadı" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Zamanlama ilkesi %d için öncelik aralığı alınamadı." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Sunucu adı alınamadı" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Resmi sunucu adı alınamadı" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Kapatılamadı - etkin çevirmeli bağlantı yok." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "OLE başlatılamadı" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Soketler başlatılamadı" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "'%s' içinden simge yüklenemedi." @@ -1779,7 +1827,7 @@ msgstr "'%s' içinden simge yüklenemedi." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasından yüklenemedi." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasından yüklenemedi." @@ -1799,7 +1847,7 @@ msgstr "%s HTML yardım kitabı açılamadı" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "%s içerik dosyası açılamadı" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Dosya PostScript yazdırma için açılamadı!" @@ -1808,12 +1856,12 @@ msgstr "Dosya PostScript yazdırma için açılamadı!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "%s dizin dosyası açılamadı." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "'%s' kaynak dosyası açılamadı." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Boş sayfa basılamaz." @@ -1822,12 +1870,7 @@ msgstr "Boş sayfa basılamaz." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "'%s' içinden tip adı okunamadı." -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "%lu iş parçacığı sürdürülemiyor" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "%lx iş parçacığı sürdürülemiyor" @@ -1836,38 +1879,43 @@ msgstr "%lx iş parçacığı sürdürülemiyor" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "İş parçacığı zamanlama ilkesi alınamadı." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Yerel ayarlar \"%s\" diline çevrilemedi." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "İş parçacığı başlatılamadı: TLS yazma hatası." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "%lu iş parçacığı beklemeye alınamadı" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "%lx iş parçacığı beklemeye alınamadı" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "İş parçacığının sonlanması beklenemiyor" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "&Büyük harfler" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "Kategorize Kip" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "Hücre Özellikleri" @@ -1888,8 +1936,8 @@ msgstr "Ortalanmış" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Orta" @@ -1904,50 +1952,55 @@ msgstr "Metni ortalayın." msgid "Centred" msgstr "Ortalanmış" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "S&eçin..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Liste Stilini Değiştirin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Nesne Stilini Değiştirin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Özellikleri Değiştirin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Stili Değiştirin" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Varolan \"%s\" dosyasının üstüne yazılmasını önlemek için değişiklikler " "kaydedilmeyecek." -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&Karakter kodu:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Karakter stilleri" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Madde iminin ardına nokta eklenmesi için işaretleyin." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Sağa bir parantez eklemek için işaretleyin." @@ -1958,10 +2011,10 @@ msgstr "Sağa bir parantez eklemek için işaretleyin." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Tüm kenarlıkları aynı anda düzenlemek için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Madde imini parantez içine almak için işaretleyin." @@ -2017,19 +2070,19 @@ msgstr "Metni üst yazıya dönüştürmek için işaretleyin." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "Sözcük kesmeyi durdurmak için tıklayın." -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Aranacak servis sağlayıcıyı seçin" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Bir klasör seçin:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Bir dosya seçin" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Renk seçin" @@ -2047,15 +2100,16 @@ msgstr "\"%s\" modülü ile döngüsel bağlılık algılandı." msgid "Cl&ose" msgstr "Kapa&tın" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Sınıf kaydedilmemiş." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Temizleyin" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Günlük içeriğini temizleyin" @@ -2064,10 +2118,10 @@ msgstr "Günlük içeriğini temizleyin" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Seçili stili uygulamak için tıklayın." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Bir simge seçmek için tıklayın." @@ -2162,11 +2216,11 @@ msgstr "Seçili stili düzenlemek için tıklayın." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Seçili stili yeniden adlandırmak için tıklayın." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Kapatın" @@ -2178,7 +2232,7 @@ msgstr "Tümünü Kapatın" msgid "Close current document" msgstr "Geçerli belgeyi kapatın" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapatın" @@ -2186,7 +2240,7 @@ msgstr "Bu pencereyi kapatın" msgid "Color" msgstr "Renk" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Renk" @@ -2219,6 +2273,11 @@ msgstr "Sütun genişliği belirlenemedi." msgid "Column width could not be set." msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2231,7 +2290,7 @@ msgstr "%d komut satırı değişkeni Unikoda çevrilemediğinden yoksayılacak. msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Ortak diyalog %0lx hata koduyla sonlandı." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2239,36 +2298,44 @@ msgstr "" "Sistmein birleştirme (compositing) desteği etkin değil. Lütfen Pencere " "Yöneticinizden etkinleştirin." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Sıkıştırılmış HTML Yardım dosyası (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayarım" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Ayar kaydının adı '%c' ile başlayamaz." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Onaylayın" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Kayıt değişikligini onaylayın" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanılıyor..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "İçerik" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "'%s' karakter kümesine dönüşüm çalışmıyor." @@ -2277,7 +2344,7 @@ msgstr "'%s' karakter kümesine dönüşüm çalışmıyor." msgid "Convert" msgstr "Dönüştürün" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "\"%s\" panoya kopyalandı." @@ -2294,6 +2361,10 @@ msgstr "Kopyalayın" msgid "Copy selection" msgstr "Seçimi kopyalayın" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2372,7 +2443,7 @@ msgstr "Hizalama ayarlanamadı." msgid "Could not set column width." msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Geçerli çalışma klasörü ayarlanamadı." @@ -2396,12 +2467,12 @@ msgstr "En az genişlik ayarlanamadı." msgid "Could not set property flags." msgstr "Özellik işaretleri ayarlanamadı." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Belge önizlemesi başlatılamadı." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Yazdırma başlatılamadı." @@ -2409,17 +2480,13 @@ msgstr "Yazdırma başlatılamadı." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Veri pencereye aktarılamadı." -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Mutex kilidi alınamadı." - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Görsel listesine bir görsel eklenemedi." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Bir zamanlayıcı oluşturulamadı." @@ -2427,20 +2494,16 @@ msgstr "Bir zamanlayıcı oluşturulamadı." msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Örtüşme penceresi oluşturulamadı." -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Çeviriler sayılamadı." -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "'%s' simgesi devingen kitaplıkta bulunamadı." -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "wxBrush tarama stili alınamadı." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Geçerli iş parçacığı imleci alınamadı." @@ -2452,7 +2515,7 @@ msgstr "Örtüşme penceresinde bağlam başlatılamadı." msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "GIF hash tablosu başlatılamadı." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "PNG görseli yüklenemedi - dosya bozuk ya da bellek yetersiz." @@ -2461,7 +2524,7 @@ msgstr "PNG görseli yüklenemedi - dosya bozuk ya da bellek yetersiz." msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "'%s' içinden ses verisi yüklenemedi." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Klasör adı alınamadı." @@ -2470,26 +2533,22 @@ msgstr "Klasör adı alınamadı." msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Ses açılamadı: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "'%s' pano biçimi kaydedilemedi." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Muteks bırakılamadı." - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "%d liste denetimi ögesi hakkında bilgi alınamadı." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "PNG görseli kaydedilemedi." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "İş parçacığı sonlandırılamadı." @@ -2502,16 +2561,20 @@ msgstr "'Create Parameter' %s bildirilen RTTI parametreleri içinde bulunamadı. msgid "Create directory" msgstr "Klasör oluşturun" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Yeni klasör oluşturun" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "&Kesin" @@ -2519,7 +2582,13 @@ msgstr "&Kesin" msgid "Current directory:" msgstr "Geçerli klasör:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Özel boyut" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Özel boyut" @@ -2547,50 +2616,30 @@ msgstr "D sayfa, 22 x 34 inç" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE itme isteği yapılamadı." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Kodlama, bit derinliğine uymuyor." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosya için görsel yüksekliği > 32767 piksel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosya için görsel genişliği > 32767 piksel." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosyada bilinmeyen bit derinliği." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosyada bilinmeyen kodlama." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DOWN" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "Çizgili" @@ -2616,10 +2665,20 @@ msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Süslü" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "varsayılan" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Varsayılan kodlama" @@ -2632,8 +2691,15 @@ msgstr "Varsayılan yazı tipi" msgid "Default printer" msgstr "Varsayılan yazıcı" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Silin" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Silin" @@ -2641,11 +2707,11 @@ msgstr "Silin" msgid "Delete A&ll" msgstr "Tümünü Si&lin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "Sütunu Silin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "Satırı Silin" @@ -2653,7 +2719,7 @@ msgstr "Satırı Silin" msgid "Delete Style" msgstr "Stili Silin" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Metni Silin" @@ -2684,7 +2750,7 @@ msgstr "\"%s\" bağlılığı \"%s\" modülü için bulunamadı." msgid "Descending" msgstr "Azalan" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" @@ -2696,7 +2762,7 @@ msgstr "Geliştirici" msgid "Developers" msgstr "Geliştiriciler" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2717,12 +2783,12 @@ msgstr "%d DirectFB hatası oluştu." msgid "Directories" msgstr "Klasörler" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "'%s' klasörü silinemedi" @@ -2739,7 +2805,7 @@ msgstr "Klasör bulunamadı." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Değişiklikler iptal edilip son kaydedilmiş sürüme dönülsün mü?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2747,15 +2813,20 @@ msgstr "" "Verilen altdizgeyi içeren tüm dizin elemanları görüntülensin. Arama küçük-" "büyük harfe duyarlıdır." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Ayarlar penceresi görüntülensin" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Soldaki kitapları gezilirken yardım görüntülenir." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2776,7 +2847,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "%s üzerinde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Belge:" @@ -2788,15 +2859,15 @@ msgstr "Belgeleyen" msgid "Documentation writers" msgstr "Belge yazarları " -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Kaydedilmesin" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." @@ -2817,11 +2888,13 @@ msgstr "Japon Çift Postakartı Çevrilmiş 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Kod iki kez kullanılmış: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Aşağı" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "Sürükleyin" @@ -2829,30 +2902,10 @@ msgstr "Sürükleyin" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "SON" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "inotify belirteci okunurken dosya sonuna ulaşıldı " -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTE" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Düzenleyin" @@ -2902,6 +2955,17 @@ msgstr "Dikey hizalama kullanılsın." msgid "Enables a background colour." msgstr "Bir artalan rengini etkinleştirir." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Yazıcı" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Bir kutu stili adı yazın" @@ -2927,7 +2991,7 @@ msgstr "Bir paragraf stili adı yazın" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "\"%s\" dosyasını açacak komutu yazın:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Bulunan kayıt" @@ -2941,12 +3005,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "Ortam değişkenleri açılamadı: eksik '%c', konum %u, '%s' içinde." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -2962,24 +3027,24 @@ msgstr "kqueue kopyası kapatılırken hata" msgid "Error creating directory" msgstr "Klasör oluşturma hatası" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "DIB görüntüsü okuma hatası" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "%s kaynağında hata" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Ayarları okuma hatası." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Kullanıcı ayarları kaydedilirken hata oluştu." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Yazdırma hatası:" @@ -2987,6 +3052,17 @@ msgstr "Yazdırma hatası:" msgid "Error: " msgstr "Hata:" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Yatay" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -2999,25 +3075,21 @@ msgstr "Öngörülen süre:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Yürütülebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Yürütün" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "'%s' komutu yürütülemedi" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "'%s' komutu yürütülemedi; hata: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inç" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3032,11 +3104,11 @@ msgstr "Japonca için genişletilmiş Unix Codepage (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "'%s'', '%s' içine açılamadı." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Yazı Tipi Adı" @@ -3058,11 +3130,11 @@ msgstr "Bit eşlem verisi için %luKb bellek ayrılamadı." msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "OpenGL için renk ayarlanamadı" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Görüntü kipi değiştirilemedi" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi." @@ -3072,7 +3144,7 @@ msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor klasörü temizlenemedi" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Dosya işleyici kapatılamadı" @@ -3090,11 +3162,11 @@ msgstr "Pano kapatılamadı." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "\"%s\" görüntüsü kapatılamadı" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Bağlanılamadı: kullanıcı adı/parola eksik." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Bağlanılamadı: aranacak ISS yok." @@ -3103,26 +3175,26 @@ msgstr "Bağlanılamadı: aranacak ISS yok." msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "\"%s\" dosyası Unikoda çevrilemedi." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Pencere içeriği panoya kopyalanamadı." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "'%s' kayıt değeri kopyalanamadı" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayıt anahtarının içeriği '%s' içine kopyalanamadı." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "'%s' dosyası '%s' içine kopyalanamadı" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayıt alt anahtarı '%s' içine kopyalanamadı." @@ -3131,19 +3203,19 @@ msgstr "'%s' kayıt alt anahtarı '%s' içine kopyalanamadı." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "DDE dizgesi oluşturulamadı" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "MDI üst çerçevesi oluşturulamadı." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Geçici dosya adı oluşturulamadı" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Anonim bir boru oluşturulamadı" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "\"%s\" kopyası oluşturulamadı" @@ -3175,12 +3247,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "epoll tanımlayıcısı oluşturulamadı" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "'%s' dosyaları için kayıt anahtarı oluşturulamadı." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Standart bul/değiştir penceresi oluşturulamadı (hata kodu %d)" @@ -3198,7 +3270,7 @@ msgstr "HTML belgesi %s kodlamasıyla görüntülenemedi" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Pano temizlenemedi." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Görüntü kipleri sıralanamadı" @@ -3206,12 +3278,12 @@ msgstr "Görüntü kipleri sıralanamadı" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sağlanamadı" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli bağlantı gerçekleştirilemedi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "'%s' çalıştırılamadı\n" @@ -3220,39 +3292,39 @@ msgstr "'%s' çalıştırılamadı\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "curl çalıştırılamadı, lütfen YOL içine yükleyin." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "\"%s\" için CLSID bulunamadı" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Kurallı ifadeye uygun veri bulunamadı: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "ISS adları alınamadı: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "\"%s\" için OLE otomasyonu arayüzü getirilemedi" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Panodan veri alınamadı" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Yerel sistem zamanı alınamadı" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Çalışma klasörü alınamadı" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "GUI başlatılamadı: içsel bir tema bulunamadı." @@ -3260,11 +3332,11 @@ msgstr "GUI başlatılamadı: içsel bir tema bulunamadı." msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "MS HTML Yardım başlatılamadı." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "OpenGL başlatılamadı" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli bağlantı başlatılamadı: %s" @@ -3290,7 +3362,7 @@ msgstr "" "İş parçacığına bağlanılamadı, olası bellek taşması bulundu - lütfen programı " "yeniden başlatın" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "%d işlemi sonlandırılamadı" @@ -3315,7 +3387,7 @@ msgstr "%%d görseli '%s' dosyasından yüklenemedi." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "\"%s\" dosyasından görsel yüklenemedi." @@ -3329,17 +3401,22 @@ msgstr "\"%s\" dosyasından metafile yüklenemedi." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "mpr.dll yüklenemedi." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "\"%s\" kaynağı yüklenemedi." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "'%s' paylaşılmış kitaplığı yüklenemedi" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "\"%s\" kaynağı yüklenemedi." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "\"%s\" kaynağı kilitlenemedi." @@ -3354,7 +3431,7 @@ msgstr "'%s' kilit dosyası kilitlenemedi" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "%d tanımlayıcısı değiştirilemedi (epoll %d tanımlayıcısındaki)" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi" @@ -3363,12 +3440,12 @@ msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "G/Ç kanalları izlenemedi" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "'%s' okunmak üzere açılamadı" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "'%s' yazılmak üzere açılamadı" @@ -3378,7 +3455,7 @@ msgstr "'%s' yazılmak üzere açılamadı" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "'%s' CHM arşivi açılamadı." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "'%s' İnternet adresi varsayılan tarayıcıyla açılamadı." @@ -3393,7 +3470,7 @@ msgstr "\"%s\"klasörü izlenmek üzere açılamadı." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamadı." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Geçici dosya açılamadı." @@ -3401,17 +3478,17 @@ msgstr "Geçici dosya açılamadı." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Pano açılamadı." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Çoğul-formlar ayrıştırılamadı: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "\"%s\" oynatmaya hazırlanamadı." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Veri panoya konulamadı" @@ -3419,7 +3496,7 @@ msgstr "Veri panoya konulamadı" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Kilit dosyasından PID okunamadı." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "Ayarlar okunamadı." @@ -3436,11 +3513,11 @@ msgstr "DirectFB borusundan olay okunamadı" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Uyandırma borusu okunamadı" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi" @@ -3469,12 +3546,12 @@ msgstr "'%s' kilit dosyası silinemedi" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "'%s' eski kilit dosyası silinemedi." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayıt değeri '%s' olarak yeniden adlandırılamadı." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3483,25 +3560,25 @@ msgstr "" "'%s' dosyası aynı adlı bir dosya olduğundan '%s' olarak yeniden " "adlandırılamadı." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "'%s' kayıt anahtarı '%s' olarak yeniden adlandırılamadı." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Panodan veri alınamadı." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "'%s' için dosya zamanları alınamadı" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "RAS hata iletisi metni alınamadı" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Desteklenen pano biçimleri alınamadı" @@ -3524,7 +3601,7 @@ msgstr "DDE danışma uyarısı gönderilemedi" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "FTP aktarım kipi %s olarak ayarlanamadı." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Pano verisi ayarlanamadı." @@ -3533,11 +3610,11 @@ msgstr "Pano verisi ayarlanamadı." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri ayarlanamadı" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "İşlem önceliği ayarlanamadı" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Geçici dosya izinleri ayarlanamadı" @@ -3550,12 +3627,12 @@ msgstr "Metin denetime yerleştirilemedi." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "%lu iş parçacığı öncelik düzeyi ayarlanamadı." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "Engellemesiz boru kurulamadı, program takılabilir." @@ -3572,7 +3649,7 @@ msgstr "DirectFB borusu engellemesiz kipe döndürülemedi" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Uyandırma borusu engellemesiz kipe döndürülemedi" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Bir iş parçacığı sonlandırılamadı." @@ -3580,12 +3657,12 @@ msgstr "Bir iş parçacığı sonlandırılamadı." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sonlandırılamadı" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Çevirmeli bağlantı sonlandırılamadı: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasına dokunulamadı" @@ -3605,7 +3682,7 @@ msgstr "'%s' DDE sunucusundan kayıt iptali yapılamadı" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "%d tanımlayıcısı kaldırılamadı (%d epoll tanımlayıcısından)" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Kullanıcı ayarları dosyası kaydedilemedi." @@ -3619,11 +3696,11 @@ msgstr "Hata ayıklama raporu yüklenemedi (hata kodu %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "'%s' kilit dosyasına yazılamadı" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Yanlış" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Aile" @@ -3641,31 +3718,22 @@ msgstr "\"%s\" dosyası okunmak üzere açılamadı." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "\"%s\" dosyası yazılmak üzere açılamadı." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "'%s' dosyası zaten var, üstüne yazılsın mı?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"'%s' dosyası zaten var.\n" -"Üstüne yazılsın mı?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "'%s' dosyası silinemedi" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamadı" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Dosya yüklenemedi." @@ -3678,7 +3746,7 @@ msgstr "Dosya diyaloğu %0lx hata koduyla sonlandı." msgid "File error" msgstr "Dosya hatası" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Aynı adlı bir dosya zaten var." @@ -3686,7 +3754,7 @@ msgstr "Aynı adlı bir dosya zaten var." msgid "Files" msgstr "Dosyalar" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Dosyalar (%s)" @@ -3695,7 +3763,7 @@ msgstr "Dosyalar (%s)" msgid "Filter" msgstr "Süzgeç" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Bulun" @@ -3703,7 +3771,7 @@ msgstr "Bulun" msgid "First" msgstr "İlk" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "İlk sayfa" @@ -3711,11 +3779,11 @@ msgstr "İlk sayfa" msgid "Fixed" msgstr "Sabit" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Sabit yazı tipi:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Sabit boyutlu tip.
koyu eğik " @@ -3731,8 +3799,8 @@ msgstr "Esnek" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Kitap yaprağı, 8 1/2 x 13 inç" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Yazı tipi" @@ -3740,7 +3808,7 @@ msgstr "Yazı tipi" msgid "Font &weight:" msgstr "Yazı &koyuluğu:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Yazı boyutu" @@ -3757,7 +3825,7 @@ msgstr "Yazı tipi:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "Yazı tipleri yüklenirken %s yazı tipi dizin dosyası kayboldu." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Ayrılma başarısız" @@ -3769,7 +3837,7 @@ msgstr "İleri" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Yönlendirme href biçimi desteklenmiyor" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "%i sonuç bulundu" @@ -3778,6 +3846,10 @@ msgstr "%i sonuç bulundu" msgid "From:" msgstr "Kaynak:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Geçersiz gif dizini." @@ -3798,7 +3870,7 @@ msgstr "GIF: yetersiz bellek." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3810,11 +3882,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ teması" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Genel PostScript" @@ -3826,37 +3898,37 @@ msgstr "Alman Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 inç" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "'GetProperty' işlevi geçerli bir alıcı olmaksızın çağrıldı" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "'GetPropertyCollection' işlevi genel bir erişici üzerinden çağrıldı" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" "'GetPropertyCollection' işlevi geçerli bir koleksiyon alıcısı olmaksızın " "çağrıldı" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Geri gidin" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "İleri gidin" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Belge hiyerarşisinde bir düzey yukarı gidin" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Açılış klasörüne gidin" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Üst klasöre gidin" @@ -3864,10 +3936,23 @@ msgstr "Üst klasöre gidin" msgid "Graphics art by " msgstr "Grafikleri hazırlayan" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "MacYunanca" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "Groove" @@ -3876,27 +3961,23 @@ msgstr "Groove" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Bu Zlib sürümü Gzip desteklemiyor" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HELP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "%s HTML çapası bulunamadı." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML dosyaları (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Sabit disk" @@ -3905,38 +3986,39 @@ msgstr "Sabit disk" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "İbranice (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Yardım Dizini" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Yardım Yazdırma" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Yardım Konuları" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Yardım kitapları (*.htb)|*.htb|Yardım kitapları (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" yardım klasörü bulunamadı." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "\"%s\" yardım dosyası bulunamadı." @@ -3946,12 +4028,12 @@ msgstr "\"%s\" yardım dosyası bulunamadı." msgid "Help: %s" msgstr "Yardım: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "%s gizleyin" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Diğerlerini Gizleyin" @@ -3959,11 +4041,23 @@ msgstr "Diğerlerini Gizleyin" msgid "Hide this notification message." msgstr "Bu uyarı iletisini gizleyin." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "açık" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Metin sağa yaslanır." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Açılış" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Açılış klasörü" @@ -3972,53 +4066,50 @@ msgstr "Açılış klasörü" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Nesnenin metne göre nasıl yüzeceği." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: DIB maskesi okuma hatası." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Görsel dosyası yazma hatası!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Görsel simge için çok uzun." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Görsel simge için çok geniş." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Geçersiz simge dizini." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IIF: veri akışı budanmış görünüyor." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IIF: IFF görsel biçimi hatası." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IIF: yetersiz bellek." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IIF: bilinmeyen hata!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4053,7 +4144,7 @@ msgstr "" "ancak bu rapor, yazılımın geliştirilmesine yardımcı olabilir, \n" "bu nedenle olanağınız varsa raporu gönderin.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "\"%s\" değeri \"%s\" anahtarı için yok sayılıyor." @@ -4070,7 +4161,7 @@ msgstr "ConstructObject yordamı için parametre sayısı geçersiz" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Create yordamı için parametre sayısı geçersiz" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Klasör adı geçersiz." @@ -4082,17 +4173,17 @@ msgstr "Dosya tanımı geçersiz." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Görsel ve maske farklı boyutlarda." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Görsel dosyası %d tipinde değil." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Görsel dosyası %s tipinde değil." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4100,31 +4191,44 @@ msgstr "" "Zengin metin denetimi oluşturulamıyor. Onun yerine basit metin denetimi " "kullanılacak. Lütfen riched32.dll kitaplığını yeniden yükleyin." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Alt iş girdisi alınamıyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "'%s' dosyasının izinleri okunamıyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılamıyor" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "'%s' dosyasının izinleri değiştirilemiyor" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Kenarlık" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "GIF kare sayısı yanlış (%u, %d) #%u karesi" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Argüman sayısı hatalı." @@ -4132,11 +4236,11 @@ msgstr "Argüman sayısı hatalı." msgid "Indent" msgstr "Girinti" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Girinti ve Boşluklar" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Dizin" @@ -4152,27 +4256,34 @@ msgstr "Bilgiler" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Hazırlığın ardından başlatılamadı, vazgeçiliyor." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Gömme" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "Alan Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Görsel Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Nesne Ekleyin" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Metin Ekleyin" @@ -4185,12 +4296,12 @@ msgstr "Paragraftan önce bir sayfa sonu ekler." msgid "Inset" msgstr "Gömme" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Geçersiz GTK+ komut satırı seçeneği, \"%s --help\" yazarak yardım alın" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "TIFF görsel dizini geçersiz." @@ -4198,12 +4309,12 @@ msgstr "TIFF görsel dizini geçersiz." msgid "Invalid data view item" msgstr "Veri görünümü ögesi geçersiz" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "'%s' görünüm kipi özelliği geçersiz." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "'%s' geometri özelliği geçersiz." @@ -4218,7 +4329,7 @@ msgstr "\"%s\" için inotify etkinliği geçersiz" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "'%s' kilit dosyası geçersiz." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "İleti kataloğu geçersiz." @@ -4230,7 +4341,7 @@ msgstr "GetObjectClassInfo işlevine geçersiz ya da boş nesne kodu gönderildi msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "HasObjectClassInfo işlevine geçersiz ya da boş nesne kodu gönderildi" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Kurallı ifade geçersiz '%s': %s" @@ -4240,8 +4351,8 @@ msgstr "Kurallı ifade geçersiz '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Ayar dosyasındaki %ld değeri \"%s\" ikili anahtarı için geçersiz." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Yatık" @@ -4332,110 +4443,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Silin" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Aşağı" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Yazıcı" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Açılış" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Ekleyin" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Sol" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Sonraki" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Sağ" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Satır aralığı:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEFT" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Yatay" @@ -4444,7 +4586,7 @@ msgstr "Yatay" msgid "Last" msgstr "Son" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Son sayfa" @@ -4458,12 +4600,13 @@ msgstr[0] "Son yinelenen ileti (\"%s\", %lu kez) çıkış değildi" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 inç" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Sol" @@ -4473,6 +4616,10 @@ msgstr "Sol" msgid "Left (&first line):" msgstr "Sol (i&lk satır):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Sol kenar boşluğu (mm):" @@ -4528,7 +4675,11 @@ msgstr "Lisans" msgid "Light" msgstr "Açık" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "%lu. satır \"%s\" eşleştirme dosyasında sözdizimi hatası var, atlandı." @@ -4541,11 +4692,11 @@ msgstr "Satır aralığı:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Bağlantı '//' içeriyor, mutlak bağlantıya dönüştürüldü." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Liste Stili" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Liste stilleri" @@ -4559,12 +4710,12 @@ msgstr "Yazı tipi boyutları punto olarak listelenir." msgid "Lists the available fonts." msgstr "Kullanılabilir yazı tipleri listelenir." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "%s dosyasını yükleyin" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Yükleniyor :" @@ -4578,18 +4729,18 @@ msgstr "'%s' kilit dosyasının sahibi hatalı." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri doğru değil." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Günlük '%s' dosyasına kaydedildi." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Küçük harfler" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Küçük harf Romen rakamları" @@ -4597,10 +4748,6 @@ msgstr "Küçük harf Romen rakamları" msgid "MDI child" msgstr "MDI alt" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4773,15 +4920,23 @@ msgstr "MacTürkçe" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamca" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Bir seçim yapın:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Kenar Boşlukları" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Küçük büyük harf eşleştirilsin" @@ -4794,7 +4949,7 @@ msgstr "En fazla yükseklik:" msgid "Max width:" msgstr "En fazla genişlik:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Ortam oynatma hatası: %s" @@ -4804,7 +4959,9 @@ msgstr "Ortam oynatma hatası: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "'%s' dosyası zaten VFS belleğinde yer alıyor!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -4816,7 +4973,7 @@ msgstr "İleti" msgid "Metal theme" msgstr "Metal tema" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Yordam ya da özellik bulunamadı" @@ -4824,6 +4981,10 @@ msgstr "Yordam ya da özellik bulunamadı" msgid "Mi&nimize" msgstr "Simge &durumuna küçültün" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "En az yükseklik:" @@ -4832,7 +4993,7 @@ msgstr "En az yükseklik:" msgid "Min width:" msgstr "En az genişlik:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Gereken bir parametre eksik." @@ -4875,18 +5036,18 @@ msgstr "Nesne sonraki paragrafa taşınır." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Nesne önceki paragrafa taşınır." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Çoklu Hücre Özellikleri" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Ad" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Ağ" @@ -4937,19 +5098,23 @@ msgstr "Yeni öge" msgid "NewName" msgstr "YeniAd" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Hayır" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -4972,11 +5137,11 @@ msgstr "Belirtilen sütun için varolan bir sütun yok." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Belirtilen konumda sütun bulunamadı." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "HTML dosyaları için varsayılan uygulama ayarlanmamış." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Hiç bir kayıt bulunamadı." @@ -5008,22 +5173,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Canlandırma tipinin işleyicisi bulunamadı." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Görüntü tipinin işleyicisi bulunamadı." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "%d tipinin görüntü işleyicisi tanımlanmamış." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "%s tipinin görüntü işleyicisi tanımlanmamış." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Henüz uyan bir sayfa bulunamadı" @@ -5043,11 +5208,11 @@ msgstr "Ses yok" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Maskelenen görselde kullanılmamış renk yok." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "Görselde kullanılmamış renk yok" -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "\"%s\" dosyasında geçerli eşleme bulunamadı." @@ -5066,15 +5231,15 @@ msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Normal yazı tipi
ve altı çizili. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Normal yazı tipi:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "%s değil" @@ -5095,23 +5260,143 @@ msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç" msgid "Notice" msgstr "Bildirim" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Silin" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Aşağı" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Açılış" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Ekleyin" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Sağ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Sütun sayısı belirlenemedi." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Numaralı taslak" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Tamam" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "%s içinde OLE otomasyon hatası: %s" @@ -5120,7 +5405,7 @@ msgstr "%s içinde OLE otomasyon hatası: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Nesne Özellikleri" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Nesne uygulaması adlandırılmış argümanları desteklemiyor." @@ -5128,11 +5413,15 @@ msgstr "Nesne uygulaması adlandırılmış argümanları desteklemiyor." msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Nesnelerin bir kod özniteliği olmalıdır" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Dosya Açın" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "HTML belgesi açın" @@ -5150,22 +5439,22 @@ msgstr "Açın..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "\"%s\" OpenGL işlevi çalıştırılamadı: %s (hata %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "İşleme izin verilmiyor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "'%s' seçeneği yok sayılamaz" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "'%s' seçeneğinin bir değeri olması gerekiyor." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "'%s' seçeneği: '%s' tarihe dönüştürülemiyor." @@ -5174,6 +5463,10 @@ msgstr "'%s' seçeneği: '%s' tarihe dönüştürülemiyor." msgid "Options" msgstr "Ayarlar" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Yön" @@ -5191,22 +5484,10 @@ msgstr "Taslak" msgid "Outset" msgstr "Kabartma" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Arguman değerleri zorlanırken taşma." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: bellek ayrılamadı." @@ -5231,14 +5512,6 @@ msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: sürüm numarası çok küçük" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Bellek ayrılamadı." @@ -5356,43 +5629,67 @@ msgstr "PRC Zarf #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Zarf #9 Çevrilmiş 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "Yastıklama" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Sayfa %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sayfa %d / %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Sayfa %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa Düzeni" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Sayfa %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Sayfa düzeni" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Aşağı" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Sayfalar" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Sayfalar" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Kağıt boyutu" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Paragraf stilleri" @@ -5404,7 +5701,7 @@ msgstr "SetObject işlevine zaten kayıtlı olan bir nesne gönderildi" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "GetObject işlevine bilinmeyen bir nesne gönderildi" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Yapıştırın" @@ -5413,8 +5710,17 @@ msgstr "Yapıştırın" msgid "Paste selection" msgstr "Seçimi yapıştırın" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "N&okta" @@ -5422,7 +5728,17 @@ msgstr "N&okta" msgid "Permissions" msgstr "İzinler" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "Görsel Özellikleri" @@ -5434,15 +5750,15 @@ msgstr "Boru oluşturulamadı" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Lütfen geçerli bir yazı tipi seçin." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçin." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Lütfen görüntülenecek sayfayı seçin:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz servis sağlayıcıyı seçin" @@ -5461,11 +5777,21 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Lütfen görüntülenecek sütunları seçin ve sıralarını belirleyin:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Yazdırılıyor, lütfen bekleyin..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Punto Boyutu" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Sağa Yaslansın" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Punto Boyutu" @@ -5502,35 +5828,37 @@ msgstr "PostScript dosyası" msgid "Preferences" msgstr "Ayarlar" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Ayarlar..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Hazırlanıyor" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Önizleme:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Yazdırın" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Baskı Önizlemesi" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Baskı Önizleme Hatası" @@ -5562,7 +5890,7 @@ msgstr "Baskı önizleme..." msgid "Print spooling" msgstr "Yazdırma kuyruğu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Bu sayfayı yazdırın" @@ -5598,20 +5926,20 @@ msgstr "Yazıcı..." msgid "Printer:" msgstr "Yazıcı:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Yazdırılıyor" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Yazdırılıyor" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Yazdırma Hatası" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Yazdırılan sayfa %d / %d..." @@ -5625,7 +5953,7 @@ msgstr "Yazdırılan sayfa %d..." msgid "Printing..." msgstr "Yazdırılıyor..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Çıktı" @@ -5641,7 +5969,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "İşlem görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "İşlem:" @@ -5653,23 +5981,32 @@ msgstr "Özellikler" msgid "Property" msgstr "Özellik" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Özellik Hatası" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Soru" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Soru" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s uygulamasından çıkın" @@ -5678,27 +6015,24 @@ msgstr "%s uygulamasından çıkın" msgid "Quit this program" msgstr "Bu programdan çıkın" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "HamCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasında okuma hatası" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Hazır" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Yineleyin" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Yineleyin" @@ -5711,17 +6045,17 @@ msgstr "Son eylemi yeniden yapın" msgid "Refresh" msgstr "Yenileyin" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "'%s' kayıt anahtarı zaten var." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "'%s' kayıt anahtarı bulunamadığından yeniden adlandırılamıyor." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5732,7 +6066,7 @@ msgstr "" "silinmesi sistemi kararsız bir hale getirir:\n" "işlem iptal edildi." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "'%s' kayıt değeri zaten var." @@ -5746,7 +6080,7 @@ msgstr "Normal" msgid "Relative" msgstr "Bağıl" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "İlgili kayıtlar:" @@ -5758,11 +6092,11 @@ msgstr "Kalan süre:" msgid "Remove" msgstr "Silin" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "Madde İmini Kaldırın" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerinden silin" @@ -5775,7 +6109,7 @@ msgstr "\"%s\" görüntüleyicisinin %d.%d sürümü uyumsuz olduğundan yüklen msgid "Rendering failed." msgstr "Görüntülenemiyor." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Listeyi Yeniden Numaralayın" @@ -5783,7 +6117,7 @@ msgstr "Listeyi Yeniden Numaralayın" msgid "Rep&lace" msgstr "&Değiştirin" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Değiştirin" @@ -5803,11 +6137,16 @@ msgstr "Şununla değiştirin:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Gereken bilgi kayıdı boş." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' kaynağı geçerli bir ileti kataloğu değil." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Kaydedilmiş Olana Geri Dönün" @@ -5820,12 +6159,22 @@ msgstr "Sırt" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "Sağdan-sola" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Sağ" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Sağ" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Sağ kenar boşluğu (mm):" @@ -5841,49 +6190,25 @@ msgstr "Metin sağa yaslanır." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "S&tandart madde imi adı:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRACT" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Kaydedin" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "%s dosyasını kaydedin" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "&Farklı Kaydedin" @@ -5903,7 +6228,7 @@ msgstr "Geçerli belgeyi kaydedin" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Geçerli belgeyi farklı bir adla kaydedin" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydedin" @@ -5911,12 +6236,26 @@ msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydedin" msgid "Script" msgstr "Betik" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Arayın" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5930,32 +6269,38 @@ msgstr "Arama yönü" msgid "Search for:" msgstr "Aranan:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Tüm kitaplarda arayın" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Aranıyor..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Bölümler" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasında arama hatası" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "'%s' dosyasında arama hatası (büyük dosyalar 'stdio' tarafından " "desteklenmiyor)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Seçim" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "&Tümünü Seçin" @@ -5995,24 +6340,29 @@ msgstr "Seçim" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Düzenlenecek liste düzeyini seçer." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "'%s' seçeneğinden sonra ayraç bekleniyor." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "Hizmetler" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "Hücre Stilini Ayarlayın" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "'SetProperty' işlevi geçerli bir yerleştirici olmaksızın çağrıldı" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Klasör erişim zamanları ayarı bu işletim sistemi sürümünde desteklenmiyor" @@ -6021,11 +6371,11 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Kurulum..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "Birkaç etkin çevirmeli bağlantı bulundu, rastgele biri seçiliyor." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6037,7 +6387,7 @@ msgstr "Gizli &klasörler görüntülensin" msgid "Show &hidden files" msgstr "Gizli &dosyalar görüntülensin" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Tümü Görüntülensin" @@ -6045,11 +6395,11 @@ msgstr "Tümü Görüntülensin" msgid "Show about dialog" msgstr "Hakkında penceresi görüntülensin" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Tümü görüntülensin" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Dizindeki tüm ögeler görüntülensin" @@ -6057,7 +6407,7 @@ msgstr "Dizindeki tüm ögeler görüntülensin" msgid "Show hidden directories" msgstr "Gizli klasörler görüntülensin" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Gezinti panelini görüntüleyin/gizleyin" @@ -6066,10 +6416,10 @@ msgstr "Gezinti panelini görüntüleyin/gizleyin" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Bir Unikod alt kümesi görüntülenir." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Madde imi ayarlarının önizlemesi görüntülenir." @@ -6091,6 +6441,10 @@ msgstr "Paragraf ayarlarının önizlemesi görüntülenir." msgid "Shows the font preview." msgstr "Yazı tipinin önizlemesi görüntülenir." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Basit tek renkli tema" @@ -6100,7 +6454,7 @@ msgstr "Basit tek renkli tema" msgid "Single" msgstr "Tek" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -6109,7 +6463,27 @@ msgstr "Boyut" msgid "Size:" msgstr "Boyut:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Atlayın" @@ -6122,6 +6496,11 @@ msgstr "Eğik" msgid "Small C&apitals" msgstr "Küçük H&arfler" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "Katı" @@ -6130,7 +6509,7 @@ msgstr "Katı" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Malesef bu dosya açılamıyor." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Malesef önizleme oluşturmak için yeterli bellek yok." @@ -6155,6 +6534,12 @@ msgstr "Ses verisi desteklenmeyen bir biçimde." msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "'%s' ses dosyası desteklenmeyen bir biçimde." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Aralık" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Aralık" @@ -6163,8 +6548,12 @@ msgstr "Aralık" msgid "Spell Check" msgstr "Yazım Denetimi" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Standart" @@ -6194,7 +6583,7 @@ msgstr "Üstü çizili" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Dizgeden Renge: Hatalı renk tanımı: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -6210,6 +6599,11 @@ msgstr "Stil:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Al&tyazı" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "Ü&styazı" @@ -6230,13 +6624,13 @@ msgstr "Sözcük kesmeyi durdur" msgid "Swiss" msgstr "İsveç" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Sembol" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Sembol &yazı tipi:" @@ -6244,36 +6638,38 @@ msgstr "Sembol &yazı tipi:" msgid "Symbols" msgstr "Simgeler" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Bellek ayrılamadı." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Görsel yükleme hatası." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Görsel okuma hatası." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Görsel kaydetme hatası." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Görsel yazma hatası." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Görsel boyutu anormal büyük." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Sekmeler" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "Tablo Özellikleri" @@ -6285,10 +6681,14 @@ msgstr "Tabloid Ek 11.69 x 18 inç" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Teletype" @@ -6313,10 +6713,10 @@ msgstr "FTP sunucusu pasif kipi desteklemiyor." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Kullanılabilecek madde imi stilleri." @@ -6366,14 +6766,14 @@ msgstr "Alt yastıklama boyutu." msgid "The bottom position." msgstr "Alt konum." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Madde imi karakteri." @@ -6393,7 +6793,7 @@ msgstr "" "başka bir tane seçebilir ya da \n" "seçemiyorsanız [İptal] düğmesine tıklayabilirsiniz" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "'%d' pano biçimi bulunamıyor." @@ -6440,7 +6840,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "İlk satır girintisi." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Aşağıdaki standart GTK+ seçenekleri de desteklenmektedir:\n" @@ -6520,7 +6920,7 @@ msgstr "Satır aralığı." msgid "The list item number." msgstr "Liste ögesi numarası." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Yerel kodu bilinmiyor." @@ -6569,10 +6969,6 @@ msgstr[0] "Önceki ileti %lu kez yinelendi." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Önceki ileti bir kez yinelendi." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Yazdırma penceresi bir hata verdi." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6588,7 +6984,7 @@ msgstr "" "bilgileriniz varsa,\n" "rapordan çıkarmak istediğiniz dosyaların işaretini kaldırın.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemiş." @@ -6645,7 +7041,7 @@ msgstr "Bu stilin temel alındığı stil." msgid "The style preview." msgstr "Stil önizlemesi." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Sistem belirtilen dosyayı bulamadı." @@ -6658,7 +7054,7 @@ msgstr "Sekme konumu." msgid "The tab positions." msgstr "Sekme konumları." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Metin kaydedilemedi." @@ -6679,7 +7075,7 @@ msgstr "Üst yastıklama boyutu." msgid "The top position." msgstr "Üst konum." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "'%s' seçeneği için değer belirtilmelidir." @@ -6689,7 +7085,7 @@ msgstr "'%s' seçeneği için değer belirtilmelidir." msgid "The value of the corner radius." msgstr "Köşe çap değeri." -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6698,15 +7094,11 @@ msgstr "" "Bu bilgisayarda kurulu uzak erişim hizmetinin (RAS) sürümü çok eski, lütfen " "yükseltin (gereken şu işlev eksik: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC kullanılamıyor." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Belirtilen sütun dizin için sütun ya da görüntüleyici bulunamadı." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6719,7 +7111,7 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "Bu belge sayfaya yatay olarak sığmıyor ve yazdırılırsa budanacak." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Bu bir %s değil." @@ -6728,7 +7120,7 @@ msgstr "Bu bir %s değil." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Bu platformda artalan saydamlığı desteklenmiyor." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6744,18 +7136,18 @@ msgstr "" "Bu sistem tarih ögelerini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünü " "yükseltin" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoya değer koyulamıyor" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" "İş parçacığı modülü başlatılamadı: iş parçacığı anahtarı oluşturulamadı" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6765,11 +7157,11 @@ msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoda dizin oluştu msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "İş parçacığı öncelik ayarları yok sayıldı." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "&Yatay Döşeyin" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "&Dikey Döşeyin" @@ -6777,10 +7169,6 @@ msgstr "&Dikey Döşeyin" msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "FTP sunucusuna bağlanırken zamanaşımı oldu, pasif kipi deneyin." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Zamanlayıcı oluşturulamadı" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Günün İpucu" @@ -6797,16 +7185,24 @@ msgstr "Kime:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "İki durumlu düğme görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Çok fazla EndStyle çağrısı!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, görüntü biraz bulanıklaşabilir." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Üst" @@ -6822,7 +7218,7 @@ msgstr "Çeviren" msgid "Translators" msgstr "Çevirmenler" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "Doğru" @@ -6850,17 +7246,17 @@ msgstr "Bir yazı tipi adı yazın." msgid "Type a size in points." msgstr "Punto olarak bir boyut yazın." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "%u argümanında tip uyuşmazlığı." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Tip enum - long çevrimini desteklemelidir" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6869,10 +7265,6 @@ msgstr "" "\"%s\" tip işlemi yapılamadı: Etiketlenen özellik \"%s\" \"%s\" tipinde, \"%s" "\" tipinde DEĞİL." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç" @@ -6911,7 +7303,7 @@ msgstr "'%s' yolu kapatılamadı" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "'%s' işleyicisi kapatılamadı" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "G/Ç tamamlanma kapısı oluşturulamadı" @@ -6927,7 +7319,7 @@ msgstr "inotify kopyası oluşturulamadı" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "kqueue kopyası oluşturulamadı" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Tamamlanma paketi kuyruktan çıkarılamadı" @@ -6939,11 +7331,11 @@ msgstr "Olaylar kqueue üzerinden alınamadı" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Doğal sürükle bırak verisi işlenemedi" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "GTK+ başlatılamadı, DISPLAY düzgün ayarlanmış mı?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Hildon programı başlatılamadı" @@ -6952,7 +7344,7 @@ msgstr "Hildon programı başlatılamadı" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "'%s' yolu açılamadı" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "İstenen HTML belgesi açılamıyor: %s" @@ -6961,7 +7353,7 @@ msgstr "İstenen HTML belgesi açılamıyor: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Ses zaman eşlemesiz olarak çalınamıyor." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Tamamlanma durumu gönderilemedi" @@ -6994,8 +7386,8 @@ msgstr "Silmeyi geri alın" msgid "Underline" msgstr "Altıçizili" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Altıçizili" @@ -7007,7 +7399,7 @@ msgstr "Geri Alın" msgid "Undo last action" msgstr "Son eylemi geri alın" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "'%s' seçeneğinden sonra beklenmeyen karakterler." @@ -7017,7 +7409,7 @@ msgstr "'%s' seçeneğinden sonra beklenmeyen karakterler." msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "\"%s\" için beklenmeyen etkinlik: uyan izleme belirteci yok." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'" @@ -7207,7 +7599,7 @@ msgstr "Üst yastıklamanın birimleri." msgid "Units for the top position." msgstr "Üst konumun birimleri." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" @@ -7220,7 +7612,7 @@ msgstr "Bilinmeyen DDE hatası %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "GetObjectClassInfo işlevi bilinmeyen nesne ile çağrıldı" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Bilinmeyen PNG çözünürlük birimi %d " @@ -7230,7 +7622,7 @@ msgstr "Bilinmeyen PNG çözünürlük birimi %d " msgid "Unknown Property %s" msgstr "Bilinmeyen Özellik %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Bilinmeyen TIFF %d çözünürlük birimi yok sayıldı" @@ -7248,34 +7640,34 @@ msgstr "Blinmeyen devingen kitaplık hatası" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Bilinmeyen hata %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Bilinmeyen istisna" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi." -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Blinmeyen long seçeneği '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Bilinmeyen ad ya da adlandırılmış argüman." -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "%s MIME tipi kaydına uymayan '{'." @@ -7285,34 +7677,36 @@ msgstr "%s MIME tipi kaydına uymayan '{'." msgid "Unnamed command" msgstr "Adsız komut" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "Belirtilmemiş" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Desteklenmeyen pano biçimi." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Yukarı" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Büyük harfler" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Büyük harf romen rakamları" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Kullanım: %s" @@ -7336,17 +7730,18 @@ msgstr "Doğrulama çelişkisi" msgid "Value" msgstr "Değer" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Değer %s ya da daha büyük olmalı." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Değer %s ya da daha küçük olmalı." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Değer %s ile %s arasında olmalı." @@ -7360,11 +7755,11 @@ msgstr "Sürüm" msgid "Vertical alignment." msgstr "Dikey hizalama." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Dosyalar ayrıntılı görünümde görüntülensin" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Dosyalar liste görünümünde görüntülensin" @@ -7372,17 +7767,13 @@ msgstr "Dosyalar liste görünümünde görüntülensin" msgid "Views" msgstr "Görünümler" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7393,7 +7784,11 @@ msgstr "%d epoll tanımlayıcısı üstündeki GÇ beklemesi başarısız" msgid "Warning: " msgstr "Uyarı:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Yoğunluk" @@ -7409,11 +7804,15 @@ msgstr "Batı Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Yazı tipinin altıçizili olup olmadığı." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Tam kelime" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Yalnız tam kelimeler" @@ -7421,43 +7820,58 @@ msgstr "Yalnız tam kelimeler" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 teması" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Pencere" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Pencere" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Pencere" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7470,7 +7884,7 @@ msgstr "Windows Arapça (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltık (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7511,32 +7925,32 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Korece (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7552,7 +7966,7 @@ msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Vietnamca (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7560,7 +7974,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Batı Avrupa (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7572,7 +7986,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Kiril (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "'%s' dosyasına yazma hatası" @@ -7609,7 +8041,11 @@ msgstr "XPM: maske için kullanılacak renk kalmadı!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: %d satırında budanmış görüntü verisi!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Evet" @@ -7618,7 +8054,7 @@ msgstr "Evet" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Hazırlanmamış bir örtüşmeyi temizleyemezsiniz" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Bir örtüşmeyi iki kez hazırlayamazsınız" @@ -7626,7 +8062,7 @@ msgstr "Bir örtüşmeyi iki kez hazırlayamazsınız" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Bu bölüme yeni bir klasör ekleyemezsiniz." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Geçersiz bir değer yazdınız, düzenlemeyi iptal etmek için ESC tuşuna basın." @@ -7639,11 +8075,11 @@ msgstr "&Yaklaştırın" msgid "Zoom &Out" msgstr "&Uzaklaştırın" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Yaklaştırın" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştırın" @@ -7716,7 +8152,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "hareket başarısız oldu." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7754,7 +8190,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "bunun çok parçalı birleştirilmiş bir zip olduğu varsayılıyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "'%s' değişmez anahtarını değiştirme denemesi yok sayıldı." @@ -7775,52 +8211,48 @@ msgstr "kayıt için hatalı zip dosyası konumu" msgid "binary" msgstr "ikili" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "koyu" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "arabellek Windows klasörü için çok küçük." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "yapım %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "'%s' dosyası kapatılamıyor" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısı kapatılamıyor" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "'%s' dosyasındaki değişiklikler işlenemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "kullanıcı yapılandırma dosyası '%s' silinemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın sonuna ulaşılıp ulaşılamadığı " "belirlenemiyor" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "'%s' çalıştırılamadı" @@ -7829,21 +8261,21 @@ msgstr "'%s' çalıştırılamadı" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "zip içinde merkez klasör bulunamıyor" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın uzunluğu bulunamıyor" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "kullanıcının klasörü bulunamadığından geçerli klasör kullanılıyor." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısı temizlenemiyor" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstündeki arama konumu alınamıyor" @@ -7852,22 +8284,22 @@ msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstündeki arama konumu alınamıyor" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "hiç bir yazı tipi yüklenemedi, vazgeçiliyor" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "'%s' dosyası açılamıyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "'%s' genel ayar dosyası açılamıyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "'%s' kullanıcı ayar dosyası açılamıyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "kullanıcı ayar dosyası açılamıyor." @@ -7879,22 +8311,22 @@ msgstr "zlib ayıklama akışı yeniden başlatılamadı" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "zlib sıkıştırma akışı yeniden başlatılamadı" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısından okunamıyor" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "'%s' dosyası silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "'%s' geçici dosyası silinemedi" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üzerinde arama yapılamıyor" @@ -7904,12 +8336,12 @@ msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üzerinde arama yapılamıyor" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "'%s' arabelleği diske yazılamadı." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "%d dosya tanımlayıcısına yazılamıyor" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "kullanıcı ayar dosyası yazılamadı." @@ -7955,15 +8387,15 @@ msgstr "cm" msgid "compression error" msgstr "sıkıştırma hatası" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "8-bit kodlama dönüşümü yapılamadı" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "tarih" @@ -7971,11 +8403,11 @@ msgstr "tarih" msgid "decompression error" msgstr "ayıklama hatası" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "varsayılan" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "çift" @@ -7983,19 +8415,19 @@ msgstr "çift" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "işlem durum dökümü (ikili)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "onsekizinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "sekizinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "onbirinci" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "'%s' kaydı '%s' grubunda birden çok kez var" @@ -8004,7 +8436,7 @@ msgstr "'%s' kaydı '%s' grubunda birden çok kez var" msgid "error in data format" msgstr "veri biçimi hatası" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "'%s' açma hatası" @@ -8026,70 +8458,70 @@ msgstr "zip yerel başlığını okuma hatası" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "'%s' zip kaydı yazma hatası: hatalı CRC ya da uzunluk" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "'%s' dosyası temizlenemedi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "onbeşinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "beşinci" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "dosya '%s', satır %d: '%s' grup başlığından sonra yok sayıldı." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "dosya '%s', satır %d: '=' bekleniyor." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "dosya '%s', satır %d: anahtar '%s' ilk olarak %d satırında bulundu." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "dosya '%s', satır %d: '%s' değişmez anahtarı için değer yok sayıldı." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, satır: %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "dosyalar" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "birinci" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "yazı tipi boyutu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "ondördüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "dördüncü" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "ayrıntılı günlük iletileri oluşturulsun" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "görsel" @@ -8109,7 +8541,7 @@ msgstr "tar kaydının boyutu hatalı verilmiş" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "ek tar başlığında hatalı veri" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "geçersiz ileti penceresi sonuç değeri" @@ -8117,28 +8549,28 @@ msgstr "geçersiz ileti penceresi sonuç değeri" msgid "invalid zip file" msgstr "geçersiz zip dosyası" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "yatık" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "açık" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "'%s' yerel ayarları seçilemiyor." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "gece yarısı" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "ondokuzuncu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "dokuzuncu" @@ -8159,7 +8591,7 @@ msgstr "%s içinde yazı tipi yok, içsel yazı tipi kullanılıyor" msgid "noname" msgstr "adsız" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "öğlen" @@ -8167,11 +8599,7 @@ msgstr "öğlen" msgid "normal" msgstr "normal" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "eklenmedi" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "tamsayı" @@ -8187,8 +8615,6 @@ msgstr "bellek yetersiz" msgid "process context description" msgstr "işlem bağlamı tanımı" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8198,10 +8624,11 @@ msgstr "işlem bağlamı tanımı" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "punto" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8229,6 +8656,7 @@ msgstr "punto" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8286,7 +8714,7 @@ msgstr "punto" msgid "px" msgstr "piksel" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "hamctrl" @@ -8308,7 +8736,7 @@ msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): uzunluk hatalı" msgid "reentrancy problem." msgstr "yeniden giriş sorunu." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "ikinci" @@ -8316,55 +8744,55 @@ msgstr "ikinci" msgid "seek error" msgstr "arama hatası" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "onyedinci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "yedinci" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "bu yardım iletisi görüntülensin" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "onaltıncı" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "altıncı" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "kullanılacak görüntü kipini belirleyin (ör. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "kullanılacak temayı belirleyin" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "standart/daire" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "standart/daire-çerçeve" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "standart/elmas" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "standart/kare" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "standart/üçgen" @@ -8372,11 +8800,11 @@ msgstr "standart/üçgen" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "kayıtlı dosya uzunluğu Zip başlığında yok" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "üstüçizili" @@ -8385,7 +8813,7 @@ msgstr "üstüçizili" msgid "tar entry not open" msgstr "tar kaydı açık değil" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "onuncu" @@ -8393,23 +8821,23 @@ msgstr "onuncu" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "harekete yanıt DDE_FBUSY bayrak bitinin kaldırılmasına yol açtı." