Corrections to spaces in German translation.
Patch from Sebastian Walderich. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@69639 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
parent
beee38cb41
commit
666ce81a57
52
locale/de.po
52
locale/de.po
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr " Vorschau"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
|
||||
msgid " Version "
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
msgstr " Version "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
|
||||
msgid " bold"
|
||||
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "ASCII"
|
||||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
|
||||
#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:61
|
||||
msgid "About "
|
||||
msgstr "Über"
|
||||
msgstr "Über "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:111
|
||||
msgid "Add"
|
||||
@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "&L
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
|
||||
msgid "C&olour:"
|
||||
msgstr "&Farbe: "
|
||||
msgstr "&Farbe:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/paper.cpp:125
|
||||
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
|
||||
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Kann Thread %x nicht fortsetzen."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/thread.cpp:525
|
||||
msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
|
||||
msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Beschreiben des TLS."
|
||||
msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Beschreiben des TLS."
|
||||
|
||||
#: ../src/os2/thread.cpp:502
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"
|
||||
#: ../src/common/image.cpp:2057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
|
||||
msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
|
||||
msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden: Datei ist nicht vorhanden."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/registry.cpp:393
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Kann OLE nicht initialisieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/mgl/app.cpp:283
|
||||
msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
|
||||
msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !"
|
||||
msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren!"
|
||||
|
||||
#: ../src/mgl/window.cpp:547
|
||||
msgid "Cannot initialize display."
|
||||
@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden."
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
|
||||
msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s' laden."
|
||||
msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s' laden."
|
||||
|
||||
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1669,17 +1669,17 @@ msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
|
||||
#: ../src/msw/volume.cpp:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
|
||||
msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !"
|
||||
msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen!"
|
||||
|
||||
# ????
|
||||
# Regeln für die Zeitplanung von Threads
|
||||
# Regeln für die Zeitplanung von Threads
|
||||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
|
||||
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
|
||||
msgstr "Kann Regeln für die Taktung der Threads nicht abrufen."
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
|
||||
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
|
||||
msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
|
||||
msgstr "Kann 'Thread' nicht starten: Fehler beim 'TLS' schreiben"
|
||||
|
||||
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
|
||||
msgid "Cannot wait for thread termination."
|
||||
@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
|
||||
msgid "Estimated time : "
|
||||
msgstr "Geschätzte Zeit :"
|
||||
msgstr "Geschätzte Zeit: "
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
|
||||
msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
|
||||
@ -2662,11 +2662,11 @@ msgstr "Konnte das Display \"%s\" nicht schlie
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:827
|
||||
msgid "Failed to connect: missing username/password."
|
||||
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
|
||||
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:773
|
||||
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
|
||||
msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
|
||||
msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert: kein anwählbares ISP."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/textfile.cpp:177
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert"
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
|
||||
msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
|
||||
msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:525
|
||||
@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "Konnte Fehlerberichtsdatei \"%s\" nicht entfernen."
|
||||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove lock file '%s'"
|
||||
msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen."
|
||||
msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen."
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "Forward hrefs werden nicht unterst
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
|
||||
msgid "Found "
|
||||
msgstr "Gefunden"
|
||||
msgstr "Gefunden "
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:891
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "%s-Datei laden"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
|
||||
msgid "Loading : "
|
||||
msgstr "Laden : "
|
||||
msgstr "Laden: "
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "Keine Schriftarten in %s gefunden."
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
|
||||
msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\""
|
||||
msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden!\""
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/animateg.cpp:144
|
||||
msgid "No handler found for animation type."
|
||||
@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
|
||||
msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !"
|
||||
msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden!"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:148
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
@ -4748,7 +4748,7 @@ msgstr "Relevante Eintr
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
|
||||
msgid "Remaining time : "
|
||||
msgstr "Verbleibende Zeit : "
|
||||
msgstr "Verbleibende Zeit: "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:149
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "Stil:"
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
|
||||
msgstr "Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse erstellt !"
|
||||
msgstr "Unterklasse '%s' für Ressource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse erstellt!"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
|
||||
msgid "Subscrip&t"
|
||||
@ -5449,7 +5449,7 @@ msgid ""
|
||||
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Fehlerbericht enthält die unten aufgelisteten Dateien. Bitte stellen Sie sicher, dass alle Dateien,\n"
|
||||
" die vertrauliche Informationen enthalten, nicht ausgewählt sind; sie werden dann aus dem Fehlerbericht entfernt.\n"
|
||||
"die vertrauliche Informationen enthalten, nicht ausgewählt sind; sie werden dann aus dem Fehlerbericht entfernt.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:903
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5599,7 +5599,7 @@ msgstr "Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde fe
|
||||
#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
|
||||
#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
|
||||
msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
|
||||
msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf"
|
||||
msgstr "Beim Versuch, einen NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
|
||||
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
|
||||
@ -6025,7 +6025,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
|
||||
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
|
||||
msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !"
|
||||
msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form!"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6256,7 +6256,7 @@ msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
|
||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
|
||||
msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht löschen."
|
||||
msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht löschen."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/file.cpp:450
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6867,7 +6867,7 @@ msgstr "Gestern"
|
||||
#: ../src/common/zstream.cpp:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zlib error %d"
|
||||
msgstr " zlib-Fehler %d"
|
||||
msgstr "zlib-Fehler %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1124
|
||||
msgid "|<<"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user