Dutch translations update from Thomas De Rocker.
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@72401 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
parent
ee915a646f
commit
6ae941a68c
115
locale/nl.po
115
locale/nl.po
@ -3,16 +3,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 08:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: dingoe <translations@gvmelle.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 10:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas De Rocker <thomasderocker@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20,8 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Stuurt u dit rapport alstublieft naar de programmabeheerder, alvast "
|
||||
"bedankt!\n"
|
||||
"Gelieve dit rapport naar de programmabeheerder te sturen, alvast bedankt\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
|
||||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
|
||||
@ -33,9 +30,9 @@ msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||
msgstr " Dank u en onze excuses voor het ongemak!\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:547
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (copy %d of %d)"
|
||||
msgstr "Pagina %d van %d"
|
||||
msgstr " (%d van %d kopiëren)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/log.cpp:428
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -523,9 +520,8 @@ msgid "&Position (tenths of a mm):"
|
||||
msgstr "&Positie (tienden van een mm):"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Position mode:"
|
||||
msgstr "&Zwevende modus:"
|
||||
msgstr "&Positiemodus:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:182
|
||||
msgid "&Preferences"
|
||||
@ -1168,7 +1164,7 @@ msgstr "Over %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
|
||||
msgid "Absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Absoluut"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:208
|
||||
msgid "Actual Size"
|
||||
@ -2417,9 +2413,8 @@ msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
|
||||
msgstr "Kon geen geluidsgegevens laden van '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't obtain folder name"
|
||||
msgstr "Kon geen timer creëren"
|
||||
msgstr "Kon de mapnaam niet verkrijgen"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2657,7 +2652,7 @@ msgid "Did you know..."
|
||||
msgstr "Wist u dat..."
|
||||
|
||||
#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DirectFB error %d occurred."
|
||||
msgstr "DirectFB fout %d opgetreden."
|
||||
|
||||
@ -2725,9 +2720,8 @@ msgid "Do you want to save changes to %s?"
|
||||
msgstr "Wilt u de veranderingen aan %s opslaan?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document:"
|
||||
msgstr "Documentatie door"
|
||||
msgstr "Document:"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
|
||||
msgid "Documentation by "
|
||||
@ -3245,14 +3239,14 @@ msgid "Failed to kill process %d"
|
||||
msgstr "Abrupt afsluiten van proces %d mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/image.cpp:2261
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
|
||||
msgstr "Laden van afbeelding %d van stream mislukt."
|
||||
msgstr "Laden van bitmap \"%s\" van bronnen mislukt."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/image.cpp:2270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
|
||||
msgstr "Laden van afbeelding %d van stream mislukt."
|
||||
msgstr "Laden van icoon \"%s\" van bronnen mislukt."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3356,9 +3350,9 @@ msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
|
||||
msgstr "Kan Plural-Forms:'%s' niet parseren"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
|
||||
msgstr "Openen van display \"%s\" mislukt."
|
||||
msgstr "Voorbereiden om \"%s\" af te spelen mislukt."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
|
||||
msgid "Failed to put data on the clipboard"
|
||||
@ -3491,9 +3485,9 @@ msgid "Failed to set text in the text control."
|
||||
msgstr "Kan geen tekst aanbrengen in tekst-control."
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
|
||||
msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt."
|
||||
msgstr "Instellen van concurrency-niveau van thread op %lu mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3658,9 +3652,8 @@ msgid "First page"
|
||||
msgstr "Eerste pagina"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "Niet proportioneel lettertype:"
|
||||
msgstr "Vast"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
|
||||
msgid "Fixed font:"
|
||||
@ -4105,9 +4098,8 @@ msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Invoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Field"
|
||||
msgstr "Tekst invoegen"
|
||||
msgstr "Veld invoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
|
||||
#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
|
||||
@ -4744,7 +4736,7 @@ msgstr "Maximale breedte:"
|
||||
#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Media playback error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Media-afspeelfout: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5352,7 +5344,6 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject"
|
||||
msgstr "Al geregistreerd object doorgegeven aan SetObject"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Passing an unknown object to GetObject"
|
||||
msgstr "Doorgave van een onbekend object naar GetObject"
|
||||
|
||||
@ -5415,9 +5406,8 @@ msgid "Please select the columns to show and define their order:"
|
||||
msgstr "Selecteer de kolommen voor weergeven en definiëren van hun volgorde:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:522
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please wait while printing..."
|
||||
msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft. Bezig met printen\n"
|
||||
msgstr "Een ogenblik geduld. Bezig met printen..."
|
||||
|
||||
#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
|
||||
msgid "Point Size"
|
||||
@ -5462,7 +5452,7 @@ msgstr "Voorkeuren..."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:530
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voorbereiden"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
|
||||
@ -5502,9 +5492,8 @@ msgid "Print in colour"
|
||||
msgstr "In kleur afdrukken"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print previe&w..."