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "üçüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "onüçüncü" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "bugün" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "yarın" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "'%s' sonundaki ters eğik çizgi yok sayıldı" @@ -8418,19 +8846,19 @@ msgstr "'%s' sonundaki ters eğik çizgi yok sayıldı" msgid "translator-credits" msgstr "çevirmenler" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "yirminci" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "onikinci" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "altıçizili" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "%d konumunda, '%s' içinde beklenmeyen \" " @@ -8439,8 +8867,8 @@ msgstr "%d konumunda, '%s' içinde beklenmeyen \" " msgid "unexpected end of file" msgstr "beklenmeyen dosya sonu" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" @@ -8449,11 +8877,11 @@ msgstr "bilinmeyen" msgid "unknown class %s" msgstr "bilinmeyen sınıf %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)." @@ -8480,7 +8908,7 @@ msgstr "adsız%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "desteklemeyen Zip sıkıştırma yöntemi" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "'%s' kataloğu '%s' üzerinden kullanılıyor" @@ -8489,14 +8917,10 @@ msgstr "'%s' kataloğu '%s' üzerinden kullanılıyor" msgid "write error" msgstr "yazma hatası" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay başarısız." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo boş bir maxPage değeri veriyor." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget denetim imleci bir veri görünüm imleci değil" @@ -8510,7 +8934,7 @@ msgstr "wxWidget denetimi başlatılamadı." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets '%s' için görünümü açamadı: çıkılıyor." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets görünümü açamadı. Çıkılıyor." @@ -8518,7 +8942,7 @@ msgstr "wxWidgets görünümü açamadı. Çıkılıyor." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "dün" @@ -8527,11 +8951,240 @@ msgstr "dün" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib hatası %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADD" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "BACK" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCEL" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CAPITAL" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "CLEAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMMAND" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Muteks oluşturulamadı." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "%lu iş parçacığı sürdürülemiyor" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "%lu iş parçacığı beklemeye alınamadı" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Mutex kilidi alınamadı." + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "wxBrush tarama stili alınamadı." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Muteks bırakılamadı." + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DOWN" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "SON" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTE" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "'%s' komutu yürütülemedi; hata: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' dosyası zaten var.\n" +#~ "Üstüne yazılsın mı?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "HELP" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEFT" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PRINT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RIGHT" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRACT" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Yazdırma penceresi bir hata verdi." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC kullanılamıyor." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Zamanlayıcı oluşturulamadı" + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "arabellek Windows klasörü için çok küçük." + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "eklenmedi" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo boş bir maxPage değeri veriyor." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Olay kuyruğu taştı" diff --git a/locale/uk.po b/locale/uk.po index 4c5fb46569..4a4af602a7 100644 --- a/locale/uk.po +++ b/locale/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 19:09+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " Дякуємо вам і вибачте за незручності!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (копія %d з %d)" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr " (копія %d з %d)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (помилка %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (у модулі «%s»)" @@ -54,19 +54,19 @@ msgstr " (у модулі «%s»)" msgid " - " msgstr " — " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Перегляд" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr " жирний" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr " курсив" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr " легкий" @@ -103,14 +103,14 @@ msgstr "#9 Конверт, 3 7/8 x 8 7/8 дюйм" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d з %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i з %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -121,32 +121,32 @@ msgstr[0] "%ld байт" msgstr[1] "%ld байт" msgstr[2] "%ld байт" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu з %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (або %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "Помилка %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "Інформація %s" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Налаштування %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "Попередження %s" @@ -161,6 +161,11 @@ msgstr "%s не відповідало заголовку архіву tar дл msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s файлів (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu з %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -187,7 +192,7 @@ msgstr "&Застосувати" msgid "&Apply Style" msgstr "&Застосувати стиль" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "&Розташувати піктограми" @@ -228,12 +233,12 @@ msgstr "В&низу" msgid "&Bottom:" msgstr "&Нижнє:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "&Рамка" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "Стиль &позначки:" @@ -241,17 +246,17 @@ msgstr "Стиль &позначки:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-ROM" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Скасувати" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Каскад" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "К&омірка" @@ -263,9 +268,9 @@ msgstr "Код &символу:" msgid "&Clear" msgstr "О&чистити" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "&Закрити" @@ -281,8 +286,8 @@ msgstr "&Колір:" msgid "&Convert" msgstr "Пе&ретворити" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Копія" @@ -290,7 +295,7 @@ msgstr "&Копія" msgid "&Copy URL" msgstr "&Копіювати адресу" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Налаштувати…" @@ -298,9 +303,9 @@ msgstr "&Налаштувати…" msgid "&Debug report preview:" msgstr "Попередній перегляд звіту про &помилку:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Вилучити" @@ -312,7 +317,7 @@ msgstr "&Вилучити стиль…" msgid "&Descending" msgstr "&За спаданням" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Деталі" @@ -340,7 +345,7 @@ msgstr "&Файл" msgid "&Find" msgstr "&Знайти" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Закінчити" @@ -390,9 +395,10 @@ msgstr "&Жорсткий диск" msgid "&Height:" msgstr "&Висота:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "&Довідка" @@ -444,9 +450,9 @@ msgstr "&Останній" msgid "&Left" msgstr "&Ліворуч" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -459,7 +465,7 @@ msgstr "&Ліворуч:" msgid "&List level:" msgstr "&Рівень у списку:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "&Журнал" @@ -475,16 +481,16 @@ msgstr "Місце п&ересування об’єкта:" msgid "&Network" msgstr "&Мережа" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "&Створити" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "&Наступний" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "&Наступний >" @@ -492,7 +498,7 @@ msgstr "&Наступний >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "&Наступний абзац" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "&Наступна підказка" @@ -500,7 +506,7 @@ msgstr "&Наступна підказка" msgid "&Next style:" msgstr "&Наступний стиль:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Ні" @@ -512,12 +518,12 @@ msgstr "&Помітки:" msgid "&Number:" msgstr "&Номер:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Гаразд" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Відкрити…" @@ -530,12 +536,12 @@ msgstr "&Рівень відступу:" msgid "&Page Break" msgstr "&Розрив сторінки" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Вставити" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Зображення" @@ -556,7 +562,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Налаштування" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "Попереднє" @@ -568,8 +574,8 @@ msgstr "&Попередній абзац" msgid "&Print..." msgstr "&Друкувати…" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Властивості" @@ -577,9 +583,9 @@ msgstr "&Властивості" msgid "&Quit" msgstr "&Вихід" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Переробити" @@ -608,9 +614,9 @@ msgstr "&Відновити" msgid "&Right" msgstr "&Праворуч" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -631,7 +637,7 @@ msgstr "З&берегти як" msgid "&See details" msgstr "&Докладно" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Показувати підказки під час запуску" @@ -643,7 +649,7 @@ msgstr "&Розмір" msgid "&Size:" msgstr "&Розмір:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "Проп&устити" @@ -660,7 +666,7 @@ msgstr "П&еревірити правопис" msgid "&Stop" msgstr "&Зупинити" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "П&ерекреслення" @@ -676,8 +682,8 @@ msgstr "&Стилі:" msgid "&Subset:" msgstr "&Підмножина:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "&Символ:" @@ -686,7 +692,7 @@ msgstr "&Символ:" msgid "&Synchronize values" msgstr "С&инхронізувати значення" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Таблиця" @@ -703,7 +709,7 @@ msgstr "&Згори" msgid "&Top:" msgstr "В&ерхнє:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Підкреслення" @@ -711,9 +717,9 @@ msgstr "&Підкреслення" msgid "&Underlining:" msgstr "&Підкреслення:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "В&ідмінити" @@ -749,11 +755,11 @@ msgstr "&Ширина:" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Вікно" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "&Так" @@ -772,12 +778,12 @@ msgstr "«%s» містить некоректні символи" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "«%s» містить додаткові «..», проігноровано." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "«%s» — помилкове числове значення для параметра «%s»." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "«%s» — помилковий каталог повідомлень." @@ -792,7 +798,7 @@ msgstr "«%s» немає серед коректних рядків" msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "«%s» є одним з помилкових рядків" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "«%s» — можливо бінарний файл." @@ -822,17 +828,17 @@ msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіт msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "«%s» має містити лише цифри." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Довідка)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Відсутній)" @@ -840,47 +846,47 @@ msgstr "(Відсутній)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Звичайний шрифт)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(закладки)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(нічого)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", 64-бітова версія" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -978,7 +984,7 @@ msgstr ": невідомий набір символів" msgid ": unknown encoding" msgstr ": невідоме кодування" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Назад" @@ -1028,24 +1034,24 @@ msgstr "<ДИСК>" msgid "" msgstr "<ПОСИЛАННЯ>" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Жирний курсивний шрифт.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "жирний курсивний шрифт з підкресленням
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Жирний шрифт. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Курсивний шрифт. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1061,10 +1067,10 @@ msgstr "Було створено звіт про помилку. Його зб msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Непорожня колекція має складатися з вузлів-\"елементів\"" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Назва стандартної позначки." @@ -1148,16 +1154,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 мм" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Повернутий 148 x 105 мм" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ДОДАТИ" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1165,13 +1167,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Про програму" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Про %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Про програму…" @@ -1179,35 +1181,45 @@ msgstr "Про програму…" msgid "Absolute" msgstr "Абсолютна" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Рамка" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Фактичний розмір" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Додати" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "Додати стовпчик" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "Додати рядок" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Додати цю сторінку до закладок" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Додати до створених кольорів " -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection викликано для загального засобу доступу" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection викликано без коректного параметра додавання" @@ -1224,7 +1236,7 @@ msgstr "Спроба додавання варіанта TEXT зазнала н msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "Спроба додавання варіанта utxt зазнала невдачі" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" @@ -1248,24 +1260,24 @@ msgstr "Вирівнювання" msgid "All" msgstr "Всі" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Всі файли (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Всі файли (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr " Всі файли (*)|*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Всі стилі" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Абетковий режим" @@ -1277,7 +1289,7 @@ msgstr "До SetObjectClassInfo передано повідомлення Об' msgid "Already dialling ISP." msgstr "Вже дзвонимо ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1295,12 +1307,16 @@ msgstr "Та містить такі файли:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Анімаційний файл не належить до типу %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Додати до файла журналу «%s» (вибір [Ні] перепише його)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Програма" @@ -1308,8 +1324,12 @@ msgstr "Програма" msgid "Apply" msgstr "Застосувати" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Арабські" @@ -1317,11 +1337,16 @@ msgstr "Арабські" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Не знайдено аргументу %u." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "завтра" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Художники" @@ -1334,9 +1359,9 @@ msgstr "За зростанням" msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Доступні шрифти." @@ -1388,45 +1413,42 @@ msgstr "B6 (JIS) Повернутий 182 x 128 мм" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Конверт, 176 x 125 мм" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "НАЗАД" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Не вдалося виділити пам'ять." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Не можу записати помилкове зображення." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Не вдалося записати карту кольорів RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Не можу записати дані." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (Bitmap) файла." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (BitmapInfo) файла." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr " BMP: wxImage не має свого wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Тло" @@ -1438,6 +1460,12 @@ msgstr "Колір т&ла:" msgid "Background colour" msgstr "Колір тла" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Назад" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1450,8 +1478,8 @@ msgstr "Baltic (старе) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Перед абзацом:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Растровий" @@ -1460,8 +1488,20 @@ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" "Інструменту обробки растру не вдалося обробити значення; тип значення: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Жирний" @@ -1470,11 +1510,11 @@ msgstr "Жирний" msgid "Border" msgstr "Рамка" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Рамки" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" @@ -1482,20 +1522,25 @@ msgstr "Внизу" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Нижнє поле (мм):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "Властивості рамок" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "Стилі рамок" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Навігація" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Навігація" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Вирівнювання позначки:" @@ -1503,15 +1548,36 @@ msgstr "&Вирівнювання позначки:" msgid "Bullet style" msgstr "Стиль позначки" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Позначки" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Стиль позначки" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "Аркуш C, 17 x 22 дюйм" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "О&чистити" @@ -1539,14 +1605,6 @@ msgstr "C6 Конверт, 114 x 162 мм" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Конверт, 114 x 229 мм" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "СКАСУВАТИ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "ПРОПИСНА" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-ROM" @@ -1555,14 +1613,6 @@ msgstr "CD-ROM" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "Обробник CHM у цій версії підтримує лише локальні файли!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "ОЧИСТИТИ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "КОМАНДА" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "Пр&описні" @@ -1571,72 +1621,72 @@ msgstr "Пр&описні" msgid "Can't &Undo " msgstr "Не можу В&ідновити " -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Неможлива визначити формат зображення у автоматичному режимі для вхідних " "даних без можливості позиціювання." -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Не вдалося закрити ключ реєстру «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Не вдалося копіювати значення непідтримуваного типу %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Не вдалося створити ключ реєстру «%s»" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Не вдалося створити нитку" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Не вдалося створити вікно класу %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Не вдалося вилучити ключ «%s»" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Не вдалося вилучити INI-файл «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Не вдалося вилучити значення «%s» ключа «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Не вдалося підрахувати підключі ключа «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Не вдалося підрахувати значення ключа «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Не вдалося експортувати значення непідтримуваного типу %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Не можу знайти теперішню позицію в файлі «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Не вдалося отримати інформацію про ключ реєстру «%s»" @@ -1649,12 +1699,12 @@ msgstr "Не вдалося ініціювати потік стиснення z msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Не вдалося ініціювати потік розпакування zlib." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "Спостереження за змінами у каталозі «%s», якого не існує, неможливе." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Не вдалося відкрити ключ реєстру «%s»" @@ -1670,37 +1720,37 @@ msgstr "" "Не вдалося прочитати потік, що розширюється: неочікуваний кінець файла у " "підлеглому потоці." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Не вдалося прочитати значення «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Не вдалося прочитати значення ключа «%s»" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Не вдалося записати зображення до файла «%s»: невідомий суфікс назви." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Не можу записати вміст журналу в файл." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Не вдалося встановити значення «%s»" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Запис до стандартного входу дочірнього процесу неможливий" @@ -1709,24 +1759,22 @@ msgstr "Запис до стандартного входу дочірнього msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Не вдалося записати до потоку розпакування: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "Не вдалося створити синхронізацію." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Не вдалося створити ідентифікатор нового стовпчика. Ймовірно, перевищено " "значення максимальної кількості стовпчиків." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Не можу перелічити файли «%s»" @@ -1736,16 +1784,16 @@ msgstr "Не можу перелічити файли «%s»" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Не можу перелічити файли в каталозі «%s»" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Не вдалося знайти активне модемне з'єднання: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Файл з адресною книгою не знайдений" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Не вдалося отримати дані активного екземпляра «%s»" @@ -1755,27 +1803,27 @@ msgstr "Не вдалося отримати дані активного екз msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Не вдалося отримати інтервал пріоритету для розпорядку %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Не вдалося отримати назву вузла" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Не вдалося отримати офіційне назву вузла" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Не вдалося повісити трубку — немає з'єднання." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Не вдалося ініціювати OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Не вдалося ініціювати сокети" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»." @@ -1785,7 +1833,7 @@ msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з «%s»." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з файла «%s»." @@ -1805,7 +1853,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити книгу довідки HTML: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл змісту: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Не вдалося відкрити файл для друку в PostScript!" @@ -1814,12 +1862,12 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл для друку в PostS msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл індексу: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Не вдалося відкрити файл ресурсів «%s»." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Не вдалося надрукувати порожню сторінку." @@ -1828,12 +1876,7 @@ msgstr "Не вдалося надрукувати порожню сторінк msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Не вдалося прочитати назву типу з «%s»!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Не вдалося відновити нитку %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Не вдалося відновити нитку %lx" @@ -1842,38 +1885,43 @@ msgstr "Не вдалося відновити нитку %lx" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Не вдалося встановити порядок нитки." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Не вдалося встановити локаль у значення «%s»." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Не вдалося запустити нитку: помилка запису TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Не вдалося призупинити нитку %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Не вдалося зупинити нитку %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Не вдалося дочекатись закінчення нитки" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Пр&описні" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "З врахуванням регістру" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "Режим з категоризацією" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "Властивості комірки" @@ -1894,8 +1942,8 @@ msgstr "Центроване" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Центральний європейський (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Центр" @@ -1910,48 +1958,53 @@ msgstr "Текст по центру." msgid "Centred" msgstr "За центром" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "Об&рати…" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Змінити стиль списку" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Змінити стиль об’єкта" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Змінити властивості" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Змінити стиль" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "Зміни не буде збережено, щоб уникнути перезапису наявного файла «%s»" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "Код &символу:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Стиль символів" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Позначте, щоб додати точку після позначки." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Позначте, щоб додати праву дужку" @@ -1962,10 +2015,10 @@ msgstr "Позначте, щоб додати праву дужку" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Позначте, якщо слід редагувати усі межі одночасно." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Позначте, щоб додати до позначки дужку." @@ -2022,19 +2075,19 @@ msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на верх msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "Позначте, щоб придушити перенесення слів." -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Оберіть інтернет провайдера" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Виберіть каталог:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Виберіть файл" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Оберіть колір" @@ -2052,15 +2105,16 @@ msgstr "Виявлено циклічну залежність, що місти msgid "Cl&ose" msgstr "Закрити" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Клас не зареєстровано." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Спорожнити" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Почистити записи в журналі" @@ -2069,10 +2123,10 @@ msgstr "Почистити записи в журналі" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Клацніть, щоб застосувати обраний стиль." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Клацніть, щоб відшукати символ." @@ -2167,11 +2221,11 @@ msgstr "Клацніть, щоб редагувати обраний стиль. msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Клацніть, щоб перейменувати обраний стиль." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Закрити" @@ -2183,7 +2237,7 @@ msgstr "Закрити все" msgid "Close current document" msgstr "Закрити поточний документ" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Закрити це вікно" @@ -2191,7 +2245,7 @@ msgstr "Закрити це вікно" msgid "Color" msgstr "Колір" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Колір" @@ -2224,6 +2278,11 @@ msgstr "Не вдалося визначити ширину стовпчика" msgid "Column width could not be set." msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2238,7 +2297,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Помилка типового діалогового вікна з кодом %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2247,36 +2306,44 @@ msgstr "" "ласка, увімкніть композитне відтворення у вашій програмі для керування " "вікнами." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Стиснутий файл довідки HTML (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Комп'ютер" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Назва поля в файлі налаштування не може починатися з «%c»." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Підтвердити" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Підтвердити запис реєстру" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Під'єднання…" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Зміст" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Перетворення до набору символів «%s» не працює." @@ -2285,7 +2352,7 @@ msgstr "Перетворення до набору символів «%s» не msgid "Convert" msgstr "Перетворити" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Скопійовано до буфера: «%s»" @@ -2302,6 +2369,10 @@ msgstr "Копіювати" msgid "Copy selection" msgstr "Копіювати позначене" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2380,7 +2451,7 @@ msgstr "Не вдалося встановити вирівнювання." msgid "Could not set column width." msgstr "Не вдалося встановити ширину стовпчика." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Не вдалося вказати поточний робочий каталог" @@ -2404,12 +2475,12 @@ msgstr "Не вдалося встановити мінімальну ширин msgid "Could not set property flags." msgstr "Не вдалося встановити прапорці властивості." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Не вдалося почати попередній перегляд документа." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Не вдалося почати друк." @@ -2417,17 +2488,13 @@ msgstr "Не вдалося почати друк." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Не вдалося передати дані в вікно" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Не вдалося опитати замок семафора" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Не вдалося додати зображення до списку зображень." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Не вдалося створити таймер" @@ -2435,20 +2502,16 @@ msgstr "Не вдалося створити таймер" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Не вдалося створити вікно оверлею" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Не вдалося пронумерувати переклади" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Не вдалося знайти символ «%s» в динамічній бібліотеці" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Не вдалося отримати стиль штриха з wxBrush." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Не вдалося отримати показник на дану нитку" @@ -2460,7 +2523,7 @@ msgstr "Не вдалося ініціювати контекст вікна о msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Не вдалося ініціалізувати таблицю хешів GIF." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" "Не вдалося завантажити зображення PNG. Можливо файл пошкоджено або не " @@ -2471,7 +2534,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Не вдалося отримати назву теки" @@ -2480,26 +2543,22 @@ msgstr "Не вдалося отримати назву теки" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Не вдалося відкрити аудіо: «%s»" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Не вдалося зареєструвати формат «%s»" -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Не вдалося звільнити семафор" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Не вдалося встановити інформацію про елемент списку %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Не вдалося записати зображення PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Не вдалося закінчити нитку" @@ -2512,16 +2571,20 @@ msgstr "Параметр Create %s не знайдено серед описан msgid "Create directory" msgstr "Створити каталог" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Створити новий каталог" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "В&ирізати" @@ -2529,7 +2592,13 @@ msgstr "В&ирізати" msgid "Current directory:" msgstr "Поточний каталог:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий розмір" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Нетиповий розмір" @@ -2557,50 +2626,30 @@ msgstr "Аркуш D, 22 x 34 дюйм" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Помилка читання DDE" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "ДЕСЯТКОВИЙ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "ВИЛУЧИТИ" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Заголовок DIB: Кодування не відповідає глибині бітів." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Заголовок DIB: Висота картинки у файлі > 32767 пікселів." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Заголовок DIB: ширина картинки у файлі > 32767 пікселів." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Заголовок DIB: невідома бітова глибина даних у файлі." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Заголовок DIB: невідоме кодування файла." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Конверт, 110 x 220 мм" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "ВНИЗ" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "Штрихова" @@ -2626,10 +2675,20 @@ msgstr "Звіт про помилку неможливо створити." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Помилка під час створення звіту про помилку." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Декоративний" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "типовий" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Типове кодування" @@ -2642,8 +2701,15 @@ msgstr "Типовий шрифт" msgid "Default printer" msgstr "Типова друкарка" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Вилучити" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" @@ -2651,11 +2717,11 @@ msgstr "Вилучити" msgid "Delete A&ll" msgstr "Вилучити в&се" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "Вилучити стовпчик" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "Вилучити рядок" @@ -2663,7 +2729,7 @@ msgstr "Вилучити рядок" msgid "Delete Style" msgstr "Вилучити стиль" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Вилучити текст" @@ -2694,7 +2760,7 @@ msgstr "Необхідний компонент «%s» для модуля «%s msgid "Descending" msgstr "За спаданням" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Робочий стіл" @@ -2706,7 +2772,7 @@ msgstr "Розроблено " msgid "Developers" msgstr "Розробники" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2727,12 +2793,12 @@ msgstr "У DirectFB сталася помилка %d." msgid "Directories" msgstr "Теки" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Не вдалося вилучити каталог «%s»" @@ -2749,7 +2815,7 @@ msgstr "Тека не існує." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Відкинути зміни і перезавантажити останню збережену версію?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2757,15 +2823,20 @@ msgstr "" "Вивести всі рядки індексу, що містять даний підрядок. Пошук без врахування \n" "регістру." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Відкрити діалогове вікно параметрів" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Показує довідку у той час, коли ви гортаєте книжки ліворуч." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2786,7 +2857,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Записати зміни до %s?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Документ:" @@ -2798,15 +2869,15 @@ msgstr "Документація від " msgid "Documentation writers" msgstr "Автори документації" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Не зберігати" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Зроблено" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Зроблено." @@ -2827,11 +2898,13 @@ msgstr "Подвійна японська листівка повернута 14 msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Двічі використаний id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Донизу" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "Перетягування" @@ -2839,30 +2912,10 @@ msgstr "Перетягування" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E лист, 34 x 44 дюйм" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "КІНЕЦЬ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "Символ EOF під час читання з дескриптора inotify" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "ВИКОНАТИ" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Змінити" @@ -2912,6 +2965,17 @@ msgstr "Увімкнути вертикальне вирівнювання." msgid "Enables a background colour." msgstr "Вмикає колір тла." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Друкарка" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Введіть назву стилю панелі" @@ -2937,7 +3001,7 @@ msgstr "Введіть назву стилю абзацу" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Введіть команду для відкриття файла «%s»:" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Знайдені записи" @@ -2953,12 +3017,13 @@ msgstr "" "Розкриття змінної оточення зазнало невдачі: відсутнє '%c' на позиції %u у " "'%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -2974,24 +3039,24 @@ msgstr "Помилка під час закриття екземпляра kqueu msgid "Error creating directory" msgstr "Помилка створення каталогу" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Помилка під час читання картинки DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Помилка у ресурсі: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Помилка під час читання параметрів налаштування." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Помилка під час збереження даних налаштування користувача." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Помилка під час друку: " @@ -2999,6 +3064,17 @@ msgstr "Помилка під час друку: " msgid "Error: " msgstr "Помилка: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Альбомна" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Есперанто (ISO-8859-3)" @@ -3011,25 +3087,21 @@ msgstr "Оцінка часу:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Виконувані файли (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Виконати" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Помилка виконання команди «%s»" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Виконання команди «%s» закінчилося з помилкою: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 дюйм" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3044,11 +3116,11 @@ msgstr "Розширена кодова сторінка Unix для японс msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Нарис" @@ -3070,11 +3142,11 @@ msgstr "Не вдалося виділити %lu кБ пам'яті для да msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Не вдалося виділити колір для OpenGL" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Не вдалося змінити відео режим." -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Не вдалося перевірити формат файла зображення «%s»." @@ -3084,7 +3156,7 @@ msgstr "Не вдалося перевірити формат файла зоб msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Не вдалося очистити теку звітів про помилки «%s»" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Не вдалося закрити обробку файла" @@ -3102,11 +3174,11 @@ msgstr "Не вдалося закрити буфер обміну." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Не вдалося закрити дисплей «%s»" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Не вдалося підключитись: не вказано користувача/пароля." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Не вдалося додзвонитись: відсутній інтернет-провайдер." @@ -3115,26 +3187,26 @@ msgstr "Не вдалося додзвонитись: відсутній інт msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Не вдалося перетворити вміст файла «%s» на Unicode." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Не вдалося скопіювати вміст діалогового вікна до буфера." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Не вдалося скопіювати значення реєстру «%s»" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Не вдалося копіювати дані ключу реєстру «%s» в «%s»." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Помилка копіювання файла «%s» в «%s»." -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Не вдалося копіювати підключ реєстру «%s» до «%s»." @@ -3143,19 +3215,19 @@ msgstr "Не вдалося копіювати підключ реєстру «% msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Помилка створення рядка DDE" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Помилка створення батьківського фрейма MDI." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Помилка створення назви тимчасового файла" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Не вдалося створити анонімну трубу" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Не вдалося створити екземпляр «%s»" @@ -3187,12 +3259,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Не вдалося створити дескриптор epoll" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Не вдалося створити елемент реєстру для «%s» файлів." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -3213,7 +3285,7 @@ msgstr "Не вдалося показати документ HTML у кодув msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Не вдалося почистити clipboard." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Не вдалося пронумерувати відео режими" @@ -3221,12 +3293,12 @@ msgstr "Не вдалося пронумерувати відео режими" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Не вдалося встановити зв'язок помочі з DDE сервером" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Не вдалося додзвонитись: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Не вдалося виконати «%s»\n" @@ -3236,39 +3308,39 @@ msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" "Не вдалося виконати curl, будь ласка, встановіть його у теці вказаній у PATH." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Не вдалося знайти CLSID «%s»" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Не вдалося знайти відповідник для регулярного виразу: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Не вдалося отримати номеру ISP: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Не вдалося отримати інтерфейс автоматичної обробки OLE для «%s»" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Не вдалося встановити дані з clipboard." -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Не вдалося отримати локальний системний час" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Не вдалося отримати робочий каталог" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "Не вдалося ініціювати GUI: не знайдено вбудованих тем." @@ -3276,11 +3348,11 @@ msgstr "Не вдалося ініціювати GUI: не знайдено вб msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Не вдалося ініціалізувати MS HTML Help." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Не вдалося ініціалізувати OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Не вдалося ініціалізувати комутоване з’єднання: %s" @@ -3306,7 +3378,7 @@ msgstr "" "Не вдалося з'єднатися з ниткою, можливий виток пам'яті, будь ласка, " "перезапустіть програму" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Не вдалося вбити процес %d" @@ -3331,7 +3403,7 @@ msgstr "Не вдалося завантажити зображення %%d з msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Не вдалося завантажити зображення %d з потоку даних." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Не вдалося завантажити зображення з файла «%s»." @@ -3345,17 +3417,22 @@ msgstr "Не вдалося завантажити метазображення msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Не вдалося завантажити mpr.dll." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Не вдалося завантажити ресурс «%s»." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Не вдалося завантажити динамічну бібліотеку «%s»" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Не вдалося завантажити ресурс «%s»." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Не вдалося заблокувати ресурс «%s»." @@ -3370,7 +3447,7 @@ msgstr "Не вдалося замкнути файл замка «%s»" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Не вдалося змінити дескриптор %d у дескрипторі epoll %d" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Не вдалося змінити час файла для «%s»" @@ -3379,12 +3456,12 @@ msgstr "Не вдалося змінити час файла для «%s»" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Спроба спостереження за каналами вводу-виводу була невдалою" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для читання" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для запису" @@ -3394,7 +3471,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для запису" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Не вдалося відкрити архів CHM «%s»." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s» у типовому переглядачі." @@ -3409,7 +3486,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити каталог «%s» для спо msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Не вдалося відкрити дисплей «%s»." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл." @@ -3417,17 +3494,17 @@ msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Не вдалося відкрити clipboard." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Не вдалося обробити форми множини: «%s»" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Не вдалося приготувати «%s» до відтворення." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Не вдалося покласти дані в clipboard." @@ -3435,7 +3512,7 @@ msgstr "Не вдалося покласти дані в clipboard." msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Не вдалося прочитати PID з файла замка." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "Не вдалося прочитати параметри налаштування." @@ -3452,11 +3529,11 @@ msgstr "Не вдалося прочитати подію з каналу обр msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Не вдалося прочитати дані з каналу повернення зі сну" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Не вдалося переспрямувати ввід/вивід зародженого процесу" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Не вдалося переспрямувати IO дочірнього процесу" @@ -3485,12 +3562,12 @@ msgstr "Помилка вилучення файла замка «%s»" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Не вдалося вилучити застарілий файл блокування «%s»." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Не вдалося перейменувати значення реєстру з «%s» в '%s." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3499,25 +3576,25 @@ msgstr "" "Помилка під час перейменування файла «%s» на «%s», файл з такою назвою вже " "існує." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Не вдалося перейменувати ключ реєстру з «%s» в '%s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Не вдалося прочитати дані з clipboard." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Не вдалося отримати часи файла для «%s»" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Не вдалося прочитати повідомлення про помилку RAS" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Не вдалося прочитати формати підтримані clipboard" @@ -3540,7 +3617,7 @@ msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення DDE" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Не вдалося встановити режим передачі FTP у значення %s." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Не вдалося встановити дані clipboard." @@ -3549,11 +3626,11 @@ msgstr "Не вдалося встановити дані clipboard." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Не вдалося встановити дозволи на файл замка «%s»" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "Не вдалося встановити пріоритет процесу" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Не вдалося встановити дозволи на тимчасовий файл" @@ -3566,12 +3643,12 @@ msgstr "Не вдалося встановити текст у контрол т msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Не вдалося встановити рівень пріоритетності нитки у значення %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "Не вдалося налаштувати канал обробки без блокування, програма може " @@ -3590,7 +3667,7 @@ msgstr "Не вдалося перемкнути канал DirectFB у режи msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Не вдалося перемкнути канал повернення зі сну у режим без блокування" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Не вдалося закінчити нитку." @@ -3598,12 +3675,12 @@ msgstr "Не вдалося закінчити нитку." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Не вдалося закінчити 'advise loop' з DDE сервером." -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Не вдалося повісити трубку: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»" @@ -3624,7 +3701,7 @@ msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "" "Не вдалося скасувати реєстрацію дескриптора %d для дескриптора epoll %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Не вдалося оновити файл налаштування." @@ -3638,11 +3715,11 @@ msgstr "Не вдалося відвантажити звіт про помил msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Не вдалося провести запис до файла замка «%s»" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Ні" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Гарнітура" @@ -3660,31 +3737,22 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читанн msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для запису." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Файл «%s» вже присутній, ви справді хочете його переписати?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Файл «%s» вже присутній.\n" -"Ви справді хочете його переписати?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Не вдалося вилучити файл «%s»" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Не вдалося перейменувати файл «%s» на «%s»" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Файл не можна завантажити." @@ -3697,7 +3765,7 @@ msgstr "Помилка діалогового вікна роботи з фай msgid "File error" msgstr "Помилка файла" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Файл з такою назвою вже існує." @@ -3705,7 +3773,7 @@ msgstr "Файл з такою назвою вже існує." msgid "Files" msgstr "Файли" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Файли (%s)" @@ -3714,7 +3782,7 @@ msgstr "Файли (%s)" msgid "Filter" msgstr "Фільтр" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Знайти" @@ -3722,7 +3790,7 @@ msgstr "Знайти" msgid "First" msgstr "Перша" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "Перша сторінка" @@ -3730,11 +3798,11 @@ msgstr "Перша сторінка" msgid "Fixed" msgstr "Фіксована" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Фіксований шрифт:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Шрифт з фіксованою шириною.
жирний курсивний " @@ -3750,8 +3818,8 @@ msgstr "Дискета" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 дюйм" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -3759,7 +3827,7 @@ msgstr "Шрифт" msgid "Font &weight:" msgstr "Вага шри&фту:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Розмір шрифту:" @@ -3776,7 +3844,7 @@ msgstr "Шрифт:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "Файл покажчика шрифтів %s було вилучено під час завантаження шрифтів." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Невдале розгалуження" @@ -3788,7 +3856,7 @@ msgstr "Вперед" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Форвардні href не підтримуються" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Знайдено %i відповідностей" @@ -3797,6 +3865,10 @@ msgstr "Знайдено %i відповідностей" msgid "From:" msgstr "Від:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Помилковий індекс gif." @@ -3817,7 +3889,7 @@ msgstr "GIF: нестача пам'яті." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: невідома помилка!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3830,11 +3902,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ мотив" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Звичайний PostScript" @@ -3846,35 +3918,35 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 дюйм" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty викликано без коректного отримувача" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection викликано для загального засобу доступу" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection викликано без чинного параметра збірки" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Іти назад" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Іти вперед" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Перейти на рівень вгору ієрархією документа" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "В домашню теку" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "В батьківську теку" @@ -3882,10 +3954,23 @@ msgstr "В батьківську теку" msgid "Graphics art by " msgstr "Графічні елементи від " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Грецька, Mac" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "Виступ" @@ -3894,27 +3979,23 @@ msgstr "Виступ" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip не підтримується цією версією zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "ДОПОМОГА" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "Проект довідки HTML (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML-якір %s не присутній." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Файли HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Жорсткий диск" @@ -3923,38 +4004,39 @@ msgstr "Жорсткий диск" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Параметри перегляду довідки" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Індекс довідки" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Довідка друку" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Розділи довідки" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Книги довідки (*.htb)|*.htb|Книги довідки (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Теку довідки «%s» не знайдено." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Файл довідки «%s» не знайдено." @@ -3964,12 +4046,12 @@ msgstr "Файл довідки «%s» не знайдено." msgid "Help: %s" msgstr "Довідка: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Сховати %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Сховати решту" @@ -3977,11 +4059,23 @@ msgstr "Сховати решту" msgid "Hide this notification message." msgstr "Сховати це сповіщення." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "легкий" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Текст вирівняний праворуч." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Домівка" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Домашня тека" @@ -3990,53 +4084,50 @@ msgstr "Домашня тека" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Спосіб взаємного розташування об’єкта і тексту." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Помилка під час читання маски DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Помилка запису файла зображення!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: зображення зависоке для піктограми" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: зображення зашироке для піктограми" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Помилковий індекс піктограми." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: потік даних здається обрізано." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: помилка у форматі картинки IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: не вистачає пам'яті." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IIF: Невідома помилка!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "ВСТ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "ВСТАВИТИ" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4074,7 +4165,7 @@ msgstr "" "але майте на увазі, що це може зашкодити покращенню програми, отож,\n" "за будь-якої нагоди продовжіть роботу над звітом.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Значенням «%s» ключа «%s» знехтувано." @@ -4091,7 +4182,7 @@ msgstr "Неправильна кількість параметрів у мет msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі Create" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Неправильне назва теки." @@ -4103,17 +4194,17 @@ msgstr "Неправильна специфікація файла." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Зображення і маска мають різні розміри." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Файл зображення не належить до типу %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Зображення не належить до типу %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4122,31 +4213,44 @@ msgstr "" "використовується звичайний модуль показу тексту. Будь ласка, перевстановіть " "riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Не вдалося отримати дані від зародженого процесу" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Не вдалося отримати дозволи на файл «%s»" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Не вдалося переписати файл «%s»" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Не вдалося встановити доступ до файла «%s»" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Рамка" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Некоректна розмірність кадру GIF (%u, %d), кадр з номером %u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Некоректна кількість аргументів." @@ -4154,11 +4258,11 @@ msgstr "Некоректна кількість аргументів." msgid "Indent" msgstr "Відступ" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Відступи та проміжки" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Індекс" @@ -4174,27 +4278,34 @@ msgstr "Інформація" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Помилка ініціалізації у процесі post init, зупинка." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Вкладка" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Вставити" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "Вставити поле" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Вставити картинку" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Вставити об’єкт" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Вставити текст" @@ -4207,14 +4318,14 @@ msgstr "Додає розрив сторінки до абзацу." msgid "Inset" msgstr "Вкладка" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" "Некоректний параметр командного рядка GTK+, скористайтеся командою «%s --" "help»" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Неможливий індекс зображення TIFF." @@ -4222,12 +4333,12 @@ msgstr "Неможливий індекс зображення TIFF." msgid "Invalid data view item" msgstr "Некоректний пункт перегляду даних" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Неправильна специфікація режиму дисплею «%s»." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Неправильна специфікація геометрії «%s»" @@ -4242,7 +4353,7 @@ msgstr "Некоректна подія inotify для «%s»" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Помилковий файл блокування «%s»." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Помилковий каталог повідомлень." @@ -4256,7 +4367,7 @@ msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" "До HasObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Неправильний регулярний вираз «%s»: %s" @@ -4266,8 +4377,8 @@ msgstr "Неправильний регулярний вираз «%s»: %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "Некоректне значення %ld булевого ключа «%s» у файлі налаштувань." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Курсив" @@ -4358,110 +4469,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Вилучити" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Донизу" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Друкарка" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Домівка" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Вставити" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Ліворуч" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Далі" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Праворуч" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Ін&тервал між рядками:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEFT" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Альбомна" @@ -4470,7 +4612,7 @@ msgstr "Альбомна" msgid "Last" msgstr "Остання" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Остання сторінка" @@ -4486,12 +4628,13 @@ msgstr[2] "Останні повторені повідомлення («%s», % msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 дюйм" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" @@ -4501,6 +4644,10 @@ msgstr "Ліворуч" msgid "Left (&first line):" msgstr "Ліворуч (&перший рядок):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Ліве поле (мм):" @@ -4556,7 +4703,11 @@ msgstr "Ліцензія" msgid "Light" msgstr "Світлий" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "Рядок %lu файла карти «%s» має помилковий синтаксис, пропущено." @@ -4569,11 +4720,11 @@ msgstr "Проміжок між рядками:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Посилання, що містило '//', перетворено на абсолютне посилання." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Стиль списку" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Стилі списку" @@ -4587,12 +4738,12 @@ msgstr "Показує список розмірів шрифтів у пунк msgid "Lists the available fonts." msgstr "Списки доступних шрифтів." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Завантажити файл %s" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Завантаження : " @@ -4606,18 +4757,18 @@ msgstr "Файл блокування «%s» має помилкового вл msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Файл блокування «%s» має помилкові дозволи." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Журнал записаний в файл «%s»." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Літери нижнього регістру" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Римські цифри у нижньому регістрі" @@ -4625,10 +4776,6 @@ msgstr "Римські цифри у нижньому регістрі" msgid "MDI child" msgstr "Нащадок MDI" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4801,15 +4948,23 @@ msgstr "Турецька, Mac" msgid "MacVietnamese" msgstr "В’єтнамська, Mac" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Зробіть вибір:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Поля" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Великі/малі літери" @@ -4822,7 +4977,7 @@ msgstr "Макс. висота:" msgid "Max width:" msgstr "Макс. ширина:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Помилка відтворення мультимедійних даних: %s" @@ -4832,7 +4987,9 @@ msgstr "Помилка відтворення мультимедійних да msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Пам'ять VFS вже має файл «%s»!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Меню" @@ -4844,7 +5001,7 @@ msgstr "Повідомлення" msgid "Metal theme" msgstr "Металічний мотив" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Метод або властивість не знайдено." @@ -4852,6 +5009,10 @@ msgstr "Метод або властивість не знайдено." msgid "Mi&nimize" msgstr "З&меншити" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Мін. висота:" @@ -4860,7 +5021,7 @@ msgstr "Мін. висота:" msgid "Min width:" msgstr "Мінімальна ширина:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Не виявлено потрібного параметра." @@ -4904,18 +5065,18 @@ msgstr "Пересуває об’єкт до наступного абзацу. msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Пересуває об’єкт до попереднього абзацу." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Властивості декількох комірок" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Назва" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Мережа" @@ -4966,19 +5127,23 @@ msgstr "Новий елемент" msgid "NewName" msgstr "НоваНазва" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Далі" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Наступна сторінка" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Ні" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -5001,11 +5166,11 @@ msgstr "Для вказаного номера не існує відповід msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Для вказаної позиції не існує відповідного стовпчика." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Для файлів HTML не вказано типової програми." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Запис не знайдений." @@ -5036,22 +5201,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Не знайдено обробника для цього типу анімації." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Не знайдено жодного інструменту обробки для зображення." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %d." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %s." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Відповідної сторінки ще не знайдено" @@ -5073,11 +5238,11 @@ msgstr "Без звуку" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Немає невикористаного кольору в зображенні, яке маскується." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "У зображенні немає невикористаного кольору." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Не знайдено дійсних відповідників у файлі «%s»." @@ -5096,15 +5261,15 @@ msgstr "Нордичне (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Звичайний шрифт
та підкреслений. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Звичайний шрифт:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Не %s" @@ -5125,23 +5290,143 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 дюйм" msgid "Notice" msgstr "Зауваження" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Вилучити" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Донизу" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Домівка" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Вставити" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Праворуч" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Не вдалося визначити кількість стовпчиків." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Нумерована структура" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Гаразд" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Помилка автоматизації OLE у %s: %s" @@ -5150,7 +5435,7 @@ msgstr "Помилка автоматизації OLE у %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Властивості об'єкта" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Реалізацією об’єкта не підтримуються іменовані аргументи." @@ -5158,11 +5443,15 @@ msgstr "Реалізацією об’єкта не підтримуються msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Об'єкти повинні мати атрибут id" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Відкрити файл" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Відкрити документ HTML" @@ -5180,22 +5469,22 @@ msgstr "Відкрити…" msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Помилка у функції OpenGL «%s»: %s (помилка %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Заборонена дія." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Знак параметра «%s» не можна обертати" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Параметр «%s» потребує значення." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Параметр «%s»: «%s» не може бути конвертована у дату." @@ -5204,6 +5493,10 @@ msgstr "Параметр «%s»: «%s» не може бути конверто msgid "Options" msgstr "Параметри" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" @@ -5223,22 +5516,10 @@ msgstr "Контур" msgid "Outset" msgstr "Накладка" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Переповнення під час примусового встановлення значень аргументів." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: не можу виділити пам'ять" @@ -5263,14 +5544,6 @@ msgstr "PCX: невідома помилка !!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: номер версії дуже довгий" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PCX: не вдалося виділити пам'ять." @@ -5388,43 +5661,67 @@ msgstr "Конверт PRC #9 229 x 324 мм" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "Конверт PRC #9 Повернутий 324 x 229 мм" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "ДРУК" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "Фаска" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Сторінка %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Сторінка %d з %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Сторінка %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Налаштування сторінки" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Сторінка %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Налаштування сторінки" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Донизу" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Сторінки" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Сторінки" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Розмір паперу" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Стилі абзаців" @@ -5436,7 +5733,7 @@ msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта д msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "GetObject передано невідомий об’єкт" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Вставити" @@ -5445,8 +5742,17 @@ msgstr "Вставити" msgid "Paste selection" msgstr "Вставити позначене" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "То&чка" @@ -5454,7 +5760,17 @@ msgstr "То&чка" msgid "Permissions" msgstr "Дозволи" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "Властивості малюнка" @@ -5466,15 +5782,15 @@ msgstr "Помилка створення потоку вводу-виводу" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Будь ласка, виберіть коректний шрифт." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Будь ласка, виберіть наявний файл." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Будь ласка, виберіть сторінку для показу:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Будь ласка, виберіть надавача послуг інтернету, з яким слід з’єднатися" @@ -5493,11 +5809,21 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Вкажіть стовпчики, які слід показувати, і порядок показу:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Будь ласка, зачекайте на завершення друку…" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "Розмір точки" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Вирівняти праворуч" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "Розмір точки" @@ -5536,35 +5862,37 @@ msgstr "Файл PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Налаштування…" -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Приготування" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Передогляд:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Попередня сторінка" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "Друк" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Передогляд друку" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Помилка попереднього перегляду друку" @@ -5596,7 +5924,7 @@ msgstr "Перегляд друку…" msgid "Print spooling" msgstr "Спулінг друку" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "Надрукувати цю сторінку" @@ -5632,20 +5960,20 @@ msgstr "Принтер…" msgid "Printer:" msgstr "Друкарка:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "Друк" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Друк" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Помилка друку" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Друкуємо сторінку %d з %d" @@ -5659,7 +5987,7 @@ msgstr "Друк сторінки %d…" msgid "Printing..." msgstr "Друк…" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Відбиток" @@ -5677,7 +6005,7 @@ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" "Інструменту обробки поступу не вдалося обробити тип значення; тип значення: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Поступ:" @@ -5689,23 +6017,32 @@ msgstr "Властивості" msgid "Property" msgstr "Властивість" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Редактор властивостей" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 мм" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Питання" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Питання" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Вийти з %s" @@ -5714,27 +6051,24 @@ msgstr "Вийти з %s" msgid "Quit this program" msgstr "Вийти з цієї програми" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Помилка читання файла «%s»" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Готова" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Повторити" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Повторити" @@ -5747,17 +6081,17 @@ msgstr "Повторити останню дію" msgid "Refresh" msgstr "Оновити" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Ключ реєстру «%s» вже присутній." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Ключ реєстру «%s» не присутній, Не вдалося його перейменувати." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5768,7 +6102,7 @@ msgstr "" "його знищення приведе вашу систему в недієздатний стан:\n" "дію скасовано." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Значення реєстру «%s» вже присутнє." @@ -5782,7 +6116,7 @@ msgstr "Звичайний" msgid "Relative" msgstr "Відносна" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Відповідні записи:" @@ -5794,11 +6128,11 @@ msgstr "Час, що залишився:" msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "Вилучити позначку" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Вилучити цю сторінку з закладок" @@ -5812,7 +6146,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Спроба показу зазнала невдачі." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Перенумерувати список" @@ -5820,7 +6154,7 @@ msgstr "Перенумерувати список" msgid "Rep&lace" msgstr "&Замінити" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Замінити" @@ -5840,11 +6174,16 @@ msgstr "Замінити на:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Потрібний запис даних виявився порожнім." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Ресурс «%s» не є коректним каталогом повідомлень." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Повернутися до збереженого" @@ -5857,12 +6196,22 @@ msgstr "Гребінь" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "С&права ліворуч" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Праворуч" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Праворуч" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Права межа (мм):" @@ -5878,49 +6227,25 @@ msgstr "Текст вирівняний праворуч." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "Назва ста&ндартної позначки:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "ПРОБІЛ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "МІНУС" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Зберегти" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Зберегти файл %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "Зберегти &як..." @@ -5940,7 +6265,7 @@ msgstr "Зберегти поточний документ" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Зберегти поточний документ з іншою назвою" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Зберегти вміст журналу до файла" @@ -5948,12 +6273,26 @@ msgstr "Зберегти вміст журналу до файла" msgid "Script" msgstr "Рукописний" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5967,30 +6306,36 @@ msgstr "Напрямок пошуку" msgid "Search for:" msgstr "Шукати:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Пошук в усіх книгах" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Пошук…" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Розділи" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Помилка пошуку в файлі «%s»" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "Помилка пошуку на файлі «%s» (великі файли не підтримуються stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Позначене" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "В&ибрати все" @@ -6030,24 +6375,29 @@ msgstr "Позначене" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Оберіть рівень списку для редагування." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Після параметра «%s» слід використовувати роздільник." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "Служби" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "Встановити стиль комірки" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty викликано без коректного встановлювача" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "У цій версії операційної системи не передбачено встановлення часу доступу до " @@ -6057,12 +6407,12 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Налаштування…" -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Знайдено декілька активних комутованих з'єднань, випадково вибираємо одне." