Dutch translations update from Thomas De Rocker.

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@72401 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Vadim Zeitlin 2012-08-30 10:18:35 +00:00
parent ee915a646f
commit 6ae941a68c

View File

@ -3,16 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n" "Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 08:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-30 10:59+0100\n"
"Last-Translator: dingoe <translations@gvmelle.com>\n" "Last-Translator: Thomas De Rocker <thomasderocker@hotmail.com>\n"
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n" "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
"Language: \n" "Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:582 #: ../src/common/debugrpt.cpp:582
msgid "" msgid ""
@ -20,8 +18,7 @@ msgid ""
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n" "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Stuurt u dit rapport alstublieft naar de programmabeheerder, alvast " "Gelieve dit rapport naar de programmabeheerder te sturen, alvast bedankt\n"
"bedankt!\n"
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
@ -33,9 +30,9 @@ msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr " Dank u en onze excuses voor het ongemak!\n" msgstr " Dank u en onze excuses voor het ongemak!\n"
#: ../src/common/prntbase.cpp:547 #: ../src/common/prntbase.cpp:547
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " (copy %d of %d)" msgid " (copy %d of %d)"
msgstr "Pagina %d van %d" msgstr " (%d van %d kopiëren)"
#: ../src/common/log.cpp:428 #: ../src/common/log.cpp:428
#, c-format #, c-format
@ -523,9 +520,8 @@ msgid "&Position (tenths of a mm):"
msgstr "&Positie (tienden van een mm):" msgstr "&Positie (tienden van een mm):"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
#, fuzzy
msgid "&Position mode:" msgid "&Position mode:"
msgstr "&Zwevende modus:" msgstr "&Positiemodus:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:182 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "&Preferences" msgid "&Preferences"
@ -1168,7 +1164,7 @@ msgstr "Over %s"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
msgid "Absolute" msgid "Absolute"
msgstr "" msgstr "Absoluut"
#: ../src/common/stockitem.cpp:208 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "Actual Size" msgid "Actual Size"
@ -2417,9 +2413,8 @@ msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
msgstr "Kon geen geluidsgegevens laden van '%s'." msgstr "Kon geen geluidsgegevens laden van '%s'."
#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439 #: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Couldn't obtain folder name" msgid "Couldn't obtain folder name"
msgstr "Kon geen timer creëren" msgstr "Kon de mapnaam niet verkrijgen"
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
#, c-format #, c-format
@ -2657,7 +2652,7 @@ msgid "Did you know..."
msgstr "Wist u dat..." msgstr "Wist u dat..."
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "DirectFB error %d occurred." msgid "DirectFB error %d occurred."
msgstr "DirectFB fout %d opgetreden." msgstr "DirectFB fout %d opgetreden."
@ -2725,9 +2720,8 @@ msgid "Do you want to save changes to %s?"
msgstr "Wilt u de veranderingen aan %s opslaan?" msgstr "Wilt u de veranderingen aan %s opslaan?"
#: ../src/common/prntbase.cpp:526 #: ../src/common/prntbase.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Document:" msgid "Document:"
msgstr "Documentatie door" msgstr "Document:"
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
msgid "Documentation by " msgid "Documentation by "
@ -3245,14 +3239,14 @@ msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Abrupt afsluiten van proces %d mislukt" msgstr "Abrupt afsluiten van proces %d mislukt"
#: ../src/common/image.cpp:2261 #: ../src/common/image.cpp:2261
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources." msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
msgstr "Laden van afbeelding %d van stream mislukt." msgstr "Laden van bitmap \"%s\" van bronnen mislukt."
#: ../src/common/image.cpp:2270 #: ../src/common/image.cpp:2270
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources." msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
msgstr "Laden van afbeelding %d van stream mislukt." msgstr "Laden van icoon \"%s\" van bronnen mislukt."
#: ../src/common/iconbndl.cpp:183 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
#, c-format #, c-format
@ -3356,9 +3350,9 @@ msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
msgstr "Kan Plural-Forms:'%s' niet parseren" msgstr "Kan Plural-Forms:'%s' niet parseren"
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to prepare playing \"%s\"." msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
msgstr "Openen van display \"%s\" mislukt." msgstr "Voorbereiden om \"%s\" af te spelen mislukt."
