Another Nepalese translations update from Him Prasad Gautam.

git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@72922 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
Vadim Zeitlin 2012-11-07 18:10:38 +00:00
parent ae41d74654
commit 8a02b7a41d

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Translation of WXWidgits.Po, 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 07:53+0545\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 08:11+0545\n"
"Last-Translator: हिम प्रसाद गौतम \n"
"Language-Team: Him Prasad Gautam <himjee@yahoo.com>\n"
"Language: Nepali\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr "धन्यवाद, असुविधाको लागि क्षमा प्रार्थी छौं । !\n"
#: ../src/common/prntbase.cpp:547
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "'%s' सहि सन्देश सूची होइन"
#: ../src/common/textbuf.cpp:240
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' सम्भवत binary buffer हो ।"
msgstr "'%s' सम्भवत binary buffer हो ।"
#: ../src/common/valtext.cpp:248
#, c-format
@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "'%s' मा ASCII वर्णहरू मात्रै हुन स
#: ../src/common/valtext.cpp:242
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' मा वर्णहरू मात्रै हु सक्छ ।"
msgstr "'%s' मा वर्णहरू मात्रै हु सक्छ ।"
#: ../src/common/valtext.cpp:244
#, c-format
@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ": अज्ञात पाठ समूह"
#: ../src/common/fontmap.cpp:414
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": अज्ञात encoding"
msgstr ": अज्ञात अनुसंहिता"
#: ../src/generic/wizard.cpp:438
msgid "< &Back"
@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "सबै फाइलहरू (%s)|%s"
#: ../include/wx/defs.h:2774
msgid "All files (*)|*"
msgstr "सबै फाइल(*)|*"
msgstr "सबै फाइलहरू(*)|*"
#: ../include/wx/defs.h:2771
msgid "All files (*.*)|*.*"
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "मेटाइ देउ"
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "DIB शीर्षक: Encoding bitdepth सित मिल्दैन "
msgstr "DIB शीर्षक: अनुसंहिता bitdepth सित मिल्दैन "
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात bitdepth "
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात encoding"
msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात अनुसंहिता"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
msgid "DIVIDE"
@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "श्रृङ्गार युक्त"
#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
msgid "Default encoding"
msgstr "निर्धारित encoding"
msgstr "निर्धारित अनुसंहिता"
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
msgid "Default font"
@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "क्लिप पाटी बन्द गर्न सकिएन
#: ../src/x11/utils.cpp:204
#, c-format
msgid "Failed to close the display \"%s\""
msgstr "दृश्य \"%s\" बन्द गर्न सकिएन ।"
msgstr "पटल \"%s\" बन्द गर्न सकिएन ।"
#: ../src/msw/dialup.cpp:819
msgid "Failed to connect: missing username/password."
@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "event loop ले प्रयोग गर्ने Wake Up Pipe सि
#: ../src/html/winpars.cpp:737
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "%s encoding मा html कागजात सिर्जना गर्न सकिएन ।"
msgstr "%s अनुसंहितामा html कागजात प्रदर्शन गर्न सकिएन ।"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
msgid "Failed to empty the clipboard."
@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "ISP नामहरू %s पाउन सकिएन ।"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
#, c-format
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
msgstr "\"%s\" का लागि पुराना स्वचालित interface पाउन सकिएन ।"
msgstr "\"%s\" का लागि पुराना स्वचालित परिदृष्य पाउन सकिएन ।"
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
msgid "Failed to get data from the clipboard"
@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "अनुगमनका लागि घर्रा \"%s\" खोल
#: ../src/x11/utils.cpp:223
#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
msgstr "दृश्य \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
msgstr "पटल \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
#: ../src/common/filename.cpp:1054
msgid "Failed to open temporary file."
@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "DDE सर्भर '%s' दर्ता गर्न सकिएन
#: ../src/common/fontmap.cpp:246
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "वर्ण समूह '%s' को encoding याद राख्न सकिएन ।"
msgstr "वर्णसेट '%s' को अनुसंहिता सम्झन सकिएन ।"
#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
#, c-format
@ -4123,12 +4123,7 @@ msgstr "नमिल्दो TIFF तस्विर अनुक्रमण
msgid "Invalid data view item"
msgstr "नमिल्दो तथ्याङ्क दृश्य सामाग्री"
#: ../src/common/appcmn.cpp:246
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "नमिल्दो दृश्य मुद्रा मानक '%s'"
#: ../src/x11/app.cpp:122
#: ../src/common/appcmn.cpp:246 ../src/x11/app.cpp:122
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "नमिल्दो ज्यामिति मानक '%s'"
@ -4908,9 +4903,9 @@ msgid ""
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
"one)?"
msgstr ""
"encoding '%s' मा पाठहरूलाई देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाइएन । \n"
"तर वैकल्पिक encoding '%s' भने उपलब्ध छ । \n"
"के तपाइ यो encoding लाई प्रयोग गर्न चाहनु हुन्छ (अन्यथा तपाइले अर्कै छान्नु पर्छ)?"