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6074,7 +6424,7 @@ msgstr "Показати при&ховані теки" msgid "Show &hidden files" msgstr "Показати при&ховані файли" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Показати всі" @@ -6082,11 +6432,11 @@ msgstr "Показати всі" msgid "Show about dialog" msgstr "Показати діалог інформації про програму" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Показати всі" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Показати всі рядки індексу" @@ -6094,7 +6444,7 @@ msgstr "Показати всі рядки індексу" msgid "Show hidden directories" msgstr "Показати приховані теки" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Показати/сховати навігаційну панель" @@ -6103,10 +6453,10 @@ msgstr "Показати/сховати навігаційну панель" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Показує підмножину Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Показує попередній перегляд параметрів для позначок." @@ -6128,6 +6478,10 @@ msgstr "Показує попередній перегляд параметрі msgid "Shows the font preview." msgstr "Попередній перегляд шрифту." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Проста чорно-біла тема" @@ -6137,7 +6491,7 @@ msgstr "Проста чорно-біла тема" msgid "Single" msgstr "Одинарний" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Розмір" @@ -6146,7 +6500,27 @@ msgstr "Розмір" msgid "Size:" msgstr "Розмір:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Пропустити" @@ -6159,6 +6533,11 @@ msgstr "Нахилений" msgid "Small C&apitals" msgstr "&Мала капітель" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "Суцільна" @@ -6167,7 +6546,7 @@ msgstr "Суцільна" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити цей файл." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Нестача пам'яті для створення зони попереднього перегляду." @@ -6192,6 +6571,12 @@ msgstr "Звукові дані знаходяться у непідтримув msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Звуковий файл «%s» має непідтримуваний формат." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Проміжки" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Проміжки" @@ -6200,8 +6585,12 @@ msgstr "Проміжки" msgid "Spell Check" msgstr "Перевірка правопису" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Стандартна" @@ -6231,7 +6620,7 @@ msgstr "Перекреслення" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Рядок для кольору : Некоректна специфікація кольору : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -6247,6 +6636,11 @@ msgstr "Стиль:" msgid "Subscrip&t" msgstr "Ни&жній індекс" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "Вер&хній індекс" @@ -6267,13 +6661,13 @@ msgstr "Приду&шити перенесення слів" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Символ" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "Шрифт для &символів:" @@ -6281,36 +6675,38 @@ msgstr "Шрифт для &символів:" msgid "Symbols" msgstr "Символи" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Не вдалося виділити пам'ять." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Помилка під час завантаження зображення." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Помилка читання зображення." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Помилка запису зображення." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Помилка запису зображення." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: розмір зображення є надзвичайно великим." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Табуляції" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "Властивості таблиці" @@ -6322,10 +6718,14 @@ msgstr "Таблоїд Екстра 11,69 x 18 дюймів" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Таблоїд, 11 x 17 дюймів" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Табуляції" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Телетайп" @@ -6351,10 +6751,10 @@ msgstr "Сервер FTP не підтримує пасивний режим." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Сервер FTP не підтримує команду PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Доступні стилі позначок." @@ -6404,14 +6804,14 @@ msgstr "Ширина нижньої фаски." msgid "The bottom position." msgstr "Нижня позиція." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Символ позначки." @@ -6431,7 +6831,7 @@ msgstr "" "замість нього інший набір або натиснути [Скасувати], \n" "якщо його не можна замінити" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Формату буфера даних «%d» не існує." @@ -6479,7 +6879,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Розмір шрифту:" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Крім того, підтримуються такі стандартні параметри GTK+:\n" @@ -6559,7 +6959,7 @@ msgstr "Проміжок між рядками." msgid "The list item number." msgstr "Номер елемента у списку." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "Невідомий ідентифікатор локалі." @@ -6610,10 +7010,6 @@ msgstr[2] "Попереднє повідомлення повторено %lu р msgid "The previous message repeated once." msgstr "Попереднє повідомлення повторено один раз." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Діалоговим вікном друку повернуто повідомлення про помилку." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6629,7 +7025,7 @@ msgstr "" "особисту інформацію,\n" "будь ласка, зніміть з них позначення, їх буде вилучено зі звіту.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Обов'язковий параметр «%s» не вказаний." @@ -6686,7 +7082,7 @@ msgstr "Стиль, на якому засновано цей стиль." msgid "The style preview." msgstr "Перегляд стилю." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Системі не вдалося знайти вказаного файла." @@ -6699,7 +7095,7 @@ msgstr "Позиція табуляції." msgid "The tab positions." msgstr "Позиції табуляції." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Текст не може бути записаний." @@ -6720,7 +7116,7 @@ msgstr "Ширина верхньої фаски." msgid "The top position." msgstr "Верхня позиція." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Значення параметра «%s» повинно бути задано." @@ -6730,7 +7126,7 @@ msgstr "Значення параметра «%s» повинно бути за msgid "The value of the corner radius." msgstr "Значення радіуса закруглення." -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6739,17 +7135,13 @@ msgstr "" "Версія служби віддаленого доступу (RAS), встановлена на цій машині " "застаріла, будь ласка, оновіть її (не вистачає функції %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "Не вдалося використати wxGtkPrinterDC." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" "Для вказаного номера стовпчика не передбачено стовпчика або інструменту " "обробки." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6764,7 +7156,7 @@ msgstr "" "Цей документ не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його " "буде обрізано під час друку." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Це не %s." @@ -6773,7 +7165,7 @@ msgstr "Це не %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "На цій платформі підтримки прозорості тла не передбачено." -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6789,7 +7181,7 @@ msgstr "" "Ця система не підтримує елементи визначення дати, будь ласка, оновіть вашу " "версію comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6797,11 +7189,11 @@ msgstr "" "Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося записати значення в " "локальному просторі нитки" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Помилка ініціалізації модуля ниток: не вдалося створити ключ нитки" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6813,11 +7205,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Пріоритет нитки проігноровано." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Розставити &горизонтально" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Розставити &вертикально" @@ -6826,10 +7218,6 @@ msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" "Тайм-аут очікування на з'єднання з сервером FTP, спроба пасивного режиму." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Помилка створення таймера." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Підказка дня" @@ -6847,16 +7235,24 @@ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" "Інструменту обробки перемикання не вдалося обробити значення; тип значення: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Забагато викликів EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Забагато кольорів у PNG, картинка може бути трохи змазаною." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Вгорі" @@ -6872,7 +7268,7 @@ msgstr "Переклад " msgid "Translators" msgstr "Перекладачі" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "Так" @@ -6900,17 +7296,17 @@ msgstr "Наберіть назву шрифту." msgid "Type a size in points." msgstr "Наберіть розмір у пунктах." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Невідповідність типів у аргументі %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Тип має містити перетворення enum — long" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6919,10 +7315,6 @@ msgstr "" "Помилка дії з типами «%s»: властивість з міткою «%s» належить до типу «%s», " "а не «%s»." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "ВГОРУ" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 дюйм" @@ -6961,7 +7353,7 @@ msgstr "Не вдалося закрити адресу «%s»" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Не вдалося завершити роботу обробника «%s»" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Не вдалося створити порт завершення введення-виведення" @@ -6977,7 +7369,7 @@ msgstr "Не вдалося створити екземпляр inotify" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Не вдалося створити екземпляр kqueue" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Не вдалося вилучити з черги пакет завершення" @@ -6989,12 +7381,12 @@ msgstr "Не вдалося отримати список подій від kque msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Не вдалося обробити власні дані перетягування зі скиданням" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" "Не вдалося ініціалізувати GTK+, чи правильно встановлено змінну DISPLAY?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Не вдалося ініціалізувати програму Hildon" @@ -7003,7 +7395,7 @@ msgstr "Не вдалося ініціалізувати програму Hildon msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s»" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Не вдалося відкрити запрошений документ HTML: %s" @@ -7012,7 +7404,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити запрошений докумен msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Не вдалося асинхронно відтворити звук." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Не вдалося повідомити про стан завершення" @@ -7045,8 +7437,8 @@ msgstr "Скасувати вилучення" msgid "Underline" msgstr "Підкреслити" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Підкреслене" @@ -7058,7 +7450,7 @@ msgstr "Вернути" msgid "Undo last action" msgstr "Скасувати останню дію" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "За параметром «%s» слідують неочікувані символи." @@ -7069,7 +7461,7 @@ msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" "Неочікувана подія для «%s»: немає відповідного дескриптора спостереження." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Несподіваний параметр «%s»" @@ -7259,7 +7651,7 @@ msgstr "Одиниці виміру верхньої фаски." msgid "Units for the top position." msgstr "Одиниці виміру верхньої позиції." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" @@ -7272,7 +7664,7 @@ msgstr "Невідома помилка DDE %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "До GetObjectClassInfo передано невідомий об'єкт" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Невідома одиниця роздільної здатності PNG, %d" @@ -7282,7 +7674,7 @@ msgstr "Невідома одиниця роздільної здатності msgid "Unknown Property %s" msgstr "Невідома властивість %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Невідому одиницю роздільної здатності TIFF, %d, проігноровано" @@ -7300,34 +7692,34 @@ msgstr "Невідома помилка динамічної бібліотек msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Невідоме кодування (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Невідома помилка %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Невідомий виняток" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "Невідомий формат даних зображення." -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Невідомий параметр long «%s»" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Невідома назва або іменований аргумент." -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Невідомий параметр «%s»" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Незакрита дужка '{' в запису для типу MIME %s." @@ -7337,34 +7729,36 @@ msgstr "Незакрита дужка '{' в запису для типу MIME % msgid "Unnamed command" msgstr "Неназвана команда" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "Не вказано" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Непідтримуваний формат clipboard." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Непідтримувана тема «%s»." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Літери у верхньому регістрі" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Римські цифри у верхньому регістрі" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Використання: %s" @@ -7389,17 +7783,18 @@ msgstr "Конфлікт перевірки" msgid "Value" msgstr "Значення" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Значення має бути рівним або більшим за %s." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Значення має бути рівним або меншим за %s." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Значення має належати проміжку від %s до %s." @@ -7413,11 +7808,11 @@ msgstr "Версія " msgid "Vertical alignment." msgstr "Вертикальне вирівнювання." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Перегляд файлів з подробицями" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Перегляд файлів в вигляді списку" @@ -7425,17 +7820,13 @@ msgstr "Перегляд файлів в вигляді списку" msgid "Views" msgstr "Перегляди" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7446,7 +7837,11 @@ msgstr "Помилка очікування на ввід-вивід для де msgid "Warning: " msgstr "Попередження: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Вага" @@ -7462,11 +7857,15 @@ msgstr "Західноєвропейська з Євро (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Чи буде шрифт з підкресленням." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Тільки цілі слова" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Тільки цілі слова" @@ -7474,43 +7873,58 @@ msgstr "Тільки цілі слова" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 мотив " -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s на Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Вікно" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Вікно" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Вікно" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7523,7 +7937,7 @@ msgstr "Арабська Windows (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Балтійська Windows (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7564,32 +7978,32 @@ msgstr "Корейська Windows (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Корейська Windows (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7605,7 +8019,7 @@ msgstr "Турецька Windows (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "В’єтнамська Windows (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7613,7 +8027,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Західноєвропейська Windows (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7625,7 +8039,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Кирилиця, Windows/DOS OEM (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Помилка запису в файл «%s»" @@ -7662,7 +8094,11 @@ msgstr "XPM: не залишилося кольорів для маски!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: обрізані дані картинки у рядку %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Так" @@ -7671,7 +8107,7 @@ msgstr "Так" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Ви не можете спорожнити оверлей, який не ініційовано" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Ви не можете двічі викликати Init для оверлеїв" @@ -7679,7 +8115,7 @@ msgstr "Ви не можете двічі викликати Init для ове msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Ви не можете додати нову теку в цю секцію." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Вами введено некоректне значення. Натисніть ESC, щоб скасувати редагування." @@ -7692,11 +8128,11 @@ msgstr "&Збільшити" msgid "Zoom &Out" msgstr "З&меншити" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" @@ -7771,7 +8207,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "помилкова дія." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7809,7 +8245,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "припускається, що це ланцюговий zip з багатьох частин" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "спроба замінити незамінну клавішу «%s» проігнорована." @@ -7830,50 +8266,46 @@ msgstr "некоректний відступ для входу у zip-файл msgid "binary" msgstr "двійковий" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "жирний" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "буфер замалий для теки Windows." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "збірка %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "Не вдалося закрити файл «%s»" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "Не вдалося записати зміни в файл «%s»" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "Не вдалося створити файл «%s»" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "Не вдалося вилучити файл налаштувань користувача «%s»" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "Не вдалося встановити досягнення кінця файла з дескриптором %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "неможливо виконати «%s»" @@ -7882,22 +8314,22 @@ msgstr "неможливо виконати «%s»" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "неможливо знайти центральну теку у zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "Не вдалося встановити довжину файла з дескриптором %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "Не вдалося встановити HOME користувача, буде використаний даний каталог." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "Не вдалося злити файл з дескриптором %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "неможливо отримати дану позицію файла з дескриптором %d" @@ -7906,22 +8338,22 @@ msgstr "неможливо отримати дану позицію файла msgid "can't load any font, aborting" msgstr "неможливо завантажити жодного шрифту, зупинка" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "Не вдалося відкрити загальний файл налаштувань «%s»." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань «%s»." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань." @@ -7933,22 +8365,22 @@ msgstr "неможливо переініціювати потік стиска msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "неможливо переініціювати потік розпакування zlib" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "помилка читання файла з дескриптором %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "помилка вилучення файла «%s»" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "помилка вилучення тимчасового файла «%s»" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "Не вдалося пересунутись у файлі з дескриптором %d" @@ -7958,12 +8390,12 @@ msgstr "Не вдалося пересунутись у файлі з дескр msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "неможливо записати буфер «%s» на диск." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "Не вдалося записати в файл з дескриптором %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "Не вдалося записати файл налаштувань." @@ -8009,15 +8441,15 @@ msgstr "см" msgid "compression error" msgstr "помилка стиснення" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "перетворення у 8-бітове кодування зазнало невдачі" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "дата" @@ -8025,11 +8457,11 @@ msgstr "дата" msgid "decompression error" msgstr "помилка розпакування" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "типовий" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "double" @@ -8037,19 +8469,19 @@ msgstr "double" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "дамп стану процесу (бінарний)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "вісімнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "восьмий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "одинадцятий" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "поле «%s» з'являється більше одного разу в групі «%s»" @@ -8058,7 +8490,7 @@ msgstr "поле «%s» з'являється більше одного разу msgid "error in data format" msgstr "помилка в форматі даних" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "помилка під час відкриття «%s»" @@ -8081,70 +8513,70 @@ msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" "помилка запису елемента zip «%s»: помилкова контрольна сума або довжина" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "не вдалося скинути буфер файла «%s»." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "п'ятнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "п'ятий" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "файл «%s», рядок %d: «%s» проігноровано після заголовку групи." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "файл «%s», рядок %d: очікувалося '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "файл «%s», рядок %d: ключ «%s» був вже знайдено у рядку %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "файл «%s», рядок %d: значення незмінного ключа «%s» проігноровано." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "файл «%s»: несподіваний символ %c у рядку %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "файли" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "перший" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "Розмір шрифту:" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "чотирнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "четвертий" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "генерувати багатослівні повідомлення" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "картинка" @@ -8164,7 +8596,7 @@ msgstr "некоректно задано розмір для елемента t msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "некоректні дані у розширеному заголовку tar" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "з вікна повідомлення повернуто помилкове значення" @@ -8172,28 +8604,28 @@ msgstr "з вікна повідомлення повернуто помилко msgid "invalid zip file" msgstr "некоректний файл zip" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "курсив" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "легкий" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "локаль «%s» не може бути встановлена." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "північ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "дев'ятнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "дев'ятий" @@ -8214,7 +8646,7 @@ msgstr "У %s записів шрифтів не знайдено, викори msgid "noname" msgstr "без назви" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "південь" @@ -8222,11 +8654,7 @@ msgstr "південь" msgid "normal" msgstr "звичайний" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "не реалізовано" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "num" @@ -8242,8 +8670,6 @@ msgstr "нестача пам'яті" msgid "process context description" msgstr "опис контексту процесу" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8253,10 +8679,11 @@ msgstr "опис контексту процесу" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "пт" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8284,6 +8711,7 @@ msgstr "пт" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8341,7 +8769,7 @@ msgstr "пт" msgid "px" msgstr "пк" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8363,7 +8791,7 @@ msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова msgid "reentrancy problem." msgstr "проблема з повторним входом." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "другий" @@ -8371,55 +8799,55 @@ msgstr "другий" msgid "seek error" msgstr "помилка пошуку" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "сімнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "сьомий" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "показати цю підказку" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "шістнадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "шостий" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "задайте режим дисплею (напр. 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "задайте мотив" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "стандартний/коло" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "стандартний/круговий контур" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "стандартний/ромб" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "стандартний/квадрат" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "стандартний/трикутник" @@ -8427,11 +8855,11 @@ msgstr "стандартний/трикутник" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "довжина запакованого файл не у заголовку Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "перекреслення" @@ -8440,7 +8868,7 @@ msgstr "перекреслення" msgid "tar entry not open" msgstr "елемент tar не відкрито" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "десятий" @@ -8448,23 +8876,23 @@ msgstr "десятий" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "відповідь на дію викликала встановлення біта DDE_FBUSY." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "третій" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "тринадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "сьогодні" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "завтра" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "у «%s» проігноровано кінцеву похилу риску" @@ -8473,19 +8901,19 @@ msgstr "у «%s» проігноровано кінцеву похилу рис msgid "translator-credits" msgstr "подяки перекладачам" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "дванадцятий" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "двадцятий" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "підкреслене" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "несподіваний \" в позиції %d в «%s»." @@ -8494,8 +8922,8 @@ msgstr "несподіваний \" в позиції %d в «%s»." msgid "unexpected end of file" msgstr "несподіваний кінець файла" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "невідомий" @@ -8504,11 +8932,11 @@ msgstr "невідомий" msgid "unknown class %s" msgstr "невідомий клас %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "Невідома помилка (код помилки %08x)" @@ -8535,7 +8963,7 @@ msgstr "безіменний%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "непідтримуваний метод стиснення Zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "використовується каталог «%s» з «%s»." @@ -8544,14 +8972,10 @@ msgstr "використовується каталог «%s» з «%s»." msgid "write error" msgstr "помилка запису" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "помилка wxGetTimeOfDay." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo надано значення null для maxPage." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "Вказівник елемента керування wxWidget не є вказівником перегляду даних" @@ -8565,7 +8989,7 @@ msgstr "Керування wxWidget не ініціалізовано." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets не зміг відкрити дисплей для «%s»: виходжу." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets не вдалося відкрити дисплей. Завершення роботи." @@ -8573,7 +8997,7 @@ msgstr "wxWidgets не вдалося відкрити дисплей. Заве msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "вчора" @@ -8582,11 +9006,240 @@ msgstr "вчора" msgid "zlib error %d" msgstr "помилка zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ДОДАТИ" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "НАЗАД" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "СКАСУВАТИ" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "ПРОПИСНА" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "ОЧИСТИТИ" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "КОМАНДА" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "Не вдалося створити синхронізацію." + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Не вдалося відновити нитку %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Не вдалося призупинити нитку %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Не вдалося опитати замок семафора" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Не вдалося отримати стиль штриха з wxBrush." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Не вдалося звільнити семафор" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "ДЕСЯТКОВИЙ" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "ВИЛУЧИТИ" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "ВНИЗ" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "КІНЕЦЬ" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "ВИКОНАТИ" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Виконання команди «%s» закінчилося з помилкою: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Файл «%s» вже присутній.\n" +#~ "Ви справді хочете його переписати?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "ДОПОМОГА" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "ВСТ" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "ВСТАВИТИ" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEFT" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "ДРУК" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RIGHT" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "ПРОБІЛ" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "МІНУС" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Діалоговим вікном друку повернуто повідомлення про помилку." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "Не вдалося використати wxGtkPrinterDC." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Помилка створення таймера." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "ВГОРУ" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "буфер замалий для теки Windows." + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "не реалізовано" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo надано значення null для maxPage." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Чергу подій переповнено" diff --git a/locale/vi.po b/locale/vi.po index 93d0b0d01d..e7403f85c3 100644 --- a/locale/vi.po +++ b/locale/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxstd 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-30 09:14+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" " Xin cảm ơn và chúng tôi lấy làm tiếc về sự bất tiện này!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr " (chép %d trong số %d)" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr " (chép %d trong số %d)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (lỗi %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (trong mô-đun \"%s\")" @@ -55,19 +55,19 @@ msgstr " (trong mô-đun \"%s\")" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " Xem trước" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr " đậm" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr " nghiêng" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr " sáng" @@ -104,14 +104,14 @@ msgstr "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d của %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i của %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -120,32 +120,32 @@ msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld byte" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu của %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (hoặc %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s Lỗi" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s Thông tin" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "Cá nhân hóa %s" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s Cảnh báo" @@ -160,6 +160,11 @@ msgstr "%s không vừa khớp với phần đầu tar cho mục vào '%s'" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s tập tin (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu của %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -186,7 +191,7 @@ msgstr "Chấ&p nhận" msgid "&Apply Style" msgstr "Á&p dụng Kiểu Dáng" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "Xắp xế&p Biểu Tượng" @@ -227,12 +232,12 @@ msgstr "&Dưới" msgid "&Bottom:" msgstr "&Dưới đáy:" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "Hộ&p:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "Kiểu dáng &Bullet:" @@ -240,17 +245,17 @@ msgstr "Kiểu dáng &Bullet:" msgid "&CD-Rom" msgstr "&CD-Rom" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "&Hủy bỏ" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "&Kiểu xếp chồng" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "Ô" @@ -262,9 +267,9 @@ msgstr "&Mã ký tự:" msgid "&Clear" msgstr "&Xóa" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "Đó&ng" @@ -280,8 +285,8 @@ msgstr "&Màu sắc:" msgid "&Convert" msgstr "&Chuyển đổi" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "&Sao chép" @@ -289,7 +294,7 @@ msgstr "&Sao chép" msgid "&Copy URL" msgstr "&Sao chép URL" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "&Cá nhân..." @@ -297,9 +302,9 @@ msgstr "&Cá nhân..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "Xem thử &báo cáo lỗi:" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "&Xóa" @@ -311,7 +316,7 @@ msgstr "&Xóa Kiểu Dáng..." msgid "&Descending" msgstr "&Giảm dần" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "&Chi tiết" @@ -339,7 +344,7 @@ msgstr "&Chính" msgid "&Find" msgstr "&Tìm" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "&Hoàn tất" @@ -389,9 +394,10 @@ msgstr "Đĩa &cứng" msgid "&Height:" msgstr "&Cao:" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "Trợ &giúp" @@ -443,9 +449,9 @@ msgstr "&Cuối" msgid "&Left" msgstr "&Bên trái" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -458,7 +464,7 @@ msgstr "&Bên trái:" msgid "&List level:" msgstr "&Mức danh sách:" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "Tập ti&n ghi thông tin" @@ -474,16 +480,16 @@ msgstr "&Di chuyển đối tượng tới:" msgid "&Network" msgstr "Mạ&ng" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "Tạo &mới" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "Tiếp &theo" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "Tiếp &theo >" @@ -491,7 +497,7 @@ msgstr "Tiếp &theo >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "Đoạn Tiế&p" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "Mẹo kế &tiếp" @@ -499,7 +505,7 @@ msgstr "Mẹo kế &tiếp" msgid "&Next style:" msgstr "Kiểu dáng kế &tiếp:" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "&Không" @@ -511,12 +517,12 @@ msgstr "Ghi c&hú:" msgid "&Number:" msgstr "&Số:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "&Đồng ý" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "&Mở..." @@ -529,12 +535,12 @@ msgstr "Mức đường ba&o:" msgid "&Page Break" msgstr "Ngắt T&rang" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "&Dán" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "&Hình ảnh" @@ -555,7 +561,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "&Sở thích riêng" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "&Trước" @@ -567,8 +573,8 @@ msgstr "Đoạn T&rước" msgid "&Print..." msgstr "&In..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "&Thuộc tính" @@ -576,9 +582,9 @@ msgstr "&Thuộc tính" msgid "&Quit" msgstr "T&hoát" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "&Redo" @@ -607,9 +613,9 @@ msgstr "&Phục hồi lại" msgid "&Right" msgstr "&Phải" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -630,7 +636,7 @@ msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới" msgid "&See details" msgstr "&Xem chi tiết" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "&Hiện hướng dẫn nhỏ lúc mới mở" @@ -642,7 +648,7 @@ msgstr "&Kích thước" msgid "&Size:" msgstr "&Kích thước:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "Giữ &nguyên" @@ -659,7 +665,7 @@ msgstr "&Kiểm tra chính tả" msgid "&Stop" msgstr "&Dừng" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "Gạch giữ&a" @@ -675,8 +681,8 @@ msgstr "&Kiểu dáng:" msgid "&Subset:" msgstr "Tập c&on:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "Ký hiệu đặc &biệt:" @@ -685,7 +691,7 @@ msgstr "Ký hiệu đặc &biệt:" msgid "&Synchronize values" msgstr "Đồng &bộ hóa các giá trị" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "&Bảng" @@ -702,7 +708,7 @@ msgstr "&Trên" msgid "&Top:" msgstr "&Trên:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "&Gạch chân" @@ -710,9 +716,9 @@ msgstr "&Gạch chân" msgid "&Underlining:" msgstr "&Gạch chân:" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "&Undo" @@ -748,11 +754,11 @@ msgstr "&Rộng" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "&Cửa sổ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "Đồn&g ý" @@ -771,12 +777,12 @@ msgstr "'%s' không gồm có ký tự nào hợp lệ" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' có thêm '..', bỏ qua." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' không phải là một giá trị bằng số đúng cho tùy chọn '%s'." -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' không phải là catalog thông điệp hợp lệ." @@ -791,7 +797,7 @@ msgstr "'%s' không phải là một chuỗi hợp lệ" msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' là một trong số những chuỗi không hợp lệ" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' chắc chắn là một bộ đệm nhị phân." @@ -821,17 +827,17 @@ msgstr "'%s' chỉ nên chứa ký tự trong bảng chữ cái hay chữ số." msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' chỉ có thể chứa các chữ số." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(Trợ giúp)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(Không)" @@ -839,47 +845,47 @@ msgstr "(Không)" msgid "(Normal text)" msgstr "(Chữ thường)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(Dấu trang)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(không)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ", bản 64-bit" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -977,7 +983,7 @@ msgstr ": không hiểu bộ ký tự" msgid ": unknown encoding" msgstr ": không hiểu bảng mã" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< &Quay lại" @@ -1027,24 +1033,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "Chữ vừa đậm vừa nghiêng.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "đậm và nghiêng có gạch chân
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "Chữ đậm. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "Chữ nghiêng. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1060,10 +1066,10 @@ msgstr "Một báo cáo lỗi đã được tạo ra. Nó có thể tìm thấy msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "Một tập hợp không trống rỗng phải gồm có những nút 'phần tử'" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "Một tên bullet tiêu chuẩn." @@ -1147,16 +1153,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "THÊM" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1164,13 +1166,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "Giới thiệu" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Giới thiệu %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "Giới thiệu..." @@ -1178,35 +1180,45 @@ msgstr "Giới thiệu..." msgid "Absolute" msgstr "Tuyệt đối" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "Viền" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "Kích thước Thật" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "Thêm" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "Thêm cột" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "Thêm hàng" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "Thêm trang hiện thời vào dấu trang" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "Thêm vào màu tự chọn" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "AddToPropertyCollection được gọi bởi bộ thêm w/o hợp lệ" @@ -1223,7 +1235,7 @@ msgstr "Việc thêm flavor TEXT gặp lỗi" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "Việc thêm flavor utxt gặp lỗi" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "Cao cấp" @@ -1247,24 +1259,24 @@ msgstr "C&anh hàng" msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "Mọi tập tin (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "Mọi tập tin (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "Mọi tập tin (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "Mọi kiểu dáng" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "Chế độ Bảng chữ cái" @@ -1276,7 +1288,7 @@ msgstr "Already Registered Object được chuyển cho SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "Sẵn sàng quay số tới nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1294,12 +1306,16 @@ msgstr "Và bao gồm các tập tin sau đây:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "Tập tin hoạt hình thì không phải thuộc kiểu %ld." -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "Nối thêm nhật ký vào tập tin '%s' (chọn [No] sẽ ghi đè lên nó)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "Ứng dụng" @@ -1307,8 +1323,12 @@ msgstr "Ứng dụng" msgid "Apply" msgstr "Áp dụng" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" @@ -1316,11 +1336,16 @@ msgstr "Arabic" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "Tham số %u không tìm thấy." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "ngày mai" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "Nghệ sĩ" @@ -1333,9 +1358,9 @@ msgstr "Tăng dần" msgid "Attributes" msgstr "Thuộc tính" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "Phông chữ sẵn có." @@ -1387,45 +1412,42 @@ msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "QUAY LẠI" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: Không thể cấp phát bộ nhớ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: Không thể ghi ảnh không hợp lệ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: Không thể ghi bản đồ màu RGB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: Không thể ghi dữ liệu." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tập tin (Bitmap)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: Không thể ghi phần đầu tập tin (BitmapInfo)." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage không có quyền sở hữu wxPalette." -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "Quay lại" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "Nền" @@ -1437,6 +1459,12 @@ msgstr "Mà&u nền:" msgid "Background colour" msgstr "Màu nền" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Quay lại" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" @@ -1449,8 +1477,8 @@ msgstr "Baltic (cũ) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "Phía trước đoạn văn:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "Ảnh mảng bitmap" @@ -1458,8 +1486,20 @@ msgstr "Ảnh mảng bitmap" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "Bộ đáp ứng ảnh bitmap không thể trả về giá trị; kiểu giá trị: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "Đậm" @@ -1468,11 +1508,11 @@ msgstr "Đậm" msgid "Border" msgstr "Viền" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "Viền mép" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "Dưới" @@ -1480,20 +1520,25 @@ msgstr "Dưới" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "Lề dưới chân (mm):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "Các tính chất Hộp" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "Kiểu dáng Hộp" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "Tìm duyệt" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "Tìm duyệt" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "&Căn lề Bullet:" @@ -1501,15 +1546,36 @@ msgstr "&Căn lề Bullet:" msgid "Bullet style" msgstr "Kiểu dáng bullet" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "Bullets" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "Kiểu dáng bullet" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C sheet, 17 x 22 in" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "&Xóa tất cả" @@ -1537,14 +1603,6 @@ msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "HỦY BỎ" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CHỮ VIẾT HOA" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD-Rom" @@ -1553,14 +1611,6 @@ msgstr "CD-Rom" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM handler hiện tại chỉ hỗ trợ các tập tin nội bộ!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "XÓA" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "LỆNH" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "Chữ viết &hoa" @@ -1569,72 +1619,72 @@ msgstr "Chữ viết &hoa" msgid "Can't &Undo " msgstr "Không thể &Undo" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" "Không thể tự động dò tìm định dạng ảnh cho đầu vào không-di-chuyển-vị-trí-" "đọc-được." -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "Không thể đóng khóa đăng ký '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "Không thể sao chép giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "Không thể tạo một khóa đăng ký '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "Không thể tạo tuyến trình" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "Không thể tạo cửa sổ của lớp %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "Không thể xóa khóa '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "Không thể xóa tập tin INI '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "Không thể xóa giá trị '%s' từ khóa '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "Không thể liệt kê khóa phụ từ khóa '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "Không thể liệt kê các giá trị của khóa '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "Không thể xuất ra giá trị của kiểu không được hỗ trợ %d." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "Không thể tìm được vị trí hiện hành trong tập tin '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "Không thể nhận được thông tin về khóa đăng ký '%s'" @@ -1647,13 +1697,13 @@ msgstr "Không thể khởi tạo zlib deflate stream." msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "Không thể khởi tạo zlib inflate stream." -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" "Không thể theo dõi thư mục không-hiện-có \"%s\" để thấy được các thay đổi." -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "Không thể mở khóa đăng ký '%s'" @@ -1669,37 +1719,37 @@ msgstr "" "Không thể đọc inflate stream: không mong chờ kết thúc tập tin EOF nằm ở dưới " "dòng dữ liệu." -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "Không thể đọc giá trị của '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "Không thể đọc giá trị của khóa '%s'" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "Không thể ghi ảnh ra tập tin '%s': không hiểu phần mở rộng." -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "Không thể ghi nội dung nhật ký ra tập tin." -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "Không thể đặt mức ưu tiên tuyến trình" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "Không thể đặt giá trị của '%s'" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "Không thể ghi ra đầu vào chuẩn của quá trình con" @@ -1708,24 +1758,22 @@ msgstr "Không thể ghi ra đầu vào chuẩn của quá trình con" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "Không thể ghi vào deflate stream: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "không thể tạo mutex" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" "Không thể tạo mới chỉ số ID của cột. Hầu như chắc chắn trị số lớn nhất của " "cột đã được dùng." -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "Không thể liệt kê các tập tin '%s'" @@ -1735,16 +1783,16 @@ msgstr "Không thể liệt kê các tập tin '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "Không thể đếm các tập tin trong thư mục '%s'" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "Không thể tìm thấy kết nối quay số đang hoạt động: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "Không tìm thấy vị trí trong tập tin sổ địa chỉ" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "Không lấy được minh dụ đang hoạt động của \"%s\"" @@ -1754,27 +1802,27 @@ msgstr "Không lấy được minh dụ đang hoạt động của \"%s\"" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "Không thể nhận vùng ưu tiên cho việc tạo lập chính sách %d." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "Không thể lấy được tên máy chủ" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "Không lấy được tên máy chủ văn phòng" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "Không thể gác máy - không có kết nối quay số nào đang hoạt động." -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "Không thể khởi tạo OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "Không thể khởi tạo socket" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "Không thể tải biểu tượng từ '%s'." @@ -1784,7 +1832,7 @@ msgstr "Không thể tải biểu tượng từ '%s'." msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "Không thể tải tài nguyên từ '%s'." -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "Không thể tải tài nguyên từ tập tin '%s'." @@ -1804,7 +1852,7 @@ msgstr "Không thể mở sách trợ giúp dạng HTML: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "Không thể mở tập tin nội dung: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "Không thể mở tập tin cho việc in dạng PostScript!" @@ -1813,12 +1861,12 @@ msgstr "Không thể mở tập tin cho việc in dạng PostScript!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "Không thể mở tập tin chỉ mục: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "Không thể mở tập tin tài nguyên '%s'." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "Không thể in một trang rỗng." @@ -1827,12 +1875,7 @@ msgstr "Không thể in một trang rỗng." msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "Không thể đọc kiểu tên từ '%s'!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lx" @@ -1841,38 +1884,43 @@ msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lx" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "Không thể khôi phục chính sách tạo lập tác vụ tuyến trình." -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "Không thể đặt ngôn ngữ thành \"%s\"." -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "Không thể khởi động tuyến trình: lỗi ghi TLS." -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "Không thể chờ tuyến trình thiết bị cuối" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "Chữ viết &hoa" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "Phân biệt chữ HOA/thường" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "Chế độ Cá nhân hóa" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "Các thuộc tính của ô" @@ -1893,8 +1941,8 @@ msgstr "Trung tâm" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Central European (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "Chính giữa" @@ -1909,49 +1957,54 @@ msgstr "Chữ ở chính giữa." msgid "Centred" msgstr "Trung tâm" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "&Chọn lựa..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "Thay Đổi Kiểu Dáng List" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "Thay đổi Kiểu dáng Đối tượng" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "Thay đổi các thuộc tính" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "Thay đổi Kiểu Dáng" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" "Các thay đổi không thể ghi lại mà không ghi đè lên tập tin đã tồn tại \"%s\"" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "&Mã ký tự:" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "Kiểu dáng ký tự" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "Kiểm tra để thêm một dấu chấm sau bullet." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "Đánh đấu kiểm để thêm dấu mở ngoặc đơn." @@ -1962,10 +2015,10 @@ msgstr "Đánh đấu kiểm để thêm dấu mở ngoặc đơn." msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "Chọn để chỉnh sửa mọi đường viền một cách đồng thời." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "Kiểm tra để bao bullet bằng dấu ngoặc đơn." @@ -2021,19 +2074,19 @@ msgstr "Đánh dấu kiểm để chữ đẩy lên." msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "Kiểm tra để cấm tách từ." -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "Chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "Chọn thư mục:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "Chọn một tập tin" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "Chọn màu" @@ -2051,15 +2104,16 @@ msgstr "Circular dependency đòi hỏi phải tìm được mô đun \"%s\"." msgid "Cl&ose" msgstr "Đón&g" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "Lớp chưa được đăng ký." -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "Xóa sạch" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "Xóa nội dung nhật ký thông tin" @@ -2068,10 +2122,10 @@ msgstr "Xóa nội dung nhật ký thông tin" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "Bấm vào để chấp nhận kiểu dáng đã chọn." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "Bấm chọn để tìm duyệt ký tự đặc biệt." @@ -2166,11 +2220,11 @@ msgstr "Bấm vào để biên tập kiểu dáng đã chọn." msgid "Click to rename the selected style." msgstr "Bấm vào để đổi tên kiểu dáng đã chọn." -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "Đóng" @@ -2182,7 +2236,7 @@ msgstr "Đóng hết" msgid "Close current document" msgstr "Đóng tài liệu hiện thời" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "Đóng cửa sổ này" @@ -2190,7 +2244,7 @@ msgstr "Đóng cửa sổ này" msgid "Color" msgstr "Màu" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "Màu sắc" @@ -2223,6 +2277,11 @@ msgstr "Chiều rộng cột không thể được định rõ" msgid "Column width could not be set." msgstr "Chiều rộng cột không thể đặt được." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2236,7 +2295,7 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "Hộp thoại dùng chung gặp lỗi %0lx." -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." @@ -2244,36 +2303,44 @@ msgstr "" "Sự kết hợp không được hỗ trợ bởi hệ thống này, xin hãy bật nó lên trong " "Window Manager." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "Nén tập tin Trợ Giúp dạng HTML (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "Thư mục Computer" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "Tên mục tin cấu hình không thể bắt đầu bằng '%c'." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "Xác nhận" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "Xác nhận cập nhật đăng ký" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "Đang kết nối..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "Nội dung" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "Việc chuyển đổi bộ ký tự thành '%s' không làm việc." @@ -2282,7 +2349,7 @@ msgstr "Việc chuyển đổi bộ ký tự thành '%s' không làm việc." msgid "Convert" msgstr "Chuyển đổi" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "Đã sao chép vào clipboard:\"%s\"" @@ -2299,6 +2366,10 @@ msgstr "Chép" msgid "Copy selection" msgstr "Chép vùng chọn" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2377,7 +2448,7 @@ msgstr "Không thể đặt sự căn chỉnh." msgid "Could not set column width." msgstr "Không thể đặt độ rộng cột." -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "Không thể đặt thư mục làm việc hiện hành" @@ -2401,12 +2472,12 @@ msgstr "Không thể đặt độ rộng cột tối thiểu." msgid "Could not set property flags." msgstr "Không thể đặt thuộc tính của các cờ." -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "Không thể bắt đầu việc xem thử tài liệu." -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "Không thể bắt đầu in." @@ -2414,17 +2485,13 @@ msgstr "Không thể bắt đầu in." msgid "Could not transfer data to window" msgstr "Không thể truyền dữ liệu tới cửa sổ" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "Không thể có được khóa mutex" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "Không thể thêm ảnh vào trong danh sách ảnh." -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "Không tạo được một timer" @@ -2432,20 +2499,16 @@ msgstr "Không tạo được một timer" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "Không tạo được cửa sổ xếp chồng" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "Không thể liệt kê các bản dịch" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "Không thể tìm thấy ký tự đặc biệt '%s' trong thư viện liên kết động" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "Không thể lấy kiểu dáng hatch từ wxBrush." - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "Không thể lấy con trỏ tuyến trình hiện hành" @@ -2457,7 +2520,7 @@ msgstr "Không thể khởi tạo context trên cửa sổ overlay" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "Không thể khởi tạo bảng mã băm GIF." -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "Không thể tải ảnh PNG- tập tin bị hỏng hay không đủ bộ nhớ." @@ -2466,7 +2529,7 @@ msgstr "Không thể tải ảnh PNG- tập tin bị hỏng hay không đủ b msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "Không thể tải dữ liệu âm thanh từ '%s'." -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "Không thể lấy được tên thư mục" @@ -2475,26 +2538,22 @@ msgstr "Không thể lấy được tên thư mục" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "Không mở âm thanh: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "Không thể đăng ký định dạng clipboard '%s'." -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "Không thể giải phóng mutex" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "Không thể phục hồi thông tin về điều khiển danh sách mục tin %d." -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "Không thể ghi lại ảnh PNG." -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "Không thể chấm dứt tuyến trình" @@ -2507,16 +2566,20 @@ msgstr "Tạo Tham Số %s không tìm thấy trong khai báo Tham Số RTTI" msgid "Create directory" msgstr "Tạo thư mục" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "Tạo thư mục mới" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "Cắ&t" @@ -2524,7 +2587,13 @@ msgstr "Cắ&t" msgid "Current directory:" msgstr "Thư mục hiện thời:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Cỡ riêng" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "Cỡ riêng" @@ -2552,50 +2621,30 @@ msgstr "D sheet, 22 x 34 in" msgid "DDE poke request failed" msgstr "Yêu cầu poke DDE gặp lỗi" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "HỆ THẬP PHÂN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "Phần đầu DIB: Bộ giải mã không khớp với độ sâu bit." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "Phần đầu DIB: Độ cao ảnh > 32767 điểm ảnh cho tập tin." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "Phần đầu DIB: Độ rộng ảnh > 32767 điểm ảnh cho tập tin." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "Phần đầu DIB: Không rõ độ sâu bit trong tập tin." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "Phần Đầu DIB: Không hiểu bộ giải mã trong tập tin." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL Envelope, 110 x 220 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DOWN" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "Đã gạch" @@ -2621,10 +2670,20 @@ msgstr "Báo cáo gỡ lỗi không thể được tạo ra." msgid "Debug report generation has failed." msgstr "Việc tạo ra bản báo cáo lỗi gặp lỗi." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "Trang trí" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "mặc định" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "Bộ mã mặc định" @@ -2637,8 +2696,15 @@ msgstr "Phông chữ mặc định" msgid "Default printer" msgstr "Máy in mặc định" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "Xóa bỏ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "Xóa bỏ" @@ -2646,11 +2712,11 @@ msgstr "Xóa bỏ" msgid "Delete A&ll" msgstr "Xó&a Tất" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "Xóa cột" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "Xóa hàng" @@ -2658,7 +2724,7 @@ msgstr "Xóa hàng" msgid "Delete Style" msgstr "Xóa Kiểu Dáng" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "Xóa Chữ" @@ -2689,7 +2755,7 @@ msgstr "Phần phụ thuộc \"%s\" của mô đun \"%s\" chưa tồn tại." msgid "Descending" msgstr "Giảm dần" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "Thư mục Desktop" @@ -2701,7 +2767,7 @@ msgstr "Được phát triển bởi " msgid "Developers" msgstr "Những người phát triển" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2722,12 +2788,12 @@ msgstr "Lỗi DirectFB %d đã xảy ra." msgid "Directories" msgstr "Thư mục" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "Thư mục '%s' không thể được tạo" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "Thư mục '%s' không thể xóa được" @@ -2744,7 +2810,7 @@ msgstr "Thư mục chưa tồn tại." msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "Không dùng những thay đổi này và tải lại dữ liệu đã lưu lần trước?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." @@ -2752,15 +2818,20 @@ msgstr "" "Hiện tất cả chỉ số mục tin mà có chứa chuỗi con định sẵn. Tìm kiếm phân biệt " "Hoa/thường." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "Hiện phần trợ giúp như là một trình duyệt sách trên phần bên trái." -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2781,7 +2852,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "Bạn có muốn ghi lại các thay đổi với %s không?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "Tài liệu:" @@ -2793,15 +2864,15 @@ msgstr "Viết bởi " msgid "Documentation writers" msgstr "Những người viết tài liệu" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "Không Ghi Lại" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "Hoàn tất" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "Hoàn tất." @@ -2822,11 +2893,13 @@ msgstr "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "Xuống" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "Kéo" @@ -2834,30 +2907,10 @@ msgstr "Kéo" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E sheet, 34 x 44 in" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "Việc đọc bộ mô tả inotify gặp lỗi EOF" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "THI HÀNH" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "Chỉnh sửa" @@ -2907,6 +2960,17 @@ msgstr "Cho phép xắp hàng theo chiều dọc." msgid "Enables a background colour." msgstr "Cho phép màu nền." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Máy in" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng hộp" @@ -2932,7 +2996,7 @@ msgstr "Nhập vào tên kiểu dáng đoạn văn" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "Nhập vào lệnh mở tập tin \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "Các mục tin tìm thấy" @@ -2947,12 +3011,13 @@ msgid "" msgstr "" "Sự mở rộng các biến môi trường gặp lỗi: mất '%c' tại vị trí %u trong '%s'." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "Lỗi" @@ -2968,24 +3033,24 @@ msgstr "Lỗi khi đóng kqueue" msgid "Error creating directory" msgstr "Lỗi tạo thư mục" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "Lỗi trong việc đọc ảnh DIB." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "Lỗi trong tài nguyên: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "Lỗi trong việc đọc các tùy chọn cấu hình." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "Lỗi ghi lại dữ liệu cấu hình người dùng." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "Lỗi trong khi in: " @@ -2993,6 +3058,17 @@ msgstr "Lỗi trong khi in: " msgid "Error: " msgstr "Lỗi: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "Nằm ngang" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)" @@ -3005,25 +3081,21 @@ msgstr "Thời gian ước tính:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "Tập tin thực thi (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "Thi hành" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi với lỗi: %ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3039,11 +3111,11 @@ msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "Rút trích '%s' vào '%s' gặp lỗi." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "Tên Mặt" @@ -3065,11 +3137,11 @@ msgstr "Việc cấp phát %luKb bộ nhớ cho dữ liệu ảnh bitmap gặp l msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "Cấp phát màu cho OpenGL gặp lỗi" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "Thay đổi chế độ video gặp lỗi" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra định dạng của tập tin ảnh \"%s\"." @@ -3079,7 +3151,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi kiểm tra định dạng của tập tin ảnh \"%s\"." msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "Việc xóa sạch thư mục báo cáo lỗi \"%s\" gặp lỗi" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "Đóng handle tập tin gặp lỗi" @@ -3097,11 +3169,11 @@ msgstr "Đóng clipboard gặp lỗi." msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "Đóng bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "Kết nối lỗi: không có tên người dùng/mật khẩu." -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "Kết nối lỗi: không có nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP để quay số." @@ -3110,26 +3182,26 @@ msgstr "Kết nối lỗi: không có nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "Chuyển đổi tập tin \"%s\" sang Unicode gặp lỗi." -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "Sao chép nội dung từ hộp thoại vào bộ nhớ clipboard gặp lỗi." -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "Sao chép giá trị đăng ký '%s' gặp lỗi" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "Sao chép nội dung khóa đăng ký '%s' tới '%s' gặp lỗi." -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "Sao chép tập tin từ '%s' sang '%s' gặp lỗi" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "Sao chép khóa đăng ký phụ '%s' tới '%s' gặp lỗi." @@ -3138,19 +3210,19 @@ msgstr "Sao chép khóa đăng ký phụ '%s' tới '%s' gặp lỗi." msgid "Failed to create DDE string" msgstr "Tạo chuỗi DDE gặp lỗi" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "Tạo khung cửa sổ cha MDI gặp lỗi." -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "Tạo tên tập tin tạm gặp lỗi" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "Tạo anonymous pipe gặp lỗi" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "Gặp lỗi khi tạo một minh dụ của \"%s\"" @@ -3182,12 +3254,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "Tạo phần mô tả epoll gặp lỗi" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "Tạo mục đăng ký cho '%s' tập tin gặp lỗi." -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "Tạo hộp thoại tìm/thay thế tiêu chuẩn gặp lỗi (mã lỗi %d)" @@ -3205,7 +3277,7 @@ msgstr "Hiển thị tài liệu HTML trong bộ mã %s gặp lỗi" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "Làm rỗng clipboard gặp lỗi." -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "Đếm các chế độ video gặp lỗi" @@ -3213,12 +3285,12 @@ msgstr "Đếm các chế độ video gặp lỗi" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "Thiết lập một vòng lặp advise máy chủ DDE gặp lỗi" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "Thiết lập kết nối quay số gặp lỗi: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "Thực thi '%s' gặp lỗi\n" @@ -3227,39 +3299,39 @@ msgstr "Thực thi '%s' gặp lỗi\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "Thực thi curl gặp lỗi, xin thiết đặt nó trong ĐƯỜNG DẪN." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "Gặp lỗi khi tìm CLSID của \"%s\"" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "Việc tìm khớp với biểu thức thông thường gặp lỗi: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "Lấy tên của nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP gặp lỗi: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "Gặp lỗi khi lấy giao diện tự động OLE cho \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "Lấy dữ liệu từ clipboard gặp lỗi" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "Lấy thời gian từ hệ thống gặp lỗi" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "Lấy thư mục đang làm việc gặp lỗi" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" "Khởi tạo GUI gặp lỗi: không có built-in giao diện hiển thị nào được tìm thấy." @@ -3268,11 +3340,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "Khởi tạo Trợ Giúp MS HTML gặp lỗi." -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "Khởi tạo OpenGL gặp lỗi." -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "Khởi tạo kết nối quay số gặp lỗi: %s" @@ -3298,7 +3370,7 @@ msgstr "" "Gia nhập tuyến trình gặp lỗi, đã phát hiện lỗ thủng bộ nhớ tiềm tàng - xin " "hãy khởi động lại chương trình" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "Loại bỏ quá trình %d gặp lỗi" @@ -3323,7 +3395,7 @@ msgstr "Tải ảnh %%d từ tập tin '%s' gặp lỗi." msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "Lỗi khi tải ảnh %d từ dòng dữ liệu." -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "Tải ảnh từ tập tin \"%s\" gặp lỗi." @@ -3337,17 +3409,22 @@ msgstr "Tải metafile từ tập tin \"%s\" gặp lỗi." msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "Tải thư viện mpr.dll gặp lỗi." -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "Lỗi khi tải tài nguyên \"%s\"." -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "Tải thư viện chia sẻ %s gặp lỗi" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "Lỗi khi tải tài nguyên \"%s\"." + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "Lỗi khi khóa tài nguyên \"%s\"." @@ -3362,7 +3439,7 @@ msgstr "Khóa tập tin khóa %s gặp lỗi" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "Chỉnh sửa phần mô tả %d trong phần mô tả epoll %d gặp lỗi" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "Chỉnh sửa thời gian tập tin '%s' gặp lỗi" @@ -3371,12 +3448,12 @@ msgstr "Chỉnh sửa thời gian tập tin '%s' gặp lỗi" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "Kênh vào ra màn hình gặp lỗi" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "Mở '%s' để đọc gặp lỗi" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "Mở '%s' để ghi gặp lỗi" @@ -3386,7 +3463,7 @@ msgstr "Mở '%s' để ghi gặp lỗi" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "Mở CHM để lưu giữ '%s' gặp lỗi." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "Mở URL \"%s\" trong trình duyệt mặc định gặp lỗi." @@ -3401,7 +3478,7 @@ msgstr "Lỗi khi mở thư mục \"%s\" để theo dõi." msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "Mở bộ hiển thị \"%s\" gặp lỗi." -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "Mở tập tin tạm thời gặp lỗi." @@ -3409,17 +3486,17 @@ msgstr "Mở tập tin tạm thời gặp lỗi." msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "Mở clipboard gặp lỗi." -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "Lỗi khi phân tích dạng thức số nhiều: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "Gặp lỗi khi chuẩn bị phát \"%s\"." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "Đặt dữ liệu vào clipboard gặp lỗi" @@ -3427,7 +3504,7 @@ msgstr "Đặt dữ liệu vào clipboard gặp lỗi" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "Đọc PID từ tập tin khóa gặp lỗi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "Đọc cấu hình tùy chọn gặp lỗi." @@ -3444,11 +3521,11 @@ msgstr "Đọc từ ống dẫn DirectFB gặp lỗi" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "Đọc từ ống dẫn wake-up gặp lỗi" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "Chuyển hướng quá trình kết nhập/kết xuất của tiến trình con gặp lỗi" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "Chuyển hướng vào xử lý IO con gặp lỗi" @@ -3477,12 +3554,12 @@ msgstr "Gỡ bỏ tập tin khóa '%s' gặp lỗi" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "Gỡ bỏ tập tin khóa cũ '%s' gặp lỗi." -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "Đổi tên giá trị đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi." -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " @@ -3490,25 +3567,25 @@ msgid "" msgstr "" "Đổi tên tập tin '%s' thành '%s' gặp lỗi bởi vì tập tin đích đã tồn tại rồi." -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "Đổi tên khóa đăng ký '%s' thành '%s' gặp lỗi." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "Khôi phục dữ liệu từ clipboard gặp lỗi." -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "Khôi phục thời gian tập tin cho '%s' gặp lỗi" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "Khôi phục chữ của thông điệp lỗi RAS gặp lỗi" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "Khôi phục định dạng clipboard được hỗ trợ gặp lỗi" @@ -3531,7 +3608,7 @@ msgstr "Gửi thông báo DDE advise gặp lỗi" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "Đặt chế độ truyền FTP thành %s gặp lỗi." -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "Đặt dữ liệu clipboard gặp lỗi." @@ -3540,11 +3617,11 @@ msgstr "Đặt dữ liệu clipboard gặp lỗi." msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "Đặt quyền trên tập tin khóa '%s' gặp lỗi" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức ưu tiên tuyến trình" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "Đặt quyền cho tập tin tạm gặp lỗi" @@ -3557,12 +3634,12 @@ msgstr "Gán văn bản vào điều khiển văn bản gặp lỗi." msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "Gặp lỗi khi đặt mức tuyến trình đồng thời thành %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "Đặt mức ưu tiên tuyến trình %d gặp lỗi." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" "Gặp lỗi khi cài đặt đường ống không-khối (non-blocking pipe), chương trình " @@ -3582,7 +3659,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "Chuyển sang chế độ từ wake up pipe sang non-blocking gặp lỗi" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "Chấm dứt một tuyến trình gặp lỗi." @@ -3590,12 +3667,12 @@ msgstr "Chấm dứt một tuyến trình gặp lỗi." msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "Chấm dứt vòng lặp advise với máy chủ DDE gặp lỗi" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "Chấm dứt kết nối quay số gặp lỗi: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "Mở tập tin '%s' gặp lỗi" @@ -3615,7 +3692,7 @@ msgstr "Việc bỏ đăng ký máy chủ DDE '%s' gặp lỗi" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "Bỏ đăng ký phần mô tả %d từ phần mô tả epoll %d gặp lỗi." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "Cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi." @@ -3629,11 +3706,11 @@ msgstr "Tải lên báo cáo lỗi gặp lỗi (mã lỗi %d)." msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "Ghi vào tập tin khóa '%s' gặp lỗi" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "Sai" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "Họ" @@ -3651,31 +3728,22 @@ msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để đọc." msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "Tập tin \"%s\" không thể mở để ghi." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "Tập tin '%s' đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên nó không?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Tập tin '%s' đã tồn tại. \n" -"Bạn có muốn thay thế nó không?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "Tập tin '%s' gỡ bỏ được" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "Tập tin '%s' không thể bị đổi tên '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "Không thể tải tập tin lên." @@ -3688,7 +3756,7 @@ msgstr "Hộp thoại chọn tập tin bị lỗi %0lx." msgid "File error" msgstr "Lỗi tập tin" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "Tên tập tin đã tồn tại rồi." @@ -3696,7 +3764,7 @@ msgstr "Tên tập tin đã tồn tại rồi." msgid "Files" msgstr "Tập tin" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "Tập tin (%s)" @@ -3705,7 +3773,7 @@ msgstr "Tập tin (%s)" msgid "Filter" msgstr "Bộ lọc" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "Tìm" @@ -3713,7 +3781,7 @@ msgstr "Tìm" msgid "First" msgstr "Đầu tiên" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "Trang đầu" @@ -3721,11 +3789,11 @@ msgstr "Trang đầu" msgid "Fixed" msgstr "Cố định" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "Phông chữ cố định:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "Kích thước bình thường.
