Orthographical fixes in German translation.
- Corrected misspelled words - Corrected upper and lower case words - Corrected some typos, like "HTLM" and "DDMEL" - Corrected some grammar errors Patch from Sebastian Walderich. git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@69642 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
parent
ce316f2890
commit
8000083c51
64
locale/de.po
64
locale/de.po
@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "%s Nachricht"
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not a bitmap resource specification."
|
||||
msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Bitmap-Graphik an."
|
||||
msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Bitmap-Grafik an."
|
||||
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not an icon resource specification."
|
||||
msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Icon-Graphik an."
|
||||
msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Icon-Grafik an."
|
||||
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
|
||||
#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
|
||||
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "&Kopieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160
|
||||
msgid "&Copy URL"
|
||||
msgstr "URL &Kopieren"
|
||||
msgstr "URL &kopieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
||||
msgid "&Debug report preview:"
|
||||
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "&Weiter >"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
|
||||
msgid "&Next Tip"
|
||||
msgstr "&Nächster Tip"
|
||||
msgstr "&Nächster Tipp"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
|
||||
msgid "&Next style:"
|
||||
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "&Wiederholen "
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
|
||||
msgid "&Rename Style..."
|
||||
msgstr "Stil &Umbenennen..."
|
||||
msgstr "Stil &umbenennen..."
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
|
||||
msgid "&Replace"
|
||||
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "&Zeichenabstand (Zehntel-mm)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/stockitem.cpp:154
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Stop"
|
||||
msgstr "&Stopp"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
|
||||
msgid "&Strikethrough"
|
||||
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Hinzuf
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
|
||||
msgid "Add current page to bookmarks"
|
||||
msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
|
||||
msgstr "Aktuelle HTML-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
|
||||
msgid "Add to custom colours"
|
||||
@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden."
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
|
||||
msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s' laden."
|
||||
msgstr "Kann die Ressourcen nicht aus der Datei '%s' laden."
|
||||
|
||||
#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Kann nicht auf Beendigung des Threads warten."
|
||||
|
||||
#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
|
||||
msgid "Cant create the thread event queue"
|
||||
msgstr "Kann Ereigns-Queue des Threads nicht erzeugen"
|
||||
msgstr "Kann Ereignis-Queue des Threads nicht erzeugen"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Klicken um eine Linie durch den Text zu ziehen."
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
|
||||
msgid "Check to show the text in capitals."
|
||||
msgstr "Klicken um den text in Kapitalien anzuzeigen."
|
||||
msgstr "Klicken um den Text in Kapitalien anzuzeigen."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
|
||||
@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Klicken um die Farbe der Schriftart zu
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
|
||||
#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
|
||||
msgid "Click to change the text colour."
|
||||
msgstr "Klicken um des Textes zu ändern."
|
||||
msgstr "Klicken um die Textfarbe zu ändern."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
|
||||
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
|
||||
@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Klicken um einen neuen Listenstil zu erzeugen."
|
||||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
|
||||
#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
|
||||
msgid "Click to create a new paragraph style."
|
||||
msgstr "Klicken um einen neuen Abstatzstil zu erzeugen."
|
||||
msgstr "Klicken um einen neuen Absatzstil zu erzeugen."
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
|
||||
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
|
||||
@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Nicht speichern"
|
||||
#: ../src/html/htmlwin.cpp:583
|
||||
#: ../src/msw/frame.cpp:195
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "fertig"
|
||||
msgstr "Fertig"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418
|
||||
msgid "Done."
|
||||
@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "Kopieren des Registry-Schl
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:984
|
||||
msgid "Failed to create DDE string"
|
||||
msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert"
|
||||
msgstr "Erstellung der DDE-Zeichenkette gescheitert"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/mdi.cpp:463
|
||||
msgid "Failed to create MDI parent frame."
|
||||
@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen"
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
|
||||
msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert"
|
||||
msgstr "Aufbau der Verbindung zum Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/cursor.cpp:213
|
||||
msgid "Failed to create cursor."