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
msgid "Failed to put data on the clipboard" msgid "Failed to put data on the clipboard"
@ -3491,9 +3485,9 @@ msgid "Failed to set text in the text control."
msgstr "Kan geen tekst aanbrengen in tekst-control." msgstr "Kan geen tekst aanbrengen in tekst-control."
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu" msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt." msgstr "Instellen van concurrency-niveau van thread op %lu mislukt"
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
#, c-format #, c-format
@ -3658,9 +3652,8 @@ msgid "First page"
msgstr "Eerste pagina" msgstr "Eerste pagina"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Fixed" msgid "Fixed"
msgstr "Niet proportioneel lettertype:" msgstr "Vast"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
msgid "Fixed font:" msgid "Fixed font:"
@ -4105,9 +4098,8 @@ msgid "Insert"
msgstr "Invoegen" msgstr "Invoegen"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
#, fuzzy
msgid "Insert Field" msgid "Insert Field"
msgstr "Tekst invoegen" msgstr "Veld invoegen"
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
@ -4744,7 +4736,7 @@ msgstr "Maximale breedte:"
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007 #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
#, c-format #, c-format
msgid "Media playback error: %s" msgid "Media playback error: %s"
msgstr "" msgstr "Media-afspeelfout: %s"
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format #, c-format
@ -5352,7 +5344,6 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr "Al geregistreerd object doorgegeven aan SetObject" msgstr "Al geregistreerd object doorgegeven aan SetObject"
#: ../src/common/xtistrm.cpp:481 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Passing an unknown object to GetObject" msgid "Passing an unknown object to GetObject"
msgstr "Doorgave van een onbekend object naar GetObject" msgstr "Doorgave van een onbekend object naar GetObject"
@ -5415,9 +5406,8 @@ msgid "Please select the columns to show and define their order:"
msgstr "Selecteer de kolommen voor weergeven en definiëren van hun volgorde:" msgstr "Selecteer de kolommen voor weergeven en definiëren van hun volgorde:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:522 #: ../src/common/prntbase.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Please wait while printing..." msgid "Please wait while printing..."
msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft. Bezig met printen\n" msgstr "Een ogenblik geduld. Bezig met printen..."
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
msgid "Point Size" msgid "Point Size"
@ -5462,7 +5452,7 @@ msgstr "Voorkeuren..."
#: ../src/common/prntbase.cpp:530 #: ../src/common/prntbase.cpp:530
msgid "Preparing" msgid "Preparing"
msgstr "" msgstr "Voorbereiden"
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
@ -5502,9 +5492,8 @@ msgid "Print in colour"
msgstr "In kleur afdrukken" msgstr "In kleur afdrukken"
#: ../src/common/stockitem.cpp:183 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Print previe&w..." msgid "Print previe&w..."
msgstr "&Afdrukvoorbeeld" msgstr "&Afdrukvoorbeeld..."
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
msgid "Print preview" msgid "Print preview"
@ -5515,9 +5504,8 @@ msgid "Print preview creation failed."
msgstr "Maken afdrukvoorbeeld mislukt." msgstr "Maken afdrukvoorbeeld mislukt."
#: ../src/common/stockitem.cpp:183 #: ../src/common/stockitem.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Print preview..." msgid "Print preview..."
msgstr "Afdrukvoorbeeld" msgstr "Afdrukvoorbeeld..."
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Print spooling" msgid "Print spooling"
@ -5573,9 +5561,9 @@ msgid "Printing Error"
msgstr "Afdrukfout" msgstr "Afdrukfout"
#: ../src/common/prntbase.cpp:545 #: ../src/common/prntbase.cpp:545
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Printing page %d of %d" msgid "Printing page %d of %d"
msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..." msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d van %d"
#: ../src/generic/printps.cpp:202 #: ../src/generic/printps.cpp:202
#, c-format #, c-format
@ -5605,7 +5593,7 @@ msgstr "Voortgang renderer kan geen woord type renderen; waarde type:"
#: ../src/common/prntbase.cpp:529 #: ../src/common/prntbase.cpp:529
msgid "Progress:" msgid "Progress:"
msgstr "" msgstr "Voortgang:"
#: ../src/common/stockitem.cpp:185 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
msgid "Properties" msgid "Properties"
@ -5705,9 +5693,8 @@ msgid "Regular"
msgstr "regelmatig" msgstr "regelmatig"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Relative" msgid "Relative"
msgstr "Decoratief" msgstr "Relatief"
#: ../src/generic/helpext.cpp:463 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Relevant entries:" msgid "Relevant entries:"
@ -5718,9 +5705,8 @@ msgid "Remove"
msgstr "Weghalen" msgstr "Weghalen"
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "Remove Bullet" msgid "Remove Bullet"
msgstr "Weghalen" msgstr "Bolletje weghalen"
#: ../src/html/helpwnd.cpp:441 #: ../src/html/helpwnd.cpp:441
msgid "Remove current page from bookmarks" msgid "Remove current page from bookmarks"
@ -6127,9 +6113,8 @@ msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch"
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Static" msgid "Static"
msgstr "Status:" msgstr "Statisch"
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
msgid "Status:" msgid "Status:"
@ -6290,9 +6275,8 @@ msgstr "De grootte van de bodem uitvulruimte."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
#, fuzzy
msgid "The bottom position." msgid "The bottom position."