đậm nghiêng " @@ -3741,8 +3809,8 @@ msgstr "Đĩa mềm" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "Phông chữ" @@ -3750,7 +3818,7 @@ msgstr "Phông chữ" msgid "Font &weight:" msgstr "Độ đậm phông &chữ" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "Cỡ phông chữ:" @@ -3767,7 +3835,7 @@ msgstr "Phông chữ:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "Tập tin chỉ số phông chữ %s bị mất khi đang tải lên." -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Gặp lỗi khi rẽ nhánh tiến trình" @@ -3779,7 +3847,7 @@ msgstr "Chuyển tiếp" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "Liên kết tiến tới chưa được hỗ trợ" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "Tìm thấy %i cái khớp" @@ -3788,6 +3856,10 @@ msgstr "Tìm thấy %i cái khớp" msgid "From:" msgstr "Từ :" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: Chỉ mục gif không hợp lệ." @@ -3808,7 +3880,7 @@ msgstr "GIF: không có đủ bộ nhớ." msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: lỗi không rõ!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3820,11 +3892,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "Giao diện hiển thị GTK+" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "Chung" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "Generic PostScript" @@ -3836,35 +3908,35 @@ msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "GetProperty được gọi bởi bộ nhận w/o hợp lệ" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi một bộ truy cập chung" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "GetPropertyCollection được gọi bởi bộ nhận thu thập w/o hợp lệ" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "Đi lùi" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "Đi tiếp" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "Tăng một cấp trong thứ bậc tài liệu" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "Chuyển sang thư mục gốc(home)" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "Chuyển sang thư mục cha" @@ -3872,10 +3944,23 @@ msgstr "Chuyển sang thư mục cha" msgid "Graphics art by " msgstr "Đồ họa bởi " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greek (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "MacGreek" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "Khía" @@ -3884,27 +3969,23 @@ msgstr "Khía" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "Gzip không được hỗ trợ bởi phiên bản này của zlib" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "TRỢ GIÚP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML Đề án Trợ giúp (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "Điểm neo HTML %s không tồn tại." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "Tập tin HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "Đĩa cứng" @@ -3913,38 +3994,39 @@ msgstr "Đĩa cứng" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "Các tùy chọn Duyệt Trợ Giúp" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "Mục lục Trợ Giúp" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "Trợ Giúp In Ấn" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "Trợ Giúp Theo Chủ Đề..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "Sách trợ giúp (*.htb)|*.htb|Sách trợ giúp (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "Không tìm thấy thư mục trợ giúp \"%s\"." -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "Tập tin trợ giúp \"%s\" không tìm thấy." @@ -3954,12 +4036,12 @@ msgstr "Tập tin trợ giúp \"%s\" không tìm thấy." msgid "Help: %s" msgstr "Trợ giúp: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Ẩn %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "Các thứ khác ẩn" @@ -3967,11 +4049,23 @@ msgstr "Các thứ khác ẩn" msgid "Hide this notification message." msgstr "Tắt phần thông báo." -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "ánh sáng" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "Canh lề chữ phải." + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Thư mục Home" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Thư mục Home" @@ -3980,53 +4074,50 @@ msgstr "Thư mục Home" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "Để thấy đối tượng sẽ trôi nổi liên quan đến chữ." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: Lỗi trong việc đọc mặt nạ DIB." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: Lỗi khi đang ghi tập tin ảnh!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: Ảnh quá cao đối với biểu tượng." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: Ảnh quá rộng đối với biểu tượng." -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: Chỉ mục biểu tượng không hợp lệ." -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: dòng dữ liệu dường như bị cắt xén." -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: lỗi trong định dạng ảnh IFF." -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: không có đủ bộ nhớ." -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: lỗi không rõ!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "CHÈN" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4064,7 +4155,7 @@ msgstr "" "do đó\n" "nếu có thể xin hãy tiếp tục việc báo cáo với chúng tôi.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "Bỏ qua giá trị \"%s\" của khóa \"%s\"." @@ -4083,7 +4174,7 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "Tham số Số lượng không hợp lệ cho Phương thức Tạo" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "Tên thư mục không hợp lệ." @@ -4095,17 +4186,17 @@ msgstr "Chi tiết tập tin không hợp lệ." msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "Ảnh và mặt nạ có sự khác biệt kích thước." -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "Tập tin ảnh không thuộc kiểu %d." -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "Ảnh không thuộc kiểu %s." -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4113,31 +4204,44 @@ msgstr "" "Không thể nào khởi tạo điều khiển văn bản (rich edit), đang sử dụng điều " "khiển văn bản đơn giản để thay thế. Xin hãy cài lại riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "Không thể lấy đầu vào của tiến trình con" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "Không thể nào lấy được quyền cho tập tin '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "Không thể xảy ra việc ghi đè lên tập tin '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "Không thể nào đặt được quyền cho tập tin '%s'" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "Viền" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "Frame của ảnh GIF (%u, %d) cho frame #%u không đúng" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "Số lượng đối số không đúng." @@ -4145,11 +4249,11 @@ msgstr "Số lượng đối số không đúng." msgid "Indent" msgstr "Thụt lề" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "Thụt lề && Khoảng Trắng" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "Chỉ mục" @@ -4165,27 +4269,34 @@ msgstr "Thông tin" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "Khởi tạo lỗi trong việc post init, đang bãi bỏ." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "Chèn" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "Chèn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "Chèn trường" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "Chèn Ảnh" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "Chèn Đối tượng" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "Chèn Chữ" @@ -4198,12 +4309,12 @@ msgstr "Chèn ngắt trang trước một đoạn văn." msgid "Inset" msgstr "Chèn" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "Tùy chọn dòng lệnh GTK+ không hợp lệ, sử dụng \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "Chỉ mục ảnh TIFF không hợp lệ." @@ -4211,12 +4322,12 @@ msgstr "Chỉ mục ảnh TIFF không hợp lệ." msgid "Invalid data view item" msgstr "Dữ liệu hiển thị mục tin không hợp lệ" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "Chi tiết chế độ hiển thị '%s' không hợp lệ." -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "Chi tiết hình học '%s' không hợp lệ" @@ -4231,7 +4342,7 @@ msgstr "Sự kiện inotify (theo dõi tập tin) dành cho \"%s\" không hợp msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "Tập tin khóa '%s' không hợp lệ." -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "Catalog không hợp lệ." @@ -4243,7 +4354,7 @@ msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới GetObjectCl msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "Không hợp lệ hay Null Object ID được chuyển tới HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "Biểu thức thông thường '%s' không hợp lệ: %s" @@ -4255,8 +4366,8 @@ msgstr "" "Giá trị %ld không hợp lệ cho một khoá thuộc kiểu lôgíc \"%s\" trong tập tin " "dùng cho cấu hình." -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "Nghiêng" @@ -4347,110 +4458,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "Xóa bỏ" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "Xuống" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "Máy in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Thư mục Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "Chèn" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "Trái" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "Tiếp theo" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "Phải" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "Khoảng cách &dòng:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEFT" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "Nằm ngang" @@ -4459,7 +4601,7 @@ msgstr "Nằm ngang" msgid "Last" msgstr "Cuối" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "Trang cuối" @@ -4473,12 +4615,13 @@ msgstr[0] "Thông điệp lặp cuối cùng (\"%s\", %lu lần) đã không đ msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "Ledger, 17 x 11 in" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "Trái" @@ -4488,6 +4631,10 @@ msgstr "Trái" msgid "Left (&first line):" msgstr "Bên trái (dòng đầ&u):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "Lề trái (mm):" @@ -4543,7 +4690,11 @@ msgstr "Giấy phép" msgid "Light" msgstr "Ánh sáng" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "Dòng %lu của tập tin ánh xạ \"%s\" có cú pháp không hợp lệ, đã bỏ qua." @@ -4556,11 +4707,11 @@ msgstr "Khoảng cách dòng:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "Liên kết có chứa '//', đã chuyển đổi sang liên kết đúng đắn." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "Kiểu dáng Danh sách" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "Kiểu dáng của danh sách" @@ -4576,12 +4727,12 @@ msgstr "" msgid "Lists the available fonts." msgstr "Danh sách phông chữ sẵn có." -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "Tải %s tập tin" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "Đang tải :" @@ -4595,18 +4746,18 @@ msgstr "Tập tin khóa '%s' có chủ sở hữu không đúng." msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "Tập tin khóa '%s' có quyền không đúng." -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "Ghi nhật ký thông tin vào tập tin '%s'." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "Chữ thường" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "Chữ số La Mã thường" @@ -4614,10 +4765,6 @@ msgstr "Chữ số La Mã thường" msgid "MDI child" msgstr "cửa sổ MDI con" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "TRÌNH ĐƠN" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4790,15 +4937,23 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "Làm với vùng chọn:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "Lề" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "Phân biệt HOA/thường" @@ -4811,7 +4966,7 @@ msgstr "Độ cao tối đa:" msgid "Max width:" msgstr "Chiều rộng tối đa:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "Lỗi phát đa phương tiện: %s" @@ -4821,7 +4976,9 @@ msgstr "Lỗi phát đa phương tiện: %s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "Bộ nhớ VFS đã chứa tập tin '%s' rồi!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "Trình đơn" @@ -4833,7 +4990,7 @@ msgstr "Tin nhắn" msgid "Metal theme" msgstr "Chủ đề giống kim loại" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "Phương thức hay thuộc tính không tìm thấy." @@ -4841,6 +4998,10 @@ msgstr "Phương thức hay thuộc tính không tìm thấy." msgid "Mi&nimize" msgstr "&Nhỏ nhất" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "Độ cao tối thiểu:" @@ -4849,7 +5010,7 @@ msgstr "Độ cao tối thiểu:" msgid "Min width:" msgstr "Chiều rộng tối thiểu:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "Thiếu tham số yêu cầu." @@ -4894,18 +5055,18 @@ msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn tiếp theo." msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "Di chuyển đối tượng đến đoạn trước đây." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "Thuộc tính Đa Ô" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "Tên" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "Mạng" @@ -4956,19 +5117,23 @@ msgstr "Mục tin mới" msgid "NewName" msgstr "TênMới" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "Tiếp theo" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "Trang tiếp theo" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "Không" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -4991,11 +5156,11 @@ msgstr "Không cột nào đã tạo cho vị trí cột đã chỉ ra." msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "Không cột nào cho vị trí cột đã tồn tại theo danh nghĩa." -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "Không có ứng dụng mặc định được cấu hình tập tin HTML." -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "Không tìm thấy đề mục nào." @@ -5027,22 +5192,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu hoạt hình." -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "Không có phần điều khiển cho kiểu ảnh này." -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %d được định nghĩa." -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "Không có bộ điều khiển ảnh cho kiểu %s được định nghĩa." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "Không tìm thấy trang phù hợp" @@ -5064,11 +5229,11 @@ msgstr "Không có âm thanh" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "Không có màu không dùng đến trong mặt nạ ảnh này." -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "Không có màu không dùng trong ảnh." -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "Không có ánh xạ hợp lệ nào được tìm thấy trong tập tin \"%s\"." @@ -5087,15 +5252,15 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "Bình thường" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "Bình thường
gạch chân. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "Phông chữ thường:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "Không %s" @@ -5116,23 +5281,143 @@ msgstr "Note, 8 1/2 x 11 in" msgid "Notice" msgstr "Chú ý" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "Xóa bỏ" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "Xuống" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Thư mục Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "Chèn" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "Phải" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "Không thể dò tìm số cột." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "Số đường bao" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "Lỗi hoạt hình OLE trong %s: %s" @@ -5141,7 +5426,7 @@ msgstr "Lỗi hoạt hình OLE trong %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "Thuộc tính Đối tượng" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "Phần thực thi đối tượng không hỗ trợ các đối số có tên." @@ -5149,11 +5434,15 @@ msgstr "Phần thực thi đối tượng không hỗ trợ các đối số có msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "Đối tượng phải có giá trị thuộc tính id" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "Mở tập tin" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML" @@ -5171,22 +5460,22 @@ msgstr "Mở..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "Hàm \"%s\" của OpenGL bị lỗi: %s (lỗi %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "Thao tác không được phép." -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "Tuỳ chọn '%s' không thể bị phủ định" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "Tùy chọn '%s' yêu cầu một giá trị." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "Tùy chọn '%s': '%s' không thể chuyển thành dạng ngày tháng." @@ -5195,6 +5484,10 @@ msgstr "Tùy chọn '%s': '%s' không thể chuyển thành dạng ngày tháng. msgid "Options" msgstr "Tùy chọn" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "Hướng" @@ -5212,22 +5505,10 @@ msgstr "Viền ngoài" msgid "Outset" msgstr "Bắt đầu" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "Tràn khi ép buộc các giá trị tham số." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: không thể cấp phát bộ nhớ" @@ -5252,14 +5533,6 @@ msgstr "PCX: lỗi không rõ!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: phiên bản quá thấp" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: Không thể cấp phát bộ nhớ." @@ -5377,43 +5650,67 @@ msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "IN" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "Đệm" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Trang %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Trang %d của %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Trang %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "Cài đặt giấy" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Trang %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "Cài đặt giấy" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "Xuống" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "Giấy" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "Giấy" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "Cỡ giấy" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "Kiểu đoạn văn" @@ -5425,7 +5722,7 @@ msgstr "Chuyển qua một đối tượng đã được đăng ký rồi để msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "Chuyển một đối tượng không hợp lệ cho SetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "Dán" @@ -5434,8 +5731,17 @@ msgstr "Dán" msgid "Paste selection" msgstr "Dán vùng chọn" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "Dấu chấ&m" @@ -5443,7 +5749,17 @@ msgstr "Dấu chấ&m" msgid "Permissions" msgstr "Các quyền" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "Các thuộc tính Hình ảnh" @@ -5455,15 +5771,15 @@ msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi" msgid "Please choose a valid font." msgstr "Hãy chọn một phông chữ hợp lệ." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "Xin hãy chọn một tập tin đã tồn tại." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "Xin hãy chọn nhà cung cấp dịch vụ Internet ISP mà bạn muốn kết nối tới" @@ -5482,11 +5798,21 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "Xin hãy chọn các cột sẽ hiển thị và xác định thứ tự của chúng:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "Xin hãy đợi khi đang in..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "&Kích thước Phông chữ:" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "Canh lề Phải" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "&Kích thước Phông chữ:" @@ -5524,35 +5850,37 @@ msgstr "tập tin PostScript" msgid "Preferences" msgstr "Cá nhân hóa" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "Cá nhân hóa..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "Đang chuẩn bị" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "Xem trước:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "Trang trước" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "In" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "Mô Phỏng Bản In" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "Mô Phỏng Bản In Bị Lỗi" @@ -5584,7 +5912,7 @@ msgstr "Xem thử bản in..." msgid "Print spooling" msgstr "In vào bộ nhớ" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "In ra trang này" @@ -5620,20 +5948,20 @@ msgstr "Máy in..." msgid "Printer:" msgstr "Máy in:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "In ấn" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "Đang in " -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "Lỗi In" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "Đang in trang %d trong tổng số %d" @@ -5647,7 +5975,7 @@ msgstr "Đang in trang %d..." msgid "Printing..." msgstr "Đang in..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "Dữ liệu in" @@ -5662,7 +5990,7 @@ msgstr "Sự tạo báo cáo gỡ lỗi bị lỗi, tập tin xuất ra trong th msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "Tiến trình renderer không thể trả về kiểu giá trị loại; kiểu giá trị: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "Tiến triển:" @@ -5674,23 +6002,32 @@ msgstr "Thuộc tính" msgid "Property" msgstr "Thuộc tính" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "Lỗi Thuộc tính" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "Quarto, 215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "Câu hỏi" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "Câu hỏi" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "Thoát" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Thoát %s" @@ -5699,27 +6036,24 @@ msgstr "Thoát %s" msgid "Quit this program" msgstr "Thoát khỏi chương trình này" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "Lỗi đọc trong tập tin '%s'" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "Sẵn sàng" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Redo" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "Redo" @@ -5732,17 +6066,17 @@ msgstr "Redo bước cuối cùng" msgid "Refresh" msgstr "Làm tươi lại" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "Khóa đăng ký '%s' đã tồn tại rồi." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "Khóa đăng ký '%s' chưa tồn tại, không thể đổi tên được." -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5753,7 +6087,7 @@ msgstr "" "việc xóa nó sẽ làm cho hệ thống của bạn rơi vào trạng thái không ổn định:\n" "thao tác đã bị hủy bỏ." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "Giá trị đăng ký '%s' đã tồn tại rồi." @@ -5767,7 +6101,7 @@ msgstr "Thông thường" msgid "Relative" msgstr "Tương đối" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "Các đề mục tin hợp:" @@ -5779,11 +6113,11 @@ msgstr "Thời gian còn lại:" msgid "Remove" msgstr "Gỡ bỏ" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "Gỡ bỏ Bullet" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "Gỡ bỏ trang hiện hành từ dấu trang" @@ -5798,7 +6132,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "Rendering gặp lỗi." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "Đánh số lại List" @@ -5806,7 +6140,7 @@ msgstr "Đánh số lại List" msgid "Rep&lace" msgstr "Tha&y thế" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "Thay thế" @@ -5826,11 +6160,16 @@ msgstr "Thay thế bằng:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "Mục thông tin đã yêu cầu bị rỗng." -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "Tài nguyên '%s' không đúng định dạng." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "Hoàn nguyên để Ghi Lại" @@ -5843,12 +6182,22 @@ msgstr "Nhấp nhô" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "P&hải-sang-trái" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "Phải" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "Phải" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "Lề phải (mm):" @@ -5864,49 +6213,25 @@ msgstr "Canh lề chữ phải." msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "&Tên bullet tiêu chuẩn:" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRACT" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "Ghi lại" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "Ghi lại %s tập tin" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "&Ghi Lại Bằng Tên Mới..." @@ -5926,7 +6251,7 @@ msgstr "Ghi lại tài liệu hiện tại" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "Ghi lại tài liệu hiện hành với một cái tên khác" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "Ghi lại nội dung nhật ký vào tập tin" @@ -5934,12 +6259,26 @@ msgstr "Ghi lại nội dung nhật ký vào tập tin" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5955,32 +6294,38 @@ msgstr "Hướng tìm kiếm" msgid "Search for:" msgstr "Tìm kiếm cho:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "Tìm trong tất cả các sách" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "Đang tìm kiếm..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "Vùng chọn" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "Lỗi khi di chuyển vị trí đọc trên tập tin '%s'" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" "Lỗi khi di chuyển vị trí đọc trên tập tin '%s' (tập tin có kích thước lớn " "không được hỗ trợ bởi stdio)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Vùng chọn" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "Chọn &Hết" @@ -6020,24 +6365,29 @@ msgstr "Vùng chọn" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "Chọn mức danh sách muốn chỉnh sửa." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "Cần dấu phân cách sau tùy chọn '%s'." -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "Dịch vụ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "Đặt Kiểu Dáng Ô" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "SetProperty được gọi bởi bộ đặt w/o hợp lệ" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" "Cài đặt về thời gian truy cập thư mục không được hỗ trợ trong phiên bản hệ " @@ -6047,12 +6397,12 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "Cài đặt..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" "Tìm thấy nhiều kết nối quay số đang hoạt động, đang chọn một cái ngẫu nhiên." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6064,7 +6414,7 @@ msgstr "&Hiện thư mục ẩn" msgid "Show &hidden files" msgstr "&Hiện tập tin ẩn" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "Hiện tất" @@ -6072,11 +6422,11 @@ msgstr "Hiện tất" msgid "Show about dialog" msgstr "Hiển thị hộp thoại thông tin thêm" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "Hiện tất" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "Hiển thị tất cả các mục tin trong mục lục" @@ -6084,7 +6434,7 @@ msgstr "Hiển thị tất cả các mục tin trong mục lục" msgid "Show hidden directories" msgstr "Hiện thư mục ẩn" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng" @@ -6093,10 +6443,10 @@ msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "Hiển thị tập con của bộ mã Unicode." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "Xem thử các cài đặt về bullet." @@ -6118,6 +6468,10 @@ msgstr "Xem thử cài đặt về đoạn văn." msgid "Shows the font preview." msgstr "Hiện bộ xem thử phông chữ." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "Theme màu đơn sắc đơn giản" @@ -6127,7 +6481,7 @@ msgstr "Theme màu đơn sắc đơn giản" msgid "Single" msgstr "Đơn" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "Kích thước" @@ -6136,7 +6490,27 @@ msgstr "Kích thước" msgid "Size:" msgstr "Kích thước:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "Bỏ qua" @@ -6149,6 +6523,11 @@ msgstr "Nghiêng" msgid "Small C&apitals" msgstr "Chữ viết &Hoa nhỏ" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "Đặc" @@ -6157,7 +6536,7 @@ msgstr "Đặc" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "Xin lỗi, không thể mở tập tin này." -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "Rất tiếc, không đủ bộ nhớ để tạo lập việc xem thử." @@ -6182,6 +6561,12 @@ msgstr "Có vẻ như dữ liệu có định dạng không được hỗ trợ. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "Có vẻ như tập tin '%s' không được hỗ trợ định dạng." +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Khoảng cách" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "Khoảng cách" @@ -6190,8 +6575,12 @@ msgstr "Khoảng cách" msgid "Spell Check" msgstr "Kiểm tra chính tả" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "Tiêu chuẩn" @@ -6221,7 +6610,7 @@ msgstr "Gạch giữa" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "Màu từ Xâu chữ : Đặc tả màu không chính xác : %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "Kiểu dáng" @@ -6237,6 +6626,11 @@ msgstr "Kiểu dáng" msgid "Subscrip&t" msgstr "Chỉ số dưới &dòng" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "Chỉ số t&rên dòng" @@ -6257,13 +6651,13 @@ msgstr "Cấm tá&ch từ" msgid "Swiss" msgstr "Swiss" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "Ký hiệu" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "&Phông chữ ký tự đặc biệt:" @@ -6271,36 +6665,38 @@ msgstr "&Phông chữ ký tự đặc biệt:" msgid "Symbols" msgstr "Ký tự đặc biệt" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: Không thể cấp phát bộ nhớ." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: Lỗi tải ảnh." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: Lỗi trong khi đọc tập tin ảnh." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: Gặp lỗi khi ghi tập tin ảnh." -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: Kích cỡ ảnh thường lớn." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "Tabs" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "Các thuộc tính Bảng" @@ -6312,10 +6708,14 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "Tabloid, 11 x 17 in" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "Dạng Teletype" @@ -6340,10 +6740,10 @@ msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ chế độ tích cực." msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "Máy chủ FTP không hỗ trợ lệnh PORT." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "Các kiểu dáng bullet sẵn có." @@ -6393,14 +6793,14 @@ msgstr "Kích thước đệm dưới đáy." msgid "The bottom position." msgstr "Vị trí đáy." -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "Ký tự dùng với bullet." @@ -6420,7 +6820,7 @@ msgstr "" "bộ ký tự khác để thay thế cho nó hay chọn\n" "[Hủy] nếu nó không thể thay thế được" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "Định dạng clipboard '%d' chưa tồn tại." @@ -6468,7 +6868,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "Thụt lề dòng đầu tiên." -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "Các tùy chọn GTK+ tiêu chuẩn sau đây đều được hỗ trợ:\n" @@ -6548,7 +6948,7 @@ msgstr "Chỉnh khoảng cách dòng." msgid "The list item number." msgstr "Số mẩu tin của danh sách." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "ID nơi chốn không được biết." @@ -6597,10 +6997,6 @@ msgstr[0] "Thông điệp kế trước lặp lại %lu lần." msgid "The previous message repeated once." msgstr "Thông điệp liền trước lặp đi lặp lại thông điệp." -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "Hộp thoại in trả về một lỗi." - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6616,7 +7012,7 @@ msgstr "" "thông tin cá nhân,\n" "xin hãy bỏ dấu kiểm và chúng sẽ được gỡ bỏ khỏi báo cáo.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "Tham số yêu cầu '%s' đã không được định rõ." @@ -6673,7 +7069,7 @@ msgstr "Kiểu dáng lấy chính kiểu dáng này làm cơ sở." msgid "The style preview." msgstr "Xem thử kiểu dáng." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "Hệ thống không tìm thấy tập tin đã chỉ ra." @@ -6686,7 +7082,7 @@ msgstr "Vị trí tab." msgid "The tab positions." msgstr "Vị trí tab." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "Dữ liệu dạng chữ không thể được ghi lại." @@ -6707,7 +7103,7 @@ msgstr "Kích thước đệm trên." msgid "The top position." msgstr "Vị trí trên cùng." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "Giá trị cho tùy chọn '%s' phải được định rõ." @@ -6717,7 +7113,7 @@ msgstr "Giá trị cho tùy chọn '%s' phải được định rõ." msgid "The value of the corner radius." msgstr "Giá trị cho bán kính góc." -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6726,15 +7122,11 @@ msgstr "" "Phiên bản của chương trình truy cập dữ liệu từ xa (RAS) được cài đặt trong " "máy này đã quá cũ, xin hãy cập nhật (hàm yêu cầu sau đây bị thiếu: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "Hàm wxGtkPrinterDC không thể sử dụng." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "Không có cột hay bộ xử lý nào cho chỉ số cột đã định sẵn." -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6749,7 +7141,7 @@ msgstr "" "Tài liệu này không vừa khớp theo chiều ngang của giấy và sẽ bị cắt cụt đi " "khi được in." -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "Cái này không phải là một %s." @@ -6758,7 +7150,7 @@ msgstr "Cái này không phải là một %s." msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "Hệ thống này không hỗ trợ làm trong suốt nền" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6774,7 +7166,7 @@ msgstr "" "Hệ thống không hỗ trợ điều khiển ngày tháng, xin hãy cập nhật phiên bản mới " "của comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" @@ -6782,11 +7174,11 @@ msgstr "" "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: không thể lưu giá trị trong phần lưu " "trữ nội bộ tuyến trình" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "Khởi tạo mô đun tuyến trình gặp lỗi: lỗi tạo khóa tuyến trình" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6798,11 +7190,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "Cài đặt quyền ưu tiên tuyến trình bị bỏ qua." -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "Xếp Kề Nhau Theo C&hiều Ngang" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "Xếp &Kề Nhau Theo Chiều Đứng" @@ -6811,10 +7203,6 @@ msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" "Lỗi quá thời gian khi chờ kết nối với máy chủ FTP, hãy thử chế độ thụ động." -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "Tạo lập bộ định thời Timer gặp lỗi." - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "Mẹo Nhỏ" @@ -6831,16 +7219,24 @@ msgstr "Đến:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "Toggle renderer không trả về giá trị; giá trị kiểu: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "Quá nhiều cú gọi EndStyle!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "Quá nhiều màu trong PNG, ảnh có thể hơi nhòe." -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "Trên" @@ -6856,7 +7252,7 @@ msgstr "Dịch bởi " msgid "Translators" msgstr "Người dịch" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "Đúng" @@ -6883,17 +7279,17 @@ msgstr "Gõ một tên phông chữ." msgid "Type a size in points." msgstr "Kích thước phông chữ theo points." -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "Không khớp kiểu trong tham số %u." -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "Kiểu phải ở dạng enum - long chuyển đổi" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " @@ -6902,10 +7298,6 @@ msgstr "" "Toán tử kiểu \"%s\" gặp lỗi: Tên thuộc tính \"%s\" là kiểu \"%s\", KHÔNG " "PHẢI \"%s\"." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" @@ -6944,7 +7336,7 @@ msgstr "Không thể đóng đường dẫn '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "Không thể đóng thẻ quản handle cho '%s'" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "Không thể tạo handle cổng Vào/Ra" @@ -6960,7 +7352,7 @@ msgstr "Không thể tạo inotify được" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "Không thể tạo kqueue được" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "Không thể tạo rút ra từ hàng đợi" @@ -6972,12 +7364,12 @@ msgstr "Không thể lấy các sự kiện từ kqueue" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "Không thể kéo&thả dữ liệu được" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" "Không thể khởi tạo GTK+, BỘ HIỂN THỊ đã cài đặt các thuộc tính hay chưa?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "Không thể khởi tạo chương trình Hildon" @@ -6986,7 +7378,7 @@ msgstr "Không thể khởi tạo chương trình Hildon" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "Không thể mở đường dẫn '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "Không thể mở tài liệu HTML đã yêu cầu: %s" @@ -6995,7 +7387,7 @@ msgstr "Không thể mở tài liệu HTML đã yêu cầu: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "Không thể chạy đoạn âm thanh dị bộ." -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "Không thể gửi hoàn thiện trạng thái" @@ -7028,8 +7420,8 @@ msgstr "Không thể xóa" msgid "Underline" msgstr "Gạch dưới" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "Bị gạch dưới" @@ -7041,7 +7433,7 @@ msgstr "Undo" msgid "Undo last action" msgstr "Undo thao tác cuối cùng" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "Không cần ký tự đi sau tùy chọn '%s'." @@ -7053,7 +7445,7 @@ msgstr "" "Gặp sự kiện bất ngờ dành cho \"%s\": không có bộ mô tả theo dõi nào tương " "ứng với nó." -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "Tham số không cần thiết '%s'" @@ -7243,7 +7635,7 @@ msgstr "Đơn vị cho đệm trên." msgid "Units for the top position." msgstr "Đơn vị cho vị trí trên." -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "Không hiểu" @@ -7256,7 +7648,7 @@ msgstr "Không hiểu lỗi DDE %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "Đối Tượng không rõ được truyền tới GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải PNG %d" @@ -7266,7 +7658,7 @@ msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải PNG %d" msgid "Unknown Property %s" msgstr "Không Rõ Thuộc Tính %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "Không hiểu đơn vị độ phân giải TIFF %d bỏ qua" @@ -7284,34 +7676,34 @@ msgstr "Không rõ lỗi thư viện liên kết động" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "Không rõ bộ giải mã (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "Không hiểu lỗi %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "Không hiểu ngoại lệ" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "Không hiểu định dạng dữ liệu ảnh" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "Không rõ tùy chọn dài '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "Không hiểu tên hay tham số tên." -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "Không biết tùy chọn %s" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "Không khớp '{' trong một mục từ cho kiểu diễn tả %s." @@ -7321,34 +7713,36 @@ msgstr "Không khớp '{' trong một mục từ cho kiểu diễn tả %s." msgid "Unnamed command" msgstr "Câu lệnh vô danh" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "Chưa định danh" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "Dạng thức clipboard không được hỗ trợ." -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "Theme '%s' không được hỗ trợ." -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "Lên" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "Chuyển thành chữ hoa" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "Đổi thành chữ số La Mã in hoa" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Cách dùng: %s" @@ -7372,17 +7766,18 @@ msgstr "Bộ xác định tính hợp lệ bị xung đột" msgid "Value" msgstr "Giá trị" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "Giá trị phải là %s hay lớn hơn." -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "Giá trị phải là %s hay nhỏ hơn." #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "Giá trị phải nằm giữa %s và %s." @@ -7396,11 +7791,11 @@ msgstr "Phiên bản " msgid "Vertical alignment." msgstr "Căn lề dọc." -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "Hiển thị tập tin dạng chi tiết" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "Hiển thị tập tin bằng kiểu danh sách liệt kê" @@ -7408,17 +7803,13 @@ msgstr "Hiển thị tập tin bằng kiểu danh sách liệt kê" msgid "Views" msgstr "Trình bày" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7429,7 +7820,11 @@ msgstr "Đợi IO trên phần mô tả epoll %d gặp lỗi" msgid "Warning: " msgstr "Cảnh báo: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "Độ rộng" @@ -7445,11 +7840,15 @@ msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "Không biết phông chữ có gạch chân hay không." +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "Toàn bộ từ" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "Chỉ khi khớp cả từ" @@ -7457,43 +7856,58 @@ msgstr "Chỉ khi khớp cả từ" msgid "Win32 theme" msgstr "kiểu Win32" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Win32s trên Windows 3.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Cửa sổ" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "&Cửa sổ" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "&Cửa sổ" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7506,7 +7920,7 @@ msgstr "Windows Ả Rập (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows Baltic (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7547,32 +7961,32 @@ msgstr "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows Tiếng Hàn (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7588,7 +8002,7 @@ msgstr "Windows Thổ Nhĩ Kỳ (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows Tiếng Việt (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7596,7 +8010,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows Trung Âu (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7608,7 +8022,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "Lỗi ghi trên tập tin '%s'" @@ -7645,7 +8077,11 @@ msgstr "XPM: không tìm thấy màu sử dụng cho mặt nạ!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: dữ liệu bị cắt xén ảnh tại dòng %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "Đồng ý" @@ -7654,7 +8090,7 @@ msgstr "Đồng ý" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "Bạn không thể Xóa một overlay mà nó chưa được khởi tạo" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "Bạn không thể khởi tạo overlay lần nữa" @@ -7662,7 +8098,7 @@ msgstr "Bạn không thể khởi tạo overlay lần nữa" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "Bạn không thể thêm một thư mục mới vào section này." -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" "Bạn đã nhập vào giá trị không hợp lệ. Hãy bấm phím ESC để huỷ bỏ việc chỉnh " @@ -7676,11 +8112,11 @@ msgstr "Phóng T&o" msgid "Zoom &Out" msgstr "Th&u Nhỏ" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "Phóng to" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "Thu nhỏ" @@ -7753,7 +8189,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "một chuyển tác bị lỗi." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7791,7 +8227,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "xác nhận rằng đây là các phần móc nối của tập tin zip" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "cố gắng đổi khóa bất biến '%s' bị bỏ qua." @@ -7812,50 +8248,46 @@ msgstr "đoạn offset tập tin zipfile hỏng được ghi vào" msgid "binary" msgstr "nhị phân" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "đậm" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "bộ đệm quá nhỏ cho thư mục Windows." - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "xây dựng %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "không thể đóng tập tin '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "không thể đóng phần mô tả tập tin %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "không thể chuyển các thay đổi tới tập tin '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "không thể tạo tập tin '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "không thể xóa tập tin cấu hình '%s' của người dùng" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "không thể kết thúc nếu kết thúc tập tin nằm trên phần mô tả %d" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "không thể thực hiện '%s'" @@ -7864,22 +8296,22 @@ msgstr "không thể thực hiện '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "không thể tìm thấy thư mục trung tâm trong zip" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "không thể tìm thấy độ dài của tập tin trên phần mô tả tập tin %d" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" "không thể tìm thấy thư mục HOME của người dùng, sử dụng thư mục hiện hành." -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "không thể vào thẳng phần mô tả tập tin %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "không thể tìm thấy vị trí trên phần mô tả tập tin %d" @@ -7888,22 +8320,22 @@ msgstr "không thể tìm thấy vị trí trên phần mô tả tập tin %d" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "không tải được phông chữ nào, bãi bỏ" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "không thể mở tập tin '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "không thể mở tập tin cấu hình chung '%s'." -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "không thể mở tập tin '%s' cấu hình của người dùng." -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "không thể mở tập tin cấu hình của người dùng." @@ -7915,22 +8347,22 @@ msgstr "không thể khởi tạo lại zlib deflate stream" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "không thể khởi tạo lại zlib inflate stream" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "không thể đọc từ phần mô tả tập tin %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "không thể gỡ bỏ tập tin tạm thời '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "không thể tìm kiếm trên phần mô tả tập tin %d" @@ -7940,12 +8372,12 @@ msgstr "không thể tìm kiếm trên phần mô tả tập tin %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "không thể ghi dữ liệu đệm '%s' vào đĩa." -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "không thể ghi dữ liệu vào phần mô tả tập tin %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "không thể ghi tập tin cấu hình của người dùng." @@ -7991,15 +8423,15 @@ msgstr "cm" msgid "compression error" msgstr "lỗi nén" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "chuyển đổi sang bộ mã 8-bit gặp lỗi" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "ngày tháng" @@ -8007,11 +8439,11 @@ msgstr "ngày tháng" msgid "decompression error" msgstr "lỗi giải nén" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "mặc định" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "kép" @@ -8019,19 +8451,19 @@ msgstr "kép" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "kết xuất trạng thái qui trình (dạng nhị phân)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "thứ mười tám" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "thứ tám" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "thứ mười một" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "mục từ '%s' xuất hiện nhiều hơn một lần trong nhóm '%s'" @@ -8040,7 +8472,7 @@ msgstr "mục từ '%s' xuất hiện nhiều hơn một lần trong nhóm '%s'" msgid "error in data format" msgstr "lỗi định dạng dữ liệu" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "lỗi khi mở '%s'" @@ -8062,70 +8494,70 @@ msgstr "lỗi đọc phần đầu nội bộ của zip" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "lỗi ghi mục tin zip '%s': kiểm tra crc hay độ dài hỏng" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "làm phẳng tập tin '%s' gặp lỗi" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "thứ mười lăm" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "thứ năm" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "tập tin '%s', dòng %d: '%s' được bỏ qua trước phần đầu nhóm." -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "tập tin '%s', dòng %d: cần '='." -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "tập tin '%s', dòng %d: khóa '%s' được tìm thấy đầu tiên tại dòng %d." -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "tập tin '%s', dòng %d: giá trị khóa bất biến '%s' bị bỏ qua." -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "tập tin '%s': không mong ký tự %c tại dòng %d." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "tập tin" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "đầu tiên" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "cỡ phông chữ" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "thứ mười bốn" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "thứ tư" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "tạo ra nhật ký thông tin đầy đủ" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "hình ảnh" @@ -8145,7 +8577,7 @@ msgstr "kích thước định sẵn cho mục tin của gói tar không hợp l msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "dữ liệu trong phần đầu mở rộng của gói tar không hợp lệ" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "hộp thoại thông điệp trả về giá trị không hợp lệ" @@ -8153,28 +8585,28 @@ msgstr "hộp thoại thông điệp trả về giá trị không hợp lệ" msgid "invalid zip file" msgstr "tập tin zip không hợp lệ" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "nghiêng" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "ánh sáng" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "địa phương '%s' không thể đặt được." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "nửa đêm" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "thứ mười chín" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "thứ chín" @@ -8195,7 +8627,7 @@ msgstr "không phông chữ nào được tìm thấy trong %s, sử dụng phô msgid "noname" msgstr "không tên" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "buổi trưa" @@ -8203,11 +8635,7 @@ msgstr "buổi trưa" msgid "normal" msgstr "thường" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "chưa được viết mã thực thi." - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "số" @@ -8223,8 +8651,6 @@ msgstr "hết bộ nhớ" msgid "process context description" msgstr "mô tả ngữ cảnh tiến trình" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8234,10 +8660,11 @@ msgstr "mô tả ngữ cảnh tiến trình" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "pt" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8265,6 +8692,7 @@ msgstr "pt" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8322,7 +8750,7 @@ msgstr "pt" msgid "px" msgstr "px (pi-xeo)" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8344,7 +8772,7 @@ msgstr "đang đọc dòng dữ liệu zip (mục vào %s): chiều dài lỗi" msgid "reentrancy problem." msgstr "trục trặc reentrancy." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "giây" @@ -8352,55 +8780,55 @@ msgstr "giây" msgid "seek error" msgstr "lỗi di chuyển vị trí đọc" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "thứ mười bảy" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "thứ bảy" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "hiển thị thông tin trợ giúp này" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "thứ mười sáu" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "thứ sáu" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "định rõ chế độ hiển thị sử dụng (ví dụ 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "định rõ theme cần dùng" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "Tiêu chuẩn/ hình tròn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "tiêu-chuẩn/viền-tròn" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "Tiêu chuẩn/Thoi" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "Tiêu chuẩn/vuông" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "Tiêu chuẩn/chữ nhật" @@ -8408,11 +8836,11 @@ msgstr "Tiêu chuẩn/chữ nhật" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "phần lưu giữ độ dài tập tin không ở trong phần đầu của Zip" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "Gạch giữa" @@ -8421,7 +8849,7 @@ msgstr "Gạch giữa" msgid "tar entry not open" msgstr "mục tin tar không mở được" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "thứ mười" @@ -8429,23 +8857,23 @@ msgstr "thứ mười" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "đáp ứng chuyển tác này là nguyên nhân bít DDE_FBUSY được đặt." -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "thứ ba" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "thứ mười ba" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "hôm nay" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "ngày mai" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "dấu gạch ngược bị bỏ qua trong '%s'" @@ -8454,19 +8882,19 @@ msgstr "dấu gạch ngược bị bỏ qua trong '%s'" msgid "translator-credits" msgstr "công-trạng-dịch-thuật" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "thứ mười hai" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "thứ hai mươi" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "gạch chân" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "không cần \" tại vị trí %d trong '%s'." @@ -8475,8 +8903,8 @@ msgstr "không cần \" tại vị trí %d trong '%s'." msgid "unexpected end of file" msgstr "kết thúc tập tin đột xuất" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "không rõ" @@ -8485,11 +8913,11 @@ msgstr "không rõ" msgid "unknown class %s" msgstr "chưa biết lớp %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "lỗi lạ" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "chưa biết lỗi (mã sai %08x)." @@ -8516,7 +8944,7 @@ msgstr "Không_tên%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "không hỗ trợ phương thức nén Zip" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "sử dụng catalog '%s' từ '%s'." @@ -8525,14 +8953,10 @@ msgstr "sử dụng catalog '%s' từ '%s'." msgid "write error" msgstr "lỗi ghi tập tin" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay bị lỗi." -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo trả lại một maxPage rỗng." - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8547,7 +8971,7 @@ msgstr "điểu khiển của wxWidget chưa được khởi tạo." msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets không thể mở' %s' ra, đang thoát ra." -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets không thể mở bộ hiển thị. Đang thoát ra." @@ -8555,7 +8979,7 @@ msgstr "wxWidgets không thể mở bộ hiển thị. Đang thoát ra." msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "hôm qua" @@ -8564,11 +8988,240 @@ msgstr "hôm qua" msgid "zlib error %d" msgstr "lỗi zlib %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "THÊM" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "QUAY LẠI" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "HỦY BỎ" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CHỮ VIẾT HOA" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "XÓA" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "LỆNH" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "không thể tạo mutex" + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "Không thể phục hồi tuyến trình %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "Không thể đình chỉ tuyến trình %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "Không thể có được khóa mutex" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "Không thể lấy kiểu dáng hatch từ wxBrush." + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "Không thể giải phóng mutex" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "HỆ THẬP PHÂN" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DOWN" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "THI HÀNH" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "Thi hành lệnh '%s' gặp lỗi với lỗi: %ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "Tập tin '%s' đã tồn tại. \n" +#~ "Bạn có muốn thay thế nó không?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "TRỢ GIÚP" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "CHÈN" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEFT" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "TRÌNH ĐƠN" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "IN" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RIGHT" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRACT" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "Hộp thoại in trả về một lỗi." + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "Hàm wxGtkPrinterDC không thể sử dụng." + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "Tạo lập bộ định thời Timer gặp lỗi." + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "bộ đệm quá nhỏ cho thư mục Windows." + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "chưa được viết mã thực thi." + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo trả lại một maxPage rỗng." + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "Hàng đợi sự kiện bị tràn" diff --git a/locale/wxstd.pot b/locale/wxstd.pot index d4365781a9..1637f929d4 100644 --- a/locale/wxstd.pot +++ b/locale/wxstd.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" msgid " (error %ld: %s)" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "" @@ -52,19 +52,19 @@ msgstr "" msgid " - " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr "" @@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "" msgid "%" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 #, c-format -msgid "%i of %i" +msgid "%i of %u" msgstr "" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -118,32 +118,32 @@ msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "" @@ -158,6 +158,11 @@ msgstr "" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -184,7 +189,7 @@ msgstr "" msgid "&Apply Style" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "" @@ -225,12 +230,12 @@ msgstr "" msgid "&Bottom:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "" @@ -238,17 +243,17 @@ msgstr "" msgid "&CD-Rom" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "" @@ -260,9 +265,9 @@ msgstr "" msgid "&Clear" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "" @@ -278,8 +283,8 @@ msgstr "" msgid "&Convert" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "" @@ -287,7 +292,7 @@ msgstr "" msgid "&Copy URL" msgstr "" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "" @@ -295,9 +300,9 @@ msgstr "" msgid "&Debug report preview:" msgstr "" +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "" @@ -309,7 +314,7 @@ msgstr "" msgid "&Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "" @@ -337,7 +342,7 @@ msgstr "" msgid "&Find" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "" @@ -387,9 +392,10 @@ msgstr "" msgid "&Height:" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "" @@ -441,9 +447,9 @@ msgstr "" msgid "&Left" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -456,7 +462,7 @@ msgstr "" msgid "&List level:" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "" @@ -472,16 +478,16 @@ msgstr "" msgid "&Network" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "" @@ -489,7 +495,7 @@ msgstr "" msgid "&Next Paragraph" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "" @@ -497,7 +503,7 @@ msgstr "" msgid "&Next style:" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "" @@ -509,12 +515,12 @@ msgstr "" msgid "&Number:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "" @@ -527,12 +533,12 @@ msgstr "" msgid "&Page Break" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "" @@ -553,7 +559,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "" @@ -565,8 +571,8 @@ msgstr "" msgid "&Print..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "" @@ -574,9 +580,9 @@ msgstr "" msgid "&Quit" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "" @@ -605,9 +611,9 @@ msgstr "" msgid "&Right" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -628,7 +634,7 @@ msgstr "" msgid "&See details" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "" @@ -640,7 +646,7 @@ msgstr "" msgid "&Size:" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "" @@ -657,7 +663,7 @@ msgstr "" msgid "&Stop" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "" @@ -673,8 +679,8 @@ msgstr "" msgid "&Subset:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "" @@ -683,7 +689,7 @@ msgstr "" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "" @@ -700,7 +706,7 @@ msgstr "" msgid "&Top:" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "" @@ -708,9 +714,9 @@ msgstr "" msgid "&Underlining:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "" @@ -746,11 +752,11 @@ msgstr "" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "" @@ -769,12 +775,12 @@ msgstr "" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "" @@ -789,7 +795,7 @@ msgstr "" msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "" @@ -819,17 +825,17 @@ msgstr "" msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "" @@ -837,47 +843,47 @@ msgstr "" msgid "(Normal text)" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "" @@ -975,7 +981,7 @@ msgstr "" msgid ": unknown encoding" msgstr "" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "" @@ -1025,24 +1031,24 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr "" @@ -1058,10 +1064,10 @@ msgstr "" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "" @@ -1145,16 +1151,12 @@ msgstr "" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "" @@ -1162,13 +1164,13 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "" @@ -1176,35 +1178,44 @@ msgstr "" msgid "Absolute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +msgid "ActiveBorder" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "" @@ -1221,7 +1232,7 @@ msgstr "" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1245,24 +1256,24 @@ msgstr "" msgid "All" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "" @@ -1274,7 +1285,7 @@ msgstr "" msgid "Already dialling ISP." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "" @@ -1292,12 +1303,16 @@ msgstr "" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "" @@ -1305,8 +1320,12 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "" @@ -1314,11 +1333,15 @@ msgstr "" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +msgid "Arrow" +msgstr "" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "" @@ -1331,9 +1354,9 @@ msgstr "" msgid "Attributes" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "" @@ -1385,45 +1408,42 @@ msgstr "" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "" @@ -1435,6 +1455,11 @@ msgstr "" msgid "Background colour" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +msgid "Backspace" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" @@ -1447,8 +1472,8 @@ msgstr "" msgid "Before a paragraph:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "" @@ -1456,8 +1481,20 @@ msgstr "" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "" @@ -1466,11 +1503,11 @@ msgstr "" msgid "Border" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "" @@ -1478,20 +1515,24 @@ msgstr "" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +msgid "Brown" +msgstr "" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "" @@ -1499,15 +1540,35 @@ msgstr "" msgid "Bullet style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +msgid "Bullseye" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "" @@ -1535,14 +1596,6 @@ msgstr "" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "" @@ -1551,14 +1604,6 @@ msgstr "" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "" @@ -1567,70 +1612,70 @@ msgstr "" msgid "Can't &Undo " msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "" @@ -1643,12 +1688,12 @@ msgstr "" msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "" @@ -1662,37 +1707,37 @@ msgstr "" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "" @@ -1701,22 +1746,20 @@ msgstr "" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "" @@ -1726,16 +1769,16 @@ msgstr "" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "" @@ -1745,27 +1788,27 @@ msgstr "" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "" @@ -1775,7 +1818,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "" @@ -1795,7 +1838,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "" @@ -1804,12 +1847,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "" @@ -1818,12 +1861,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "" @@ -1832,38 +1870,42 @@ msgstr "" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "" -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +msgid "Capital" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "" @@ -1884,8 +1926,8 @@ msgstr "" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "" @@ -1900,48 +1942,52 @@ msgstr "" msgid "Centred" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +msgid "Character" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "" @@ -1952,10 +1998,10 @@ msgstr "" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "" @@ -2011,19 +2057,19 @@ msgstr "" msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "" @@ -2041,15 +2087,16 @@ msgstr "" msgid "Cl&ose" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "" @@ -2058,10 +2105,10 @@ msgstr "" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "" @@ -2156,11 +2203,11 @@ msgstr "" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "" @@ -2172,7 +2219,7 @@ msgstr "" msgid "Close current document" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "" @@ -2180,7 +2227,7 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "" @@ -2213,6 +2260,11 @@ msgstr "" msgid "Column width could not be set." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2225,42 +2277,50 @@ msgstr "" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "" @@ -2269,7 +2329,7 @@ msgstr "" msgid "Convert" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "" @@ -2286,6 +2346,10 @@ msgstr "" msgid "Copy selection" msgstr "" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2364,7 +2428,7 @@ msgstr "" msgid "Could not set column width." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "" @@ -2388,12 +2452,12 @@ msgstr "" msgid "Could not set property flags." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "" @@ -2401,17 +2465,13 @@ msgstr "" msgid "Could not transfer data to window" msgstr "" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "" -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "" @@ -2419,20 +2479,16 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "" - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "" @@ -2444,7 +2500,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "" @@ -2453,7 +2509,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "" @@ -2462,26 +2518,22 @@ msgstr "" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "" -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "" @@ -2494,16 +2546,20 @@ msgstr "" msgid "Create directory" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "" @@ -2511,7 +2567,12 @@ msgstr "" msgid "Current directory:" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "" @@ -2539,50 +2600,30 @@ msgstr "" msgid "DDE poke request failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2608,10 +2649,19 @@ msgstr "" msgid "Debug report generation has failed." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +msgid "Default" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "" @@ -2624,8 +2674,14 @@ msgstr "" msgid "Default printer" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +msgid "Del" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "" @@ -2633,11 +2689,11 @@ msgstr "" msgid "Delete A&ll" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "" @@ -2645,7 +2701,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "" @@ -2676,7 +2732,7 @@ msgstr "" msgid "Descending" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "" @@ -2688,7 +2744,7 @@ msgstr "" msgid "Developers" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2707,12 +2763,12 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "" @@ -2729,21 +2785,26 @@ msgstr "" msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2758,7 +2819,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "" @@ -2770,15 +2831,15 @@ msgstr "" msgid "Documentation writers" msgstr "" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "" @@ -2799,11 +2860,13 @@ msgstr "" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "" @@ -2811,30 +2874,10 @@ msgstr "" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "" @@ -2884,6 +2927,16 @@ msgstr "" msgid "Enables a background colour." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +msgid "Enter" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "" @@ -2909,7 +2962,7 @@ msgstr "" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "" @@ -2923,12 +2976,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "" @@ -2944,24 +2998,24 @@ msgstr "" msgid "Error creating directory" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "" @@ -2969,6 +3023,16 @@ msgstr "" msgid "Error: " msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +msgid "Escape" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "" @@ -2981,25 +3045,21 @@ msgstr "" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3014,11 +3074,11 @@ msgstr "" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "" @@ -3040,11 +3100,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "" @@ -3054,7 +3114,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "" @@ -3072,11 +3132,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "" @@ -3085,26 +3145,26 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "" @@ -3113,19 +3173,19 @@ msgstr "" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "" @@ -3155,12 +3215,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "" -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "" @@ -3178,7 +3238,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "" @@ -3186,12 +3246,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "" @@ -3200,39 +3260,39 @@ msgstr "" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "" @@ -3240,11 +3300,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "" @@ -3268,7 +3328,7 @@ msgid "" "program" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "" @@ -3293,7 +3353,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "" @@ -3307,17 +3367,22 @@ msgstr "" msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "" @@ -3332,7 +3397,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "" @@ -3341,12 +3406,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "" @@ -3356,7 +3421,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "" @@ -3371,7 +3436,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "" @@ -3379,17 +3444,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "" @@ -3397,7 +3462,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "" @@ -3414,11 +3479,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "" @@ -3447,37 +3512,37 @@ msgstr "" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "" @@ -3500,7 +3565,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "" @@ -3509,11 +3574,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "" @@ -3526,12 +3591,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "" @@ -3548,7 +3613,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "" @@ -3556,12 +3621,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "" @@ -3581,7 +3646,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "" @@ -3595,11 +3660,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "" @@ -3617,29 +3682,22 @@ msgstr "" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "" @@ -3652,7 +3710,7 @@ msgstr "" msgid "File error" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "" @@ -3660,7 +3718,7 @@ msgstr "" msgid "Files" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "" @@ -3669,7 +3727,7 @@ msgstr "" msgid "Filter" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "" @@ -3677,7 +3735,7 @@ msgstr "" msgid "First" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "" @@ -3685,11 +3743,11 @@ msgstr "" msgid "Fixed" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "" @@ -3705,8 +3763,8 @@ msgstr "" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "" @@ -3714,7 +3772,7 @@ msgstr "" msgid "Font &weight:" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "" @@ -3731,7 +3789,7 @@ msgstr "" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "" @@ -3743,7 +3801,7 @@ msgstr "" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "" @@ -3752,6 +3810,10 @@ msgstr "" msgid "From:" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "" @@ -3772,7 +3834,7 @@ msgstr "" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3782,11 +3844,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "" @@ -3798,35 +3860,35 @@ msgstr "" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "" @@ -3834,10 +3896,22 @@ msgstr "" msgid "Graphics art by " msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +msgid "Green" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -3846,27 +3920,23 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "" @@ -3875,38 +3945,39 @@ msgstr "" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "" @@ -3916,12 +3987,12 @@ msgstr "" msgid "Help: %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "" @@ -3929,11 +4000,21 @@ msgstr "" msgid "Hide this notification message." msgstr "" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +msgid "HighlightText" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "" @@ -3942,53 +4023,50 @@ msgstr "" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "" -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "" @@ -4017,7 +4095,7 @@ msgid "" "at all possible please do continue with the report generation.\n" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "" @@ -4034,7 +4112,7 @@ msgstr "" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "" @@ -4046,47 +4124,59 @@ msgstr "" msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +msgid "InactiveBorder" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "" @@ -4094,11 +4184,11 @@ msgstr "" msgid "Indent" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "" @@ -4114,27 +4204,33 @@ msgstr "" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +msgid "Ins" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 msgid "Insert Field" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "" @@ -4147,12 +4243,12 @@ msgstr "" msgid "Inset" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "" @@ -4160,12 +4256,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid data view item" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "" -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "" @@ -4180,7 +4276,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "" @@ -4192,7 +4288,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "" @@ -4202,8 +4298,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "" @@ -4294,110 +4390,129 @@ msgstr "" msgid "KOI8-U" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" +msgid "KP_Add" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "KP_Decimal" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "KP_Delete" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "KP_Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "KP_Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "KP_Equal" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "KP_Home" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "KP_Insert" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +msgid "KP_Left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +msgid "KP_Next" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "KP_Right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "KP_Separator" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "KP_Up" msgstr "" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "" @@ -4406,7 +4521,7 @@ msgstr "" msgid "Last" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "" @@ -4421,12 +4536,13 @@ msgstr[1] "" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "" @@ -4436,6 +4552,10 @@ msgstr "" msgid "Left (&first line):" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "" @@ -4491,7 +4611,11 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "" @@ -4504,11 +4628,11 @@ msgstr "" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "" @@ -4522,12 +4646,12 @@ msgstr "" msgid "Lists the available fonts." msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "" @@ -4541,18 +4665,18 @@ msgstr "" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "" @@ -4560,10 +4684,6 @@ msgstr "" msgid "MDI child" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4734,15 +4854,23 @@ msgstr "" msgid "MacVietnamese" msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "" @@ -4755,7 +4883,7 @@ msgstr "" msgid "Max width:" msgstr "" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4765,7 +4893,9 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "" @@ -4777,7 +4907,7 @@ msgstr "" msgid "Metal theme" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "" @@ -4785,6 +4915,10 @@ msgstr "" msgid "Mi&nimize" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "" @@ -4793,7 +4927,7 @@ msgstr "" msgid "Min width:" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "" @@ -4836,18 +4970,18 @@ msgstr "" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "" @@ -4898,19 +5032,23 @@ msgstr "" msgid "NewName" msgstr "" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -4933,11 +5071,11 @@ msgstr "" msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "" @@ -4962,22 +5100,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "" @@ -4997,11 +5135,11 @@ msgstr "" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "" @@ -5020,15 +5158,15 @@ msgstr "" msgid "Normal" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "" @@ -5049,23 +5187,138 @@ msgstr "" msgid "Notice" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +msgid "Num Delete" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +msgid "Num Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +msgid "Num Home" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +msgid "Num Insert" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +msgid "Num Right" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "" @@ -5074,7 +5327,7 @@ msgstr "" msgid "Object Properties" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "" @@ -5082,11 +5335,15 @@ msgstr "" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "" @@ -5104,22 +5361,22 @@ msgstr "" msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "" @@ -5128,6 +5385,10 @@ msgstr "" msgid "Options" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "" @@ -5145,22 +5406,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "" @@ -5185,14 +5434,6 @@ msgstr "" msgid "PCX: version number too low" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "" @@ -5310,43 +5551,63 @@ msgstr "" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "Page Down" +msgstr "" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "Page Up" +msgstr "" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +msgid "PageDown" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +msgid "PageUp" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "" @@ -5358,7 +5619,7 @@ msgstr "" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "" @@ -5367,8 +5628,17 @@ msgstr "" msgid "Paste selection" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5376,7 +5646,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "" @@ -5388,15 +5668,15 @@ msgstr "" msgid "Please choose a valid font." msgstr "" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "" @@ -5412,11 +5692,19 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +msgid "Point Left" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +msgid "Point Right" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "" @@ -5453,35 +5741,37 @@ msgstr "" msgid "Preferences" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "" @@ -5513,7 +5803,7 @@ msgstr "" msgid "Print spooling" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "" @@ -5549,20 +5839,20 @@ msgstr "" msgid "Printer:" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "" @@ -5576,7 +5866,7 @@ msgstr "" msgid "Printing..." msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "" @@ -5591,7 +5881,7 @@ msgstr "" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5603,23 +5893,31 @@ msgstr "" msgid "Property" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +msgid "Question Arrow" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "" @@ -5628,27 +5926,23 @@ msgstr "" msgid "Quit this program" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +msgid "Red" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "" @@ -5661,17 +5955,17 @@ msgstr "" msgid "Refresh" msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5679,7 +5973,7 @@ msgid "" "operation aborted." msgstr "" -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "" @@ -5693,7 +5987,7 @@ msgstr "" msgid "Relative" msgstr "" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "" @@ -5705,11 +5999,11 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "" @@ -5722,7 +6016,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering failed." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "" @@ -5730,7 +6024,7 @@ msgstr "" msgid "Rep&lace" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "" @@ -5750,11 +6044,16 @@ msgstr "" msgid "Required information entry is empty." msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "" @@ -5767,12 +6066,21 @@ msgstr "" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +msgid "Right Arrow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "" @@ -5788,49 +6096,25 @@ msgstr "" msgid "Roman" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "" @@ -5850,7 +6134,7 @@ msgstr "" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "" @@ -5858,12 +6142,26 @@ msgstr "" msgid "Script" msgstr "" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5877,30 +6175,35 @@ msgstr "" msgid "Search for:" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "" @@ -5940,24 +6243,29 @@ msgstr "" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "" @@ -5965,11 +6273,11 @@ msgstr "" msgid "Setup..." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "" @@ -5981,7 +6289,7 @@ msgstr "" msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "" @@ -5989,11 +6297,11 @@ msgstr "" msgid "Show about dialog" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "" @@ -6001,7 +6309,7 @@ msgstr "" msgid "Show hidden directories" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "" @@ -6010,10 +6318,10 @@ msgstr "" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "" @@ -6035,6 +6343,10 @@ msgstr "" msgid "Shows the font preview." msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "" @@ -6044,7 +6356,7 @@ msgstr "" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "" @@ -6053,7 +6365,27 @@ msgstr "" msgid "Size:" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "" @@ -6066,6 +6398,11 @@ msgstr "" msgid "Small C&apitals" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "" @@ -6074,7 +6411,7 @@ msgstr "" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "" @@ -6099,6 +6436,11 @@ msgstr "" msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +msgid "Space" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "" @@ -6107,8 +6449,12 @@ msgstr "" msgid "Spell Check" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "" @@ -6138,7 +6484,7 @@ msgstr "" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "" @@ -6154,6 +6500,11 @@ msgstr "" msgid "Subscrip&t" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "" @@ -6174,13 +6525,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "" @@ -6188,36 +6539,37 @@ msgstr "" msgid "Symbols" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "" @@ -6229,10 +6581,14 @@ msgstr "" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "" @@ -6257,10 +6613,10 @@ msgstr "" msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "" @@ -6310,14 +6666,14 @@ msgstr "" msgid "The bottom position." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "" @@ -6334,7 +6690,7 @@ msgid "" "[Cancel] if it cannot be replaced" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "" @@ -6374,7 +6730,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "" @@ -6454,7 +6810,7 @@ msgstr "" msgid "The list item number." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "" @@ -6504,10 +6860,6 @@ msgstr[1] "" msgid "The previous message repeated once." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6520,7 +6872,7 @@ msgid "" "please uncheck them and they will be removed from the report.\n" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "" @@ -6577,7 +6929,7 @@ msgstr "" msgid "The style preview." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "" @@ -6590,7 +6942,7 @@ msgstr "" msgid "The tab positions." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "" @@ -6611,7 +6963,7 @@ msgstr "" msgid "The top position." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "" @@ -6621,22 +6973,18 @@ msgstr "" msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "" @@ -6647,7 +6995,7 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "" @@ -6656,7 +7004,7 @@ msgstr "" msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6668,17 +7016,17 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6688,11 +7036,11 @@ msgstr "" msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "" @@ -6700,10 +7048,6 @@ msgstr "" msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "" -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "" @@ -6720,16 +7064,24 @@ msgstr "" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "" @@ -6745,7 +7097,7 @@ msgstr "" msgid "Translators" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "" @@ -6772,27 +7124,23 @@ msgstr "" msgid "Type a size in points." msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "" @@ -6831,7 +7179,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "" @@ -6847,7 +7195,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "" @@ -6859,11 +7207,11 @@ msgstr "" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "" @@ -6872,7 +7220,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "" @@ -6881,7 +7229,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "" @@ -6914,8 +7262,8 @@ msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "" @@ -6927,7 +7275,7 @@ msgstr "" msgid "Undo last action" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "" @@ -6937,7 +7285,7 @@ msgstr "" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "" @@ -7127,7 +7475,7 @@ msgstr "" msgid "Units for the top position." msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -7140,7 +7488,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "" @@ -7150,7 +7498,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown Property %s" msgstr "" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "" @@ -7168,34 +7516,34 @@ msgstr "" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "" @@ -7205,34 +7553,36 @@ msgstr "" msgid "Unnamed command" msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "" @@ -7256,17 +7606,18 @@ msgstr "" msgid "Value" msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "" @@ -7280,11 +7631,11 @@ msgstr "" msgid "Vertical alignment." msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "" @@ -7292,16 +7643,12 @@ msgstr "" msgid "Views" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 @@ -7313,7 +7660,11 @@ msgstr "" msgid "Warning: " msgstr "" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "" @@ -7329,11 +7680,15 @@ msgstr "" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "" @@ -7341,43 +7696,55 @@ msgstr "" msgid "Win32 theme" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +msgid "Window" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +msgid "WindowFrame" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +msgid "WindowText" +msgstr "" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 msgid "Windows 8" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 msgid "Windows 8.1" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "" @@ -7390,7 +7757,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "" @@ -7431,32 +7798,32 @@ msgstr "" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows Server 2012" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "" @@ -7472,7 +7839,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "" @@ -7480,7 +7847,7 @@ msgstr "" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "" @@ -7492,7 +7859,22 @@ msgstr "" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +msgid "Windows_Left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +msgid "Windows_Menu" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +msgid "Windows_Right" +msgstr "" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "" @@ -7529,7 +7911,11 @@ msgstr "" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "" @@ -7538,7 +7924,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "" @@ -7546,7 +7932,7 @@ msgstr "" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "" @@ -7558,11 +7944,11 @@ msgstr "" msgid "Zoom &Out" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "" @@ -7629,7 +8015,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "" @@ -7660,7 +8046,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "" @@ -7681,50 +8067,46 @@ msgstr "" msgid "binary" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "" @@ -7733,21 +8115,21 @@ msgstr "" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7756,22 +8138,22 @@ msgstr "" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "" @@ -7783,22 +8165,22 @@ msgstr "" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "" @@ -7808,12 +8190,12 @@ msgstr "" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "" -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "" @@ -7859,15 +8241,15 @@ msgstr "" msgid "compression error" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "" @@ -7875,11 +8257,11 @@ msgstr "" msgid "decompression error" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "" @@ -7887,19 +8269,19 @@ msgstr "" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "" @@ -7908,7 +8290,7 @@ msgstr "" msgid "error in data format" msgstr "" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "" @@ -7930,70 +8312,70 @@ msgstr "" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "" @@ -8013,7 +8395,7 @@ msgstr "" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "" @@ -8021,28 +8403,28 @@ msgstr "" msgid "invalid zip file" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "" @@ -8063,7 +8445,7 @@ msgstr "" msgid "noname" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "" @@ -8071,11 +8453,7 @@ msgstr "" msgid "normal" msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "" @@ -8091,8 +8469,6 @@ msgstr "" msgid "process context description" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8102,10 +8478,11 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8133,6 +8510,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8190,7 +8568,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "" @@ -8212,7 +8590,7 @@ msgstr "" msgid "reentrancy problem." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "" @@ -8220,55 +8598,55 @@ msgstr "" msgid "seek error" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "" @@ -8276,11 +8654,11 @@ msgstr "" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "" @@ -8289,7 +8667,7 @@ msgstr "" msgid "tar entry not open" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "" @@ -8297,23 +8675,23 @@ msgstr "" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "" @@ -8322,19 +8700,19 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "" @@ -8343,8 +8721,8 @@ msgstr "" msgid "unexpected end of file" msgstr "" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "" @@ -8353,11 +8731,11 @@ msgstr "" msgid "unknown class %s" msgstr "" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "" @@ -8384,7 +8762,7 @@ msgstr "" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "" @@ -8393,14 +8771,10 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "" @@ -8414,7 +8788,7 @@ msgstr "" msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "" -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "" @@ -8422,7 +8796,7 @@ msgstr "" msgid "xxxx" msgstr "" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "" @@ -8431,7 +8805,7 @@ msgstr "" msgid "zlib error %d" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/zh_CN.po index 08a5411bee..36937ad6db 100644 --- a/locale/zh_CN.po +++ b/locale/zh_CN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-21 22:57-0800\n" "Last-Translator: Jiawei Huang \n" "Language-Team: wxWidgets tranlators \n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " 谢谢,我们对您遇到的不便表示抱歉!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "(复制 %d / %d)" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "(复制 %d / %d)" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (错误 %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr " (于模块: \"%s\")" @@ -56,19 +56,19 @@ msgstr " (于模块: \"%s\")" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr " 预览" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr " 粗体" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr " 斜体" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr " 细体" @@ -105,14 +105,14 @@ msgstr "#9 信封,3 7/8 x 8 7/8 英寸" msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d / %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i / %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -121,32 +121,32 @@ msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld 字节" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu / %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (或 %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s 错误" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s 信息" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s 偏好设置" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s 警告" @@ -161,6 +161,11 @@ msgstr "%s 不符合tar项目 '%s' 的标头" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "%s 文件 (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu / %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -187,7 +192,7 @@ msgstr "应用(&A)" msgid "&Apply Style" msgstr "应用样式(&A)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "重排图标(&A)" @@ -228,13 +233,13 @@ msgstr "底端(&B)" msgid "&Bottom:" msgstr "底端(&B):" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 #, fuzzy msgid "&Box" msgstr "粗体(&B)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "项目符号样式(&B):" @@ -242,17 +247,17 @@ msgstr "项目符号样式(&B):" msgid "&CD-Rom" msgstr "CD 光驱(&C)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "层叠(&C)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 #, fuzzy msgid "&Cell" msgstr "取消(&C)" @@ -265,9 +270,9 @@ msgstr "字符编码(&C):" msgid "&Clear" msgstr "清除(&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "关闭(&C)" @@ -283,8 +288,8 @@ msgstr "颜色(&C):" msgid "&Convert" msgstr "转换(&C)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "复制(&C)" @@ -292,7 +297,7 @@ msgstr "复制(&C)" msgid "&Copy URL" msgstr "复制 URL(&C)" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "自定义(&C)..." @@ -300,9 +305,9 @@ msgstr "自定义(&C)..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "调试报告预览(&D): " +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" @@ -314,7 +319,7 @@ msgstr "删除样式(&D)..." msgid "&Descending" msgstr "递减(&D)" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "细节(&D)" @@ -342,7 +347,7 @@ msgstr "文件(&F)" msgid "&Find" msgstr "查找(&F)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "完成(&F)" @@ -392,9 +397,10 @@ msgstr "硬盘(&H)" msgid "&Height:" msgstr "高度(&H):" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" @@ -447,9 +453,9 @@ msgstr "最后(&L)" msgid "&Left" msgstr "左(&L)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -462,7 +468,7 @@ msgstr "左(&L):" msgid "&List level:" msgstr "列表层级(&L):" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "日志(&L)" @@ -478,16 +484,16 @@ msgstr "移动对象至(&M):" msgid "&Network" msgstr "网络(&N)" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "新建(&N)" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "下一个(&N)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "下一个(&N) >" @@ -495,7 +501,7 @@ msgstr "下一个(&N) >" msgid "&Next Paragraph" msgstr "下一段落(&N)" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "下一技巧(&N)" @@ -503,7 +509,7 @@ msgstr "下一技巧(&N)" msgid "&Next style:" msgstr "下一个样式(&N):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "否(&N)" @@ -515,12 +521,12 @@ msgstr "注意(&N):" msgid "&Number:" msgstr "编号(&N):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "确认(&O)" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "打开(&O)..." @@ -533,12 +539,12 @@ msgstr "大纲层级(&O):" msgid "&Page Break" msgstr "断页符号(&P)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "粘贴(&P)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "图片(&P)" @@ -559,7 +565,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "偏好设置(&P)" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "前页(&P)" @@ -571,8 +577,8 @@ msgstr "前一段落(&P)" msgid "&Print..." msgstr "打印(&P)..." -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "属性(&P)" @@ -580,9 +586,9 @@ msgstr "属性(&P)" msgid "&Quit" msgstr "退出(&Q)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "恢复(&R)" @@ -611,9 +617,9 @@ msgstr "复原(&R)" msgid "&Right" msgstr "右(&R)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -634,7 +640,7 @@ msgstr "另存为(&S)" msgid "&See details" msgstr "查看细节(&S)" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "启动时显示技巧(&S)" @@ -646,7 +652,7 @@ msgstr "大小(&S)" msgid "&Size:" msgstr "大小(&S):" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "跳过(&S)" @@ -663,7 +669,7 @@ msgstr "拼写检查(&S)" msgid "&Stop" msgstr "停止(&S)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "删除线(&S)" @@ -679,8 +685,8 @@ msgstr "样式(&S):" msgid "&Subset:" msgstr "子集(&S):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "符号(&S):" @@ -689,7 +695,7 @@ msgstr "符号(&S):" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "表格(&T)" @@ -706,7 +712,7 @@ msgstr "顶端(&T)" msgid "&Top:" msgstr "顶端(&T):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "下划线(&U)" @@ -714,9 +720,9 @@ msgstr "下划线(&U)" msgid "&Underlining:" msgstr "下划线(&U)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "撤销(&U)" @@ -752,11 +758,11 @@ msgstr "宽度(&W):" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "窗口(&W)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "是(&Y)" @@ -775,12 +781,12 @@ msgstr "'%s' 不仅包含有效字符" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' 有额外的 '..',忽略之。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' 不是匹配选项 '%s'的正确数字值。" -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' 不是有效的消息目录。" @@ -795,7 +801,7 @@ msgstr "'%s' 不在有效的字符串中" msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' 在有效的字符串中" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' 或许是一个二进制文件。" @@ -825,17 +831,17 @@ msgstr "'%s' 应仅包含字母或数字字符。" msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' 应该仅包含数字。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(帮助)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(无)" @@ -843,47 +849,47 @@ msgstr "(无)" msgid "(Normal text)" msgstr "(正常字体)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(书签)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(无)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ",64位版" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -981,7 +987,7 @@ msgstr ": 未知字符集" msgid ": unknown encoding" msgstr ": 未知编码" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "< 返回(&B)" @@ -1031,24 +1037,24 @@ msgstr "<盘符>" msgid "" msgstr "<连接>" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "粗斜体.