|
||||
@ -2934,11 +2934,11 @@ msgstr "Lesen der Konfigurationsoptionen fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599
|
||||
msgid "Failed to redirect child process input/output"
|
||||
msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
|
||||
msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
|
||||
msgid "Failed to redirect the child process IO"
|
||||
msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
|
||||
msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:292
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "Ung
|
||||
#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
|
||||
msgstr "Ungültige XRC-Resource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'."
|
||||
msgstr "Ungültige XRC-Ressource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/appcmn.cpp:290
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "Gro
|
||||
#: ../src/common/fs_mem.cpp:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
|
||||
msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
|
||||
msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits die Datei '%s'!"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/frame.cpp:415
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "Druckersteuerung"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
|
||||
msgid "Print this page"
|
||||
msgstr "Diese Seite Drucken"
|
||||
msgstr "Diese Seite drucken"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
|
||||
msgid "Print to File"
|
||||
@ -4662,7 +4662,7 @@ msgstr "Drucke..."
|
||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
|
||||
msgstr "Bearbeitung des Fehlerberichts fehlgeschlagen, belasse die Dateien im Ornder \"%s\"."
|
||||
msgstr "Bearbeitung des Fehlerberichts fehlgeschlagen, belasse die Dateien im Ordner \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/log.cpp:458
|
||||
msgid "Program aborted."
|
||||
@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "Entferne"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
|
||||
msgid "Remove current page from bookmarks"
|
||||
msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"
|
||||
msgstr "Aktuelle HTML-Seite als Lesezeichen entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "Logtexte in Datei speichern"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Script"
|
||||
msgstr "Skript"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:534
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:549
|
||||
@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr "Einstellungen..."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:568
|
||||
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
|
||||
msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."
|
||||
msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle eine davon aus."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/menucmn.cpp:318
|
||||
msgid "Shift-"
|
||||
@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:656
|
||||
msgid "Show/hide navigation panel"
|
||||
msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
|
||||
msgstr "Suchbaum ein-/ausschalten"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
|
||||
@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
|
||||
|
||||
#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
|
||||
msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
|
||||
msgstr "Entschuldigung, Andocken wird nicht unterstützt für Portierungen ausser wxMSW, wxMac und wxGTK"
|
||||
msgstr "Entschuldigung, Andocken wird nicht unterstützt für Portierungen außer wxMSW, wxMac und wxGTK"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:1495
|
||||
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
|
||||
@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr "Die Schriftart aus der das Symbol entnommen wurde."
|
||||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
|
||||
#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
|
||||
msgid "The font point size."
|
||||
msgstr "Die Schriftgröße in Punkten."
|
||||
msgstr "Die Schriftgröße in Punkt."
|
||||
|
||||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
|
||||
#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
|
||||
@ -5528,7 +5528,7 @@ msgstr "Dieses System unterst
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/thread.cpp:1268
|
||||
msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
|
||||
msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen Speicherbereich des Thread gespeichert werden"
|
||||
msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Wert konnte nicht im lokalen Speicherbereich des Thread gespeichert werden"
|
||||
|
||||
#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
|
||||
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
|
||||
@ -5594,7 +5594,7 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/common/fs_mem.cpp:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
|
||||
msgstr "Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!"
|
||||
msgstr "Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde festgestellt, dass sie gar nicht geladen war!"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
|
||||
#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
|
||||
@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1079
|
||||
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
|
||||
msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."
|
||||
msgstr "Ein interne Fehler ist im DDEML aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1085
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6379,7 +6379,7 @@ msgstr "Fehler beim Komprimieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/regex.cpp:235
|
||||
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
|
||||
msgstr "Umwandlung in 8-Bit Codierung fehlgeschlagen"
|
||||
msgstr "Umwandlung in 8-Bit-Kodierung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/menucmn.cpp:197
|
||||
msgid "ctrl"
|
||||
@ -6702,7 +6702,7 @@ msgstr "zehnte"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dde.cpp:1037
|
||||
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
|
||||
msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
|
||||
msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat das 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/datetime.cpp:4015
|
||||
msgid "third"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user