|
||||
msgstr "&Afdrukvoorbeeld"
|
||||
msgstr "&Afdrukvoorbeeld..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
|
||||
msgid "Print preview"
|
||||
@ -5515,9 +5504,8 @@ msgid "Print preview creation failed."
|
||||
msgstr "Maken afdrukvoorbeeld mislukt."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print preview..."
|
||||
msgstr "Afdrukvoorbeeld"
|
||||
msgstr "Afdrukvoorbeeld..."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
|
||||
msgid "Print spooling"
|
||||
@ -5573,9 +5561,9 @@ msgid "Printing Error"
|
||||
msgstr "Afdrukfout"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:545
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printing page %d of %d"
|
||||
msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..."
|
||||
msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d van %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/printps.cpp:202
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5605,7 +5593,7 @@ msgstr "Voortgang renderer kan geen woord type renderen; waarde type:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:529
|
||||
msgid "Progress:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voortgang:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:185
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
@ -5705,9 +5693,8 @@ msgid "Regular"
|
||||
msgstr "regelmatig"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Relative"
|
||||
msgstr "Decoratief"
|
||||
msgstr "Relatief"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/helpext.cpp:463
|
||||
msgid "Relevant entries:"
|
||||
@ -5718,9 +5705,8 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Weghalen"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Bullet"
|
||||
msgstr "Weghalen"
|
||||
msgstr "Bolletje weghalen"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
|
||||
msgid "Remove current page from bookmarks"
|
||||
@ -6127,9 +6113,8 @@ msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch"
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr "Status:"
|
||||
msgstr "Statisch"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
@ -6290,9 +6275,8 @@ msgstr "De grootte van de bodem uitvulruimte."
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The bottom position."
|
||||
msgstr "De tab positie."
|
||||
msgstr "De onderpositie."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
|
||||
@ -6397,9 +6381,8 @@ msgstr "De lettertypegrootte in punten."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The font size units, points or pixels."
|
||||
msgstr "De lettertypegrootte in punten."
|
||||
msgstr "De lettertypegrootte in units, punten of pixels."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
|
||||
msgid "The font style."
|
||||
@ -6435,9 +6418,8 @@ msgstr "De grootte van de linker uitvulruimte."
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The left position."
|
||||
msgstr "De tab positie."
|
||||
msgstr "De linkerpositie"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
|
||||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
|
||||
@ -6472,7 +6454,6 @@ msgstr "De maximale breedte van het object."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The object minimum height."
|
||||
msgstr "De minimale hoogte van het object."
|
||||
|
||||
@ -6547,9 +6528,8 @@ msgstr "De grootte van de rechteruitvulruimte."
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The right position."
|
||||
msgstr "De tab positie."
|
||||
msgstr "De rechterpositie."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
|
||||
@ -6610,9 +6590,8 @@ msgstr "De grootte van de bovenuitvulruimte."
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The top position."
|
||||
msgstr "De tab positie."
|
||||
msgstr "De bovenpositie."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -7029,9 +7008,8 @@ msgstr "Eenheden voor de bodem uitvulbreedte."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units for the bottom position."
|
||||
msgstr "Eenheden voor de bodem uitvulbreedte."
|
||||
msgstr "Eenheden voor de onderpositie."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
|
||||
@ -7055,9 +7033,8 @@ msgstr "Eenheden voor de linker uitvulbreedte."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units for the left position."
|
||||
msgstr "Eenheden voor de linker uitvulbreedte."
|
||||
msgstr "Eenheden voor de linkerpositie."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
|
||||
@ -7111,9 +7088,8 @@ msgstr "Eenheden voor de rechter uitvulbreedte."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units for the right position."
|
||||
msgstr "Eenheden voor de rechter uitvulbreedte."
|
||||
msgstr "Eenheden voor de rechterpositie."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
|
||||
@ -7137,9 +7113,8 @@ msgstr "Eenheden voor de boven uitvulbreedte."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units for the top position."
|
||||
msgstr "Eenheden voor de boven uitvulbreedte."
|
||||
msgstr "Eenheden voor de bovenpositie."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
@ -7430,9 +7405,8 @@ msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
|
||||
msgstr "Windows Japans (CP 932) of Shift-JIS"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Windows Johab (CP 1361)"
|
||||
msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
|
||||
msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
|
||||
msgid "Windows Korean (CP 949)"
|
||||
@ -7468,9 +7442,8 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
|
||||
msgstr "Windows Turks (CP 1254)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
|
||||
msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
|
||||
msgstr "Windows Vietnamees (CP 1258)"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utils.cpp:1296
|
||||
msgid "Windows Vista"
|
||||
@ -8131,7 +8104,7 @@ msgstr "procesinhoud beschrijving"
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
|
||||
msgid "pt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pt"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
|
||||
#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user