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "粗斜体 加下划线
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "粗体. " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "斜体. " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1064,10 +1070,10 @@ msgstr "产生了一份调试报告, 位于" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "非空集合必须包含 'element' 节点" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "标准项目符号名称。" @@ -1151,16 +1157,12 @@ msgstr "A6 纸张, 105 x 148 毫米" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "横向 A5 纸张, 148 x 105 毫米" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADD" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1168,13 +1170,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "关于" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "关于 %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 msgid "About..." msgstr "关于..." @@ -1182,35 +1184,45 @@ msgstr "关于..." msgid "Absolute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "边框" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "实际大小" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "加入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "添加列" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "添加行" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "把当前页加到书签中" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "加到自定义颜色中" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "在一个通用处理器上调用AddToPropertyCollection" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "调用AddToPropertyCollection时未带有效的adder" @@ -1227,7 +1239,7 @@ msgstr "添加风格 TEXT 失败" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "添加风格 utxt 失败" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -1251,24 +1263,24 @@ msgstr "对齐" msgid "All" msgstr "所有" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "所有文件 (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "所有文件 (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "所有文件 (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "所有样式" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "字母顺序模式" @@ -1280,7 +1292,7 @@ msgstr "传递已注册对象给 SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "已经拨接 ISP 。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1298,12 +1310,16 @@ msgstr "并且包含以下文件:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "动画文件的类型不是 %ld。" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "把日志添加到文件 '%s' (选择 [否] 将覆盖该文件)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "应用程序" @@ -1311,8 +1327,12 @@ msgstr "应用程序" msgid "Apply" msgstr "应用" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯数字" @@ -1320,11 +1340,16 @@ msgstr "阿拉伯数字" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "找不到参数 %u。" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "明天" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "美术设计者" @@ -1337,9 +1362,9 @@ msgstr "升序" msgid "Attributes" msgstr "属性(Attributes)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "可用字体。" @@ -1391,45 +1416,42 @@ msgstr "横向 B6 纸张(JIS), 182 x 128 毫米" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 信封, 176 x 125 毫米" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "BACK" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: 无法分配内存。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: 无法保存无效图像。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: 无法写 RGB 色彩表。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: 无法写数据。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: 无法写文件头 (Bitmap)。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: 无法写文件头 (BitmapInfo)。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage 没有自己的 wxPalette。" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "返回" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "背景" @@ -1441,6 +1463,12 @@ msgstr "背景颜色(&c):" msgid "Background colour" msgstr "背景颜色" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "返回" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波罗的海语 (ISO-8859-13)" @@ -1453,8 +1481,8 @@ msgstr "波罗的海语 (旧式) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "段落之前:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "位图" @@ -1462,8 +1490,20 @@ msgstr "位图" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "位图渲染器无法渲染该值; 类型为:" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "粗体" @@ -1472,11 +1512,11 @@ msgstr "粗体" msgid "Border" msgstr "边框" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "边框" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "底端" @@ -1484,20 +1524,25 @@ msgstr "底端" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "底边距 (毫米):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "方块属性" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "方块样式" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "浏览" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "浏览" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "项目符号对齐(&A):" @@ -1505,15 +1550,36 @@ msgstr "项目符号对齐(&A):" msgid "Bullet style" msgstr "项目符号样式" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "项目符号" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "项目符号样式" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C 纸张, 17 x 22 英寸" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "清除(&L)" @@ -1541,14 +1607,6 @@ msgstr "C6 信封, 114 x 162 毫米" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 信封, 114 x 229 毫米" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CAPITAL" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD 光驱" @@ -1557,14 +1615,6 @@ msgstr "CD 光驱" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM处理程序目前只支持本地文件!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "CLEAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "大写(&P)" @@ -1573,70 +1623,70 @@ msgstr "大写(&P)" msgid "Can't &Undo " msgstr "无法撤销(&U)" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "不能自动确定不可定位输入的图像格式。" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "无法关闭注册键 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "无法复制不支持的类型 %d 的值." -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "无法创建注册键 '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "无法创建线程" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "无法创建窗口类 %s" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "无法删除键 '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "无法删除 INI 文件 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "无法删除值 '%s' 位于键 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "无法枚举键 '%s' 的子键" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "无法枚举键 '%s' 的值" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "无法导出不支持的类型 %d 的值." -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "无法在文件 '%s' 中找到当前位置" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "无法获得注册键 '%s' 的信息" @@ -1649,12 +1699,12 @@ msgstr "无法初始化 zlib 压缩流。" msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "无法初始化 zlib 解压流。" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "无法监视不存在目录 \"%s\" 的更新。" -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "无法打开注册键 '%s'" @@ -1668,37 +1718,37 @@ msgstr "无法从解压流 %s 中读取" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "无法读解压流: 流内有异常的 EOF。" -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "无法读 '%s' 的值" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "无法读键 '%s' 的值" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "无法从将图像保存至文件 '%s' 中: 无法识别的扩展名。" -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "无法把日志内容保存到文件。" -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "无法设置线程优先级" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "无法设置 '%s' 的值" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "无法写入子进程的标准输入" @@ -1707,22 +1757,20 @@ msgstr "无法写入子进程的标准输入" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "无法写到压缩流: %s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "无法创建互斥子。" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "无法建立新的列 ID。可能已达到列数量的上限。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "无法枚举文件 '%s'" @@ -1732,16 +1780,16 @@ msgstr "无法枚举文件 '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "无法枚举目录 '%s' 中的文件" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "无法找到活动的拨号连接: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "无法找到地址簿文件的位置" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "无法获得 \"%s\" 的活动实体" @@ -1751,27 +1799,27 @@ msgstr "无法获得 \"%s\" 的活动实体" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "无法获得调度策略 %d 的优先级范围。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "无法获得主机名" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "无法获得正式的主机名" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "无法挂断 - 没有活动的拨号连接。" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "无法初始化 OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "无法初始化 sockets" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "无法从 '%s' 中读取图标。" @@ -1781,7 +1829,7 @@ msgstr "无法从 '%s' 中读取图标。" msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "无法从文件 '%s' 中载入资源。" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "无法从文件 '%s' 中载入资源。" @@ -1801,7 +1849,7 @@ msgstr "无法打开 HTML 帮助: %s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "无法打开目录文件: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "无法打开文件进行 PostScript 打印!" @@ -1810,12 +1858,12 @@ msgstr "无法打开文件进行 PostScript 打印!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "无法打开索引文件: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "无法打开资源文件 '%s'。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "无法打印空白页面。" @@ -1824,12 +1872,7 @@ msgstr "无法打印空白页面。" msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "无法从 '%s' 中读取类型名称!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "无法恢复线程 %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "无法恢复线程 %lx" @@ -1838,38 +1881,43 @@ msgstr "无法恢复线程 %lx" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "无法找回线程调度策略。" -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "无法设定为语言 \"%s\"。" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "无法启动线程: 写 TLS 出错。" -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "无法挂起线程 %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "无法挂起线程 %lx" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "无法等候线程终止" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "大写(&P)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "大小写敏感" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "分类模式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "单元格属性" @@ -1890,8 +1938,8 @@ msgstr "居中" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中欧语系 (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "居中" @@ -1906,48 +1954,53 @@ msgstr "文字居中。" msgid "Centred" msgstr "居中" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "选择(&o)..." -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "更改列表样式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "更改对象样式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "修改属性" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "更改样式" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "为了防止重写已有文件 \"%s\" 更改不会被保存" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "字符编码(&C):" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "文字样式" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "勾选以在项目符号后加上句号" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "勾选以加上右括号" @@ -1958,10 +2011,10 @@ msgstr "勾选以加上右括号" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "勾选以同时编辑边框。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "勾选以将项目符号加上一对括号" @@ -2018,19 +2071,19 @@ msgstr "勾选显示为上标。" msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "选择ISP进行拨号" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "选择目录:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "选择文件" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "选择颜色" @@ -2048,15 +2101,16 @@ msgstr "检测到导致循环依赖模块 \"%s\" 。" msgid "Cl&ose" msgstr "关闭(&o)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "类未注册。" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "清除日志内容" @@ -2065,10 +2119,10 @@ msgstr "清除日志内容" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "点击应用所选样式。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "点击浏览该符号。" @@ -2163,11 +2217,11 @@ msgstr "点击编辑所选样式。" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "点击重命名所选样式。" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "关闭" @@ -2179,7 +2233,7 @@ msgstr "全部关闭" msgid "Close current document" msgstr "关闭当前文档" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "关闭此窗口" @@ -2187,7 +2241,7 @@ msgstr "关闭此窗口" msgid "Color" msgstr "颜色" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "颜色" @@ -2220,6 +2274,11 @@ msgstr "无法确定列宽" msgid "Column width could not be set." msgstr "无法设定列宽。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2232,42 +2291,50 @@ msgstr "命令行参数 %d 无法被转化成Unicode编码,其将被忽略。" msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "公共对话框错误,错误码 %0lx。" -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "当前系统不支持组合模式,请在窗口管理器中启用。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "压缩的HTML帮助文件 (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "计算机" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "配置条目名不能以 '%c' 开头。" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "确认" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "确认更新注册表" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "正在连接..." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "目录" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "无法进行到字符集 '%s' 的转换。" @@ -2276,7 +2343,7 @@ msgstr "无法进行到字符集 '%s' 的转换。" msgid "Convert" msgstr "转换" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "已复制到剪贴板:\"%s\"" @@ -2293,6 +2360,10 @@ msgstr "复制" msgid "Copy selection" msgstr "复制选区" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2371,7 +2442,7 @@ msgstr "无法设定对齐。" msgid "Could not set column width." msgstr "无法启动文档预览。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "无法设置当前工作目录" @@ -2395,12 +2466,12 @@ msgstr "无法设定最小宽度。" msgid "Could not set property flags." msgstr "无法设定属性标志。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "无法启动文档预览。" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "无法启动打印。" @@ -2408,17 +2479,13 @@ msgstr "无法启动打印。" msgid "Could not transfer data to window" msgstr "无法把数据转到窗口" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "无法得到互斥锁" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "无法把图像加到图象列表。" -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "无法创建计时器" @@ -2426,20 +2493,16 @@ msgstr "无法创建计时器" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "无法创建 overlay 窗口" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "无法枚举翻译" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "在动态连接库中找不到符号 '%s'" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "无法从 wxBrush 获取阴影样式。" - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "无法获得当前线程指针" @@ -2452,7 +2515,7 @@ msgstr "无法获得当前线程指针" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "无法初始化 GIF 哈希表。" -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "无法装入 PNG 图像 - 文件被破坏 或者 没有足够内存。" @@ -2461,7 +2524,7 @@ msgstr "无法装入 PNG 图像 - 文件被破坏 或者 没有足够内存。" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "无法从 '%s' 中的读取声音数据。" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "无法获取文件夹名称" @@ -2470,26 +2533,22 @@ msgstr "无法获取文件夹名称" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "无法打开音频: %s" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "无法注册剪贴板格式 '%s'。" -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "无法释放互斥子" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "无法获得列表控件的项 %d 信息。" -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "无法保存 PNG 图像。" -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "无法终止线程" @@ -2502,16 +2561,20 @@ msgstr "在声明的 RTTI 参数里找不到创建参数 %s" msgid "Create directory" msgstr "创建目录" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "创建新目录" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "剪切(&t)" @@ -2519,7 +2582,13 @@ msgstr "剪切(&t)" msgid "Current directory:" msgstr "当前目录:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "自定义大小" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "自定义大小" @@ -2547,50 +2616,30 @@ msgstr "D 纸张, 22 x 34 英寸" msgid "DDE poke request failed" msgstr "DDE poke 请求失败" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB头: 编码不匹配颜色位数。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB头: 对于文件, 图像高度 > 32767 象素。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB头: 对于文件, 图像宽度 > 32767 象素。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB头: 文件中颜色位数未知。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB头: 文件编码未知。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL 信封, 110 x 220 毫米" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DOWN" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "" @@ -2616,10 +2665,20 @@ msgstr "无法创建调试报告。" msgid "Debug report generation has failed." msgstr "无法生成调试报告。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "修饰" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "缺省值" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "缺省编码" @@ -2632,8 +2691,15 @@ msgstr "缺省字体" msgid "Default printer" msgstr "缺省的打印机" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "删除" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "删除" @@ -2641,11 +2707,11 @@ msgstr "删除" msgid "Delete A&ll" msgstr "删除全部(&l)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 msgid "Delete Column" msgstr "删除列" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 msgid "Delete Row" msgstr "删除行" @@ -2653,7 +2719,7 @@ msgstr "删除行" msgid "Delete Style" msgstr "删除样式" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "删除文字" @@ -2684,7 +2750,7 @@ msgstr "依赖 \"%s\" 对模块 \"%s\" 不存在。" msgid "Descending" msgstr "降序" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -2696,7 +2762,7 @@ msgstr "开发由" msgid "Developers" msgstr "开发者" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2715,12 +2781,12 @@ msgstr "DirectFB错误 %d 发生。" msgid "Directories" msgstr "目录" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "无法创建目录 '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "目录'%s'无法被删除" @@ -2737,21 +2803,26 @@ msgstr "目录不存在。" msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "放弃更改并重新载入最近保存的版本?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "显示包含给定子串的所有索引项. 搜索是大小写无关的." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "显示选项对话框" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2771,7 +2842,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "你想保存对文档 %s 的修改吗?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 msgid "Document:" msgstr "文档:" @@ -2783,15 +2854,15 @@ msgstr "文档撰写由" msgid "Documentation writers" msgstr "文档作者" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "不保存" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "完成" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "完成." @@ -2814,11 +2885,13 @@ msgstr "横向日本双明信片, 148 x 200 毫米" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "重复使用的id : %d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "向下" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "移动" @@ -2826,30 +2899,10 @@ msgstr "移动" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E 纸张,34 x 44 英寸" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "读取 inotify 描述符时遇到 EOF" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTE" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "编辑" @@ -2899,6 +2952,17 @@ msgstr "启用垂直对齐。" msgid "Enables a background colour." msgstr "启用背景颜色。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "打印机" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "输入文字方块样式名称" @@ -2924,7 +2988,7 @@ msgstr "输入段落样式名称" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "输入命令以打开文件 \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "找到的条目" @@ -2938,12 +3002,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "环境变量扩展失败: '%c' 没有出现在位置 %u / '%s'。" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -2959,24 +3024,24 @@ msgstr "关闭 kqueue 实例时发生错误" msgid "Error creating directory" msgstr "创建目录错误" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "读取图像 DIB 错误。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "资源错误: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "读配置选项错误。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "保存用户配置数据错误." -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "打印时出错: " @@ -2984,6 +3049,17 @@ msgstr "打印时出错: " msgid "Error: " msgstr "错误: " +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "横向" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "世界语 (ISO-8859-3)" @@ -2996,25 +3072,21 @@ msgstr "预期时间:" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "可执行文件 (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "执行" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "命令 '%s' 执行失败" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "命令 '%s' 执行失败,错误码:%ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "实用纸张(Executive), 7 1/4 x 10 1/2 英寸" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3029,11 +3101,11 @@ msgstr "扩展的日本语Unix代码页 (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "将 '%s' 解压至 '%s' 失败。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "字体名称" @@ -3055,11 +3127,11 @@ msgstr "无法为位图数据分配 %luKb 内存。" msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "无法为 OpenGL 分配颜色" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "无法改变视频模式。" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "无法确认图像文件 \"%s\" 的格式。" @@ -3069,7 +3141,7 @@ msgstr "无法确认图像文件 \"%s\" 的格式。" msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "无法清除调试报告目录 \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "无法关闭文件句柄" @@ -3087,11 +3159,11 @@ msgstr "无法关闭剪贴板。" msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "无法关闭显示 \"%s\"" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "连接失败: 缺少用户名/口令。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "连接失败: 没有要拨号的 ISP。" @@ -3100,26 +3172,26 @@ msgstr "连接失败: 没有要拨号的 ISP。" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "无法转换文件 \"%s\" 为 Unicode。" -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "无法将对话框内容复制到剪贴板。" -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "无法复制注册键值 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "无法把注册键内容从 '%s' 复制到 '%s'。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "无法复制文件 '%s' 至 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "无法复制注册表子键 '%s' 至 '%s'。" @@ -3128,19 +3200,19 @@ msgstr "无法复制注册表子键 '%s' 至 '%s'。" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "无法创建 DDE 字符串" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "无法创建 MDI 父框架。" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "无法创建临时文件名" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "无法创建匿名管道" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "无法创建实例 \"%s\"" @@ -3172,12 +3244,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "无法创建 epoll 描述符" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "无法为 '%s' 文件创建注册条目。" -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "无法创建标准 \"查找/替换\" 对话框 (错误号 %d)" @@ -3195,7 +3267,7 @@ msgstr "无法按编码 %s 显示 HTML 文档" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "无法清空剪贴板" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "无法枚举视频模式" @@ -3203,12 +3275,12 @@ msgstr "无法枚举视频模式" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "无法在 DDE 服务器建立 advise 循环" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "无法建立拨号连接: %s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "无法执行 '%s'\n" @@ -3217,39 +3289,39 @@ msgstr "无法执行 '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "无法执行curl,请在PATH变量所指的目录中安装curl。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "无法找到 \"%s\" 的 CLSID" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "无法找到匹配的正则表达式: %s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "无法获取 ISP 名称: %s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "无法获取 OLE 自动化接口 \"%s\"" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "无法从剪贴板获取数据" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "无法获取本地系统时间" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "无法获取工作目录" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "无法初始化 GUI: 找不到内嵌的主题。" @@ -3257,11 +3329,11 @@ msgstr "无法初始化 GUI: 找不到内嵌的主题。" msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "无法初始化 MS HTML 帮助。" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "无法初始化 OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "无法初始化拨号连接: %s" @@ -3285,7 +3357,7 @@ msgid "" "program" msgstr "无法合并线程,检测到潜在地内存丢失 - 请重新启动系统" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "无法终止进程 %d" @@ -3310,7 +3382,7 @@ msgstr "无法从文件 '%s' 中读取图像 %%d。" msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "无法从数据流中载入图像 %d。" -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "无法从文件 \"%s\" 中读取图像。" @@ -3324,17 +3396,22 @@ msgstr "无法从文件 \"%s\" 读取元文件。" msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "无法装载 mpr.dll。" -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "无法载入资源 \"%s\"。" -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "无法装载共享库 '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "无法载入资源 \"%s\"。" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "无法锁定资源 \"%s\"。" @@ -3349,7 +3426,7 @@ msgstr "无法锁定锁文件 '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "无法修改描述符 %d (于epoll描述符 %d)" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "无法为 '%s' 修改文件时间" @@ -3358,12 +3435,12 @@ msgstr "无法为 '%s' 修改文件时间" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "无法检测I/O通道" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "无法读取文件 '%s'" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "无法写入文件 '%s'" @@ -3373,7 +3450,7 @@ msgstr "无法写入文件 '%s'" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "无法打开 CHM 存档 '%s'。" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "无法在默认浏览器中打开 URL \"%s\"。" @@ -3388,7 +3465,7 @@ msgstr "无法打开监控目录 \"%s\"。" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "无法打开显示设备 \"%s\"。" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "无法打开临时文件。" @@ -3396,17 +3473,17 @@ msgstr "无法打开临时文件。" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "无法打开剪贴板。" -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "无法解析复数形式: '%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "无法把数据放到剪贴板" @@ -3414,7 +3491,7 @@ msgstr "无法把数据放到剪贴板" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "无法从锁文件读取 PID。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "无法读配置选项。" @@ -3431,11 +3508,11 @@ msgstr "无法从 DirectFB 管道中读取事件" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "无法读取唤醒管道。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "无法重定向子过程输入/输出" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "无法重定向子过程 IO" @@ -3464,37 +3541,37 @@ msgstr "无法删除锁文件 '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "无法删除过期的锁文件 '%s'。" -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "无法将注册值 '%s' 重命名为 '%s'。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "无法将文件'%s' 重命名为 '%s',因为目标文件已存在。" -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "无法将注册键 '%s' 重命名为 '%s'。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "无法从剪贴板检取数据。" -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "无法提取 '%s' 文件时间" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "无法提取 RAS 错误消息正文" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "无法提取支持的剪贴板格式" @@ -3517,7 +3594,7 @@ msgstr "无法发送 DDE advise 通知" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "无法设置 FTP 传输模式为 %s。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "无法设置剪贴板数据。" @@ -3526,11 +3603,11 @@ msgstr "无法设置剪贴板数据。" msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "无法在锁文件 '%s' 上设置许可权限" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 msgid "Failed to set process priority" msgstr "无法设置线程优先级" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "无法设置临时文件的许可权限" @@ -3543,12 +3620,12 @@ msgstr "无法设置文本编辑器控件的文字。" msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "无法设置线程并发级别至 %lu" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "无法设置线程优先级 %d。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "无法设置非闭塞通道,程序可能挂起。" @@ -3565,7 +3642,7 @@ msgstr "无法将DirectFB通道切换至非闭塞模式" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "无法将唤醒管道切换至非闭塞模式" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "无法终止线程。" @@ -3573,12 +3650,12 @@ msgstr "无法终止线程。" msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "无法终止与 DDE 服务器的 advise 循环" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "无法终止拨号连接: %s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "对文件 '%s' 进行 touch 操作时失败" @@ -3598,7 +3675,7 @@ msgstr "无法撤消 DDE 服务器 '%s' 的注册" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "无法注销描述符 %d 位于 epoll 描述符 %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "无法更新用户配置文件。" @@ -3612,11 +3689,11 @@ msgstr "无法上传调试报告 (错误号 %d)。" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "无法写入锁文件 '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "False" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 #, fuzzy msgid "Family" msgstr "字体(&F):" @@ -3635,31 +3712,22 @@ msgstr "文件 \"%s\" 无法开启为读取模式。" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "文件 \"%s\" 无法开启为写入模式。" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "文件 '%s' 已存在,确实需要复写它?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"文件 '%s' 已存在。\n" -"真的需要替换它?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "文件 '%s' 无法被移除" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "文件 '%s' 无法重命名为 '%s'" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "文件无法装载。" @@ -3672,7 +3740,7 @@ msgstr "文件对话框错误,错误码:%0lx。" msgid "File error" msgstr "文件错误" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "文件名已存在。" @@ -3680,7 +3748,7 @@ msgstr "文件名已存在。" msgid "Files" msgstr "文件" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "文件 (%s)" @@ -3689,7 +3757,7 @@ msgstr "文件 (%s)" msgid "Filter" msgstr "过滤器" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "查找" @@ -3697,7 +3765,7 @@ msgstr "查找" msgid "First" msgstr "最前" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "第一页" @@ -3705,11 +3773,11 @@ msgstr "第一页" msgid "Fixed" msgstr "固定" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "固定字体:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "固定字体.
粗体 斜体 " @@ -3725,8 +3793,8 @@ msgstr "软盘" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "对开纸, 8 1/2 x 13 英寸" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "字体" @@ -3734,7 +3802,7 @@ msgstr "字体" msgid "Font &weight:" msgstr "字体粗细(&w):" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "字体大小:" @@ -3751,7 +3819,7 @@ msgstr "字体:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "字体索引文件 %s 载入字体时丢失。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "Fork 失败" @@ -3763,7 +3831,7 @@ msgstr "前进" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "不支持传递hrefs" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "找到 %i 个匹配项" @@ -3772,6 +3840,10 @@ msgstr "找到 %i 个匹配项" msgid "From:" msgstr "从:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: 无效的 gif 图像索引。" @@ -3792,7 +3864,7 @@ msgstr "GIF: 没有足够内存。" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: 位置错误!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3802,11 +3874,11 @@ msgstr "本机安装的GTK+版本过低,不支持屏幕组合,请安装GTK+2 msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ 主题" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "通用" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "普通PostScript" @@ -3818,35 +3890,35 @@ msgstr "德国法定复写簿, 8 1/2 x 13 英寸" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "德国标准复写簿, 8 1/2 x 12 英寸" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "调用GetProperty时未带有效的getter" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "在一个通用处理器上调用GetPropertyCollection" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "调用GetPropertyCollection时未带有效的collection getter" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "返回" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "前进" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "到上一级文档目录" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "进入 home 目录" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "进入父目录" @@ -3854,10 +3926,23 @@ msgstr "进入父目录" msgid "Graphics art by " msgstr "图形艺术设计由 " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "MacGreek" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "" @@ -3866,27 +3951,23 @@ msgstr "" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "此版本的 zlib 不支持 Gzip" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HELP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "HTML 帮助的工程文件 (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML 锚 %s 不存在。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "HTML文件 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "磁盘" @@ -3895,38 +3976,39 @@ msgstr "磁盘" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯来语 (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "帮助浏览器选项" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "帮助索引" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "帮助打印" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "帮助主题" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "帮助书 (*.htb)|*.htb|帮助书 (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "找不到帮助目录 \"%s\"。" -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "找不到帮助文件 \"%s\"。" @@ -3936,12 +4018,12 @@ msgstr "找不到帮助文件 \"%s\"。" msgid "Help: %s" msgstr "帮助: %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "隐藏 %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "隐藏其他" @@ -3949,11 +4031,23 @@ msgstr "隐藏其他" msgid "Hide this notification message." msgstr "隐藏此通知消息。" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "细体" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "文本右对齐" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "Home 目录" @@ -3962,53 +4056,50 @@ msgstr "Home 目录" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "对象怎样浮动与文本有关。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: 读掩码DIB错误。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: 写图像文件错误!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: 图像高度超出范围,不适合做图标。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: 图像宽度超出范围,不适合做图标。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: 无效的图标索引。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: 数据流似乎已被截断。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: IFF文件格式错误。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: 没有足够内存。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: 位置错误!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4042,7 +4133,7 @@ msgstr "" "但我们不建议这样做,因为调试报告有助于改进本程序。\n" "在可能的情况下,请尽量选择让程序生成调试报告。\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "忽略值 \"%s\" (键 \"%s\")。" @@ -4059,7 +4150,7 @@ msgstr "非法的针对 ConstructObject 方法的参数计数" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "非法的针对 Create 方法的参数计数" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "不合法的目录名。" @@ -4071,48 +4162,61 @@ msgstr "不合规范的文件描述。" msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "图像和掩码的大小不一致。" -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "图像文件的类型不是 %d。" -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "图像的类型不是 %s。" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" msgstr "" "无法创建富文本编辑器控件,使用简单文本编辑器控件代替。请重新安装 riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "不可能获得子过程的输入" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "不可能获得文件 '%s' 的许可权限" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "不可能复写文件 '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "不可能设置文件 '%s' 的许可权限" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "边框" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "错误的GIF帧尺寸(%u, %d)对于第#%u帧" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "错误的变量数目。" @@ -4120,11 +4224,11 @@ msgstr "错误的变量数目。" msgid "Indent" msgstr "缩进" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "锁紧和空格" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "索引" @@ -4140,28 +4244,35 @@ msgstr "信息" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "在后初始化阶段出错,退出..." -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "缩进" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "插入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "插入图片" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "插入对象" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "插入文本" @@ -4175,12 +4286,12 @@ msgstr "在段落前插入断页符。" msgid "Inset" msgstr "缩进" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "无效的GTK+命令行选项,使用 \"%s --help\"" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "无效TIFF图像索引。" @@ -4188,12 +4299,12 @@ msgstr "无效TIFF图像索引。" msgid "Invalid data view item" msgstr "无效的数据视图项" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "无效的显示模式 '%s'。" -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "无效的几何规格 '%s'" @@ -4208,7 +4319,7 @@ msgstr "无效的 \"%s\" inotify 事件" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "无效的锁文件 '%s'。" -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "无效的消息目录。" @@ -4220,7 +4331,7 @@ msgstr "无效的或空的对象 ID 传给 GetObjectClassInfo" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "无效的或空的对象 ID 传给 HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "无效的正则表达式 '%s': %s" @@ -4230,8 +4341,8 @@ msgstr "无效的正则表达式 '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "配置文件中无效的值 %ld 于布尔键 \"%s\"。" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "斜体" @@ -4322,110 +4433,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "删除" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "向下" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "打印机" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "插入" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "左" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "下一个" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "右" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "行距(&I):" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEFT" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "横向" @@ -4434,7 +4576,7 @@ msgstr "横向" msgid "Last" msgstr "最后" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "最后一页" @@ -4448,12 +4590,13 @@ msgstr[0] "最后重复消息(\"%s\", %lu time)未输出" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "帐簿, 17 x 11 英寸" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "左" @@ -4463,6 +4606,10 @@ msgstr "左" msgid "Left (&first line):" msgstr "左(第一行)(&F):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "左边距 (毫米):" @@ -4518,7 +4665,11 @@ msgstr "授权" msgid "Light" msgstr "细" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "行 %lu 的map文件 \"%s\" 有无效语法,跳过。" @@ -4531,11 +4682,11 @@ msgstr "行距:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "链接包含 '//',转换为绝对链接." -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "列表样式" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "列表样式" @@ -4549,12 +4700,12 @@ msgstr "列表字体大小" msgid "Lists the available fonts." msgstr "列出可用字体。" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "装入文件 %s " -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "装载: " @@ -4568,18 +4719,18 @@ msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的所有者。" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的权限。" -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "日志保存到文件 '%s'。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "小写字母" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "小写罗马数字" @@ -4587,10 +4738,6 @@ msgstr "小写罗马数字" msgid "MDI child" msgstr "MDI 子窗口" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4761,15 +4908,23 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "请选择:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "边距" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "区分大小写" @@ -4782,7 +4937,7 @@ msgstr "最达高度:" msgid "Max width:" msgstr "最大宽度:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "媒体回放错误:%s" @@ -4792,7 +4947,9 @@ msgstr "媒体回放错误:%s" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "内存 VFS 已包含文件 '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "菜单" @@ -4804,7 +4961,7 @@ msgstr "消息" msgid "Metal theme" msgstr "金属主题" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "找不到方法或属性。" @@ -4812,6 +4969,10 @@ msgstr "找不到方法或属性。" msgid "Mi&nimize" msgstr "最小化(&n)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "最小高度:" @@ -4820,7 +4981,7 @@ msgstr "最小高度:" msgid "Min width:" msgstr "最小宽度: " -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "缺少必要参数。" @@ -4863,18 +5024,18 @@ msgstr "将对象移至下一段落" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "将对象移至前一段落" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "多重单元属性" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "名称" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "网络" @@ -4925,19 +5086,23 @@ msgstr "新项目" msgid "NewName" msgstr "新名称" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "下一个" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "下一页" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "否" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -4960,11 +5125,11 @@ msgstr "没有指定的列存在。" msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "没有指定的列位置存在。" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "没有设定HTML文件的默认应用。" -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "没找到条目。" @@ -4995,22 +5160,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "没有找到动画类型的句柄。" -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "没有找到图像类型的句柄。" -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "没有类型 %d 的图像句柄定义。" -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "没有类型 %s 的图像句柄定义。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "还没有找到匹配页" @@ -5030,11 +5195,11 @@ msgstr "没有声音" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "图像中没有被掩码的未用颜色。" -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "图像中没有未用的颜色。" -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "文件 \"%s\" 中无效映射" @@ -5053,15 +5218,15 @@ msgstr "日尔曼语 (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "正常字体
带下划线。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "正常字体:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "非 %s" @@ -5082,23 +5247,143 @@ msgstr "笔记簿, 8 1/2 x 11 英寸" msgid "Notice" msgstr "注意" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "删除" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "向下" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "Home" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "插入" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "右" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "无法确定列数量。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "大纲标号" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "确认" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE 自动化错误 %s: %s" @@ -5107,7 +5392,7 @@ msgstr "OLE 自动化错误 %s: %s" msgid "Object Properties" msgstr "对象属性" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "对象实现不支持命名参数" @@ -5115,11 +5400,15 @@ msgstr "对象实现不支持命名参数" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "对象必须有一个id属性" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "打开文件" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "打开HTML文档" @@ -5137,22 +5426,22 @@ msgstr "打开..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL函数 \"%s\"失败: %s (error %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "不允许的操作。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "目录'%s'不能被创建" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "选项 '%s' 需要值。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "选项 '%s': '%s' 无法转成日期。" @@ -5161,6 +5450,10 @@ msgstr "选项 '%s': '%s' 无法转成日期。" msgid "Options" msgstr "选项" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "方向" @@ -5178,22 +5471,10 @@ msgstr "" msgid "Outset" msgstr "" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "强制修改参数值溢出" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: 无法分配内存" @@ -5218,14 +5499,6 @@ msgstr "PCX: 未知错误!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: 版本号太小" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: 无法分配内存。" @@ -5343,44 +5616,68 @@ msgstr "中国标准信封9#, 229 x 324 毫米" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "中国标准信封9#(横向), 324 x 229 毫米" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 #, fuzzy msgid "Padding" msgstr "正在读入" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "页 %d" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "页 %d / %d" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "页 %d" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "页 %d" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "页面设置" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "向下" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "页" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "页" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "纸张大小" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "段落样式" @@ -5392,7 +5689,7 @@ msgstr "传递一个已注册的对象给SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "传递一个未知对象给 GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "粘贴" @@ -5401,8 +5698,17 @@ msgstr "粘贴" msgid "Paste selection" msgstr "粘贴选区" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "" @@ -5410,7 +5716,17 @@ msgstr "" msgid "Permissions" msgstr "允许" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "图片属性" @@ -5422,15 +5738,15 @@ msgstr "管道创建失败" msgid "Please choose a valid font." msgstr "请选择一个有效的字体." -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "请选择一个已存在的文件." -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "请选择欲显示的页面:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "请选择你想连接的ISP" @@ -5449,11 +5765,21 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "请选择列并显示和定义它们的顺序" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 msgid "Please wait while printing..." msgstr "打印,请等待..." -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "字体大小(磅值)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "右对齐" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "字体大小(磅值)" @@ -5490,35 +5816,37 @@ msgstr "PostScript文件" msgid "Preferences" msgstr "偏好设置" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "偏好设置..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "准备中" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "预览:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "前页" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "打印" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "打印预览" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "打印预览失败" @@ -5550,7 +5878,7 @@ msgstr "打印预览..." msgid "Print spooling" msgstr "打印假脱机" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "打印本页" @@ -5586,20 +5914,20 @@ msgstr "打印机..." msgid "Printer:" msgstr "打印机:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "正在打印 " -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "正在打印 " -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "打印出错" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "正在打印页 %d 共 %d..." @@ -5613,7 +5941,7 @@ msgstr "正在打印页 %d..." msgid "Printing..." msgstr "打印..." -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "打印" @@ -5628,7 +5956,7 @@ msgstr "处理调试报告失败, 文件被保存在目录 \"%s\" 中." msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "程序渲染器无法渲染该值;类型为:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "进度:" @@ -5640,23 +5968,32 @@ msgstr "属性" msgid "Property" msgstr "属性" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "属性错误" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "四开, 215 x 275 毫米" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "问题" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "问题" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "退出" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "退出 %s" @@ -5665,27 +6002,24 @@ msgstr "退出 %s" msgid "Quit this program" msgstr "推出此程序" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "读文件 '%s'出错" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "就绪" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "恢复" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "恢复" @@ -5698,17 +6032,17 @@ msgstr "恢复上一次操作" msgid "Refresh" msgstr "刷新" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "注册键 '%s' 已存在." -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "注册键 '%s' 不存在,无法改名。" -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5719,7 +6053,7 @@ msgstr "" "删除它将使系统进入不可用状态:\n" "操作终止." -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "注册值 '%s' 已存在." @@ -5734,7 +6068,7 @@ msgstr "一般" msgid "Relative" msgstr "修饰" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "相关条目:" @@ -5746,11 +6080,11 @@ msgstr "剩余时间:" msgid "Remove" msgstr "移除" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 msgid "Remove Bullet" msgstr "移除项目符号" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "从书签中移去当前页" @@ -5763,7 +6097,7 @@ msgstr "渲染器 \"%s\" 的版本 %d.%d 不兼容, 无法加载." msgid "Rendering failed." msgstr "渲染失败。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "重编号列表" @@ -5771,7 +6105,7 @@ msgstr "重编号列表" msgid "Rep&lace" msgstr "替换(&l)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "替换" @@ -5791,11 +6125,16 @@ msgstr "替换为:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "所需的项目信息为空" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "资源 '%s' 不是有效的消息目录。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "还原为上次保存的文件" @@ -5809,12 +6148,22 @@ msgstr "细" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "从右到左 (&h)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "右" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "右" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "右边距 (毫米):" @@ -5830,49 +6179,25 @@ msgstr "文本右对齐" msgid "Roman" msgstr "罗马" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "标准项目符号名称(&T)" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRACT" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "保存文件 %s " -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "另存为(&A)..." @@ -5892,7 +6217,7 @@ msgstr "保存当前文档" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "保存当前文档至重命名" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "把日志内容保存到文件" @@ -5900,12 +6225,26 @@ msgstr "把日志内容保存到文件" msgid "Script" msgstr "Script" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5919,30 +6258,36 @@ msgstr "搜索方向" msgid "Search for:" msgstr "搜索:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "搜索所有的书籍" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "搜索中..." -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "段" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "文件 '%s' 定位错误" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "文件 '%s' 定位错误 (stdio 不支持大文件)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "选区" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "全部选择(&A)" @@ -5982,24 +6327,29 @@ msgstr "选区" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "选择并辨析列表层级" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "期望在选项 '%s' 后存在分隔符。" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "服务" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "设置单元格样式" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "调用 SetProperty 时未带有效的 setter" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "当前操作系统不支持目录访问次数设定" @@ -6007,11 +6357,11 @@ msgstr "当前操作系统不支持目录访问次数设定" msgid "Setup..." msgstr "设置..." -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "找到多个活动拨号连接, 随机选择一个." -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6023,7 +6373,7 @@ msgstr "显示隐藏目录(&H)" msgid "Show &hidden files" msgstr "显示隐藏文件(&H)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "显示全部" @@ -6031,11 +6381,11 @@ msgstr "显示全部" msgid "Show about dialog" msgstr "显示关于对话框" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "显示全部" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "以索引方式显示所有项目" @@ -6043,7 +6393,7 @@ msgstr "以索引方式显示所有项目" msgid "Show hidden directories" msgstr "显示隐藏目录" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "显示/隐藏 导航面板" @@ -6052,10 +6402,10 @@ msgstr "显示/隐藏 导航面板" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "显示Unicode子集" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "预览项目符号设定" @@ -6077,6 +6427,10 @@ msgstr "预览段落设定" msgid "Shows the font preview." msgstr "显示字体预览。" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "简单黑白主题" @@ -6086,7 +6440,7 @@ msgstr "简单黑白主题" msgid "Single" msgstr "" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -6095,7 +6449,27 @@ msgstr "大小" msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "跳过" @@ -6109,6 +6483,11 @@ msgstr "倾斜" msgid "Small C&apitals" msgstr "大写(&P)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "实线" @@ -6117,7 +6496,7 @@ msgstr "实线" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "对不起,无法打开文件。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "对不起,没有足够内存创建预览。" @@ -6142,6 +6521,12 @@ msgstr "声音数据为不支持的格式。" msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "声音文件 '%s' 为不支持的格式。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "空格" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "空格" @@ -6150,8 +6535,12 @@ msgstr "空格" msgid "Spell Check" msgstr "拼写检查" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "标准" @@ -6181,7 +6570,7 @@ msgstr "删除线" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "字符串 - 颜色: 错误的颜色: %s" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "样式" @@ -6197,6 +6586,11 @@ msgstr "样式:" msgid "Subscrip&t" msgstr "下标(&T)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "上标(&R)" @@ -6217,13 +6611,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "瑞士" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "符号" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "符号样式(&F)" @@ -6231,36 +6625,38 @@ msgstr "符号样式(&F)" msgid "Symbols" msgstr "符号" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: 无法分配内存。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: 装载图像错误。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: 读图像错误。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: 保存图像错误。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: 写图像错误。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF: 图像大小过大。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "标签" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "表格属性" @@ -6272,10 +6668,14 @@ msgstr "小报(特大),11.69 x 18 英寸" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "小报,11 x 17 英寸" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "标签" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "电传打字机" @@ -6300,10 +6700,10 @@ msgstr "FTP服务器不支持 passive 模式。" msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP服务器不支持 PORT 命令。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "可用的项目符号样式。" @@ -6353,14 +6753,14 @@ msgstr "底内衬大小" msgid "The bottom position." msgstr "底部位置" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "项目符号字符" @@ -6379,7 +6779,7 @@ msgstr "" "未知字符集 '%s'。选择其它字符集\n" "代替它,如果无法替代请选择 [取消] " -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "剪贴板格式 '%d' 不存在。" @@ -6426,7 +6826,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "首行缩进" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "以下标准GTK+选项也被支持:\n" @@ -6506,7 +6906,7 @@ msgstr "行距。" msgid "The list item number." msgstr "列表编号" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "区域ID未知" @@ -6555,10 +6955,6 @@ msgstr[0] "前一消息重复 %lu 次" msgid "The previous message repeated once." msgstr "前一消息重复一次" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "打印对话返回错误" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6573,7 +6969,7 @@ msgstr "" "报告包含了以下文件。如果这些文件含有私人信息,\n" "请去掉选中相应的文件,未选中的文件就会从报告中删除。\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "必须的参数 '%s' 没有指定。" @@ -6630,7 +7026,7 @@ msgstr "此样式的基础样式。" msgid "The style preview." msgstr "样式预览。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "系统无法找到指定的文件。" @@ -6643,7 +7039,7 @@ msgstr "标签位置" msgid "The tab positions." msgstr "标签位置" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "文本无法保存。" @@ -6664,7 +7060,7 @@ msgstr "上内衬大小" msgid "The top position." msgstr "顶部位置。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "选项 '%s' 的值必须被指定。" @@ -6674,22 +7070,18 @@ msgstr "选项 '%s' 的值必须被指定。" msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)." msgstr "安装在本机的远程访问服务(RAS)太旧, 请更新它 (缺少下列必要的函数: %s)." -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "wxGtkPrinterDC无法使用" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "所指定的列索引或渲染器不存在" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "在页面建立时发生问题: 您可能需要设置一台默认的打印机。" @@ -6700,7 +7092,7 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "该文档的水平尺寸不符合页面,若打印将会被截断。" -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "这不是 %s。" @@ -6709,7 +7101,7 @@ msgstr "这不是 %s。" msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "该平台不支持背景透明度" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6721,17 +7113,17 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "本系统不支持日期控制, 请升级您的comctl32.dll" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "线程模块初始化失败: 无法在线程本地存储区中存放值" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "线程模块初始化失败: 创建线程键失败" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6741,11 +7133,11 @@ msgstr "线程模块初始化失败: 无法在线程本地存储区中分配索 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "线程优先级设置被忽略。" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "水平排布(&H)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "垂直排布(&V)" @@ -6753,10 +7145,6 @@ msgstr "垂直排布(&V)" msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "等待FTP服务器连接时超时,请尝试用 passive 模式。" -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "计时器创建失败" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "每日技巧" @@ -6773,16 +7161,24 @@ msgstr "到:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "切换渲染器无法渲染该;类型为:" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "PNG中的颜色数过多,图像可能会有点模糊。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "顶端" @@ -6798,7 +7194,7 @@ msgstr "翻译由" msgid "Translators" msgstr "翻译者" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "True" @@ -6825,27 +7221,23 @@ msgstr "输入字体名称。" msgid "Type a size in points." msgstr "输入大小,以磅为单位" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "参数 %u 的类型不匹配。" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "必须进行 enum - long 的类型转换" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "美国标准复写簿,14 7/8 x 11 英寸" @@ -6884,7 +7276,7 @@ msgstr "无法关闭路径 '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "无法关闭 '%s' 的句柄。" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "无法创建 I/O 完成口" @@ -6900,7 +7292,7 @@ msgstr "无法创建 inotify 实例" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "无法创建 kqueue 实例" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "无法移出完成封包" @@ -6912,11 +7304,11 @@ msgstr "无法从 kqueue 中获取事件" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "无法处理原生的拖放数据" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "无法初始化 GTK+,DISPLAY 是否已正确设置?" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "无法初始化 Hildon 程序" @@ -6925,7 +7317,7 @@ msgstr "无法初始化 Hildon 程序" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "无法打开路径 '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "无法打开 HTML 文档: %s" @@ -6934,7 +7326,7 @@ msgstr "无法打开 HTML 文档: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "无法异步地播放声音。" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "无法贴上完成状态" @@ -6967,8 +7359,8 @@ msgstr "取消删除" msgid "Underline" msgstr "下划线" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "下划线" @@ -6980,7 +7372,7 @@ msgstr "撤销" msgid "Undo last action" msgstr "撤销上一次操作" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "选项 '%s' 后有意外字符。" @@ -6990,7 +7382,7 @@ msgstr "选项 '%s' 后有意外字符。" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "意外参数 '%s'" @@ -7181,7 +7573,7 @@ msgstr "上内衬单位" msgid "Units for the top position." msgstr "上位置单位" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -7194,7 +7586,7 @@ msgstr "未知 DDE 错误 %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "未知的对象传递给 GetObjectClassInfo" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "未知 PNG 解析度单位 %d" @@ -7204,7 +7596,7 @@ msgstr "未知 PNG 解析度单位 %d" msgid "Unknown Property %s" msgstr "未知属性 %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "未知 TIFF 解析度单位 %d,忽略之" @@ -7222,34 +7614,34 @@ msgstr "未知的动态库错误" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "未知编码 (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "未知错误 %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "未知异常" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "未知图像数据格式" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "未知的长选项 '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "未知名称或者命名参数" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "未知选项 '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "类型 %s 中有不配套的 '{'。" @@ -7259,34 +7651,36 @@ msgstr "类型 %s 中有不配套的 '{'。" msgid "Unnamed command" msgstr "未命名的命令" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "不支持的剪贴板格式。" -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "不支持的主题 '%s'。" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "向上" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "大写字母" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "大写罗马数字" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "用法: %s" @@ -7310,17 +7704,18 @@ msgstr "验证冲突" msgid "Value" msgstr "值" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "数值必须大于或等于 %s。" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "数值必须小于或等于 %s。" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "数值必须在 %s 和 %s 之间。" @@ -7334,11 +7729,11 @@ msgstr "版本" msgid "Vertical alignment." msgstr "垂直对齐。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "按详细视图观看文件" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "按列表视图观看文件" @@ -7346,17 +7741,13 @@ msgstr "按列表视图观看文件" msgid "Views" msgstr "视图" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7367,7 +7758,11 @@ msgstr "等待 epoll 描述符 %d 的 IO 时失败" msgid "Warning: " msgstr "警告: " -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "字体粗细" @@ -7383,11 +7778,15 @@ msgstr "西欧带欧元符号 (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "字体是否为下划线。" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "整字" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "仅为整字" @@ -7395,43 +7794,58 @@ msgstr "仅为整字" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 主题" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 上的 Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "窗口(&W)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "窗口(&W)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "窗口(&W)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 msgid "Windows 8" msgstr "Windows 8" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 8.1" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7444,7 +7858,7 @@ msgstr "Windows 阿拉伯语 (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows 波罗的海语 (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7485,32 +7899,32 @@ msgstr "Windows 朝鲜语 (CP 1361)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows 韩语 (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2012" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2012 R2" @@ -7526,7 +7940,7 @@ msgstr "Windows 土耳其语 (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows 越南语 (CP 1258)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7534,7 +7948,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows 西欧 (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7546,7 +7960,25 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM 西里尔语 (CP 866)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "写文件 '%s' 错误" @@ -7583,7 +8015,11 @@ msgstr "XPM: 没有剩下可供选择的掩码颜色!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM: 图像数据被截断,位于行 %d!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "是" @@ -7592,7 +8028,7 @@ msgstr "是" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "你无法清除未初始化的 overlay。" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "你不能初始化 overlay 两次" @@ -7600,7 +8036,7 @@ msgstr "你不能初始化 overlay 两次" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "你无法向该项中加入新的目录。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "你输入了无效值。按 ESC 取消编辑。" @@ -7612,11 +8048,11 @@ msgstr "放大(&I)" msgid "Zoom &Out" msgstr "缩小(&O)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" @@ -7689,7 +8125,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "事务失败。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7727,7 +8163,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "假定这是一个分段 zip 文件的合并" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "忽略对只读键 '%s' 的修改。" @@ -7748,50 +8184,46 @@ msgstr "zip 文件中到条目的偏移值错误" msgid "binary" msgstr "二进制" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "粗体" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "Windows 目录的缓存太小。" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "build %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "无法关闭文件 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "无法关闭文件描述符 %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "无法把修改提交给文件 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "无法创建文件 '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "无法删除用户配置文件 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "无法确定是否已达描述符 %d 的尾部" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "执行 '%s'失败" @@ -7800,21 +8232,21 @@ msgstr "执行 '%s'失败" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "无法在 zip 文件中找到中央目录" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "无法获得文件描述符 %d 的文件长度" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "找不到用户的 HOME 目录,使用当前目录。" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "无法刷新文件描述符 %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "无法获得文件描述符 %d 的指针位置" @@ -7823,22 +8255,22 @@ msgstr "无法获得文件描述符 %d 的指针位置" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "无法装载任何字体,正在中止" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "无法打开文件 '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "无法打开全局配置文件 '%s'。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "无法打开用户配置文件 '%s'。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "无法打开用户配置文件。" @@ -7850,22 +8282,22 @@ msgstr "无法重新初始化 zlib 压缩流。" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "无法重新初始化 zlib 解压流。" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "无法读取文件描述符 %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "无法删除文件 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "无法删除临时文件 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "无法定位文件描述符 %d" @@ -7875,12 +8307,12 @@ msgstr "无法定位文件描述符 %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "无法把缓存区 '%s' 写到磁盘。" -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "无法写文件描述符 %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "无法写用户配置文件。" @@ -7926,15 +8358,15 @@ msgstr "厘米" msgid "compression error" msgstr "压缩错误" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "无法转换为 8 位编码" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "日期" @@ -7942,11 +8374,11 @@ msgstr "日期" msgid "decompression error" msgstr "解压缩错误" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "缺省值" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "double" @@ -7954,19 +8386,19 @@ msgstr "double" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "转储进程状态(二进制码)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "第十八" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "第八" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "第十一" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "条目 '%s' 在组 '%s' 中已出现一次以上" @@ -7975,7 +8407,7 @@ msgstr "条目 '%s' 在组 '%s' 中已出现一次以上" msgid "error in data format" msgstr "文件格式错误" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "打开 '%s' 出错" @@ -7997,70 +8429,70 @@ msgstr "读 zip 本地头时出错" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "写zip条目 '%s' 时出错: crc 校验或长度错误" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "刷新文件 '%s' 失败" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "第十五" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "第五" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "文件 '%s',行 %d: 组头之后的 '%s' 被忽略。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "文件 '%s',行 %d: 期待出现 '='。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "文件 '%s',行 %d: 键 '%s' 第一次出现在行 %d。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "文件 '%s',行 %d: 忽略不可变键 '%s' 的值。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "文件 '%s': 非预期的字符 %c 存在于行 %d。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "文件" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "第一" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "字体大小" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "第十四" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "第四" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "生成详细的日志信息" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "图片" @@ -8080,7 +8512,7 @@ msgstr "tar项目不正确的大小" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "tar扩展头部中有图小数据" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "消息框返回无效的值" @@ -8088,28 +8520,28 @@ msgstr "消息框返回无效的值" msgid "invalid zip file" msgstr "无效的 zip 文件" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "斜体" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "细体" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "无法设置地区为 '%s'。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "午夜" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "第十九" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "第九" @@ -8130,7 +8562,7 @@ msgstr "%s中字体为找到,将使用内置字体" msgid "noname" msgstr "未名" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "中午" @@ -8138,11 +8570,7 @@ msgstr "中午" msgid "normal" msgstr "正常" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "为实现" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "num" @@ -8158,8 +8586,6 @@ msgstr "内存耗尽" msgid "process context description" msgstr "进程上下文描述" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8169,10 +8595,11 @@ msgstr "进程上下文描述" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "点" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8200,6 +8627,7 @@ msgstr "点" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8257,7 +8685,7 @@ msgstr "点" msgid "px" msgstr "像素" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8279,7 +8707,7 @@ msgstr "读入 zip 流 (条目 %s): 长度错误" msgid "reentrancy problem." msgstr "重入问题。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "第二" @@ -8287,55 +8715,55 @@ msgstr "第二" msgid "seek error" msgstr "搜索错误" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "第十七" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "第七" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "显示帮助信息" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "第十六" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "第六" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "指定使用的显示模式 (例如: 640x480-16位色)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "指定使用的主题" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "标准/圆形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "标准/圆框" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "标准/菱形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "标准/方形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "标准/三角形" @@ -8343,11 +8771,11 @@ msgstr "标准/三角形" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "Zip 头没有已存文件的长度信息" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "str" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "删除线" @@ -8356,7 +8784,7 @@ msgstr "删除线" msgid "tar entry not open" msgstr "tar标头未打开" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "第十" @@ -8364,23 +8792,23 @@ msgstr "第十" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "对事件的响应导致 DDE_FBUSY 位被设置。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "第三" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "第十三" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "今天" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "明天" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "'%s'尾部的斜线将被忽略" @@ -8389,19 +8817,19 @@ msgstr "'%s'尾部的斜线将被忽略" msgid "translator-credits" msgstr "翻译人员" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "第十二" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "第二十" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "下划线" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "例外的 \" 在位置 %d (位于 '%s')." @@ -8410,8 +8838,8 @@ msgstr "例外的 \" 在位置 %d (位于 '%s')." msgid "unexpected end of file" msgstr "意外到达文件结尾" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "未知" @@ -8420,11 +8848,11 @@ msgstr "未知" msgid "unknown class %s" msgstr "未知类 %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "未知错误 (错误号 %08x)。" @@ -8451,7 +8879,7 @@ msgstr "未命名 %d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "不支持的 Zip 压缩方法" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "使用目录 '%s' 从 '%s'。" @@ -8460,14 +8888,10 @@ msgstr "使用目录 '%s' 从 '%s'。" msgid "write error" msgstr "写错误" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay 失败。" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo给出无效maxPage" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget控制指针不是一个数据视图指针" @@ -8481,7 +8905,7 @@ msgstr "wxWidgets 的控件未初始化。" msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets 无法为 '%s' 打开显示设备: 退出。" -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets 无法打开显示设备。退出。" @@ -8489,7 +8913,7 @@ msgstr "wxWidgets 无法打开显示设备。退出。" msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "昨天" @@ -8498,11 +8922,240 @@ msgstr "昨天" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib 错误 %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADD" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "BACK" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCEL" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CAPITAL" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "CLEAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMMAND" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "无法创建互斥子。" + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "无法恢复线程 %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "无法挂起线程 %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "无法得到互斥锁" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "无法从 wxBrush 获取阴影样式。" + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "无法释放互斥子" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DOWN" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTE" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "命令 '%s' 执行失败,错误码:%ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "文件 '%s' 已存在。\n" +#~ "真的需要替换它?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "HELP" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEFT" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PRINT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RIGHT" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRACT" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "打印对话返回错误" + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "wxGtkPrinterDC无法使用" + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "计时器创建失败" + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "Windows 目录的缓存太小。" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "为实现" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo给出无效maxPage" + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "消息队列溢出" diff --git a/locale/zh_TW.po b/locale/zh_TW.po index baf8e0b5e7..460d68add0 100644 --- a/locale/zh_TW.po +++ b/locale/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 17:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 19:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-27 14:58+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr " " msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n" msgstr " 謝謝,我們對您遇到的不便表示抱歉!\n" -#: ../src/common/prntbase.cpp:546 +#: ../src/common/prntbase.cpp:558 #, fuzzy, c-format msgid " (copy %d of %d)" msgstr "%d / %d 頁" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "%d / %d 頁" msgid " (error %ld: %s)" msgstr " (錯誤 %ld: %s)" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:75 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:72 #, c-format msgid " (in module \"%s\")" msgstr "(在模組中:\"%s\")" @@ -55,19 +55,19 @@ msgstr "(在模組中:\"%s\")" msgid " - " msgstr " - " -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704 +#: ../src/html/htmprint.cpp:704 ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 msgid " Preview" msgstr "預覽" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:811 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:821 msgid " bold" msgstr "粗體" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:827 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:837 msgid " italic" msgstr "斜體" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:807 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:817 msgid " light" msgstr "細體" @@ -104,14 +104,14 @@ msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 英吋" msgid "%" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1031 #, c-format msgid "%d of %lu" msgstr "%d / %lu" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1692 ../src/html/helpwnd.cpp:1730 -#, c-format -msgid "%i of %i" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i of %u" msgstr "%i / %i" #: ../src/generic/filectrlg.cpp:315 @@ -120,32 +120,32 @@ msgid "%ld byte" msgid_plural "%ld bytes" msgstr[0] "%ld 位元組" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1033 #, c-format msgid "%lu of %lu" msgstr "%lu / %lu" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1215 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1221 #, c-format msgid "%s (or %s)" msgstr "%s (或 %s)" -#: ../src/generic/logg.cpp:230 +#: ../src/generic/logg.cpp:228 #, c-format msgid "%s Error" msgstr "%s 錯誤" -#: ../src/generic/logg.cpp:242 +#: ../src/generic/logg.cpp:240 #, c-format msgid "%s Information" msgstr "%s 資訊" -#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110 +#: ../src/generic/preferencesg.cpp:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "偏好設定" -#: ../src/generic/logg.cpp:234 +#: ../src/generic/logg.cpp:232 #, c-format msgid "%s Warning" msgstr "%s 警告" @@ -160,6 +160,11 @@ msgstr "%s 不符合 tar 項目 '%s' 的標頭" msgid "%s files (%s)|%s" msgstr "'%s' 檔 (%s)|%s" +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u of %u" +msgstr "%lu / %lu" + #: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142 #: ../src/html/helpfrm.cpp:144 msgid "&About" @@ -186,7 +191,7 @@ msgstr "套用(&A)" msgid "&Apply Style" msgstr "套用樣式(&A)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:175 +#: ../src/msw/mdi.cpp:176 msgid "&Arrange Icons" msgstr "排列圖示(&A)" @@ -227,12 +232,12 @@ msgstr "底端(&B)" msgid "&Bottom:" msgstr "底端(&B):" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3641 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3667 msgid "&Box" msgstr "文字方塊(&B)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210 msgid "&Bullet style:" msgstr "項目符號樣式(&B):" @@ -240,17 +245,17 @@ msgstr "項目符號樣式(&B):" msgid "&CD-Rom" msgstr "唯讀光碟(&C)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 -#: ../src/common/stockitem.cpp:145 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:433 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:171 +#: ../src/msw/mdi.cpp:172 msgid "&Cascade" msgstr "層疊排列(&C)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5717 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5761 msgid "&Cell" msgstr "儲存格(&C)" @@ -262,9 +267,9 @@ msgstr "字元碼(&C):" msgid "&Clear" msgstr "清除(&C)" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1584 ../src/common/stockitem.cpp:148 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/html/helpfrm.cpp:139 +#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "&Close" msgstr "關閉(&C)" @@ -280,8 +285,8 @@ msgstr "顏色(&C):" msgid "&Convert" msgstr "轉換(&C)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 -#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2335 +#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2446 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 msgid "&Copy" msgstr "複製(&C)" @@ -289,7 +294,7 @@ msgstr "複製(&C)" msgid "&Copy URL" msgstr "複製網址(&C)" -#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328 +#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306 msgid "&Customize..." msgstr "自訂(&C)..." @@ -297,9 +302,9 @@ msgstr "自訂(&C)..." msgid "&Debug report preview:" msgstr "除錯報告預覽(&D): " +#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2448 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 -#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2337 msgid "&Delete" msgstr "刪除(&D)" @@ -311,7 +316,7 @@ msgstr "刪除樣式(&D)" msgid "&Descending" msgstr "遞減(&D)" -#: ../src/generic/logg.cpp:688 +#: ../src/generic/logg.cpp:686 msgid "&Details" msgstr "細節(&D)" @@ -339,7 +344,7 @@ msgstr "檔案(&F)" msgid "&Find" msgstr "尋找(&F)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Finish" msgstr "完成(&F)" @@ -389,9 +394,10 @@ msgstr "硬碟(&H)" msgid "&Height:" msgstr "高度(&H):" -#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:776 -#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147 +#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:436 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:147 ../src/osx/menu_osx.cpp:788 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 msgid "&Help" msgstr "求助(&H)" @@ -443,9 +449,9 @@ msgstr "最後(&L)" msgid "&Left" msgstr "左側(&L)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:414 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300 @@ -458,7 +464,7 @@ msgstr "左側(&L):" msgid "&List level:" msgstr "清單層級(&L):" -#: ../src/generic/logg.cpp:523 +#: ../src/generic/logg.cpp:521 msgid "&Log" msgstr "日誌(&L)" @@ -474,16 +480,16 @@ msgstr "移動物件至(&M):" msgid "&Network" msgstr "網路(&N)" -#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176 +#: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 msgid "&New" msgstr "新增(&N)" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 -#: ../src/msw/mdi.cpp:176 +#: ../src/msw/mdi.cpp:177 msgid "&Next" msgstr "下一個(&N)" -#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626 +#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627 msgid "&Next >" msgstr "下一個(&N) 》" @@ -491,7 +497,7 @@ msgstr "下一個(&N) 》" msgid "&Next Paragraph" msgstr "下個段落(&N)" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:256 msgid "&Next Tip" msgstr "下一祕訣(&N)" @@ -499,7 +505,7 @@ msgstr "下一祕訣(&N)" msgid "&Next style:" msgstr "下一樣式(&N):" -#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&No" msgstr "否(&N)" @@ -511,12 +517,12 @@ msgstr "注意(&N):" msgid "&Number:" msgstr "編號(&N):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 msgid "&OK" msgstr "確認(&O)" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179 +#: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:137 msgid "&Open..." msgstr "開啟(&O)…" @@ -529,12 +535,12 @@ msgstr "大綱層級(&O):" msgid "&Page Break" msgstr "換頁符號(&P)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 -#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2336 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2447 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 msgid "&Paste" msgstr "貼上(&P)" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4783 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4811 msgid "&Picture" msgstr "圖片(&P)" @@ -556,7 +562,7 @@ msgid "&Preferences" msgstr "偏好設定(&P)" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 -#: ../src/msw/mdi.cpp:177 +#: ../src/msw/mdi.cpp:178 msgid "&Previous" msgstr "前一個(&P)" @@ -568,8 +574,8 @@ msgstr "上個段落(&P)" msgid "&Print..." msgstr "列印(&P)…" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:338 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5090 -#: ../src/common/stockitem.cpp:184 +#: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5461 msgid "&Properties" msgstr "性質(&P)" @@ -577,9 +583,9 @@ msgstr "性質(&P)" msgid "&Quit" msgstr "離開(&Q)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 -#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293 -#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2332 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:293 ../src/common/cmdproc.cpp:300 +#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2443 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 msgid "&Redo" msgstr "重做(&R)" @@ -608,9 +614,9 @@ msgstr "回存(&R)" msgid "&Right" msgstr "右側(&R)" -#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:448 +#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325 @@ -631,7 +637,7 @@ msgstr "另存為(&S)" msgid "&See details" msgstr "看細節(&S)" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:265 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:250 msgid "&Show tips at startup" msgstr "啟動時顯示小祕訣(&S)" @@ -643,7 +649,7 @@ msgstr "大小(&S)" msgid "&Size:" msgstr "大小(&S):" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283 msgid "&Skip" msgstr "略過(&S)" @@ -660,7 +666,7 @@ msgstr "拼字檢查(&S)" msgid "&Stop" msgstr "停止(&S)" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199 +#: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 msgid "&Strikethrough" msgstr "刪除線(&S)" @@ -676,8 +682,8 @@ msgstr "樣式(&S):" msgid "&Subset:" msgstr "子集合(&S):" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268 msgid "&Symbol:" msgstr "樣式(&S):" @@ -686,7 +692,7 @@ msgstr "樣式(&S):" msgid "&Synchronize values" msgstr "" -#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5823 +#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5870 msgid "&Table" msgstr "表格(&T) " @@ -703,7 +709,7 @@ msgstr "頂端(&T)" msgid "&Top:" msgstr "頂端(&T):" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202 +#: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 msgid "&Underline" msgstr "底線(&U)" @@ -711,9 +717,9 @@ msgstr "底線(&U)" msgid "&Underlining:" msgstr "加底線(&U):" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 -#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271 -#: ../src/msw/textctrl.cpp:2331 +#: ../src/common/cmdproc.cpp:271 ../src/common/stockitem.cpp:203 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:2442 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 msgid "&Undo" msgstr "回復(&U)" @@ -749,11 +755,11 @@ msgstr "寬度(&W):" #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294 #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314 -#: ../src/msw/mdi.cpp:77 +#: ../src/msw/mdi.cpp:78 msgid "&Window" msgstr "視窗(&W)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476 +#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:463 msgid "&Yes" msgstr "是(&Y)" @@ -772,12 +778,12 @@ msgstr "'%s' 應該只含有字母字元。" msgid "'%s' has extra '..', ignored." msgstr "'%s' 有額外的 '..',已忽略。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1107 ../src/common/cmdline.cpp:1125 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131 #, c-format msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." msgstr "'%s' 不是選項 '%s' 的正確數值。" -#: ../src/common/translation.cpp:1087 +#: ../src/common/translation.cpp:1100 #, c-format msgid "'%s' is not a valid message catalog." msgstr "'%s' 不是有效的訊息登錄檔。" @@ -792,7 +798,7 @@ msgstr "'%s' 不是有效的訊息登錄檔。" msgid "'%s' is one of the invalid strings" msgstr "'%s' 是無效的" -#: ../src/common/textbuf.cpp:239 +#: ../src/common/textbuf.cpp:237 #, c-format msgid "'%s' is probably a binary buffer." msgstr "'%s' 或許是個二進位緩衝區。" @@ -822,17 +828,17 @@ msgstr "'%s' 應該只含有字母或數字字元。" msgid "'%s' should only contain digits." msgstr "'%s' 應該只含數字字元。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229 msgid "(*)" msgstr "(*)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:977 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:963 msgid "(Help)" msgstr "(說明)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481 msgid "(None)" msgstr "(無)" @@ -840,47 +846,47 @@ msgstr "(無)" msgid "(Normal text)" msgstr "(正常文字)" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1756 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1742 msgid "(bookmarks)" msgstr "(書籤)" +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:887 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:347 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461 msgid "(none)" msgstr "(無)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492 msgid "*" msgstr "*" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236 msgid "*)" msgstr "*)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495 msgid "+" msgstr "+" -#: ../src/msw/utils.cpp:1336 +#: ../src/msw/utils.cpp:1227 msgid ", 64-bit edition" msgstr ",64 位元版" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493 msgid "-" msgstr "-" @@ -978,7 +984,7 @@ msgstr ": 不明的字集" msgid ": unknown encoding" msgstr ": 不明的編碼" -#: ../src/generic/wizard.cpp:437 +#: ../src/generic/wizard.cpp:438 msgid "< &Back" msgstr "《 返回(&B)" @@ -1028,24 +1034,24 @@ msgstr "<磁碟機>" msgid "" msgstr "<連結>" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 msgid "Bold italic face.
" msgstr "粗斜體
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270 msgid "bold italic underlined
" msgstr "粗斜加底線
" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265 msgid "Bold face. " msgstr "粗體。 " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1264 msgid "Italic face. " msgstr "斜體。 " -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494 msgid ">" msgstr ">" @@ -1061,10 +1067,10 @@ msgstr "產生了一份除錯報告, 位於目錄" msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" msgstr "非空集合必須包含 'element' 節點" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306 msgid "A standard bullet name." msgstr "標準的項目符號名稱。" @@ -1148,16 +1154,12 @@ msgstr "A6 105 x 148 公釐" msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm" msgstr "A6 轉向 148 x 105 公釐" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:547 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:323 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:539 msgid "ABCDEFGabcdefg12345" msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 -msgid "ADD" -msgstr "ADD" - -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405 +#: ../src/common/ftp.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" @@ -1165,13 +1167,13 @@ msgstr "ASCII" msgid "About" msgstr "關於" -#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:603 -#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:615 #, c-format msgid "About %s" msgstr "關於 %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:617 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "關於" @@ -1180,35 +1182,45 @@ msgstr "關於" msgid "Absolute" msgstr "" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "ActiveBorder" +msgstr "邊框" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:846 +msgid "ActiveCaption" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:207 msgid "Actual Size" msgstr "實際大小`" -#: ../src/common/stockitem.cpp:140 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 ../src/common/stockitem.cpp:140 msgid "Add" msgstr "加入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293 msgid "Add Column" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11156 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11230 msgid "Add Row" msgstr "" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:440 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:432 msgid "Add current page to bookmarks" msgstr "把目前頁面加到書籤中" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:272 msgid "Add to custom colours" msgstr "加到自訂顏色中" -#: ../include/wx/xtiprop.h:259 +#: ../include/wx/xtiprop.h:255 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "在一個通用處理器上呼叫AddToPropertyCollection" -#: ../include/wx/xtiprop.h:197 +#: ../include/wx/xtiprop.h:193 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" msgstr "呼叫AddToPropertyCollection時未帶有效的adder" @@ -1225,7 +1237,7 @@ msgstr "加入風格 TEXT 失敗" msgid "Adding flavor utxt failed" msgstr "加入風格 utxt 失敗" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:43 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -1249,24 +1261,24 @@ msgstr "對齊" msgid "All" msgstr "所有" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 #, c-format msgid "All files (%s)|%s" msgstr "所有檔案 (%s)|%s" -#: ../include/wx/defs.h:2908 +#: ../include/wx/defs.h:2890 msgid "All files (*)|*" msgstr "所有檔案 (*)|*" -#: ../include/wx/defs.h:2905 +#: ../include/wx/defs.h:2887 msgid "All files (*.*)|*.*" msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 msgid "All styles" msgstr "所有樣式" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1520 msgid "Alphabetic Mode" msgstr "字母順序模式" @@ -1278,7 +1290,7 @@ msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObjectClassInfo" msgid "Already dialling ISP." msgstr "已經撥接 ISP。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" @@ -1296,12 +1308,16 @@ msgstr "且包含以下檔案:\n" msgid "Animation file is not of type %ld." msgstr "動畫檔不是 %ld 的型態。" -#: ../src/generic/logg.cpp:1034 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:844 +msgid "AppWorkspace" +msgstr "" + +#: ../src/generic/logg.cpp:1032 #, c-format msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" msgstr "把日誌加到檔案 '%s' 的尾端(選擇 [否] 將覆寫該檔案)?" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 ../src/osx/menu_osx.cpp:643 msgid "Application" msgstr "應用程式" @@ -1309,8 +1325,12 @@ msgstr "應用程式" msgid "Apply" msgstr "套用" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1559 +msgid "Aqua" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯數字" @@ -1318,11 +1338,16 @@ msgstr "阿拉伯數字" msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:675 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678 #, c-format msgid "Argument %u not found." msgstr "找不到參數 '%u'。" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1703 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "明天" + #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184 msgid "Artists" msgstr "美術設計者" @@ -1335,9 +1360,9 @@ msgstr "遞增" msgid "Attributes" msgstr "屬性" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294 msgid "Available fonts." msgstr "可用的字型。" @@ -1389,45 +1414,42 @@ msgstr "B6 (JIS) 轉向 182 x 128 公釐" msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" msgstr "B6 信封,176 x 125 公釐" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 -msgid "BACK" -msgstr "BACK" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:569 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:530 ../src/common/imagbmp.cpp:560 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:575 msgid "BMP: Couldn't allocate memory." msgstr "BMP: 無法配置記憶體。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:98 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:99 msgid "BMP: Couldn't save invalid image." msgstr "BMP: 無法儲存無效的圖像。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:339 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:355 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." msgstr "BMP: 無法寫入 RGB 顏色對應表。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:489 msgid "BMP: Couldn't write data." msgstr "BMP: 無法寫入資料。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:240 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:245 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(Bitmap)。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:263 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:268 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(BitmapInfo)。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:134 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:139 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." msgstr "BMP: wxImage 沒有自己的 wxPalette。" -#: ../src/common/stockitem.cpp:142 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:142 msgid "Back" msgstr "向後" #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119 -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:395 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:391 msgid "Background" msgstr "背景" @@ -1439,6 +1461,12 @@ msgstr "背景顏色(&C)" msgid "Background colour" msgstr "背景顏色" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "向後" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:160 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波羅的海語 (ISO-8859-13)" @@ -1451,8 +1479,8 @@ msgstr "波羅的海語 (舊) (ISO-8859-4)" msgid "Before a paragraph:" msgstr "段落之前:" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489 msgid "Bitmap" msgstr "點陣圖" @@ -1460,8 +1488,20 @@ msgstr "點陣圖" msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: " msgstr "點陣圖渲染器無法渲染該值,型態為: " -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:143 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1544 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1705 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1553 +msgid "Blue" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:524 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 msgid "Bold" msgstr "粗體" @@ -1470,11 +1510,11 @@ msgstr "粗體" msgid "Border" msgstr "邊框" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:389 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:385 msgid "Borders" msgstr "邊框" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144 +#: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 msgid "Bottom" msgstr "底端" @@ -1482,20 +1522,25 @@ msgstr "底端" msgid "Bottom margin (mm):" msgstr "底邊距(公釐):" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9176 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9223 msgid "Box Properties" msgstr "文字方塊性質" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065 msgid "Box styles" msgstr "文字方塊樣式" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Brown" +msgstr "瀏覽" + #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245 msgid "Bullet &Alignment:" msgstr "項目符號對齊(&A):" @@ -1503,15 +1548,36 @@ msgstr "項目符號對齊(&A):" msgid "Bullet style" msgstr "項目符號樣式" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361 msgid "Bullets" msgstr "項目符號" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1706 +#, fuzzy +msgid "Bullseye" +msgstr "項目符號樣式" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:847 +msgid "ButtonFace" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:848 +msgid "ButtonHighlight" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:849 +msgid "ButtonShadow" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:850 +msgid "ButtonText" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:99 msgid "C sheet, 17 x 22 in" msgstr "C 印刷紙, 17 x 22 英吋" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "C&lear" msgstr "清除(&L)" @@ -1539,14 +1605,6 @@ msgstr "C6 信封,114 x 162 公釐" msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" msgstr "C65 信封, 114 x 229 公釐" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 -msgid "CANCEL" -msgstr "CANCEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 -msgid "CAPITAL" -msgstr "CAPITAL" - #: ../src/common/stockitem.cpp:146 msgid "CD-Rom" msgstr "CD 光碟" @@ -1555,14 +1613,6 @@ msgstr "CD 光碟" msgid "CHM handler currently supports only local files!" msgstr "CHM 處理常式目前只支援本機檔案!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 -msgid "CLEAR" -msgstr "CLEAR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 msgid "Ca&pitals" msgstr "大寫(&P)" @@ -1571,70 +1621,70 @@ msgstr "大寫(&P)" msgid "Can't &Undo " msgstr "無法回復(&U)" -#: ../src/common/image.cpp:2686 +#: ../src/common/image.cpp:2688 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input." msgstr "無法自動決定用於不可尋指輸入的影像格式。" -#: ../src/msw/registry.cpp:505 +#: ../src/msw/registry.cpp:498 #, c-format msgid "Can't close registry key '%s'" msgstr "無法關閉登錄機碼 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:583 +#: ../src/msw/registry.cpp:576 #, c-format msgid "Can't copy values of unsupported type %d." msgstr "無法複製不支援類型 %d 的值。" -#: ../src/msw/registry.cpp:486 +#: ../src/msw/registry.cpp:479 #, c-format msgid "Can't create registry key '%s'" msgstr "無法建立登錄機碼 '%s'" -#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494 +#: ../src/msw/thread.cpp:671 msgid "Can't create thread" msgstr "無法建立執行緒" -#: ../src/msw/window.cpp:3787 +#: ../src/msw/window.cpp:3851 #, c-format msgid "Can't create window of class %s" msgstr "無法建立類別 '%s' 的視窗" -#: ../src/msw/registry.cpp:776 +#: ../src/msw/registry.cpp:769 #, c-format msgid "Can't delete key '%s'" msgstr "無法刪除機碼 '%s'" -#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471 +#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 #, c-format msgid "Can't delete the INI file '%s'" msgstr "無法刪除 INI 檔 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:804 +#: ../src/msw/registry.cpp:797 #, c-format msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'" msgstr "無法刪除機值 '%s' @ '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:1161 +#: ../src/msw/registry.cpp:1185 #, c-format msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'" msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的子機碼" -#: ../src/msw/registry.cpp:1116 +#: ../src/msw/registry.cpp:1140 #, c-format msgid "Can't enumerate values of key '%s'" msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的值" -#: ../src/msw/registry.cpp:1379 +#: ../src/msw/registry.cpp:1403 #, c-format msgid "Can't export value of unsupported type %d." msgstr "無法匯出不支援類型 %d 的值。" -#: ../src/common/ffile.cpp:236 +#: ../src/common/ffile.cpp:254 #, c-format msgid "Can't find current position in file '%s'" msgstr "無法在檔案 '%s' 中找到目前位置" -#: ../src/msw/registry.cpp:416 +#: ../src/msw/registry.cpp:409 #, c-format msgid "Can't get info about registry key '%s'" msgstr "無法取得登錄機碼 '%s' 的資訊" @@ -1647,12 +1697,12 @@ msgstr "無法初始化 zlib 壓縮資料流。" msgid "Can't initialize zlib inflate stream." msgstr "無法初始化 zlib 解壓資料流。" -#: ../src/msw/fswatcher.cpp:456 +#: ../src/msw/fswatcher.cpp:476 #, c-format msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes." msgstr "無法監視不存在的目錄「%s」是否有變更。" -#: ../src/msw/registry.cpp:452 +#: ../src/msw/registry.cpp:445 #, c-format msgid "Can't open registry key '%s'" msgstr "無法開啟登錄機碼 '%s'" @@ -1666,37 +1716,37 @@ msgstr "無法讀取解壓資料流:%s" msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream." msgstr "無法讀取解壓資料流:資料流中有未預期的結尾。" -#: ../src/msw/registry.cpp:1048 +#: ../src/msw/registry.cpp:1072 #, c-format msgid "Can't read value of '%s'" msgstr "無法讀取 '%s' 的值" -#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909 -#: ../src/msw/registry.cpp:971 +#: ../src/msw/registry.cpp:870 ../src/msw/registry.cpp:902 +#: ../src/msw/registry.cpp:964 #, c-format msgid "Can't read value of key '%s'" msgstr "無法讀取機碼 '%s' 的值" -#: ../src/common/image.cpp:2483 +#: ../src/common/image.cpp:2485 #, c-format msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension." msgstr "無法儲存圖像到檔案 '%s' 中:不明的附檔名。" -#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996 +#: ../src/generic/logg.cpp:577 ../src/generic/logg.cpp:994 msgid "Can't save log contents to file." msgstr "無法將日誌內容儲存到檔案中。" -#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477 +#: ../src/msw/thread.cpp:635 msgid "Can't set thread priority" msgstr "無法設定執行緒的優先等級" -#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939 -#: ../src/msw/registry.cpp:1065 +#: ../src/msw/registry.cpp:888 ../src/msw/registry.cpp:932 +#: ../src/msw/registry.cpp:1089 #, c-format msgid "Can't set value of '%s'" msgstr "無法設定 '%s' 的值" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:347 msgid "Can't write to child process's stdin" msgstr "無法寫入子程序的標準輸入" @@ -1705,22 +1755,20 @@ msgstr "無法寫入子程序的標準輸入" msgid "Can't write to deflate stream: %s" msgstr "無法寫入壓縮資料流:%s" -#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 -#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:69 +#: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/progdlg.cpp:673 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../src/os2/thread.cpp:116 -msgid "Cannot create mutex." -msgstr "無法建立 mutex。" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:893 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached." msgstr "無法建立新欄位的 ID 。可能是因為已達到欄位數量的上限。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1328 +#: ../src/common/filefn.cpp:1280 #, c-format msgid "Cannot enumerate files '%s'" msgstr "無法列舉檔案 '%s'" @@ -1730,16 +1778,16 @@ msgstr "無法列舉檔案 '%s'" msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'" msgstr "無法列舉目錄 '%s' 中的檔案" -#: ../src/msw/dialup.cpp:542 +#: ../src/msw/dialup.cpp:533 #, c-format msgid "Cannot find active dialup connection: %s" msgstr "找不到連線中的撥號連線:%s" -#: ../src/msw/dialup.cpp:848 +#: ../src/msw/dialup.cpp:837 msgid "Cannot find the location of address book file" msgstr "找不到通訊錄的檔案位置。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:565 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:568 #, c-format msgid "Cannot get an active instance of \"%s\"" msgstr "無法提取「%s」的作用中實體" @@ -1749,27 +1797,27 @@ msgstr "無法提取「%s」的作用中實體" msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d." msgstr "無法取得排程原則 %d 的優先等級範圍。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:998 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:978 msgid "Cannot get the hostname" msgstr "無法取得主機名稱。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1034 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1014 msgid "Cannot get the official hostname" msgstr "無法取得正式的主機名稱。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:949 +#: ../src/msw/dialup.cpp:938 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection." msgstr "無法掛斷—沒有連線中的撥號連線。" -#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52 +#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53 msgid "Cannot initialize OLE" msgstr "無法初始化 OLE" -#: ../src/common/socket.cpp:852 +#: ../src/common/socket.cpp:853 msgid "Cannot initialize sockets" msgstr "無法初始化通訊端" -#: ../src/msw/volume.cpp:620 +#: ../src/msw/volume.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load icon from '%s'." msgstr "無法從 '%s' 中載入圖示。" @@ -1779,7 +1827,7 @@ msgstr "無法從 '%s' 中載入圖示。" msgid "Cannot load resources from '%s'." msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:743 #, c-format msgid "Cannot load resources from file '%s'." msgstr "無法從檔案 '%s' 中載入資源。" @@ -1799,7 +1847,7 @@ msgstr "無法開啟 HTML 說明書:%s" msgid "Cannot open contents file: %s" msgstr "無法開啟目錄檔案: %s" -#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751 +#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1748 msgid "Cannot open file for PostScript printing!" msgstr "無法開啟檔案進行 PostScript 列印!" @@ -1808,12 +1856,12 @@ msgstr "無法開啟檔案進行 PostScript 列印!" msgid "Cannot open index file: %s" msgstr "無法開啟索引檔: %s" -#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728 +#: ../src/xrc/xmlres.cpp:725 #, c-format msgid "Cannot open resources file '%s'." msgstr "無法開啟資源檔 '%s'。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534 msgid "Cannot print empty page." msgstr "無法列印空頁面。" @@ -1822,12 +1870,7 @@ msgstr "無法列印空頁面。" msgid "Cannot read typename from '%s'!" msgstr "無法從 '%s' 讀取類型名稱!" -#: ../src/os2/thread.cpp:527 -#, c-format -msgid "Cannot resume thread %lu" -msgstr "無法恢復執行緒 %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:918 +#: ../src/msw/thread.cpp:893 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resume thread %lx" msgstr "無法恢復執行緒 %x" @@ -1836,38 +1879,43 @@ msgstr "無法恢復執行緒 %x" msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy." msgstr "無法取得執行緒排程原則。" -#: ../src/common/intl.cpp:542 +#: ../src/common/intl.cpp:534 #, c-format msgid "Cannot set locale to language \"%s\"." msgstr "無法設定為語言 \"%s\"。" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569 +#: ../src/msw/thread.cpp:552 ../src/unix/threadpsx.cpp:831 msgid "Cannot start thread: error writing TLS." msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤。" -#: ../src/os2/thread.cpp:513 -#, c-format -msgid "Cannot suspend thread %lu" -msgstr "無法暫停執行緒 %lu" - -#: ../src/msw/thread.cpp:902 +#: ../src/msw/thread.cpp:877 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot suspend thread %lx" msgstr "無法暫停執行緒 %x" -#: ../src/msw/thread.cpp:825 +#: ../src/msw/thread.cpp:800 msgid "Cannot wait for thread termination" msgstr "無法等候執行緒終結" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:547 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Capital" +msgstr "大寫(&P)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:851 +msgid "CaptionText" +msgstr "" + +#: ../src/html/helpwnd.cpp:533 msgid "Case sensitive" msgstr "區分大小寫" -#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495 +#: ../src/propgrid/manager.cpp:1501 msgid "Categorized Mode" msgstr "已分類模式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9748 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9805 msgid "Cell Properties" msgstr "儲存格性質" @@ -1888,8 +1936,8 @@ msgstr "置中對齊" msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250 msgid "Centre" msgstr "置中對齊" @@ -1904,48 +1952,53 @@ msgstr "置中對齊文字。" msgid "Centred" msgstr "中間" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280 msgid "Ch&oose..." msgstr "選擇(&O)…" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4242 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4276 msgid "Change List Style" msgstr "變更清單樣式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3604 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3631 msgid "Change Object Style" msgstr "變更物件樣式" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3870 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8003 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3904 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8045 msgid "Change Properties" msgstr "變更性質" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3421 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3448 msgid "Change Style" msgstr "變更樣式" -#: ../src/common/fileconf.cpp:372 +#: ../src/common/fileconf.cpp:364 #, c-format msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\"" msgstr "為了避免覆寫已存在的檔案 \"%s\" ,變更將不會被儲存。" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "字元碼(&C):" + +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063 msgid "Character styles" msgstr "字元樣式" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226 msgid "Check to add a period after the bullet." msgstr "勾選以在項目符號後加上半形句點。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240 msgid "Check to add a right parenthesis." msgstr "勾選以加上右括號。" @@ -1956,10 +2009,10 @@ msgstr "勾選以加上右括號。" msgid "Check to edit all borders simultaneously." msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses." msgstr "勾選以將項目符號加上一對括號。" @@ -2017,19 +2070,19 @@ msgstr "勾選以將字上標。" msgid "Check to suppress hyphenation." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:784 +#: ../src/msw/dialup.cpp:773 msgid "Choose ISP to dial" msgstr "選擇 ISP 進行撥號" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1654 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1783 msgid "Choose a directory:" msgstr "選擇目錄" -#: ../src/propgrid/props.cpp:1713 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1842 msgid "Choose a file" msgstr "選擇檔案" -#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63 +#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:69 msgid "Choose colour" msgstr "選擇顏色" @@ -2047,15 +2100,16 @@ msgstr "偵測到模組「%s」所牽連出的循環依存性。" msgid "Cl&ose" msgstr "關閉(&O)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:687 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:690 msgid "Class not registered." msgstr "類別未註冊。" -#: ../src/common/stockitem.cpp:147 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:70 ../src/common/stockitem.cpp:147 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: ../src/generic/logg.cpp:520 +#: ../src/generic/logg.cpp:518 msgid "Clear the log contents" msgstr "清除日誌內容" @@ -2064,10 +2118,10 @@ msgstr "清除日誌內容" msgid "Click to apply the selected style." msgstr "點擊以套用所選樣式。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283 msgid "Click to browse for a symbol." msgstr "點擊以瀏覽該符號。" @@ -2162,11 +2216,11 @@ msgstr "點擊以編輯所選樣式。" msgid "Click to rename the selected style." msgstr "點擊以重新命名所選樣式。" -#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804 -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148 -#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679 -#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 +#: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805 ../src/generic/progdlgg.cpp:810 +#: ../src/html/helpdlg.cpp:90 ../src/msw/progdlg.cpp:170 +#: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 msgid "Close" msgstr "關閉" @@ -2178,7 +2232,7 @@ msgstr "全部關閉" msgid "Close current document" msgstr "關閉當前的文件" -#: ../src/generic/logg.cpp:522 +#: ../src/generic/logg.cpp:520 msgid "Close this window" msgstr "關閉視窗" @@ -2186,7 +2240,7 @@ msgstr "關閉視窗" msgid "Color" msgstr "顏色" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:781 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:779 msgid "Colour" msgstr "顏色" @@ -2219,6 +2273,11 @@ msgstr "無法決定欄位寬度" msgid "Column width could not be set." msgstr "無法設定欄位寬度。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:112 +msgid "Command" +msgstr "" + #: ../src/common/init.cpp:188 #, c-format msgid "" @@ -2231,42 +2290,50 @@ msgstr "由於命令列參數 %d 無法被轉換為 Unicode 編碼,其將被 msgid "Common dialog failed with error code %0lx." msgstr "共同對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。" -#: ../src/gtk/window.cpp:4345 +#: ../src/gtk/window.cpp:4551 msgid "" "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window " "Manager." msgstr "這個系統不支援複合介面,請在您的視窗管理員中啟用它。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1565 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|" msgstr "壓縮超文件說明檔 (*.chm)|*.chm|" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:465 msgid "Computer" msgstr "我的電腦" -#: ../src/common/fileconf.cpp:965 +#: ../src/common/fileconf.cpp:957 #, c-format msgid "Config entry name cannot start with '%c'." msgstr "組態項目名稱不能以 '%c' 開頭。" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:59 msgid "Confirm" msgstr "確認" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:715 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:732 msgid "Confirm registry update" msgstr "確認登錄變更" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:557 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:561 msgid "Connecting..." msgstr "連線中…" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:483 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:475 msgid "Contents" msgstr "目錄" -#: ../src/common/strconv.cpp:2271 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:852 +msgid "ControlDark" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:853 +msgid "ControlLight" +msgstr "" + +#: ../src/common/strconv.cpp:2259 #, c-format msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work." msgstr "無法轉換到字集 '%s'。" @@ -2275,7 +2342,7 @@ msgstr "無法轉換到字集 '%s'。" msgid "Convert" msgstr "轉換" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:1070 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:1074 #, c-format msgid "Copied to clipboard:\"%s\"" msgstr "複製到剪貼簿:\"%s\"" @@ -2292,6 +2359,10 @@ msgstr "複製" msgid "Copy selection" msgstr "複製選取項目" +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:183 ../src/unix/glx11.cpp:136 +msgid "Core OpenGL profile is not supported by the OpenGL driver." +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:569 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:604 msgid "Corner" @@ -2370,7 +2441,7 @@ msgstr "無法設定對齊。" msgid "Could not set column width." msgstr "無法設定欄位寬度。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1554 +#: ../src/common/filefn.cpp:1468 msgid "Could not set current working directory" msgstr "無法設定目前工作目錄" @@ -2394,12 +2465,12 @@ msgstr "無法設定最小寬度。" msgid "Could not set property flags." msgstr "無法設定性質旗標。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 msgid "Could not start document preview." msgstr "無法啟動文件預覽。" -#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210 -#: ../src/gtk/print.cpp:1077 +#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/gtk/print.cpp:1103 +#: ../src/msw/printwin.cpp:210 msgid "Could not start printing." msgstr "無法啟動列印。" @@ -2407,17 +2478,13 @@ msgstr "無法啟動列印。" msgid "Could not transfer data to window" msgstr "無法轉移資料到視窗中。" -#: ../src/os2/thread.cpp:160 -msgid "Couldn't acquire a mutex lock" -msgstr "無法鎖定 mutex。" - +#: ../src/msw/dragimag.cpp:193 ../src/msw/dragimag.cpp:232 #: ../src/msw/imaglist.cpp:189 ../src/msw/imaglist.cpp:226 -#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 ../src/msw/dragimag.cpp:193 -#: ../src/msw/dragimag.cpp:232 +#: ../src/msw/imaglist.cpp:238 msgid "Couldn't add an image to the image list." msgstr "無法把圖像加到圖像清單。" -#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113 +#: ../src/msw/timer.cpp:134 msgid "Couldn't create a timer" msgstr "無法建立計時器。" @@ -2425,20 +2492,16 @@ msgstr "無法建立計時器。" msgid "Couldn't create the overlay window" msgstr "無法建立 overlay 視窗" -#: ../src/common/translation.cpp:2015 +#: ../src/common/translation.cpp:2028 msgid "Couldn't enumerate translations" msgstr "無法列舉翻譯" -#: ../src/common/dynlib.cpp:152 +#: ../src/common/dynlib.cpp:120 #, c-format msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library" msgstr "在動態連結檔中找不到符號 '%s'。" -#: ../src/gtk/print.cpp:2010 -msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." -msgstr "無法從 wxBrush 取得矩形填充樣式。" - -#: ../src/msw/thread.cpp:945 +#: ../src/msw/thread.cpp:920 msgid "Couldn't get the current thread pointer" msgstr "無法取得目前執行緒指標。" @@ -2450,7 +2513,7 @@ msgstr "無法初始化 overlay 視窗的內容。" msgid "Couldn't initialize GIF hash table." msgstr "無法初始化 GIF 雜湊表。" -#: ../src/common/imagpng.cpp:657 +#: ../src/common/imagpng.cpp:649 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory." msgstr "無法載入 PNG 圖像—檔案損壞或是沒有足夠記憶體。" @@ -2459,7 +2522,7 @@ msgstr "無法載入 PNG 圖像—檔案損壞或是沒有足夠記憶體。" msgid "Couldn't load sound data from '%s'." msgstr "無法從 '%s' 中載入聲音資料。" -#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441 +#: ../src/msw/dirdlg.cpp:455 #, fuzzy msgid "Couldn't obtain folder name" msgstr "無法建立計時器。" @@ -2469,26 +2532,22 @@ msgstr "無法建立計時器。" msgid "Couldn't open audio: %s" msgstr "無法開啟聲音檔: '%s'" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:372 #, c-format msgid "Couldn't register clipboard format '%s'." msgstr "無法註冊剪貼簿格式 '%s'。" -#: ../src/os2/thread.cpp:177 -msgid "Couldn't release a mutex" -msgstr "無法釋放 mutex。" - -#: ../src/msw/listctrl.cpp:756 +#: ../src/msw/listctrl.cpp:760 #, c-format msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d." msgstr "無法取得清單控制元件中細項 %d 的資訊。" -#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757 -#: ../src/common/imagpng.cpp:767 +#: ../src/common/imagpng.cpp:738 ../src/common/imagpng.cpp:749 +#: ../src/common/imagpng.cpp:759 msgid "Couldn't save PNG image." msgstr "無法儲存 PNG 圖像。" -#: ../src/msw/thread.cpp:715 +#: ../src/msw/thread.cpp:690 msgid "Couldn't terminate thread" msgstr "無法終止執行緒。" @@ -2501,16 +2560,20 @@ msgstr "宣告的 RTTI 參數中沒發現建立的參數 %s" msgid "Create directory" msgstr "建立目錄" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:131 ../src/generic/filedlgg.cpp:220 msgid "Create new directory" msgstr "建立新目錄" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:322 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1708 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: ../src/common/accelcmn.cpp:323 msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 -#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2334 +#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2445 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 msgid "Cu&t" msgstr "剪下(&T)" @@ -2518,7 +2581,13 @@ msgstr "剪下(&T)" msgid "Current directory:" msgstr "目前目錄:" -#: ../src/gtk/print.cpp:759 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:868 ../src/propgrid/advprops.cpp:1524 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "自訂大小" + +#: ../src/gtk/print.cpp:218 msgid "Custom size" msgstr "自訂大小" @@ -2546,50 +2615,30 @@ msgstr "D 印刷紙,22 x 34 英吋" msgid "DDE poke request failed" msgstr "「動態資料交換」資料傳送請求失敗" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:79 -msgid "DECIMAL" -msgstr "DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:47 -msgid "DEL" -msgstr "DEL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 -msgid "DELETE" -msgstr "DELETE" - -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1090 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth." msgstr "DIB 標頭:編碼型態與顏色位元數不吻合。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1038 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1073 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file." msgstr "DIB 標頭:圖像高度大於 32767 個圖素。