"अनुसंहिता '%s' मा पाठहरूलाई देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाइएन । \n"
"तर वैकल्पिक अनुसंहिता '%s' भने उपलब्ध छ । \n"
"के तपाइ यो अनुसंहिता लाई प्रयोग गर्न चाहनु हुन्छ (अन्यथा तपाइले अर्कै छान्नु पर्छ)?"
#: ../src/common/fontmap.cpp:427
#, c-format
@ -4919,9 +4914,9 @@ msgid ""
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
"encoding '%s' मा पाठहरू देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाईएन ।\n"
"के तपाई यो encoding मा धेखाउनका लागि कुनै वर्णाकृति चयन गर्नु हुन्छ? \n"
"(अन्यथा यो encoding मा कुनै पनि पाठ शुद्ध रूपमा देखाउन सकिदैन)?"
"अनुसंहिता '%s' मा पाठहरू देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाईएन ।\n"
"के तपाई यो अनुसंहितामा धेखाउनका लागि कुनै वर्णाकृति चयन गर्नु हुन्छ? \n"
"(अन्यथा यो अनुसंहितामा कुनै पनि पाठ शुद्ध रूपमा देखाउन सकिदैन)?"
#: ../src/generic/animateg.cpp:143
msgid "No handler found for animation type."
@ -5360,7 +5355,7 @@ msgstr "भण्डारमा भएको फाइल छान्नु
#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr "कृपया देखाइने पृष्ट छान्नु होस् ।"
msgstr "कृपया प्रदर्शन गर्नु पर्ने पृष्ट छान्नु होस् ।"
#: ../src/msw/dialup.cpp:786
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
@ -5878,7 +5873,7 @@ msgstr "सबै चयन गर"
#: ../src/common/docview.cpp:1868
msgid "Select a document template"
msgstr "एउटा कागजात लेखोट चयन गर ।"
msgstr "एउटा कागजात लेखोट चयन गर ।"
#: ../src/common/docview.cpp:1942
msgid "Select a document view"
@ -6811,7 +6806,7 @@ msgstr "स्थानीय घिसार्दै राखिने तथ
#: ../src/gtk/app.cpp:442
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
msgstr "GTK+ लाई सुरुवात गर्न सकिएन, के दृश्यक त राम्ररी मिलाएको छ ?"
msgstr "GTK+ लाई सुरुवात गर्न सकिएन, के पटल त राम्ररी मिलाएको छ ?"
#: ../src/gtk/app.cpp:275
msgid "Unable to initialize Hildon program"
@ -7106,7 +7101,7 @@ msgstr "अज्ञात गतिसित पुस्तकालय गल
#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "अज्ञात encoding (%d)"
msgstr "अज्ञात अनुसंहिता (%d)"
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
#, c-format
@ -7799,7 +7794,7 @@ msgstr "दबाब गल्ती"
#: ../src/common/regex.cpp:240
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
msgstr "8-bit encoding मा रूपान्तरण असफल भयो ।"
msgstr "8-bit अनुसंहिता मा रूपान्तरण असफल भयो ।"
#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
msgid "ctrl"
@ -8185,7 +8180,7 @@ msgstr "छैठौँ"
#: ../src/common/appcmn.cpp:207
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "प्रयोगका लागि दृश्यक मुद्रा तोक्नु होला (e.g. 640x480-16)"
msgstr "प्रयोगका लागि पटल मुद्रा तोक्नु होला (जस्तै 640x480-16)"
#: ../src/common/appcmn.cpp:193
msgid "specify the theme to use"
@ -8351,11 +8346,11 @@ msgstr "wxWidget's नियन्त्रक सुरुवात गरि
#: ../src/motif/app.cpp:246
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
msgstr "wxWidgets ले दृश्यक '%s' लाइ खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
msgstr "wxWidgets ले पटल '%s' लाइ खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
#: ../src/x11/app.cpp:165
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr "wxWidgets ले दृश्यक खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
msgstr "wxWidgets ले पटल खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
msgid "xxxx"