update from ABX

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@27120 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Vadim Zeitlin 2004-05-06 18:31:53 +00:00
parent 22bfe96ca6
commit 4d6afa21a6

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-05 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-06 18:28+0100\n"
"Last-Translator: W³odzimierz ABX Skiba <abx@abx.art.pl>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "%i z %i"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
#, c-format
msgid "%ld bytes"
msgstr ""
msgstr "%ld bajtów"
#: ../src/common/cmdline.cpp:825
#, c-format
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Arabski (ISO-8859-6)"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
msgid "Attributes"
msgstr ""
msgstr "Właściwości"
#: ../src/common/paper.cpp:146
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
@ -553,14 +553,12 @@ msgstr "Koperta C65, 114 x 229 mm"
#: ../src/html/chm.cpp:783
#: ../src/html/chm.cpp:842
#, fuzzy
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr "Obsługiwane są tylko lokalne pliki ZIP!"
msgstr "Obsługa CHM obecnie wspiera tylko pliki lokalne!"
#: ../src/os2/thread.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Can not create mutex."
msgstr "Nie można utworzyć wątku"
msgstr "Nie można utworzyć muteksu."
#: ../src/common/filefn.cpp:1462
#, c-format
@ -684,14 +682,12 @@ msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ informacji o kluczu rejestru '%s'"
#: ../src/common/zstream.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
msgstr "Nie można zainicjować strumienia kompresji biblioteki zlib."
#: ../src/common/zstream.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Nie można zainicjować obsługi wyświetlania."
msgstr "Nie można zainicjować strumienia dekompresji biblioteki zlib."
#: ../src/common/image.cpp:1028
#: ../src/common/image.cpp:1048
@ -772,9 +768,9 @@ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr "Nie mo¿na wykonaæ konwersji okien dialogowych: nieznane okno dialogowe."
#: ../src/common/strconv.cpp:1567
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
msgstr "Nie można skonwertować z kodowania '%s'!"
msgstr "Nie można dokonać konwersji z tablicy '%s'!"
#: ../src/msw/dialup.cpp:497
#, c-format
@ -870,9 +866,9 @@ msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku indeksowego: %s"
#: ../src/common/intl.cpp:1196
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
msgstr "Nie można wyciągnąć koordynatów z '%s'."
msgstr "Nie można przetworzyć formy liczby mnogiej: '%s'"
#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
#, c-format
@ -991,9 +987,9 @@ msgid "Copies:"
msgstr "Kopie:"
#: ../src/html/chm.cpp:689
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
msgstr "nie można usunąć tymczasowego pliku '%s'"
msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:274
#, c-format
@ -1010,9 +1006,9 @@ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ biblioteki Rich Edit '%s'"
#: ../src/html/chm.cpp:445
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not locate file '%s'."
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'."
msgstr "Nie odnaleziono pliku '%s'."
#: ../src/common/prntbase.cpp:810
msgid "Could not start document preview."
@ -1029,9 +1025,8 @@ msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Nie mo¿na przenie¶æ danych do okna"
#: ../src/os2/thread.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Nie można utworzyć stopera"
msgstr "Nie można przechwycić muteksu"
#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
@ -1067,14 +1062,14 @@ msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr "Nie mo¿na wczytaæ obrazu PNG - plik jest uszkodzony lub zabrak³o pamiêci."
#: ../src/unix/sound.cpp:412
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
msgstr "Nie można wczytać ikony z '%s'."
msgstr "Nie można wczytać danych dźwiękowych '%s'."
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć dźwięku: %s"
#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
#, c-format
@ -1082,9 +1077,8 @@ msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Nie mo¿na zarejestrowaæ formatu schowka '%s'."
#: ../src/os2/thread.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Nie można utworzyć stopera"
msgstr "Muteks nie mógł być uwolniony"
#: ../src/msw/listctrl.cpp:828
#, c-format
@ -1169,9 +1163,8 @@ msgid "Default encoding"
msgstr "Kodowanie domy¶lne"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Delete item"
msgstr "&Usuń"
msgstr "Usuń pozycję"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
#, c-format
@ -1201,9 +1194,8 @@ msgid "Directory does not exist"
msgstr "Katalog nie istnieje"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Katalog nie istnieje"
msgstr "Katalog nie istnieje."
#: ../src/html/helpfrm.cpp:409
msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
@ -1255,7 +1247,7 @@ msgstr "Arkusz E, 34 x 44 cale"
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
msgid "Edit item"
msgstr ""
msgstr "Edytuj pozycję"
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
msgid "Elapsed time : "
@ -1306,9 +1298,8 @@ msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "B³±d odczytu obrazu DIB."
#: ../src/common/fileconf.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Error reading config options."
msgstr "Błąd odczytu obrazu DIB."
msgstr "Błąd odczytu opcji konfiguracji."
#: ../src/common/log.cpp:478
msgid "Error: "
@ -2242,9 +2233,8 @@ msgid "Move down"
msgstr ""
#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Prz&enieś"
msgstr "Przenieś w górę"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
msgid "Name"
@ -2960,12 +2950,12 @@ msgstr ""
"Utworzyæ go teraz?"
#: ../src/common/docview.cpp:1859
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' couldn't be opened.\n"
"It has been removed from the most recently used files list."
msgstr ""
"Plik '%s' nie istnieje i nie można go otworzyć.\n"
"Nie można otworzyć pliku '%s'.\n"
"Informacja o nim zosta³a usuniêta z listy ostatnio u¿ywanych plików."
#: ../src/common/docview.cpp:1869
@ -3030,9 +3020,8 @@ msgid "Tile &Vertically"
msgstr "S±si&aduj±co w pionie"
#: ../src/msw/timer.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Timer creation failed."
msgstr "Nie udało się utworzyć potoku."
msgstr "Nie powiodło się utworzenie stopera."
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
msgid "Tip of the Day"
@ -3069,9 +3058,8 @@ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecki (ISO-8859-9)"
#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Teletype"
msgstr "Typ"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:279
#: ../src/common/xtixml.cpp:351