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1030 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1065 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file." msgstr "DIB 標頭:圖像寬度大於 32767 個圖素。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1058 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file." msgstr "DIB 標頭:不明的顏色位元數。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1072 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1148 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file." msgstr "DIB 標頭:不明的編碼型態。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 -msgid "DIVIDE" -msgstr "DIVIDE" - #: ../src/common/paper.cpp:122 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm" msgstr "DL 信封,110 x 220 公釐" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 -msgid "DOWN" -msgstr "DOWN" - #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616 msgid "Dashed" msgstr "虛線" @@ -2615,10 +2664,20 @@ msgstr "無法建立除錯報告。" msgid "Debug report generation has failed." msgstr "無法產生除錯報告。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 +msgid "Decimal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323 msgid "Decorative" msgstr "修飾" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "預設值" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:796 msgid "Default encoding" msgstr "預設的編碼" @@ -2631,8 +2690,15 @@ msgstr "預設字型" msgid "Default printer" msgstr "預設的印表機" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8095 ../src/common/stockitem.cpp:152 -#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Del" +msgstr "刪除" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:48 ../src/common/stockitem.cpp:152 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8137 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20 msgid "Delete" msgstr "刪除" @@ -2640,12 +2706,12 @@ msgstr "刪除" msgid "Delete A&ll" msgstr "刪除全部(&L)" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11105 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11179 #, fuzzy msgid "Delete Column" msgstr "刪除選取項目" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11129 #, fuzzy msgid "Delete Row" msgstr "刪除" @@ -2654,7 +2720,7 @@ msgstr "刪除" msgid "Delete Style" msgstr "刪除樣式" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1306 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1544 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1322 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1561 msgid "Delete Text" msgstr "刪除文字" @@ -2686,7 +2752,7 @@ msgstr "不存在模組「%2$s」的依存「%1$s」。" msgid "Descending" msgstr "遞減" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547 ../src/propgrid/advprops.cpp:854 msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -2698,7 +2764,7 @@ msgstr "開發由 " msgid "Developers" msgstr "開發者" -#: ../src/msw/dialup.cpp:393 +#: ../src/msw/dialup.cpp:384 msgid "" "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is " "not installed on this machine. Please install it." @@ -2717,12 +2783,12 @@ msgstr "發生 DirectFB 錯誤,錯誤碼 %d 。" msgid "Directories" msgstr "目錄" -#: ../src/common/filefn.cpp:1243 +#: ../src/common/filefn.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be created" msgstr "目錄 '%s' 無法建立" -#: ../src/common/filefn.cpp:1263 +#: ../src/common/filefn.cpp:1216 #, c-format msgid "Directory '%s' couldn't be deleted" msgstr "目錄 '%s' 無法刪除" @@ -2739,21 +2805,26 @@ msgstr "目錄不存在。" msgid "Discard changes and reload the last saved version?" msgstr "捨棄變更並重新載入最後一次儲存的版本?" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:513 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:502 msgid "" "Display all index items that contain given substring. Search is case " "insensitive." msgstr "顯示包含該字串的所有索引項目。搜尋不分大小寫。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:693 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:679 msgid "Display options dialog" msgstr "顯示選項對話方塊" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:327 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:322 msgid "Displays help as you browse the books on the left." msgstr "當您瀏覽書籍時於左側顯示說明。" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:708 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 +msgid "Divide" +msgstr "" + +#: ../src/msw/mimetype.cpp:725 msgid "" "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s" "\" ?\n" @@ -2773,7 +2844,7 @@ msgstr "" msgid "Do you want to save changes to %s?" msgstr "您想儲存對於 %s 的修改?" -#: ../src/common/prntbase.cpp:525 +#: ../src/common/prntbase.cpp:537 #, fuzzy msgid "Document:" msgstr "文件撰寫由 " @@ -2786,15 +2857,15 @@ msgstr "文件撰寫由 " msgid "Documentation writers" msgstr "文件撰寫者" -#: ../src/common/sizer.cpp:2684 +#: ../src/common/sizer.cpp:2688 msgid "Don't Save" msgstr "不儲存" -#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:624 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:628 ../src/msw/frame.cpp:137 msgid "Done" msgstr "完成" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:407 msgid "Done." msgstr "完成。" @@ -2815,11 +2886,13 @@ msgstr "雙倍日式明信片轉向 148 x 200 mm" msgid "Doubly used id : %d" msgstr "id 重複:%d" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/common/stockitem.cpp:153 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Down" msgstr "下" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:848 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:859 msgid "Drag" msgstr "拖曳" @@ -2827,30 +2900,10 @@ msgstr "拖曳" msgid "E sheet, 34 x 44 in" msgstr "E 紙張, 34 x 44 英吋" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 -msgid "END" -msgstr "END" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 -msgid "ENTER" -msgstr "ENTER" - #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:548 msgid "EOF while reading from inotify descriptor" msgstr "讀取 inotify 描述子時遇到檔案結尾" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 -msgid "ESC" -msgstr "ESC" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 -msgid "ESCAPE" -msgstr "ESCAPE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:73 -msgid "EXECUTE" -msgstr "EXECUTE" - #: ../src/common/stockitem.cpp:154 msgid "Edit" msgstr "編輯" @@ -2900,6 +2953,17 @@ msgstr "啟用垂直對齊。" msgid "Enables a background colour." msgstr "啟用背景顏色。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:64 +msgid "End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "印表機" + #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 msgid "Enter a box style name" msgstr "輸入文字方塊樣式名稱" @@ -2925,7 +2989,7 @@ msgstr "輸入段落樣式名稱" msgid "Enter command to open file \"%s\":" msgstr "輸入命令以開啟檔案 \"%s\":" -#: ../src/generic/helpext.cpp:463 +#: ../src/generic/helpext.cpp:459 msgid "Entries found" msgstr "找到的項目" @@ -2939,12 +3003,13 @@ msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "環境變數擴充失敗: '%c' 沒有出現在位置 %u / '%s'。" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412 -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:73 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74 msgid "Error" msgstr "錯誤" @@ -2960,24 +3025,24 @@ msgstr "關閉 kqueue 實體時發生錯誤" msgid "Error creating directory" msgstr "建立目錄錯誤" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1180 msgid "Error in reading image DIB." msgstr "讀取圖像 DIB 時發生錯誤。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6550 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6652 #, c-format msgid "Error in resource: %s" msgstr "資源錯誤: %s" -#: ../src/common/fileconf.cpp:453 +#: ../src/common/fileconf.cpp:445 msgid "Error reading config options." msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1064 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1056 msgid "Error saving user configuration data." msgstr "儲存使用者配置資料錯誤。" -#: ../src/gtk/print.cpp:671 +#: ../src/gtk/print.cpp:691 msgid "Error while printing: " msgstr "列印時發生錯誤: " @@ -2985,6 +3050,17 @@ msgstr "列印時發生錯誤: " msgid "Error: " msgstr "錯誤︰" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:67 +msgid "Esc" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Escape" +msgstr "橫向列印" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:150 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)" msgstr "世界語 (ISO-8859-3)" @@ -2997,25 +3073,21 @@ msgstr "" msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|" msgstr "可執行檔 (*.exe)|*.exe|" -#: ../src/common/stockitem.cpp:155 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:76 ../src/common/stockitem.cpp:155 msgid "Execute" msgstr "執行" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:887 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:897 #, c-format msgid "Execution of command '%s' failed" msgstr "指令 '%s' 執行失敗" -#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163 -#, c-format -msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" -msgstr "指令 '%s' 執行失敗,錯誤碼:%ul" - #: ../src/common/paper.cpp:106 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in" msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 英吋" -#: ../src/msw/registry.cpp:1230 +#: ../src/msw/registry.cpp:1254 #, c-format msgid "" "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten." @@ -3030,11 +3102,11 @@ msgstr "延伸的 Unix 日語頁碼 (EUC-JP)" msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed." msgstr "無法將 '%s' 解開至 '%s' 中。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334 msgid "F" msgstr "F" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648 msgid "Face Name" msgstr "字體名稱" @@ -3056,11 +3128,11 @@ msgstr "無法為點陣圖資料配置 %luKb 的記憶體。" msgid "Failed to allocate colour for OpenGL" msgstr "無法為 OpenGL 分配顏色。" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:292 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:234 msgid "Failed to change video mode" msgstr "變更顯示模式失敗" -#: ../src/common/image.cpp:3139 +#: ../src/common/image.cpp:3141 #, c-format msgid "Failed to check format of image file \"%s\"." msgstr "無法確認圖片檔 \"%s\" 的格式。" @@ -3070,7 +3142,7 @@ msgstr "無法確認圖片檔 \"%s\" 的格式。" msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\"" msgstr "無法清除除錯報告目錄 \"%s\"" -#: ../src/common/filename.cpp:211 +#: ../src/common/filename.cpp:196 msgid "Failed to close file handle" msgstr "無法關閉檔案" @@ -3088,11 +3160,11 @@ msgstr "無法關閉剪貼簿。" msgid "Failed to close the display \"%s\"" msgstr "關閉顯示「%s」時失敗" -#: ../src/msw/dialup.cpp:818 +#: ../src/msw/dialup.cpp:807 msgid "Failed to connect: missing username/password." msgstr "連線失敗:缺少使用者名稱或密碼。" -#: ../src/msw/dialup.cpp:764 +#: ../src/msw/dialup.cpp:753 msgid "Failed to connect: no ISP to dial." msgstr "連線失敗:沒有可撥號的 ISP。" @@ -3101,26 +3173,26 @@ msgstr "連線失敗:沒有可撥號的 ISP。" msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode." msgstr "無法轉換檔案 \"%s\" 為 Unicode" -#: ../src/generic/logg.cpp:976 +#: ../src/generic/logg.cpp:974 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard." msgstr "無法複製對話視窗內容至剪貼簿。" -#: ../src/msw/registry.cpp:691 +#: ../src/msw/registry.cpp:684 #, c-format msgid "Failed to copy registry value '%s'" msgstr "無法複製登錄機值 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:700 +#: ../src/msw/registry.cpp:693 #, c-format msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'." msgstr "無法複製登錄機碼 '%s' 的內容到 '%s'。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1051 +#: ../src/common/filefn.cpp:1021 #, c-format msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'" msgstr "無法複製檔案 '%s' 到 '%s'" -#: ../src/msw/registry.cpp:678 +#: ../src/msw/registry.cpp:671 #, c-format msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'." msgstr "複製註冊表子鍵 '%s'至 '%s'失敗。" @@ -3129,19 +3201,19 @@ msgstr "複製註冊表子鍵 '%s'至 '%s'失敗。" msgid "Failed to create DDE string" msgstr "無法建立「動態資料交換」字串" -#: ../src/msw/mdi.cpp:594 +#: ../src/msw/mdi.cpp:614 msgid "Failed to create MDI parent frame." msgstr "無法建立 MDI 主框架。" -#: ../src/common/filename.cpp:1086 +#: ../src/common/filename.cpp:1043 msgid "Failed to create a temporary file name" msgstr "無法產生暫存檔的檔名" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:234 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:230 msgid "Failed to create an anonymous pipe" msgstr "無法建立匿名管道" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:525 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:528 #, c-format msgid "Failed to create an instance of \"%s\"" msgstr "建立「%s」的實體時失敗" @@ -3173,12 +3245,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to create epoll descriptor" msgstr "無法建立 epoll 描述子。" -#: ../src/msw/mimetype.cpp:200 +#: ../src/msw/mimetype.cpp:207 #, c-format msgid "Failed to create registry entry for '%s' files." msgstr "無法為 '%s' 檔案建立登錄項目。" -#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442 +#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409 #, c-format msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)" msgstr "無法建立標準的「尋找/置換」對話窗 (錯誤碼 %d)" @@ -3196,7 +3268,7 @@ msgstr "無法以編碼 %s 顯示 HTML 文件" msgid "Failed to empty the clipboard." msgstr "無法清空剪貼簿。" -#: ../src/unix/displayx11.cpp:266 +#: ../src/unix/displayx11.cpp:212 msgid "Failed to enumerate video modes" msgstr "無法列舉顯示模式" @@ -3204,12 +3276,12 @@ msgstr "無法列舉顯示模式" msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server" msgstr "無法建立與「動態資料交換」伺服器溝通的連結" -#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884 +#: ../src/msw/dialup.cpp:639 ../src/msw/dialup.cpp:873 #, c-format msgid "Failed to establish dialup connection: %s" msgstr "無法建立撥號連線:%s" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:607 #, c-format msgid "Failed to execute '%s'\n" msgstr "無法執行 '%s'\n" @@ -3218,39 +3290,39 @@ msgstr "無法執行 '%s'\n" msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH." msgstr "無法執行 curl,請在 PATH 變數所指的目錄中安裝 curl。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:508 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:511 #, c-format msgid "Failed to find CLSID of \"%s\"" msgstr "尋找「%s」的 CLSID 時失敗" -#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482 +#: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479 #, c-format msgid "Failed to find match for regular expression: %s" msgstr "無法找到與正規運算式 '%s' 相符的字串" -#: ../src/msw/dialup.cpp:716 +#: ../src/msw/dialup.cpp:705 #, c-format msgid "Failed to get ISP names: %s" msgstr "無法取得 ISP 名稱:%s" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:577 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:580 #, c-format msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\"" msgstr "提取「%s」的 OLE 自動作業介面時失敗" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745 msgid "Failed to get data from the clipboard" msgstr "無法從剪貼簿取得資料" -#: ../src/common/time.cpp:249 +#: ../src/common/time.cpp:242 msgid "Failed to get the local system time" msgstr "無法取得系統的當地時間" -#: ../src/common/filefn.cpp:1445 +#: ../src/common/filefn.cpp:1369 msgid "Failed to get the working directory" msgstr "無法取得工作目錄" -#: ../src/univ/theme.cpp:113 +#: ../src/univ/theme.cpp:114 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found." msgstr "無法初始化圖形使用者介面:沒有找到內建的布景主題。" @@ -3258,11 +3330,11 @@ msgstr "無法初始化圖形使用者介面:沒有找到內建的布景主題 msgid "Failed to initialize MS HTML Help." msgstr "無法初始化 MS HTML Help。" -#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892 +#: ../src/msw/glcanvas.cpp:1021 msgid "Failed to initialize OpenGL" msgstr "無法初始化 OpenGL" -#: ../src/msw/dialup.cpp:879 +#: ../src/msw/dialup.cpp:868 #, c-format msgid "Failed to initiate dialup connection: %s" msgstr "無法初始撥號連線:%s" @@ -3286,7 +3358,7 @@ msgid "" "program" msgstr "無法停止執行緒,偵測到潛在的記憶體流失 - 請重新啟動程式" -#: ../src/msw/utils.cpp:745 +#: ../src/msw/utils.cpp:679 #, c-format msgid "Failed to kill process %d" msgstr "無法刪除程序 %d" @@ -3311,7 +3383,7 @@ msgstr "無法載入圖像 %%d 自檔案 '%s' 。" msgid "Failed to load image %d from stream." msgstr "無法從串流載入圖像 %d。" -#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469 +#: ../src/common/image.cpp:2452 ../src/common/image.cpp:2471 #, c-format msgid "Failed to load image from file \"%s\"." msgstr "無法從檔案 '%s' 載入影像。" @@ -3325,17 +3397,22 @@ msgstr "從檔案 \"%s\"讀取中繼檔案失敗。" msgid "Failed to load mpr.dll." msgstr "無法載入 mpr.dll。" -#: ../src/msw/utils.cpp:1120 +#: ../src/msw/utils.cpp:993 #, c-format msgid "Failed to load resource \"%s\"." msgstr "讀取資源 \"%s\" 失敗。" -#: ../src/common/dynlib.cpp:100 +#: ../src/common/dynlib.cpp:92 #, c-format msgid "Failed to load shared library '%s'" msgstr "無法載入共享函式庫 '%s'" -#: ../src/msw/utils.cpp:1127 +#: ../src/osx/core/sound.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)." +msgstr "讀取資源 \"%s\" 失敗。" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1000 #, c-format msgid "Failed to lock resource \"%s\"." msgstr "無法鎖定資源 \"%s\"。" @@ -3350,7 +3427,7 @@ msgstr "無法鎖定檔案 '%s'" msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d" msgstr "無法修改描述子 %d (於 epoll 描述子 %d)" -#: ../src/common/filename.cpp:2687 +#: ../src/common/filename.cpp:2648 #, c-format msgid "Failed to modify file times for '%s'" msgstr "無法變更檔案 '%s' 的檔案日期" @@ -3359,12 +3436,12 @@ msgstr "無法變更檔案 '%s' 的檔案日期" msgid "Failed to monitor I/O channels" msgstr "監視輸入輸出頻道時失敗" -#: ../src/common/filename.cpp:194 +#: ../src/common/filename.cpp:179 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for reading" msgstr "無法開啟 '%s' 為讀取模式" -#: ../src/common/filename.cpp:199 +#: ../src/common/filename.cpp:184 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing" msgstr "無法開啟 '%s' 為寫入模式" @@ -3374,7 +3451,7 @@ msgstr "無法開啟 '%s' 為寫入模式" msgid "Failed to open CHM archive '%s'." msgstr "無法開啟 '%s' CHM 檔。" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1142 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1180 #, c-format msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser." msgstr "無法在預設瀏覽器中開啟 URL '%s'。" @@ -3390,7 +3467,7 @@ msgstr "無法建立監看目錄 \"%s\"" msgid "Failed to open display \"%s\"." msgstr "開啟顯示「%s」時失敗。" -#: ../src/common/filename.cpp:1121 +#: ../src/common/filename.cpp:1078 msgid "Failed to open temporary file." msgstr "無法開啟暫存檔。" @@ -3398,17 +3475,17 @@ msgstr "無法開啟暫存檔。" msgid "Failed to open the clipboard." msgstr "無法開啟剪貼簿。" -#: ../src/common/translation.cpp:1171 +#: ../src/common/translation.cpp:1184 #, c-format msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'" msgstr "無法解析 Plural-Forms:'%s'" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1266 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgstr "開啟顯示「%s」時失敗。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645 msgid "Failed to put data on the clipboard" msgstr "無法存放資料到剪貼簿。" @@ -3416,7 +3493,7 @@ msgstr "無法存放資料到剪貼簿。" msgid "Failed to read PID from lock file." msgstr "無法從鎖定的檔案中讀出「程序識別碼」。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:464 +#: ../src/common/fileconf.cpp:456 msgid "Failed to read config options." msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。" @@ -3433,11 +3510,11 @@ msgstr "從 DirectFB 管線讀取事件時失敗" msgid "Failed to read from wake-up pipe" msgstr "從喚醒管線讀取時失敗" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:675 msgid "Failed to redirect child process input/output" msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」" -#: ../src/msw/utilsexc.cpp:696 +#: ../src/msw/utilsexc.cpp:706 msgid "Failed to redirect the child process IO" msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」" @@ -3466,37 +3543,37 @@ msgstr "無法移除鎖定中的檔案 '%s'" msgid "Failed to remove stale lock file '%s'." msgstr "無法移除過時的鎖定檔案 '%s'。" -#: ../src/msw/registry.cpp:528 +#: ../src/msw/registry.cpp:521 #, c-format msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'." msgstr "無法將登錄值 '%s' 更名為 '%s'。" -#: ../src/common/filefn.cpp:1161 +#: ../src/common/filefn.cpp:1124 #, c-format msgid "" "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already " "exists." msgstr "目的檔案已存在,故無法將檔案 '%s' 重新命名為 '%s'。" -#: ../src/msw/registry.cpp:633 +#: ../src/msw/registry.cpp:626 #, c-format msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'." msgstr "無法將登錄機碼 '%s' 更名為 '%s'。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:495 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard." msgstr "無法從剪貼簿取得資料。" -#: ../src/common/filename.cpp:2783 +#: ../src/common/filename.cpp:2744 #, c-format msgid "Failed to retrieve file times for '%s'" msgstr "無法取得檔案 '%s' 的各項時間屬性" -#: ../src/msw/dialup.cpp:487 +#: ../src/msw/dialup.cpp:478 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message" msgstr "無法取得 RAS 錯誤訊息的對應文字" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats" msgstr "無法取得支援的剪貼簿格式" @@ -3519,7 +3596,7 @@ msgstr "無法傳送「動態資料交換」連結通知訊息" msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s." msgstr "無法設定檔案傳輸模式為%s。" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:371 msgid "Failed to set clipboard data." msgstr "無法設定剪貼簿資料。" @@ -3528,12 +3605,12 @@ msgstr "無法設定剪貼簿資料。" msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'" msgstr "在上鎖檔案 '%s'上設定許可權限時失敗" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:664 #, fuzzy msgid "Failed to set process priority" msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。" -#: ../src/common/file.cpp:576 +#: ../src/common/file.cpp:581 msgid "Failed to set temporary file permissions" msgstr "無法設定暫存檔的存取權限" @@ -3546,12 +3623,12 @@ msgstr "無法在文字控制項中設定文字。" msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1382 ../src/unix/threadpsx.cpp:1392 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424 #, c-format msgid "Failed to set thread priority %d." msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:781 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang." msgstr "設置非阻斷管線時失敗,程式也許掛機。" @@ -3568,7 +3645,7 @@ msgstr "切換 DirectFB 管線到非阻斷模式時失敗" msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode" msgstr "切換喚醒管線到非阻斷模式時失敗" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1574 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605 msgid "Failed to terminate a thread." msgstr "無法終止執行緒。" @@ -3576,12 +3653,12 @@ msgstr "無法終止執行緒。" msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server" msgstr "無法終止與「動態資料交換」伺服器溝通的連結" -#: ../src/msw/dialup.cpp:959 +#: ../src/msw/dialup.cpp:948 #, c-format msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s" msgstr "無法終止撥號連線:%s" -#: ../src/common/filename.cpp:2702 +#: ../src/common/filename.cpp:2663 #, c-format msgid "Failed to touch the file '%s'" msgstr "無法更新檔案 '%s' 的修改時間" @@ -3601,7 +3678,7 @@ msgstr "無法撤銷「動態資料交換」伺服器 '%s' 的註冊" msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d" msgstr "無法注銷描述子 %d (於 epoll 描述子 %d 中)。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1037 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1029 msgid "Failed to update user configuration file." msgstr "無法更新使用者配置檔案。" @@ -3615,11 +3692,11 @@ msgstr "上傳除錯報告失敗 (錯誤代號 %d)。" msgid "Failed to write to lock file '%s'" msgstr "無法寫入鎖定檔案 '%s'" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:188 msgid "False" msgstr "假" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:666 msgid "Family" msgstr "字族" @@ -3637,31 +3714,22 @@ msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為讀取模式。" msgid "File \"%s\" could not be opened for writing." msgstr "檔案 \"%s\" 無法開啟為寫入模式。" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354 ../src/gtk/filedlg.cpp:56 #, c-format msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?" msgstr "檔案 '%s' 已存在,是否真要覆寫?" -#: ../src/os2/filedlg.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"檔案 '%s' 已存在,\n" -"是否覆寫?" - -#: ../src/common/filefn.cpp:1199 +#: ../src/common/filefn.cpp:1160 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be removed" msgstr "無法移除檔案『%s』" -#: ../src/common/filefn.cpp:1180 +#: ../src/common/filefn.cpp:1143 #, c-format msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'" msgstr "檔案『%s』無法重新命名為『%s』" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2810 ../src/common/textcmn.cpp:935 +#: ../src/common/textcmn.cpp:953 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3056 msgid "File couldn't be loaded." msgstr "檔案無法載入。" @@ -3674,7 +3742,7 @@ msgstr "檔案對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。" msgid "File error" msgstr "檔案錯誤" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:609 ../src/generic/filectrlg.cpp:805 msgid "File name exists already." msgstr "檔案名稱已存在。" @@ -3682,7 +3750,7 @@ msgstr "檔案名稱已存在。" msgid "Files" msgstr "檔案" -#: ../src/common/filefn.cpp:1746 +#: ../src/common/filefn.cpp:1660 #, c-format msgid "Files (%s)" msgstr "檔案 (%s)" @@ -3691,7 +3759,7 @@ msgstr "檔案 (%s)" msgid "Filter" msgstr "過濾器" -#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:501 +#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490 msgid "Find" msgstr "尋找" @@ -3699,7 +3767,7 @@ msgstr "尋找" msgid "First" msgstr "最前" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1518 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1532 msgid "First page" msgstr "第一頁" @@ -3708,11 +3776,11 @@ msgstr "第一頁" msgid "Fixed" msgstr "定寬字型︰" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1206 msgid "Fixed font:" msgstr "定寬字型︰" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269 msgid "Fixed size face.
bold italic " msgstr "定寬大小字體。
粗體 斜體 " @@ -3728,8 +3796,8 @@ msgstr "軟碟" msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in" msgstr "對開紙,8 1/2 x 13 英吋" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 -#: ../src/common/stockitem.cpp:194 +#: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:457 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343 msgid "Font" msgstr "字型 " @@ -3737,7 +3805,7 @@ msgstr "字型 " msgid "Font &weight:" msgstr "字型粗細(&W):" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207 msgid "Font size:" msgstr "字型大小:" @@ -3754,7 +3822,7 @@ msgstr "字型:" msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts." msgstr "字型索引檔 %s 在讀取字型時不見了。" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:641 msgid "Fork failed" msgstr "建立執行緒失敗" @@ -3766,7 +3834,7 @@ msgstr "向前" msgid "Forward hrefs are not supported" msgstr "不支援往前參照的超連結" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:889 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:875 #, c-format msgid "Found %i matches" msgstr "找到 %i 個符合項目" @@ -3775,6 +3843,10 @@ msgstr "找到 %i 個符合項目" msgid "From:" msgstr "從:" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1554 +msgid "Fuchsia" +msgstr "" + #: ../src/common/imaggif.cpp:160 msgid "GIF: Invalid gif index." msgstr "GIF: 無效的 gif 索引。" @@ -3795,7 +3867,7 @@ msgstr "GIF: 記憶體不足。" msgid "GIF: unknown error!!!" msgstr "GIF: 不明的錯誤!!!" -#: ../src/gtk/window.cpp:4327 +#: ../src/gtk/window.cpp:4533 msgid "" "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, " "please install GTK+ 2.12 or later." @@ -3806,11 +3878,11 @@ msgstr "" msgid "GTK+ theme" msgstr "GTK+ 布景主題" -#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39 +#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40 msgid "General" msgstr "" -#: ../src/common/prntbase.cpp:243 +#: ../src/common/prntbase.cpp:253 msgid "Generic PostScript" msgstr "普通 PostScript" @@ -3822,35 +3894,35 @@ msgstr "德國法定複寫簿, 8 1/2 x 13 in" msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in" msgstr "德國標準複寫簿, 8 1/2 x 12 in" -#: ../include/wx/xtiprop.h:188 +#: ../include/wx/xtiprop.h:184 msgid "GetProperty called w/o valid getter" msgstr "呼叫GetProperty時未帶有效的getter" -#: ../include/wx/xtiprop.h:266 +#: ../include/wx/xtiprop.h:262 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor" msgstr "在一個通用處理器上呼叫GetPropertyCollection" -#: ../include/wx/xtiprop.h:206 +#: ../include/wx/xtiprop.h:202 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter" msgstr "呼叫GetPropertyCollection時未帶有效的collection getter" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:674 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:660 msgid "Go back" msgstr "退回" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:661 msgid "Go forward" msgstr "向前" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:677 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:663 msgid "Go one level up in document hierarchy" msgstr "到上一階文件層級" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:136 ../src/generic/filedlgg.cpp:215 msgid "Go to home directory" msgstr "進入使用者目錄" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:211 msgid "Go to parent directory" msgstr "進入父目錄" @@ -3858,10 +3930,23 @@ msgstr "進入父目錄" msgid "Graphics art by " msgstr "美術設計由 " +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1549 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:855 +msgid "GrayText" +msgstr "" + #: ../src/common/fmapbase.cpp:154 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1550 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "MacGreek" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618 msgid "Groove" msgstr "溝槽" @@ -3870,27 +3955,23 @@ msgstr "溝槽" msgid "Gzip not supported by this version of zlib" msgstr "這一版的 zib 不支援 Gzip" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 -msgid "HELP" -msgstr "HELP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 -msgid "HOME" -msgstr "HOME" - -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|" msgstr "超文件說明檔專案 (*.hhp)|*.hhp|" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:672 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:676 #, c-format msgid "HTML anchor %s does not exist." msgstr "HTML 錨點 %s 不存在。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1561 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1547 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" msgstr "超文件檔 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1709 +msgid "Hand" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:162 msgid "Harddisk" msgstr "硬碟" @@ -3899,38 +3980,39 @@ msgstr "硬碟" msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)" -#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:78 #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66 -#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 +#: ../src/html/helpfrm.cpp:116 ../src/osx/button_osx.cpp:39 msgid "Help" msgstr "說明" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1200 msgid "Help Browser Options" msgstr "說明瀏覽器選項" -#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459 +#: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455 msgid "Help Index" msgstr "說明索引" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1545 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531 msgid "Help Printing" msgstr "說明列印" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:815 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:801 msgid "Help Topics" msgstr "輔助主題" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1562 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|" msgstr "說明書 (*.htb)|*.htb|說明書 (*.zip)|*.zip|" -#: ../src/generic/helpext.cpp:271 +#: ../src/generic/helpext.cpp:267 #, c-format msgid "Help directory \"%s\" not found." msgstr "找不到說明目錄 \"%s\"。" -#: ../src/generic/helpext.cpp:279 +#: ../src/generic/helpext.cpp:275 #, c-format msgid "Help file \"%s\" not found." msgstr "找不到 \"%s\" 檔案。" @@ -3940,12 +4022,12 @@ msgstr "找不到 \"%s\" 檔案。" msgid "Help: %s" msgstr "說明:%s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:623 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:635 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "隱藏 %s" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:625 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:637 msgid "Hide Others" msgstr "隱藏其他" @@ -3953,11 +4035,23 @@ msgstr "隱藏其他" msgid "Hide this notification message." msgstr "隱藏這個通知訊息" -#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "細體" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "HighlightText" +msgstr "文字向右對齊。" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:164 +#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 msgid "Home" msgstr "家目錄" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545 msgid "Home directory" msgstr "家目錄" @@ -3966,53 +4060,50 @@ msgstr "家目錄" msgid "How the object will float relative to the text." msgstr "物件與文字之間的相對位置。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1710 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1195 msgid "ICO: Error in reading mask DIB." msgstr "ICO: 讀取遮罩式 DIB 時發生錯誤。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1231 ../src/common/imagbmp.cpp:1292 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1303 ../src/common/imagbmp.cpp:1316 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1361 ../src/common/imagbmp.cpp:1373 -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1384 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1313 ../src/common/imagbmp.cpp:1413 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1428 ../src/common/imagbmp.cpp:1439 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1453 ../src/common/imagbmp.cpp:1501 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1516 ../src/common/imagbmp.cpp:1530 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1541 msgid "ICO: Error writing the image file!" msgstr "ICO: 寫入圖像檔時發生錯誤!" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1196 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1278 msgid "ICO: Image too tall for an icon." msgstr "ICO: 圖像太高。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1204 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1286 msgid "ICO: Image too wide for an icon." msgstr "ICO: 圖像太寬。" -#: ../src/common/imagbmp.cpp:1464 +#: ../src/common/imagbmp.cpp:1626 msgid "ICO: Invalid icon index." msgstr "ICO: 無效的圖示索引。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:759 +#: ../src/common/imagiff.cpp:758 msgid "IFF: data stream seems to be truncated." msgstr "IFF: 資料流似乎被截斷了。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:743 +#: ../src/common/imagiff.cpp:742 msgid "IFF: error in IFF image format." msgstr "IFF: IFF 圖像格式錯誤。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:746 +#: ../src/common/imagiff.cpp:745 msgid "IFF: not enough memory." msgstr "IFF: 記憶體不足。" -#: ../src/common/imagiff.cpp:749 +#: ../src/common/imagiff.cpp:748 msgid "IFF: unknown error!!!" msgstr "IFF: 不明的錯誤!!!" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:50 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 -msgid "INSERT" -msgstr "INSERT" - #: ../src/common/fmapbase.cpp:197 msgid "ISO-2022-JP" msgstr "ISO-2022-JP" @@ -4046,7 +4137,7 @@ msgstr "" "但我們不建議這樣做, 因為除錯報告有助於加強本程式.\n" "在可能的情況下, 請盡量選擇讓程式產生除錯報告.\n" -#: ../src/msw/registry.cpp:1395 +#: ../src/msw/registry.cpp:1419 #, c-format msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"." msgstr "忽略值 \"%s\" (鍵 \"%s\")。" @@ -4063,7 +4154,7 @@ msgstr "非法的針對ConstructObject方法的參數計數" msgid "Illegal Parameter Count for Create Method" msgstr "非法的針對Create方法的參數計數" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/filectrlg.cpp:791 msgid "Illegal directory name." msgstr "不合法的目錄名稱。" @@ -4075,17 +4166,17 @@ msgstr "不合規範的檔案描述。" msgid "Image and mask have different sizes." msgstr "圖像和遮罩的大小不一致。" -#: ../src/common/image.cpp:2609 +#: ../src/common/image.cpp:2611 #, c-format msgid "Image file is not of type %d." msgstr "影像檔不是型態 %d。" -#: ../src/common/image.cpp:2739 +#: ../src/common/image.cpp:2741 #, c-format msgid "Image is not of type %s." msgstr "影像不是型態 %s。" -#: ../src/msw/textctrl.cpp:413 +#: ../src/msw/textctrl.cpp:488 msgid "" "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. " "Please reinstall riched32.dll" @@ -4093,31 +4184,44 @@ msgstr "" "無法建立 rich edit 控制元件,使用 simple text 控制元件代替。請重新安裝 " "riched32.dll" -#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307 +#: ../src/unix/utilsunx.cpp:297 msgid "Impossible to get child process input" msgstr "無法取得子程序的輸入" -#: ../src/common/filefn.cpp:1067 +#: ../src/common/filefn.cpp:1034 #, c-format msgid "Impossible to get permissions for file '%s'" msgstr "無法取得檔案 '%s' 的存取權限" -#: ../src/common/filefn.cpp:1081 +#: ../src/common/filefn.cpp:1048 #, c-format msgid "Impossible to overwrite the file '%s'" msgstr "無法覆寫檔案 '%s'" -#: ../src/common/filefn.cpp:1135 +#: ../src/common/filefn.cpp:1099 #, c-format msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'" msgstr "無法設定檔案 '%s' 的存取權限" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:858 +#, fuzzy +msgid "InactiveBorder" +msgstr "邊框" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:859 +msgid "InactiveCaption" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:860 +msgid "InactiveCaptionText" +msgstr "" + #: ../src/common/gifdecod.cpp:792 #, c-format msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u" msgstr "不正確的 GIF 影格大小 (%u, %d) 用於影格 #%u" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:638 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641 msgid "Incorrect number of arguments." msgstr "參數的數量不正確。" @@ -4125,11 +4229,11 @@ msgstr "參數的數量不正確。" msgid "Indent" msgstr "縮排" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349 msgid "Indents && Spacing" msgstr "縮排與間距" -#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:526 +#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515 msgid "Index" msgstr "索引" @@ -4145,28 +4249,35 @@ msgstr "資訊" msgid "Initialization failed in post init, aborting." msgstr "安裝後續的啟始失效,忽略中。" -#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Ins" +msgstr "內縮" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:51 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 msgid "Insert" msgstr "插入" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983 #, fuzzy msgid "Insert Field" msgstr "插入文字" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8805 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8852 msgid "Insert Image" msgstr "插入圖片" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7899 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7941 msgid "Insert Object" msgstr "插入物件" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1247 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1454 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7694 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7724 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7738 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7768 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7810 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1263 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471 msgid "Insert Text" msgstr "插入文字" @@ -4179,12 +4290,12 @@ msgstr "在段落後插入換頁符號" msgid "Inset" msgstr "內縮" -#: ../src/gtk/app.cpp:429 +#: ../src/gtk/app.cpp:413 #, c-format msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\"" msgstr "無效的 GTK+ 命令列選項,請使用 \"%s --help\" 以獲得進一步的說明。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:314 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:311 msgid "Invalid TIFF image index." msgstr "無效的 TIFF 圖像索引。" @@ -4192,12 +4303,12 @@ msgstr "無效的 TIFF 圖像索引。" msgid "Invalid data view item" msgstr "無效的資料檢視項目" -#: ../src/common/appcmn.cpp:266 +#: ../src/common/appcmn.cpp:273 #, c-format msgid "Invalid display mode specification '%s'." msgstr "無效的顯示模式規格 '%s'。" -#: ../src/x11/app.cpp:121 +#: ../src/x11/app.cpp:127 #, c-format msgid "Invalid geometry specification '%s'" msgstr "無效的幾何規格 '%s'" @@ -4212,7 +4323,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid lock file '%s'." msgstr "無效的鎖定檔案 '%s'。" -#: ../src/common/translation.cpp:1112 +#: ../src/common/translation.cpp:1125 msgid "Invalid message catalog." msgstr "無效的訊息分類。" @@ -4224,7 +4335,7 @@ msgstr "無效的或空的物件ID被傳給GetObjectClassInfo" msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo" msgstr "無效的或空的物件ID被傳給HasObjectClassInfo" -#: ../src/common/regex.cpp:313 +#: ../src/common/regex.cpp:310 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': %s" msgstr "無效的正規運算式 '%s': %s" @@ -4234,8 +4345,8 @@ msgstr "無效的正規運算式 '%s': %s" msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file." msgstr "在設定檔中的的值 %ld (對應到布林 \"%s\")無效。" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 -#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/common/stockitem.cpp:168 +#: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349 msgid "Italic" msgstr "斜體" @@ -4326,110 +4437,141 @@ msgstr "KOI8-R" msgid "KOI8-U" msgstr "KOI8-U" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337 msgid "KP_" msgstr "KP_" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 -msgid "KP_ADD" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "KP_Add" msgstr "KP_ADD" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 -msgid "KP_BEGIN" -msgstr "KP_BEGIN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 -msgid "KP_DECIMAL" -msgstr "KP_DECIMAL" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 -msgid "KP_DELETE" -msgstr "KP_DELETE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "KP_Begin" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:107 -msgid "KP_DIVIDE" -msgstr "KP_DIVIDE" +msgid "KP_Decimal" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 -msgid "KP_DOWN" -msgstr "KP_DOWN" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "KP_Delete" +msgstr "刪除" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 -msgid "KP_END" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "KP_Divide" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "KP_Down" +msgstr "下" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "KP_End" msgstr "KP_END" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 -msgid "KP_ENTER" -msgstr "KP_ENTER" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 -msgid "KP_EQUAL" -msgstr "KP_EQUAL" - +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:88 -msgid "KP_HOME" -msgstr "KP_HOME" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 -msgid "KP_INSERT" -msgstr "KP_INSERT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 -msgid "KP_LEFT" -msgstr "KP_LEFT" +#, fuzzy +msgid "KP_Enter" +msgstr "印表機" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:102 -msgid "KP_MULTIPLY" -msgstr "KP_MULTIPLY" +msgid "KP_Equal" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "KP_Home" +msgstr "家目錄" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KP_Insert" +msgstr "插入" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "KP_Left" +msgstr "左" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "KP_Multiply" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "KP_Next" +msgstr "下一個" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:95 -msgid "KP_NEXT" -msgstr "KP_NEXT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 -msgid "KP_PAGEDOWN" -msgstr "KP_PAGEDOWN" +msgid "KP_PageDown" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:94 -msgid "KP_PAGEUP" -msgstr "KP_PAGEUP" +msgid "KP_PageUp" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 -msgid "KP_PRIOR" -msgstr "KP_PRIOR" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:96 +msgid "KP_Prior" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 -msgid "KP_RIGHT" -msgstr "KP_RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 -msgid "KP_SEPARATOR" -msgstr "KP_SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 -msgid "KP_SPACE" -msgstr "KP_SPACE" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "KP_Right" +msgstr "右側" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:105 -msgid "KP_SUBTRACT" -msgstr "KP_SUBTRACT" +msgid "KP_Separator" +msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key #: ../src/common/accelcmn.cpp:86 -msgid "KP_TAB" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "KP_Subtract" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "KP_Tab" msgstr "KP_TAB" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 -msgid "KP_UP" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "KP_Up" msgstr "KP_UP" #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270 msgid "L&ine spacing:" msgstr "列距(&I):" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 -msgid "LEFT" -msgstr "LEFT" - #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868 msgid "Landscape" msgstr "橫向列印" @@ -4438,7 +4580,7 @@ msgstr "橫向列印" msgid "Last" msgstr "最後" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1542 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1556 msgid "Last page" msgstr "最後一頁" @@ -4452,12 +4594,13 @@ msgstr[0] "最後一筆重複的訊息 (「%s」, %lu 次) 並無輸出" msgid "Ledger, 17 x 11 in" msgstr "橫板紙,17 x 11 英吋" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:59 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 +#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 msgid "Left" msgstr "左" @@ -4467,6 +4610,10 @@ msgstr "左" msgid "Left (&first line):" msgstr "左(第一列)(&F):" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1711 +msgid "Left Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880 msgid "Left margin (mm):" msgstr "左邊距(公釐):" @@ -4522,7 +4669,11 @@ msgstr "授權" msgid "Light" msgstr "細體" -#: ../src/generic/helpext.cpp:298 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1558 +msgid "Lime" +msgstr "" + +#: ../src/generic/helpext.cpp:294 #, c-format msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped." msgstr "映射檔案「%2$s」的第 %1$lu 列語法無效,略過。" @@ -4535,11 +4686,11 @@ msgstr "列距:" msgid "Link contained '//', converted to absolute link." msgstr "連結包含 '//',轉換為絕對連結。" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367 msgid "List Style" msgstr "清單樣式" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064 msgid "List styles" msgstr "清單樣式" @@ -4553,12 +4704,12 @@ msgstr "清單字型大小。" msgid "Lists the available fonts." msgstr "列出可用字型。" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:330 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340 #, c-format msgid "Load %s file" msgstr "載入檔案 %s " -#: ../src/html/htmlwin.cpp:588 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:592 msgid "Loading : " msgstr "載入中:" @@ -4572,18 +4723,18 @@ msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的所有者。" msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions." msgstr "上鎖檔案 '%s' 沒有正確的權限。" -#: ../src/generic/logg.cpp:582 +#: ../src/generic/logg.cpp:580 #, c-format msgid "Log saved to the file '%s'." msgstr "儲存日誌到檔案 '%s'。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484 msgid "Lower case letters" msgstr "小寫字母" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486 msgid "Lower case roman numerals" msgstr "小寫羅馬數字" @@ -4591,10 +4742,6 @@ msgstr "小寫羅馬數字" msgid "MDI child" msgstr "MDI 子視窗" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:68 -msgid "MENU" -msgstr "MENU" - #: ../src/msw/helpchm.cpp:56 msgid "" "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is " @@ -4766,15 +4913,23 @@ msgstr "MacTurkish" msgid "MacVietnamese" msgstr "MacVietnamese" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2012 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1712 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2093 msgid "Make a selection:" msgstr "選取項目:" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:383 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171 msgid "Margins" msgstr "外邊距" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1545 +msgid "Maroon" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147 msgid "Match case" msgstr "區分大小寫" @@ -4787,7 +4942,7 @@ msgstr "最大高度:" msgid "Max width:" msgstr "最大寬度:" -#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006 +#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1004 #, c-format msgid "Media playback error: %s" msgstr "" @@ -4797,7 +4952,9 @@ msgstr "" msgid "Memory VFS already contains file '%s'!" msgstr "「記憶體虛擬檔案系統」已包含檔案 '%s'!" -#: ../src/msw/frame.cpp:347 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 ../src/msw/frame.cpp:399 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:861 msgid "Menu" msgstr "選單" @@ -4809,7 +4966,7 @@ msgstr "訊息" msgid "Metal theme" msgstr "金屬布景主題" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658 msgid "Method or property not found." msgstr "找不到方法或性質。" @@ -4817,6 +4974,10 @@ msgstr "找不到方法或性質。" msgid "Mi&nimize" msgstr "最小化(&N)" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1713 +msgid "Middle Button" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409 msgid "Min height:" msgstr "最小高度:" @@ -4825,7 +4986,7 @@ msgstr "最小高度:" msgid "Min width:" msgstr "最小寬度:" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:671 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674 msgid "Missing a required parameter." msgstr "缺少所需的參數。" @@ -4868,18 +5029,18 @@ msgstr "將物件移至下個段落。" msgid "Moves the object to the previous paragraph." msgstr "將物件移至上個段落。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9746 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9803 msgid "Multiple Cell Properties" msgstr "儲存格性質(多個)" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 -msgid "NUM_LOCK" -msgstr "NUM_LOCK" - #: ../src/generic/filectrlg.cpp:459 msgid "Name" msgstr "名稱" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1546 +msgid "Navy" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:175 msgid "Network" msgstr "網路" @@ -4930,19 +5091,23 @@ msgstr "新增項目" msgid "NewName" msgstr "新名稱" -#: ../src/generic/tipdlg.cpp:300 +#: ../src/generic/tipdlg.cpp:285 msgid "Next" msgstr "下一個" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:679 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1551 ../src/html/helpwnd.cpp:665 msgid "Next page" msgstr "下一頁" -#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177 +#: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "No" msgstr "否" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1714 +msgid "No Entry" +msgstr "" + #: ../src/generic/animateg.cpp:150 #, c-format msgid "No animation handler for type %ld defined." @@ -4965,11 +5130,11 @@ msgstr "不存在指定的欄位。" msgid "No column for the specified column position existing." msgstr "不存在指定的欄位位置。" -#: ../src/common/utilscmn.cpp:1056 +#: ../src/common/utilscmn.cpp:1094 msgid "No default application configured for HTML files." msgstr "沒有組配用於 HTML 檔案的預設應用程式。" -#: ../src/generic/helpext.cpp:449 +#: ../src/generic/helpext.cpp:445 msgid "No entries found." msgstr "找不到任何項目。" @@ -5000,22 +5165,22 @@ msgstr "" msgid "No handler found for animation type." msgstr "沒有找到動畫類型處理常式。" -#: ../src/common/image.cpp:2591 +#: ../src/common/image.cpp:2593 msgid "No handler found for image type." msgstr "沒有找到圖像類型處理常式。" -#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710 -#: ../src/common/image.cpp:2763 +#: ../src/common/image.cpp:2601 ../src/common/image.cpp:2712 +#: ../src/common/image.cpp:2765 #, c-format msgid "No image handler for type %d defined." msgstr "沒有定義類型 %d 的圖像處理常式。" -#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777 +#: ../src/common/image.cpp:2735 ../src/common/image.cpp:2779 #, c-format msgid "No image handler for type %s defined." msgstr "沒有定義類型 %s 的圖像處理常式。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:872 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:858 msgid "No matching page found yet" msgstr "尚未找到符合的頁面" @@ -5035,11 +5200,11 @@ msgstr "沒有聲音" msgid "No unused colour in image being masked." msgstr "圖像中沒有被遮罩的未用顏色。" -#: ../src/common/image.cpp:3236 +#: ../src/common/image.cpp:3238 msgid "No unused colour in image." msgstr "圖像中沒有未用的顏色。" -#: ../src/generic/helpext.cpp:306 +#: ../src/generic/helpext.cpp:302 #, c-format msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"." msgstr "在檔案「%s」中找不到任何有效映射。" @@ -5058,15 +5223,15 @@ msgstr "北歐語系 (ISO-8859-10)" msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1263 msgid "Normal face
and underlined. " msgstr "正常字體