msgstr "De tab positie." msgstr "De onderpositie."
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
@ -6397,9 +6381,8 @@ msgstr "De lettertypegrootte in punten."
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
#, fuzzy
msgid "The font size units, points or pixels." msgid "The font size units, points or pixels."
msgstr "De lettertypegrootte in punten." msgstr "De lettertypegrootte in units, punten of pixels."
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
msgid "The font style." msgid "The font style."
@ -6435,9 +6418,8 @@ msgstr "De grootte van de linker uitvulruimte."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
#, fuzzy
msgid "The left position." msgid "The left position."
msgstr "De tab positie." msgstr "De linkerpositie"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
@ -6472,7 +6454,6 @@ msgstr "De maximale breedte van het object."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
#, fuzzy
msgid "The object minimum height." msgid "The object minimum height."
msgstr "De minimale hoogte van het object." msgstr "De minimale hoogte van het object."
@ -6547,9 +6528,8 @@ msgstr "De grootte van de rechteruitvulruimte."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
#, fuzzy
msgid "The right position." msgid "The right position."
msgstr "De tab positie." msgstr "De rechterpositie."
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
@ -6610,9 +6590,8 @@ msgstr "De grootte van de bovenuitvulruimte."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
#, fuzzy
msgid "The top position." msgid "The top position."
msgstr "De tab positie." msgstr "De bovenpositie."
#: ../src/common/cmdline.cpp:1054 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
#, c-format #, c-format
@ -7029,9 +7008,8 @@ msgstr "Eenheden voor de bodem uitvulbreedte."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Units for the bottom position." msgid "Units for the bottom position."
msgstr "Eenheden voor de bodem uitvulbreedte." msgstr "Eenheden voor de onderpositie."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
@ -7055,9 +7033,8 @@ msgstr "Eenheden voor de linker uitvulbreedte."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Units for the left position." msgid "Units for the left position."
msgstr "Eenheden voor de linker uitvulbreedte." msgstr "Eenheden voor de linkerpositie."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
@ -7111,9 +7088,8 @@ msgstr "Eenheden voor de rechter uitvulbreedte."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Units for the right position." msgid "Units for the right position."
msgstr "Eenheden voor de rechter uitvulbreedte." msgstr "Eenheden voor de rechterpositie."
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
@ -7137,9 +7113,8 @@ msgstr "Eenheden voor de boven uitvulbreedte."
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544 #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Units for the top position." msgid "Units for the top position."
msgstr "Eenheden voor de boven uitvulbreedte." msgstr "Eenheden voor de bovenpositie."
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@ -7430,9 +7405,8 @@ msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
msgstr "Windows Japans (CP 932) of Shift-JIS" msgstr "Windows Japans (CP 932) of Shift-JIS"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:181 #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Windows Johab (CP 1361)" msgid "Windows Johab (CP 1361)"
msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)" msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:170 #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Korean (CP 949)" msgid "Windows Korean (CP 949)"
@ -7468,9 +7442,8 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turks (CP 1254)" msgstr "Windows Turks (CP 1254)"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:180 #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)" msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
msgstr "Windows Grieks (CP 1253)" msgstr "Windows Vietnamees (CP 1258)"
#: ../src/msw/utils.cpp:1296 #: ../src/msw/utils.cpp:1296
msgid "Windows Vista" msgid "Windows Vista"
@ -8131,7 +8104,7 @@ msgstr "procesinhoud beschrijving"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
msgid "pt" msgid "pt"
msgstr "" msgstr "pt"
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279