加底線。 " -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1205 msgid "Normal font:" msgstr "正常字型:" -#: ../src/propgrid/props.cpp:898 +#: ../src/propgrid/props.cpp:1017 #, c-format msgid "Not %s" msgstr "非 %s" @@ -5087,23 +5252,143 @@ msgstr "筆記簿,8 1/2 x 11 英吋" msgid "Notice" msgstr "注意" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:103 +msgid "Num *" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:104 +msgid "Num +" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:105 +msgid "Num ," +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:106 +msgid "Num -" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:107 +msgid "Num ." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 +msgid "Num /" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:102 +msgid "Num =" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:99 +msgid "Num Begin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Num Delete" +msgstr "刪除" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Num Down" +msgstr "下" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:98 +msgid "Num End" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:88 +msgid "Num Enter" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Num Home" +msgstr "家目錄" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Num Insert" +msgstr "插入" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:95 +msgid "Num Page Down" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:94 +msgid "Num Page Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Num Right" +msgstr "右側" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:86 +msgid "Num Space" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:87 +msgid "Num Tab" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:91 +msgid "Num Up" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:90 +msgid "Num left" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 +msgid "Num_lock" +msgstr "" + #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900 msgid "Number of columns could not be determined." msgstr "無法決定欄位數量。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487 msgid "Numbered outline" msgstr "大綱編號" -#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 -#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489 -#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120 -#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 +#: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178 +#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/dialog.cpp:120 +#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476 ../src/msw/msgdlg.cpp:782 +#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297 msgid "OK" msgstr "確認" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:695 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:698 #, c-format msgid "OLE Automation error in %s: %s" msgstr "OLE 自動作業發生錯誤於 %s:%s" @@ -5112,7 +5397,7 @@ msgstr "OLE 自動作業發生錯誤於 %s:%s" msgid "Object Properties" msgstr "物件性質" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666 msgid "Object implementation does not support named arguments." msgstr "物件實作不支援具名參數。" @@ -5120,11 +5405,15 @@ msgstr "物件實作不支援具名參數。" msgid "Objects must have an id attribute" msgstr "物件必須有 id 屬性" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1551 +msgid "Olive" +msgstr "" + #: ../src/common/docview.cpp:1762 ../src/common/docview.cpp:1804 msgid "Open File" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1568 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554 msgid "Open HTML document" msgstr "開啟 HTML 文件" @@ -5142,22 +5431,22 @@ msgstr "開啟..." msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)" msgstr "OpenGL 函數 \"%s\" 失敗: %s (錯誤碼 %d)" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:620 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821 msgid "Operation not permitted." msgstr "不容許的操作。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:894 +#: ../src/common/cmdline.cpp:900 #, c-format msgid "Option '%s' can't be negated" msgstr "選項『%s』無法被打消" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1058 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1064 #, c-format msgid "Option '%s' requires a value." msgstr "選項 '%s' 必須有值。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1141 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1147 #, c-format msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date." msgstr "選項 '%s':'%s' 無法轉換成日期。" @@ -5166,6 +5455,10 @@ msgstr "選項 '%s':'%s' 無法轉換成日期。" msgid "Options" msgstr "選項" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1556 +msgid "Orange" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869 msgid "Orientation" msgstr "方位" @@ -5183,22 +5476,10 @@ msgstr "輪廓" msgid "Outset" msgstr "外貼" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662 msgid "Overflow while coercing argument values." msgstr "強制變更引數值時發生溢位。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:84 -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "PAGEDOWN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:83 -msgid "PAGEUP" -msgstr "PAGEUP" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:69 -msgid "PAUSE" -msgstr "PAUSE" - #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480 msgid "PCX: couldn't allocate memory" msgstr "PCX: 無法配置記憶體" @@ -5223,14 +5504,6 @@ msgstr "PCX: 不明的錯誤!!!" msgid "PCX: version number too low" msgstr "PCX: 版本編號太低" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 -msgid "PGDN" -msgstr "PGDN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 -msgid "PGUP" -msgstr "PGUP" - #: ../src/common/imagpnm.cpp:91 msgid "PNM: Couldn't allocate memory." msgstr "PNM: 無法配置記憶體。" @@ -5348,43 +5621,67 @@ msgstr "中式信封 #9 229 x 324 公釐" msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm" msgstr "中式信封 #9 轉向 324 x 229 公釐" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 -msgid "PRINT" -msgstr "PRINT" - #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285 msgid "Padding" msgstr "內邊距" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2044 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2058 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "第 %d 頁" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2042 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2056 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d / %d 頁" -#: ../src/gtk/print.cpp:774 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "第 %d 頁" + +#: ../src/gtk/print.cpp:795 msgid "Page Setup" msgstr "頁面設定" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "第 %d 頁" + +#: ../src/common/prntbase.cpp:479 ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 msgid "Page setup" msgstr "頁面設定" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "PageDown" +msgstr "下" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "PageUp" +msgstr "頁" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216 msgid "Pages" msgstr "頁" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1715 +msgid "Paint Brush" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 msgid "Paper size" msgstr "紙張大小" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058 +#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062 msgid "Paragraph styles" msgstr "段落樣式" @@ -5397,7 +5694,7 @@ msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgstr "傳入一個不明物件給 GetObject" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:180 +#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3488 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19 msgid "Paste" msgstr "貼上" @@ -5406,8 +5703,17 @@ msgstr "貼上" msgid "Paste selection" msgstr "貼上選取項目" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:72 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1716 +msgid "Pencil" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222 msgid "Peri&od" msgstr "週期(&O)" @@ -5415,7 +5721,17 @@ msgstr "週期(&O)" msgid "Permissions" msgstr "允許" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12512 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 +msgid "PgDn" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 +msgid "PgUp" +msgstr "" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12662 msgid "Picture Properties" msgstr "圖片性質" @@ -5427,15 +5743,15 @@ msgstr "無法建立管道" msgid "Please choose a valid font." msgstr "請選擇一個有效的字型。" -#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:365 ../src/gtk/filedlg.cpp:72 msgid "Please choose an existing file." msgstr "請選擇一個已存在的檔案。" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:814 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:800 msgid "Please choose the page to display:" msgstr "請選擇慾顯示的頁面:" -#: ../src/msw/dialup.cpp:785 +#: ../src/msw/dialup.cpp:774 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to" msgstr "請選擇你想連線的 ISP" @@ -5454,12 +5770,22 @@ msgstr "" msgid "Please select the columns to show and define their order:" msgstr "請選取欄位以顯示並定義它們的排序:" -#: ../src/common/prntbase.cpp:521 +#: ../src/common/prntbase.cpp:533 #, fuzzy msgid "Please wait while printing..." msgstr "列印中,請稍待\n" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Point Left" +msgstr "字點大小" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1718 +#, fuzzy +msgid "Point Right" +msgstr "靠右對齊" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:639 msgid "Point Size" msgstr "字點大小" @@ -5496,35 +5822,37 @@ msgstr "PostScript 文件" msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:614 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 msgid "Preferences..." msgstr "偏好設定..." -#: ../src/common/prntbase.cpp:529 +#: ../src/common/prntbase.cpp:541 msgid "Preparing" msgstr "" -#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 +#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/html/helpwnd.cpp:1222 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560 msgid "Preview:" msgstr "預覽︰" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:678 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:664 msgid "Previous page" msgstr "前一頁" -#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 -#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511 -#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:75 ../src/common/prntbase.cpp:421 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1525 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 +#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 ../src/gtk/print.cpp:605 +#: ../src/gtk/print.cpp:618 msgid "Print" msgstr "列印" -#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1257 +#: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1257 msgid "Print Preview" msgstr "預覽列印" -#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027 -#: ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1999 ../src/common/prntbase.cpp:2041 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Print Preview Failure" msgstr "預覽列印失敗" @@ -5558,7 +5886,7 @@ msgstr "預覽列印" msgid "Print spooling" msgstr "列印佇列中" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:689 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:675 msgid "Print this page" msgstr "列印本頁" @@ -5594,20 +5922,20 @@ msgstr "印表機…" msgid "Printer:" msgstr "印表機:" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518 +#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/html/htmprint.cpp:277 msgid "Printing" msgstr "列印" -#: ../src/common/prntbase.cpp:586 +#: ../src/common/prntbase.cpp:596 msgid "Printing " msgstr "正在列印 " -#: ../src/common/prntbase.cpp:330 +#: ../src/common/prntbase.cpp:342 msgid "Printing Error" msgstr "列印時發生錯誤" -#: ../src/common/prntbase.cpp:544 +#: ../src/common/prntbase.cpp:556 #, fuzzy, c-format msgid "Printing page %d of %d" msgstr "正在列印第 %d 頁…" @@ -5621,7 +5949,7 @@ msgstr "正在列印第 %d 頁…" msgid "Printing..." msgstr "列印中…" -#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263 +#: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 #: ../src/common/docview.cpp:2121 msgid "Printout" msgstr "列印" @@ -5636,7 +5964,7 @@ msgstr "處理除錯報告失敗, 檔案被儲存在目錄 \"%s\" 中。" msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: " msgstr "程序渲染器無法渲染該值,型態為: " -#: ../src/common/prntbase.cpp:528 +#: ../src/common/prntbase.cpp:540 msgid "Progress:" msgstr "" @@ -5648,23 +5976,32 @@ msgstr "性質" msgid "Property" msgstr "性質" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3131 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3263 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3182 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3314 msgid "Property Error" msgstr "性質錯誤" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1547 +msgid "Purple" +msgstr "" + #: ../src/common/paper.cpp:113 msgid "Quarto, 215 x 275 mm" msgstr "四開,215 x 275 mm" -#: ../src/generic/logg.cpp:1036 +#: ../src/generic/logg.cpp:1034 msgid "Question" msgstr "問題" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "Question Arrow" +msgstr "問題" + #: ../src/common/stockitem.cpp:156 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:631 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "離開 %s" @@ -5673,27 +6010,24 @@ msgstr "離開 %s" msgid "Quit this program" msgstr "離開這個程式" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:53 -msgid "RETURN" -msgstr "RETURN" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:57 -msgid "RIGHT" -msgstr "RIGHT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:327 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:328 msgid "RawCtrl+" msgstr "RawCtrl+" -#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134 +#: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133 #, c-format msgid "Read error on file '%s'" msgstr "讀取檔案 '%s' 時發生錯誤" -#: ../src/common/prntbase.cpp:257 +#: ../src/common/prntbase.cpp:267 msgid "Ready" msgstr "就緒" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "重做" + #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16 msgid "Redo" msgstr "重做" @@ -5706,17 +6040,17 @@ msgstr "重做最後一個動作" msgid "Refresh" msgstr "重新整理" -#: ../src/msw/registry.cpp:625 +#: ../src/msw/registry.cpp:618 #, c-format msgid "Registry key '%s' already exists." msgstr "登錄機碼 '%s' 已存在。" -#: ../src/msw/registry.cpp:594 +#: ../src/msw/registry.cpp:587 #, c-format msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it." msgstr "登錄機碼 '%s' 不存在, 無法更名。" -#: ../src/msw/registry.cpp:726 +#: ../src/msw/registry.cpp:719 #, c-format msgid "" "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n" @@ -5727,7 +6061,7 @@ msgstr "" "刪除它會使系統處於無法使用的狀態:\n" "操作中斷。" -#: ../src/msw/registry.cpp:520 +#: ../src/msw/registry.cpp:513 #, c-format msgid "Registry value '%s' already exists." msgstr "登錄機值 '%s' 已存在。" @@ -5742,7 +6076,7 @@ msgstr "一般" msgid "Relative" msgstr "修飾" -#: ../src/generic/helpext.cpp:462 +#: ../src/generic/helpext.cpp:458 msgid "Relevant entries:" msgstr "相關項目:" @@ -5754,12 +6088,12 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "移除" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1522 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1539 #, fuzzy msgid "Remove Bullet" msgstr "移除" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:433 msgid "Remove current page from bookmarks" msgstr "從書籤中移除目前頁面" @@ -5772,7 +6106,7 @@ msgstr "潤算器 \"%s\" %d.%d 版本不完整。而且無法載入。" msgid "Rendering failed." msgstr "潤算失敗。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4415 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4449 msgid "Renumber List" msgstr "重新編號清單" @@ -5780,7 +6114,7 @@ msgstr "重新編號清單" msgid "Rep&lace" msgstr "替換(&L)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3402 ../src/common/stockitem.cpp:188 +#: ../src/common/stockitem.cpp:188 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3648 msgid "Replace" msgstr "置換" @@ -5800,11 +6134,16 @@ msgstr "置換:" msgid "Required information entry is empty." msgstr "所需的資訊項目空白。" -#: ../src/common/translation.cpp:1966 +#: ../src/common/translation.cpp:1979 #, c-format msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog." msgstr "資源 '%s' 不是有效的訊息分類。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:54 +msgid "Return" +msgstr "" + #: ../src/common/stockitem.cpp:189 msgid "Revert to Saved" msgstr "還原為上次儲存的檔案" @@ -5817,12 +6156,22 @@ msgstr "背脊" msgid "Rig&ht-to-left" msgstr "" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:60 ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251 -#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 msgid "Right" msgstr "右側" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1704 +#, fuzzy +msgid "Right Arrow" +msgstr "右側" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1720 +msgid "Right Button" +msgstr "" + #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892 msgid "Right margin (mm):" msgstr "右邊距(公釐):" @@ -5838,49 +6187,25 @@ msgstr "文字向右對齊。" msgid "Roman" msgstr "羅馬" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299 msgid "S&tandard bullet name:" msgstr "標準項目符號名稱(&T):" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:82 -msgid "SCROLL_LOCK" -msgstr "SCROLL_LOCK" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:71 -msgid "SELECT" -msgstr "SELECT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARATOR" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 -msgid "SNAPSHOT" -msgstr "SNAPSHOT" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:62 -msgid "SPACE" -msgstr "SPACE" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340 msgid "SPECIAL" msgstr "SPECIAL" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:78 -msgid "SUBTRACT" -msgstr "SUBTRACT" - -#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2682 +#: ../src/common/sizer.cpp:2686 ../src/common/stockitem.cpp:190 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:332 +#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342 #, c-format msgid "Save %s file" msgstr "儲存檔案 %s " -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save &As..." msgstr "另存為(&A)…" @@ -5900,7 +6225,7 @@ msgstr "儲存目前文件" msgid "Save current document with a different filename" msgstr "儲存當前文件至不同的檔名" -#: ../src/generic/logg.cpp:518 +#: ../src/generic/logg.cpp:516 msgid "Save log contents to file" msgstr "將日誌內容存到檔案中" @@ -5908,12 +6233,26 @@ msgstr "將日誌內容存到檔案中" msgid "Script" msgstr "手寫" -#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:549 -#: ../src/html/helpwnd.cpp:564 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll Lock" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:85 +msgid "Scroll_lock" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:862 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:550 msgid "Search" msgstr "搜尋" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:551 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:537 msgid "" "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed " "above" @@ -5927,30 +6266,36 @@ msgstr "搜尋方向" msgid "Search for:" msgstr "搜尋:" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1052 msgid "Search in all books" msgstr "搜尋所有的書籍" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:871 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:857 msgid "Searching..." msgstr "搜尋中…" -#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546 +#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:467 msgid "Sections" msgstr "段落" -#: ../src/common/ffile.cpp:220 +#: ../src/common/ffile.cpp:238 #, c-format msgid "Seek error on file '%s'" msgstr "檔案 '%s' 定位錯誤" -#: ../src/common/ffile.cpp:210 +#: ../src/common/ffile.cpp:228 #, c-format msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)" msgstr "檔案 '%s'定位錯誤 (stdio不支援大檔案)" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 -#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2339 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "選取項目" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2450 +#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 msgid "Select &All" msgstr "選擇全部(&A)" @@ -5990,24 +6335,29 @@ msgstr "選取項目" msgid "Selects the list level to edit." msgstr "選取並編輯該清單層級" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1077 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:80 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../src/common/cmdline.cpp:1083 #, c-format msgid "Separator expected after the option '%s'." msgstr "在選項 '%s' 之後應有分隔字元。" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:618 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 msgid "Services" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10981 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11055 msgid "Set Cell Style" msgstr "設定儲存格樣式" -#: ../include/wx/xtiprop.h:179 +#: ../include/wx/xtiprop.h:175 msgid "SetProperty called w/o valid setter" msgstr "呼叫 SetProperty 時未帶有效的 setter" -#: ../src/common/filename.cpp:2638 +#: ../src/common/filename.cpp:2599 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version" msgstr "此作業系統不支援設定目錄存取次數" @@ -6015,11 +6365,11 @@ msgstr "此作業系統不支援設定目錄存取次數" msgid "Setup..." msgstr "設定…" -#: ../src/msw/dialup.cpp:563 +#: ../src/msw/dialup.cpp:554 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly." msgstr "多個撥號連線中,隨機選擇一個。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:324 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:325 msgid "Shift+" msgstr "Shift+" @@ -6031,7 +6381,7 @@ msgstr "顯示隱藏目錄(&H)" msgid "Show &hidden files" msgstr "顯示隱藏檔案(&H)" -#: ../src/osx/menu_osx.cpp:626 +#: ../src/osx/menu_osx.cpp:638 msgid "Show All" msgstr "顯示所有 " @@ -6039,11 +6389,11 @@ msgstr "顯示所有 " msgid "Show about dialog" msgstr "顯示關於對話方塊" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:492 msgid "Show all" msgstr "顯示所有" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:514 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:503 msgid "Show all items in index" msgstr "以索引的方式顯示所有項目" @@ -6051,7 +6401,7 @@ msgstr "以索引的方式顯示所有項目" msgid "Show hidden directories" msgstr "顯示隱藏目錄" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:672 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:658 msgid "Show/hide navigation panel" msgstr "顯示/隱藏遊覽面板" @@ -6060,10 +6410,10 @@ msgstr "顯示/隱藏遊覽面板" msgid "Shows a Unicode subset." msgstr "顯示 Unicode 子集。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474 msgid "Shows a preview of the bullet settings." msgstr "預覽項目符號設定。" @@ -6085,6 +6435,10 @@ msgstr "預覽段落設定。" msgid "Shows the font preview." msgstr "顯示字型預覽。" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1557 +msgid "Silver" +msgstr "" + #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516 msgid "Simple monochrome theme" msgstr "簡單的單色布景主題" @@ -6094,7 +6448,7 @@ msgstr "簡單的單色布景主題" msgid "Single" msgstr "單一" -#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:377 +#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -6103,7 +6457,27 @@ msgstr "大小" msgid "Size:" msgstr "大小:" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1725 +msgid "Sizing" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1722 +msgid "Sizing N-S" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1721 +msgid "Sizing NE-SW" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1723 +msgid "Sizing NW-SE" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1724 +msgid "Sizing W-E" +msgstr "" + +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774 #: ../src/msw/progdlg.cpp:801 msgid "Skip" msgstr "略過" @@ -6117,6 +6491,11 @@ msgstr "傾斜" msgid "Small C&apitals" msgstr "大寫(&P)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:77 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614 msgid "Solid" msgstr "單色" @@ -6125,7 +6504,7 @@ msgstr "單色" msgid "Sorry, could not open this file." msgstr "對不起,無法開啟檔案。" -#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035 +#: ../src/common/prntbase.cpp:2041 ../src/common/prntbase.cpp:2049 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview." msgstr "對不起,記憶體不足無法建立預覽。" @@ -6150,6 +6529,12 @@ msgstr "音效資料格式不支援。" msgid "Sound file '%s' is in unsupported format." msgstr "'%s' 音效檔案格式不支援。" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "間距" + #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467 msgid "Spacing" msgstr "間距" @@ -6158,8 +6543,12 @@ msgstr "間距" msgid "Spell Check" msgstr "拼字檢查" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1726 +msgid "Spraycan" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490 msgid "Standard" msgstr "標準" @@ -6190,7 +6579,7 @@ msgstr "刪除線" msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s" msgstr "顏色名稱:不正確的顏色規格:%s。" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:648 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337 msgid "Style" msgstr "樣式" @@ -6206,6 +6595,11 @@ msgstr "樣式:" msgid "Subscrip&t" msgstr "下標(&T)" +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:81 +msgid "Subtract" +msgstr "" + #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296 msgid "Supe&rscript" msgstr "下標" @@ -6226,13 +6620,13 @@ msgstr "" msgid "Swiss" msgstr "瑞士" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488 msgid "Symbol" msgstr "符號" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288 msgid "Symbol &font:" msgstr "符號字型(&F):" @@ -6241,36 +6635,38 @@ msgstr "符號字型(&F):" msgid "Symbols" msgstr "符號" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:63 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385 -#: ../src/common/imagtiff.cpp:744 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:741 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory." msgstr "TIFF: 無法配置記憶體。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:304 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:301 msgid "TIFF: Error loading image." msgstr "TIFF: 載入圖像錯誤。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:471 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:468 msgid "TIFF: Error reading image." msgstr "TIFF: 讀取圖像錯誤。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:611 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:608 msgid "TIFF: Error saving image." msgstr "TIFF: 儲存圖像錯誤。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:849 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:846 msgid "TIFF: Error writing image." msgstr "TIFF: 寫入圖像錯誤。" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:358 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:355 msgid "TIFF: Image size is abnormally big." msgstr "TIFF:影像大小過大。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11262 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Tab" +msgstr "定位點" + +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11336 msgid "Table Properties" msgstr "表格性質" @@ -6282,10 +6678,14 @@ msgstr "小報加長 11.69 x 18 英吋" msgid "Tabloid, 11 x 17 in" msgstr "小報, 11 x 17 英吋" -#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357 +#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355 msgid "Tabs" msgstr "定位點" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1548 +msgid "Teal" +msgstr "" + #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327 msgid "Teletype" msgstr "電傳打字機" @@ -6310,10 +6710,10 @@ msgstr "檔案傳輸伺服器不支援被動模式。" msgid "The FTP server doesn't support the PORT command." msgstr "FTP伺服器不支援PORT命令。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217 msgid "The available bullet styles." msgstr "可用的項目符號樣式。" @@ -6365,14 +6765,14 @@ msgstr "下內邊距。" msgid "The bottom position." msgstr "跳格位置。" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277 msgid "The bullet character." msgstr "項目符號字元。" @@ -6391,7 +6791,7 @@ msgstr "" "不明的字集 '%s'。選擇其它字集替換,\n" "如果無法替換,則選擇[取消]" -#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394 +#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:389 #, c-format msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist." msgstr "剪貼簿格式 '%d' 不存在。" @@ -6438,7 +6838,7 @@ msgstr "" msgid "The first line indent." msgstr "首列縮排。" -#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427 +#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:432 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n" msgstr "也支援以下的標準 GTK+ 選項:\n" @@ -6520,7 +6920,7 @@ msgstr "列距。" msgid "The list item number." msgstr "清單項目編號。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:667 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670 msgid "The locale ID is unknown." msgstr "區域 ID 未知。" @@ -6570,10 +6970,6 @@ msgstr[0] "前一個訊息重複了 %lu 次。" msgid "The previous message repeated once." msgstr "前一個訊息重複了一次。" -#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114 -msgid "The print dialog returned an error." -msgstr "列印對話方塊傳回一個錯誤。" - #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464 msgid "The range to show." @@ -6588,7 +6984,7 @@ msgstr "" "報告包含了以下檔案. 如果這些檔案含有私人資訊, \n" "請去掉選取相對的檔案, 未選取的檔案就會從報告中刪除.\n" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1248 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1254 #, c-format msgid "The required parameter '%s' was not specified." msgstr "必要的參數 '%s' 沒有指定。" @@ -6646,7 +7042,7 @@ msgstr "此樣式的基底樣式。" msgid "The style preview." msgstr "樣式預覽。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:683 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:686 msgid "The system cannot find the file specified." msgstr "系統無法找到指定的檔案。" @@ -6659,7 +7055,7 @@ msgstr "跳格位置。" msgid "The tab positions." msgstr "跳格位置。" -#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2827 +#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3073 msgid "The text couldn't be saved." msgstr "文字無法儲存。" @@ -6681,7 +7077,7 @@ msgstr "上內邊距。" msgid "The top position." msgstr "跳格位置。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1226 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1232 #, c-format msgid "The value for the option '%s' must be specified." msgstr "選項 '%s' 的值必須指定。" @@ -6691,7 +7087,7 @@ msgstr "選項 '%s' 的值必須指定。" msgid "The value of the corner radius." msgstr "" -#: ../src/msw/dialup.cpp:452 +#: ../src/msw/dialup.cpp:443 #, c-format msgid "" "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too " @@ -6700,15 +7096,11 @@ msgstr "" "於此機器安裝的遠端存取服務 (RAS) 的版本太舊,請更新它 (缺少以下必要的功能:" "%s)。" -#: ../src/gtk/print.cpp:959 -msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." -msgstr "無法使用 wxGtkPrinterDC。" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338 msgid "There is no column or renderer for the specified column index." msgstr "所指定的欄位索引或是該欄位索引的渲染器不存在。" -#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735 +#: ../src/html/htmprint.cpp:735 ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 msgid "" "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer." msgstr "頁面設定時有問題:你必須設定預設印表機。" @@ -6719,7 +7111,7 @@ msgid "" "when it is printed." msgstr "此文件的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話將 會被截斷。" -#: ../src/common/image.cpp:2716 +#: ../src/common/image.cpp:2718 #, c-format msgid "This is not a %s." msgstr "這不是 %s。" @@ -6728,7 +7120,7 @@ msgstr "這不是 %s。" msgid "This platform does not support background transparency." msgstr "這個平臺不支援透明背景。" -#: ../src/gtk/window.cpp:4356 +#: ../src/gtk/window.cpp:4562 msgid "" "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild " "with GTK+ 2.12 or newer." @@ -6740,17 +7132,17 @@ msgid "" "comctl32.dll" msgstr "本系統不支援日期擷取控制, 請升級您的 comctl32.dll 版本" -#: ../src/msw/thread.cpp:1295 +#: ../src/msw/thread.cpp:1249 msgid "" "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local " "storage" msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法存值到執行緒內部儲存區" -#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1763 +#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key" msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法建立執行緒機碼" -#: ../src/msw/thread.cpp:1283 +#: ../src/msw/thread.cpp:1237 msgid "" "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread " "local storage" @@ -6760,11 +7152,11 @@ msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法在「執行緒內部儲存區」 msgid "Thread priority setting is ignored." msgstr "忽略執行緒的優先等級設定。" -#: ../src/msw/mdi.cpp:172 +#: ../src/msw/mdi.cpp:173 msgid "Tile &Horizontally" msgstr "水平排列(&H)" -#: ../src/msw/mdi.cpp:173 +#: ../src/msw/mdi.cpp:174 msgid "Tile &Vertically" msgstr "垂直排列(&V)" @@ -6772,10 +7164,6 @@ msgstr "垂直排列(&V)" msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode." msgstr "等待 FTP 伺服器連線時逾時,請嘗試用 passive 模式。" -#: ../src/os2/timer.cpp:99 -msgid "Timer creation failed." -msgstr "計時器建立失敗。" - #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 msgid "Tip of the Day" msgstr "每日小祕訣" @@ -6792,16 +7180,24 @@ msgstr "到:" msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: " msgstr "切換渲染器無法渲染該值,型態為: " -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8237 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8279 msgid "Too many EndStyle calls!" msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!" -#: ../src/common/imagpng.cpp:286 +#: ../src/common/imagpng.cpp:278 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred." msgstr "太多顏色在 PNG 中,圖像可能有點模糊。" -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 -#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:863 +msgid "Tooltip" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:864 +msgid "TooltipText" +msgstr "" + +#: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 +#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 msgid "Top" msgstr "頂端" @@ -6817,7 +7213,7 @@ msgstr "翻譯由 " msgid "Translators" msgstr "翻譯者" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:189 msgid "True" msgstr "True" @@ -6844,27 +7240,23 @@ msgstr "輸入字型名稱。" msgid "Type a size in points." msgstr "輸入大小,單位為點數。" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:679 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682 #, c-format msgid "Type mismatch in argument %u." msgstr "參數 %u 的類別不吻合。" -#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509 -#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 +#: ../src/common/xtistrm.cpp:322 ../src/common/xtixml.cpp:356 +#: ../src/common/xtixml.cpp:509 msgid "Type must have enum - long conversion" msgstr "必須進行 enum - long 的類型轉換" -#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382 +#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:400 #, c-format msgid "" "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT " "\"%s\"." msgstr "型態作業「%s」失敗:標示為「%s」的性質具有型態「%s」,而非「%s」。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:58 -msgid "UP" -msgstr "UP" - #: ../src/common/paper.cpp:134 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in" msgstr "美國標準複寫簿, 14 7/8 x 11 英吋" @@ -6903,7 +7295,7 @@ msgstr "無法關閉路徑 '%s'" msgid "Unable to close the handle for '%s'" msgstr "無法關閉『%s』的控柄" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:245 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273 msgid "Unable to create I/O completion port" msgstr "無法建立 I/O 完成的通訊埠" @@ -6919,7 +7311,7 @@ msgstr "無法建立 inotify 實體" msgid "Unable to create kqueue instance" msgstr "無法建立 kqueue 實體" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:234 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262 msgid "Unable to dequeue completion packet" msgstr "無法移出佇列完成封包" @@ -6931,11 +7323,11 @@ msgstr "無法從 kqueue 提取事件" msgid "Unable to handle native drag&drop data" msgstr "無法處理原生的拖放資料(&D)" -#: ../src/gtk/app.cpp:439 +#: ../src/gtk/app.cpp:423 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?" msgstr "無法初始化 gtk+,請檢查 DISPLAY 是否正確設定。" -#: ../src/gtk/app.cpp:276 +#: ../src/gtk/app.cpp:260 msgid "Unable to initialize Hildon program" msgstr "無法初始化 Hildon 程式" @@ -6944,7 +7336,7 @@ msgstr "無法初始化 Hildon 程式" msgid "Unable to open path '%s'" msgstr "無法開啟路徑 '%s'" -#: ../src/html/htmlwin.cpp:574 +#: ../src/html/htmlwin.cpp:578 #, c-format msgid "Unable to open requested HTML document: %s" msgstr "無法開啟 HTML 文件: %s" @@ -6953,7 +7345,7 @@ msgstr "無法開啟 HTML 文件: %s" msgid "Unable to play sound asynchronously." msgstr "無法非同步播放音效。" -#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:212 +#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213 msgid "Unable to post completion status" msgstr "無法貼上完成狀態" @@ -6986,8 +7378,8 @@ msgstr "取消刪除" msgid "Underline" msgstr "底線" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656 +#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/propgrid/advprops.cpp:663 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357 msgid "Underlined" msgstr "加底線" @@ -6999,7 +7391,7 @@ msgstr "回復" msgid "Undo last action" msgstr "回復最後一個動作" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1023 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1029 #, c-format msgid "Unexpected characters following option '%s'." msgstr "選項 '%s' 後有預期外的字元。" @@ -7009,7 +7401,7 @@ msgstr "選項 '%s' 後有預期外的字元。" msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor." msgstr "" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1189 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1195 #, c-format msgid "Unexpected parameter '%s'" msgstr "意外參數 '%s'" @@ -7204,7 +7596,7 @@ msgstr "上內邊距單位。" msgid "Units for the top position." msgstr "上內邊距單位。" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655 +#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 msgid "Unknown" msgstr "不明的" @@ -7217,7 +7609,7 @@ msgstr "不明的「動態資料交換」錯誤 %08x" msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo" msgstr "傳給 GetObjectClassInfo 不明的物件" -#: ../src/common/imagpng.cpp:614 +#: ../src/common/imagpng.cpp:606 #, c-format msgid "Unknown PNG resolution unit %d" msgstr "未知的 PNG 解析度單位 %d" @@ -7227,7 +7619,7 @@ msgstr "未知的 PNG 解析度單位 %d" msgid "Unknown Property %s" msgstr "不明的性質 %s" -#: ../src/common/imagtiff.cpp:532 +#: ../src/common/imagtiff.cpp:529 #, c-format msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored" msgstr "未知的 TIFF 解析度單位 %d,忽略之" @@ -7245,34 +7637,34 @@ msgstr "不明的動態函式庫錯誤" msgid "Unknown encoding (%d)" msgstr "不明的編碼 (%d)" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:691 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:694 #, c-format msgid "Unknown error %08x" msgstr "未知的錯誤,錯誤碼 %08x" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653 msgid "Unknown exception" msgstr "未知的例外" -#: ../src/common/image.cpp:2701 +#: ../src/common/image.cpp:2703 msgid "Unknown image data format." msgstr "未知的影像資料格式。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:908 +#: ../src/common/cmdline.cpp:914 #, c-format msgid "Unknown long option '%s'" msgstr "不明的長選項 '%s'" -#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:634 +#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637 msgid "Unknown name or named argument." msgstr "不明的名稱或具名引數。" -#: ../src/common/cmdline.cpp:923 ../src/common/cmdline.cpp:945 +#: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951 #, c-format msgid "Unknown option '%s'" msgstr "不明的選項 '%s'" -#: ../src/common/mimecmn.cpp:230 +#: ../src/common/mimecmn.cpp:227 #, c-format msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s." msgstr "mime 類型 %s 中有不成對的'{'。" @@ -7282,34 +7674,36 @@ msgstr "mime 類型 %s 中有不成對的'{'。" msgid "Unnamed command" msgstr "未命名的指令" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:397 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:411 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" -#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439 +#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:437 msgid "Unsupported clipboard format." msgstr "不支援的剪貼簿格式。" -#: ../src/common/appcmn.cpp:249 +#: ../src/common/appcmn.cpp:256 #, c-format msgid "Unsupported theme '%s'." msgstr "不支援的布景主題 '%s'。" -#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/common/stockitem.cpp:205 +#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 msgid "Up" msgstr "上" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483 msgid "Upper case letters" msgstr "大寫字母" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485 msgid "Upper case roman numerals" msgstr "大寫羅馬數字" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1320 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1326 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "使用方式:%s" @@ -7333,17 +7727,18 @@ msgstr "驗證衝突" msgid "Value" msgstr "值" -#: ../src/propgrid/props.cpp:385 +#: ../src/propgrid/props.cpp:385 ../src/propgrid/props.cpp:494 #, c-format msgid "Value must be %s or higher." msgstr "值必須大於或等於 %s。" -#: ../src/propgrid/props.cpp:412 +#: ../src/propgrid/props.cpp:412 ../src/propgrid/props.cpp:521 #, c-format msgid "Value must be %s or less." msgstr "值必須小於或等於 %s。" #: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416 +#: ../src/propgrid/props.cpp:498 ../src/propgrid/props.cpp:525 #, c-format msgid "Value must be between %s and %s." msgstr "值必須介於 %s 和 %s 之間。" @@ -7357,11 +7752,11 @@ msgstr "版本" msgid "Vertical alignment." msgstr "垂直對齊。" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 msgid "View files as a detailed view" msgstr "按詳細資料檢視檔案" -#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214 +#: ../src/generic/filedlgg.cpp:206 msgid "View files as a list view" msgstr "按清單檢視檔案" @@ -7369,17 +7764,13 @@ msgstr "按清單檢視檔案" msgid "Views" msgstr "檢視" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:108 -msgid "WINDOWS_LEFT" -msgstr "WINDOWS_LEFT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1727 +msgid "Wait" +msgstr "" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 -msgid "WINDOWS_MENU" -msgstr "WINDOWS_MENU" - -#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 -msgid "WINDOWS_RIGHT" -msgstr "WINDOWS_RIGHT" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1729 +msgid "Wait Arrow" +msgstr "" #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213 #, c-format @@ -7390,7 +7781,11 @@ msgstr "等候 epoll 描述子 %d 的輸出入失敗" msgid "Warning: " msgstr "警告:" -#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1728 +msgid "Watch" +msgstr "" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659 msgid "Weight" msgstr "粗細" @@ -7406,11 +7801,15 @@ msgstr "西歐語系附歐元 (ISO-8859-15)" msgid "Whether the font is underlined." msgstr "字型是否加底線。" +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1561 +msgid "White" +msgstr "" + #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144 msgid "Whole word" msgstr "完整的字" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:548 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 msgid "Whole words only" msgstr "只限完整的字" @@ -7418,45 +7817,60 @@ msgstr "只限完整的字" msgid "Win32 theme" msgstr "Win32 布景主題" -#: ../src/msw/utils.cpp:1220 +#: ../src/msw/utils.cpp:1111 msgid "Win32s on Windows 3.1" msgstr "Windows 3.1 上的 Win32s" -#: ../src/msw/utils.cpp:1270 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "視窗(&W)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "WindowFrame" +msgstr "視窗(&W)" + +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "WindowText" +msgstr "視窗(&W)" + +#: ../src/msw/utils.cpp:1161 msgid "Windows 2000" msgstr "Windows 2000" -#: ../src/msw/utils.cpp:1302 +#: ../src/msw/utils.cpp:1193 msgid "Windows 7" msgstr "Windows 7" -#: ../src/msw/utils.cpp:1308 +#: ../src/msw/utils.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Windows 8" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1314 +#: ../src/msw/utils.cpp:1205 #, fuzzy msgid "Windows 8.1" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1234 +#: ../src/msw/utils.cpp:1125 msgid "Windows 95" msgstr "Windows 95" -#: ../src/msw/utils.cpp:1230 +#: ../src/msw/utils.cpp:1121 msgid "Windows 95 OSR2" msgstr "Windows 95 OSR2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1245 +#: ../src/msw/utils.cpp:1136 msgid "Windows 98" msgstr "Windows 98" -#: ../src/msw/utils.cpp:1241 +#: ../src/msw/utils.cpp:1132 msgid "Windows 98 SE" msgstr "Windows 98 SE" -#: ../src/msw/utils.cpp:1252 +#: ../src/msw/utils.cpp:1143 #, c-format msgid "Windows 9x (%d.%d)" msgstr "Windows 9x (%d.%d)" @@ -7469,7 +7883,7 @@ msgstr "Windows 阿拉伯語 (CP 1256)" msgid "Windows Baltic (CP 1257)" msgstr "Windows 波羅的海語 (CP 1257)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1214 +#: ../src/msw/utils.cpp:1105 #, c-format msgid "Windows CE (%d.%d)" msgstr "Windows CE (%d.%d)" @@ -7511,33 +7925,33 @@ msgstr "Windows 阿拉伯語 (CP 1256)" msgid "Windows Korean (CP 949)" msgstr "Windows 韓語 (CP 949)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1249 +#: ../src/msw/utils.cpp:1140 msgid "Windows ME" msgstr "Windows ME" -#: ../src/msw/utils.cpp:1322 +#: ../src/msw/utils.cpp:1213 #, c-format msgid "Windows NT %lu.%lu" msgstr "Windows NT %lu.%lu" -#: ../src/msw/utils.cpp:1279 +#: ../src/msw/utils.cpp:1170 msgid "Windows Server 2003" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1295 +#: ../src/msw/utils.cpp:1186 msgid "Windows Server 2008" msgstr "Windows Server 2008" -#: ../src/msw/utils.cpp:1301 +#: ../src/msw/utils.cpp:1192 msgid "Windows Server 2008 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" -#: ../src/msw/utils.cpp:1307 +#: ../src/msw/utils.cpp:1198 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012" msgstr "Windows Server 2003" -#: ../src/msw/utils.cpp:1313 +#: ../src/msw/utils.cpp:1204 #, fuzzy msgid "Windows Server 2012 R2" msgstr "Windows Server 2008 R2" @@ -7555,7 +7969,7 @@ msgstr "Windows 土耳其語 (CP 1254)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgstr "Windows 希臘語 (CP 1253)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1296 +#: ../src/msw/utils.cpp:1187 msgid "Windows Vista" msgstr "Windows Vista" @@ -7563,7 +7977,7 @@ msgstr "Windows Vista" msgid "Windows Western European (CP 1252)" msgstr "Windows 西歐語系 (CP 1252)" -#: ../src/msw/utils.cpp:1285 +#: ../src/msw/utils.cpp:1176 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" @@ -7575,7 +7989,25 @@ msgstr "Windows/DOS 委製 (CP 437)" msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)" msgstr "Windows/DOS OEM 斯拉夫語 (CP 1251)" -#: ../src/common/ffile.cpp:148 +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Windows_Left" +msgstr "Windows 7" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Windows_Menu" +msgstr "Windows ME" + +#. TRANSLATORS: Name of keyboard key +#: ../src/common/accelcmn.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Windows_Right" +msgstr "Windows Vista" + +#: ../src/common/ffile.cpp:150 #, c-format msgid "Write error on file '%s'" msgstr "寫入檔案 '%s' 時發生錯誤" @@ -7612,7 +8044,11 @@ msgstr "XPM:沒有剩下供作為遮罩的顏色!" msgid "XPM: truncated image data at line %d!" msgstr "XPM:影像資料於第 %d 列被截斷!" -#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206 +#: ../src/propgrid/advprops.cpp:1560 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 msgid "Yes" msgstr "是" @@ -7621,7 +8057,7 @@ msgstr "是" msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited" msgstr "您不能清除未初始化的 overlay。" -#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61 +#: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 msgid "You cannot Init an overlay twice" msgstr "您不能初始化 overlay 兩次" @@ -7629,7 +8065,7 @@ msgstr "您不能初始化 overlay 兩次" msgid "You cannot add a new directory to this section." msgstr "您不能在這區段加入新的目錄。" -#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3245 +#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3296 msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing." msgstr "您輸入了無效的值,按 ESC 以取消編輯。" @@ -7641,11 +8077,11 @@ msgstr "放大(&I)" msgid "Zoom &Out" msgstr "縮小(&O)" -#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1578 ../src/common/stockitem.cpp:209 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550 +#: ../src/common/prntbase.cpp:1564 ../src/common/stockitem.cpp:210 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" @@ -7718,7 +8154,7 @@ msgstr "" msgid "a transaction failed." msgstr "交涉失敗。" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:184 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:185 msgid "alt" msgstr "alt" @@ -7756,7 +8192,7 @@ msgstr "" msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated" msgstr "假設這是一個多重部分 zip 的結合" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1882 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1874 #, c-format msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored." msgstr "忽略對不可變更機碼 '%s' 的修改。" @@ -7777,50 +8213,46 @@ msgstr "zip 檔案中輸入的偏移值錯誤" msgid "binary" msgstr "二進位" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:978 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:988 msgid "bold" msgstr "粗體" -#: ../src/os2/iniconf.cpp:463 -msgid "buffer is too small for Windows directory." -msgstr "對於 Windows 目錄而言,緩衝區太小。" - -#: ../src/msw/utils.cpp:1328 +#: ../src/msw/utils.cpp:1219 #, c-format msgid "build %lu" msgstr "組建 %lu" -#: ../src/common/ffile.cpp:79 +#: ../src/common/ffile.cpp:75 #, c-format msgid "can't close file '%s'" msgstr "無法關閉檔案 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:278 +#: ../src/common/file.cpp:267 #, c-format msgid "can't close file descriptor %d" msgstr "無法關閉檔案描述子 %d" -#: ../src/common/file.cpp:604 +#: ../src/common/file.cpp:608 #, c-format msgid "can't commit changes to file '%s'" msgstr "無法將修改反映到檔案 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:212 +#: ../src/common/file.cpp:200 #, c-format msgid "can't create file '%s'" msgstr "無法建立檔案 '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1176 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1168 #, c-format msgid "can't delete user configuration file '%s'" msgstr "無法刪除使用者組態檔案 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:511 +#: ../src/common/file.cpp:517 #, c-format msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d" msgstr "無法確定是否已達檔案 %d 的尾部" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:308 ../src/msdos/utilsdos.cpp:473 #, c-format msgid "can't execute '%s'" msgstr "無法執行 '%s'" @@ -7829,21 +8261,21 @@ msgstr "無法執行 '%s'" msgid "can't find central directory in zip" msgstr "無法在 zip 檔中找到中心目錄" -#: ../src/common/file.cpp:481 +#: ../src/common/file.cpp:487 #, c-format msgid "can't find length of file on file descriptor %d" msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的檔案的長度" -#: ../src/msw/utils.cpp:373 +#: ../src/msw/utils.cpp:369 msgid "can't find user's HOME, using current directory." msgstr "找不到使用者目錄,使用目前目錄。" -#: ../src/common/file.cpp:382 +#: ../src/common/file.cpp:388 #, c-format msgid "can't flush file descriptor %d" msgstr "無法重新整理檔案描述子 %d" -#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 +#: ../src/common/file.cpp:444 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204 #, c-format msgid "can't get seek position on file descriptor %d" msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的指標位置" @@ -7852,22 +8284,22 @@ msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的指標位置" msgid "can't load any font, aborting" msgstr "無法載入任何字型,活動中止" -#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63 +#: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:253 #, c-format msgid "can't open file '%s'" msgstr "無法開啟檔案 '%s'" -#: ../src/common/fileconf.cpp:351 +#: ../src/common/fileconf.cpp:343 #, c-format msgid "can't open global configuration file '%s'." msgstr "無法開啟全局組態檔案 '%s'。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:367 +#: ../src/common/fileconf.cpp:359 #, c-format msgid "can't open user configuration file '%s'." msgstr "無法開啟使用者組態檔案 '%s'。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1017 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1009 msgid "can't open user configuration file." msgstr "無法開啟使用者組態檔案。" @@ -7879,22 +8311,22 @@ msgstr "無法重新初始化 zlib 壓縮串流" msgid "can't re-initialize zlib inflate stream" msgstr "無法重新初始化 zlib 解壓串流" -#: ../src/common/file.cpp:334 +#: ../src/common/file.cpp:326 #, c-format msgid "can't read from file descriptor %d" msgstr "無法讀取檔案描述子 %d" -#: ../src/common/file.cpp:599 +#: ../src/common/file.cpp:603 #, c-format msgid "can't remove file '%s'" msgstr "無法移除檔案 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:616 +#: ../src/common/file.cpp:620 #, c-format msgid "can't remove temporary file '%s'" msgstr "無法刪除暫時檔案 '%s'" -#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 +#: ../src/common/file.cpp:430 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190 #, c-format msgid "can't seek on file descriptor %d" msgstr "無法定位檔案描述子 %d" @@ -7904,12 +8336,12 @@ msgstr "無法定位檔案描述子 %d" msgid "can't write buffer '%s' to disk." msgstr "無法將暫存區 '%s' 寫到磁碟。" -#: ../src/common/file.cpp:350 +#: ../src/common/file.cpp:345 #, c-format msgid "can't write to file descriptor %d" msgstr "無法寫到檔案描述子 %d" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1031 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1023 msgid "can't write user configuration file." msgstr "無法寫入使用者組態檔案。" @@ -7955,15 +8387,15 @@ msgstr "公分" msgid "compression error" msgstr "壓縮失敗" -#: ../src/common/regex.cpp:239 +#: ../src/common/regex.cpp:236 msgid "conversion to 8-bit encoding failed" msgstr "無法轉換成八位元編碼" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:182 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:183 msgid "ctrl" msgstr "ctrl" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1488 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1494 msgid "date" msgstr "日期" @@ -7971,11 +8403,11 @@ msgstr "日期" msgid "decompression error" msgstr "解壓縮失敗" -#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820 +#: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 msgid "default" msgstr "預設值" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1484 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1490 msgid "double" msgstr "雙倍" @@ -7983,19 +8415,19 @@ msgstr "雙倍" msgid "dump of the process state (binary)" msgstr "傾印程序狀態(二進位碼)" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964 msgid "eighteenth" msgstr "第十八" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954 msgid "eighth" msgstr "第八" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957 msgid "eleventh" msgstr "第十一" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1868 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1860 #, c-format msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'" msgstr "項目 '%s' 在 '%s' 群中已出現一次以上" @@ -8004,7 +8436,7 @@ msgstr "項目 '%s' 在 '%s' 群中已出現一次以上" msgid "error in data format" msgstr "資料格式錯誤。" -#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413 +#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:411 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "開啟 '%s' 失敗" @@ -8026,70 +8458,70 @@ msgstr "讀取 zip 本地表頭時發生錯誤" msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length" msgstr "寫入 zip 條目 '%s' 時發生錯誤:不當的 crc 或長度" -#: ../src/common/ffile.cpp:170 +#: ../src/common/ffile.cpp:188 #, c-format msgid "failed to flush the file '%s'" msgstr "重新整理檔案 '%s' 失敗" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961 msgid "fifteenth" msgstr "第十五" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1951 msgid "fifth" msgstr "第五" -#: ../src/common/fileconf.cpp:610 +#: ../src/common/fileconf.cpp:602 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header." msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略位於群組標頭之後的 '%s' 。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:639 +#: ../src/common/fileconf.cpp:631 #, c-format msgid "file '%s', line %d: '=' expected." msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:應有 '='。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:662 +#: ../src/common/fileconf.cpp:654 #, c-format msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d." msgstr "檔案 '%s', 第 %d 列:機碼 '%s' 第一次出現在第 %d 列。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:652 +#: ../src/common/fileconf.cpp:644 #, c-format msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored." msgstr "檔案 '%s' 第 %d 列:忽略對不可變更機碼 '%s' 的值。" -#: ../src/common/fileconf.cpp:574 +#: ../src/common/fileconf.cpp:566 #, c-format msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d." msgstr "檔案 '%s': 不應有字元 %c 存在於第 %d 列中。" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8612 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8654 msgid "files" msgstr "檔案" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1947 msgid "first" msgstr "第一" -#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266 +#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252 msgid "font size" msgstr "字型大小" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960 msgid "fourteenth" msgstr "第十四" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1950 msgid "fourth" msgstr "第四" -#: ../src/common/appbase.cpp:699 +#: ../src/common/appbase.cpp:783 msgid "generate verbose log messages" msgstr "產生冗長的記錄訊息" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12782 -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12892 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12932 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13042 msgid "image" msgstr "圖像" @@ -8109,7 +8541,7 @@ msgstr "給了 tar 項目不正確的大小" msgid "invalid data in extended tar header" msgstr "tar 擴充標頭中有無效的資料" -#: ../src/generic/logg.cpp:1050 +#: ../src/generic/logg.cpp:1048 msgid "invalid message box return value" msgstr "訊息框傳回無效的值" @@ -8117,28 +8549,28 @@ msgstr "訊息框傳回無效的值" msgid "invalid zip file" msgstr "無效的 zip 檔案" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:993 msgid "italic" msgstr "斜體" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:973 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:983 msgid "light" msgstr "細體" -#: ../src/common/intl.cpp:293 +#: ../src/common/intl.cpp:287 #, c-format msgid "locale '%s' cannot be set." msgstr "無法設定語區為 '%s'。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2120 msgid "midnight" msgstr "午夜" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965 msgid "nineteenth" msgstr "第十九" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955 msgid "ninth" msgstr "第九" @@ -8159,7 +8591,7 @@ msgstr "於 %s 找不到字型,將使用內建字型" msgid "noname" msgstr "未命名" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2119 msgid "noon" msgstr "中午" @@ -8167,11 +8599,7 @@ msgstr "中午" msgid "normal" msgstr "正常" -#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323 -msgid "not implemented" -msgstr "尚未實作" - -#: ../src/common/cmdline.cpp:1480 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1486 msgid "num" msgstr "數字" @@ -8187,8 +8615,6 @@ msgstr "記憶體不足" msgid "process context description" msgstr "程序上下文描述" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325 @@ -8198,10 +8624,11 @@ msgstr "程序上下文描述" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180 msgid "pt" msgstr "" -#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:259 @@ -8229,6 +8656,7 @@ msgstr "" #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:597 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598 +#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203 @@ -8286,7 +8714,7 @@ msgstr "" msgid "px" msgstr "像素" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:188 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:189 msgid "rawctrl" msgstr "rawctrl" @@ -8308,7 +8736,7 @@ msgstr "讀取 zip 串流 (條目 %s): 不良的長度" msgid "reentrancy problem." msgstr "重複進入問題。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1948 msgid "second" msgstr "第二" @@ -8316,55 +8744,55 @@ msgstr "第二" msgid "seek error" msgstr "搜尋失敗" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963 msgid "seventeenth" msgstr "第十七" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953 msgid "seventh" msgstr "第七" -#: ../src/common/accelcmn.cpp:186 +#: ../src/common/accelcmn.cpp:187 msgid "shift" msgstr "shift" -#: ../src/common/appbase.cpp:689 +#: ../src/common/appbase.cpp:773 msgid "show this help message" msgstr "顯示這個說明訊息" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962 msgid "sixteenth" msgstr "第十六" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952 msgid "sixth" msgstr "第六" -#: ../src/common/appcmn.cpp:227 +#: ../src/common/appcmn.cpp:234 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)" msgstr "設定顯示模式 (例如 640x480-16)" -#: ../src/common/appcmn.cpp:213 +#: ../src/common/appcmn.cpp:220 msgid "specify the theme to use" msgstr "設定布景主題" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9133 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9180 msgid "standard/circle" msgstr "標準/圓形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9134 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9181 msgid "standard/circle-outline" msgstr "標準/圓框" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9136 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9183 msgid "standard/diamond" msgstr "標準/菱形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9135 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9182 msgid "standard/square" msgstr "標準/方形" -#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9137 +#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9184 msgid "standard/triangle" msgstr "標準/三角形" @@ -8372,11 +8800,11 @@ msgstr "標準/三角形" msgid "stored file length not in Zip header" msgstr "Zip 檔頭沒有已存檔案的長度資訊" -#: ../src/common/cmdline.cpp:1476 +#: ../src/common/cmdline.cpp:1482 msgid "str" msgstr "字串" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:804 ../src/common/fontcmn.cpp:979 msgid "strikethrough" msgstr "刪除線" @@ -8385,7 +8813,7 @@ msgstr "刪除線" msgid "tar entry not open" msgstr "tar 項目未開啟" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956 msgid "tenth" msgstr "第十" @@ -8393,23 +8821,23 @@ msgstr "第十" msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set." msgstr "交涉的回應,設定了 DDE_FBUSY 位元。" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1949 msgid "third" msgstr "第三" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959 msgid "thirteenth" msgstr "第十三" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1753 msgid "today" msgstr "今天" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1755 msgid "tomorrow" msgstr "明天" -#: ../src/common/fileconf.cpp:1979 +#: ../src/common/fileconf.cpp:1971 #, c-format msgid "trailing backslash ignored in '%s'" msgstr "'%s' 尾端的斜線將被忽略" @@ -8421,19 +8849,19 @@ msgstr "" "張家偉 \n" "趙惟倫 " -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958 msgid "twelfth" msgstr "第十二" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966 msgid "twentieth" msgstr "第二十" -#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965 +#: ../src/common/fontcmn.cpp:799 ../src/common/fontcmn.cpp:975 msgid "underlined" msgstr "加底線" -#: ../src/common/fileconf.cpp:2014 +#: ../src/common/fileconf.cpp:2006 #, c-format msgid "unexpected \" at position %d in '%s'." msgstr "不應有 \" 在位置 %d @ '%s'。" @@ -8442,8 +8870,8 @@ msgstr "不應有 \" 在位置 %d @ '%s'。" msgid "unexpected end of file" msgstr "意外的檔案結尾" -#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371 -#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:371 ../src/common/tarstrm.cpp:394 +#: ../src/common/tarstrm.cpp:425 ../src/generic/progdlgg.cpp:400 msgid "unknown" msgstr "不明的" @@ -8452,11 +8880,11 @@ msgstr "不明的" msgid "unknown class %s" msgstr "不明的類別 %s" -#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351 +#: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: ../src/msw/dialup.cpp:490 +#: ../src/msw/dialup.cpp:481 #, c-format msgid "unknown error (error code %08x)." msgstr "不明的錯誤(錯誤碼 %08x)。" @@ -8483,7 +8911,7 @@ msgstr "未命名-%d" msgid "unsupported Zip compression method" msgstr "不支援的 Zip 壓縮方法" -#: ../src/common/translation.cpp:1883 +#: ../src/common/translation.cpp:1896 #, c-format msgid "using catalog '%s' from '%s'." msgstr "使用記載檔 '%s' — '%s'。" @@ -8492,14 +8920,10 @@ msgstr "使用記載檔 '%s' — '%s'。" msgid "write error" msgstr "寫入失敗" -#: ../src/common/time.cpp:318 +#: ../src/common/time.cpp:311 msgid "wxGetTimeOfDay failed." msgstr "wxGetTimeOfDay 失敗。" -#: ../src/gtk/print.cpp:987 -msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." -msgstr "wxPrintout::GetPageInfo 給了一個空的 maxPage。" - #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1301 msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer" msgstr "wxWidget control pointer 不是一個 data view pointer" @@ -8513,7 +8937,7 @@ msgstr "無法初始化 wxWidgets 的控制項。" msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting." msgstr "wxWidgets 無法為 '%s' 開啟顯示設備:已經存在。" -#: ../src/x11/app.cpp:164 +#: ../src/x11/app.cpp:170 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting." msgstr "wxWidgets 無法開啟顯示設備。程式結束中。" @@ -8521,7 +8945,7 @@ msgstr "wxWidgets 無法開啟顯示設備。程式結束中。" msgid "xxxx" msgstr "xxxx" -#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726 +#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1754 msgid "yesterday" msgstr "昨天" @@ -8530,11 +8954,240 @@ msgstr "昨天" msgid "zlib error %d" msgstr "zlib 錯誤碼 %d" -#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288 +#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496 msgid "~" msgstr "~" +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "ADD" + +#~ msgid "BACK" +#~ msgstr "BACK" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "CANCEL" + +#~ msgid "CAPITAL" +#~ msgstr "CAPITAL" + +#~ msgid "CLEAR" +#~ msgstr "CLEAR" + +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "COMMAND" + +#~ msgid "Cannot create mutex." +#~ msgstr "無法建立 mutex。" + +#~ msgid "Cannot resume thread %lu" +#~ msgstr "無法恢復執行緒 %lu" + +#~ msgid "Cannot suspend thread %lu" +#~ msgstr "無法暫停執行緒 %lu" + +#~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock" +#~ msgstr "無法鎖定 mutex。" + +#~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush." +#~ msgstr "無法從 wxBrush 取得矩形填充樣式。" + +#~ msgid "Couldn't release a mutex" +#~ msgstr "無法釋放 mutex。" + +#~ msgid "DECIMAL" +#~ msgstr "DECIMAL" + +#~ msgid "DEL" +#~ msgstr "DEL" + +#~ msgid "DELETE" +#~ msgstr "DELETE" + +#~ msgid "DIVIDE" +#~ msgstr "DIVIDE" + +#~ msgid "DOWN" +#~ msgstr "DOWN" + +#~ msgid "END" +#~ msgstr "END" + +#~ msgid "ENTER" +#~ msgstr "ENTER" + +#~ msgid "ESC" +#~ msgstr "ESC" + +#~ msgid "ESCAPE" +#~ msgstr "ESCAPE" + +#~ msgid "EXECUTE" +#~ msgstr "EXECUTE" + +#~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul" +#~ msgstr "指令 '%s' 執行失敗,錯誤碼:%ul" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' already exists.\n" +#~ "Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "檔案 '%s' 已存在,\n" +#~ "是否覆寫?" + +#~ msgid "HELP" +#~ msgstr "HELP" + +#~ msgid "HOME" +#~ msgstr "HOME" + +#~ msgid "INS" +#~ msgstr "INS" + +#~ msgid "INSERT" +#~ msgstr "INSERT" + +#~ msgid "KP_BEGIN" +#~ msgstr "KP_BEGIN" + +#~ msgid "KP_DECIMAL" +#~ msgstr "KP_DECIMAL" + +#~ msgid "KP_DELETE" +#~ msgstr "KP_DELETE" + +#~ msgid "KP_DIVIDE" +#~ msgstr "KP_DIVIDE" + +#~ msgid "KP_DOWN" +#~ msgstr "KP_DOWN" + +#~ msgid "KP_ENTER" +#~ msgstr "KP_ENTER" + +#~ msgid "KP_EQUAL" +#~ msgstr "KP_EQUAL" + +#~ msgid "KP_HOME" +#~ msgstr "KP_HOME" + +#~ msgid "KP_INSERT" +#~ msgstr "KP_INSERT" + +#~ msgid "KP_LEFT" +#~ msgstr "KP_LEFT" + +#~ msgid "KP_MULTIPLY" +#~ msgstr "KP_MULTIPLY" + +#~ msgid "KP_NEXT" +#~ msgstr "KP_NEXT" + +#~ msgid "KP_PAGEDOWN" +#~ msgstr "KP_PAGEDOWN" + +#~ msgid "KP_PAGEUP" +#~ msgstr "KP_PAGEUP" + +#~ msgid "KP_PRIOR" +#~ msgstr "KP_PRIOR" + +#~ msgid "KP_RIGHT" +#~ msgstr "KP_RIGHT" + +#~ msgid "KP_SEPARATOR" +#~ msgstr "KP_SEPARATOR" + +#~ msgid "KP_SPACE" +#~ msgstr "KP_SPACE" + +#~ msgid "KP_SUBTRACT" +#~ msgstr "KP_SUBTRACT" + +#~ msgid "LEFT" +#~ msgstr "LEFT" + +#~ msgid "MENU" +#~ msgstr "MENU" + +#~ msgid "NUM_LOCK" +#~ msgstr "NUM_LOCK" + +#~ msgid "PAGEDOWN" +#~ msgstr "PAGEDOWN" + +#~ msgid "PAGEUP" +#~ msgstr "PAGEUP" + +#~ msgid "PAUSE" +#~ msgstr "PAUSE" + +#~ msgid "PGDN" +#~ msgstr "PGDN" + +#~ msgid "PGUP" +#~ msgstr "PGUP" + +#~ msgid "PRINT" +#~ msgstr "PRINT" + +#~ msgid "RETURN" +#~ msgstr "RETURN" + +#~ msgid "RIGHT" +#~ msgstr "RIGHT" + +#~ msgid "SCROLL_LOCK" +#~ msgstr "SCROLL_LOCK" + +#~ msgid "SELECT" +#~ msgstr "SELECT" + +#~ msgid "SEPARATOR" +#~ msgstr "SEPARATOR" + +#~ msgid "SNAPSHOT" +#~ msgstr "SNAPSHOT" + +#~ msgid "SPACE" +#~ msgstr "SPACE" + +#~ msgid "SUBTRACT" +#~ msgstr "SUBTRACT" + +#~ msgid "TAB" +#~ msgstr "TAB" + +#~ msgid "The print dialog returned an error." +#~ msgstr "列印對話方塊傳回一個錯誤。" + +#~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used." +#~ msgstr "無法使用 wxGtkPrinterDC。" + +#~ msgid "Timer creation failed." +#~ msgstr "計時器建立失敗。" + +#~ msgid "UP" +#~ msgstr "UP" + +#~ msgid "WINDOWS_LEFT" +#~ msgstr "WINDOWS_LEFT" + +#~ msgid "WINDOWS_MENU" +#~ msgstr "WINDOWS_MENU" + +#~ msgid "WINDOWS_RIGHT" +#~ msgstr "WINDOWS_RIGHT" + +#~ msgid "buffer is too small for Windows directory." +#~ msgstr "對於 Windows 目錄而言,緩衝區太小。" + +#~ msgid "not implemented" +#~ msgstr "尚未實作" + +#~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage." +#~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo 給了一個空的 maxPage。" + #~ msgid "Event queue overflowed" #~ msgstr "事件佇列溢位"