Another Nepalese translations update from Him Prasad Gautam.
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@72922 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
parent
ae41d74654
commit
8a02b7a41d
65
locale/ne.po
65
locale/ne.po
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Translation of WXWidgits.Po, 1.1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 07:53+0545\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 08:11+0545\n"
|
||||
"Last-Translator: हिम प्रसाद गौतम \n"
|
||||
"Language-Team: Him Prasad Gautam <himjee@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language: Nepali\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ msgid " "
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||
msgstr "धन्यवाद, असुविधाको लागि क्षमा प्रार्थी छौं । !\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/prntbase.cpp:547
|
||||
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "'%s' सहि सन्देश सूची होइन"
|
||||
#: ../src/common/textbuf.cpp:240
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
|
||||
msgstr "'%s' सम्भवता binary buffer हो ।"
|
||||
msgstr "'%s' सम्भवतः binary buffer हो ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/valtext.cpp:248
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "'%s' मा ASCII वर्णहरू मात्रै हुन स
|
||||
#: ../src/common/valtext.cpp:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
|
||||
msgstr "'%s' मा वर्णहरू मात्रै हु सक्छ ।"
|
||||
msgstr "'%s' मा वर्णहरू मात्रै हुन सक्छ ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/valtext.cpp:244
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ": अज्ञात पाठ समूह"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:414
|
||||
msgid ": unknown encoding"
|
||||
msgstr ": अज्ञात encoding"
|
||||
msgstr ": अज्ञात अनुसंहिता"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/wizard.cpp:438
|
||||
msgid "< &Back"
|
||||
@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "सबै फाइलहरू (%s)|%s"
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/defs.h:2774
|
||||
msgid "All files (*)|*"
|
||||
msgstr "सबै फाइल(*)|*"
|
||||
msgstr "सबै फाइलहरू(*)|*"
|
||||
|
||||
#: ../include/wx/defs.h:2771
|
||||
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
||||
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "मेटाइ देउ"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
|
||||
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
|
||||
msgstr "DIB शीर्षक: Encoding bitdepth सित मिल्दैन "
|
||||
msgstr "DIB शीर्षक: अनुसंहिता bitdepth सित मिल्दैन "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
|
||||
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
|
||||
@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात bitdepth "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
|
||||
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
|
||||
msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात encoding"
|
||||
msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात अनुसंहिता"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
|
||||
msgid "DIVIDE"
|
||||
@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "श्रृङ्गार युक्त"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
|
||||
msgid "Default encoding"
|
||||
msgstr "निर्धारित encoding"
|
||||
msgstr "निर्धारित अनुसंहिता"
|
||||
|
||||
#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "क्लिप पाटी बन्द गर्न सकिएन
|
||||
#: ../src/x11/utils.cpp:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to close the display \"%s\""
|
||||
msgstr "दृश्य \"%s\" बन्द गर्न सकिएन ।"
|
||||
msgstr "पटल \"%s\" बन्द गर्न सकिएन ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:819
|
||||
msgid "Failed to connect: missing username/password."
|
||||
@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "event loop ले प्रयोग गर्ने Wake Up Pipe सि
|
||||
#: ../src/html/winpars.cpp:737
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
|
||||
msgstr "%s encoding मा html कागजात सिर्जना गर्न सकिएन ।"
|
||||
msgstr "%s अनुसंहितामा html कागजात प्रदर्शन गर्न सकिएन ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
|
||||
msgid "Failed to empty the clipboard."
|
||||
@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "ISP नामहरू %s पाउन सकिएन ।"
|
||||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%s\" का लागि पुराना स्वचालित interface पाउन सकिएन ।"
|
||||
msgstr "\"%s\" का लागि पुराना स्वचालित परिदृष्य पाउन सकिएन ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
|
||||
msgid "Failed to get data from the clipboard"
|
||||
@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "अनुगमनका लागि घर्रा \"%s\" खोल
|
||||
#: ../src/x11/utils.cpp:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open display \"%s\"."
|
||||
msgstr "दृश्य \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
|
||||
msgstr "पटल \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/filename.cpp:1054
|
||||
msgid "Failed to open temporary file."
|
||||
@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "DDE सर्भर '%s' दर्ता गर्न सकिएन
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
|
||||
msgstr "वर्ण समूह '%s' को encoding याद राख्न सकिएन ।"
|
||||
msgstr "वर्णसेट '%s' को अनुसंहिता सम्झन सकिएन ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4123,12 +4123,7 @@ msgstr "नमिल्दो TIFF तस्विर अनुक्रमण
|
||||
msgid "Invalid data view item"
|
||||
msgstr "नमिल्दो तथ्याङ्क दृश्य सामाग्री"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/appcmn.cpp:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
|
||||
msgstr "नमिल्दो दृश्य मुद्रा मानक '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/app.cpp:122
|
||||
#: ../src/common/appcmn.cpp:246 ../src/x11/app.cpp:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
|
||||
msgstr "नमिल्दो ज्यामिति मानक '%s'"
|
||||
@ -4908,9 +4903,9 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
|
||||
"one)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encoding '%s' मा पाठहरूलाई देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाइएन । \n"
|
||||
"तर वैकल्पिक encoding '%s' भने उपलब्ध छ । \n"
|
||||
"के तपाइ यो encoding लाई प्रयोग गर्न चाहनु हुन्छ (अन्यथा तपाइले अर्कै छान्नु पर्छ)?"
|
||||
"अनुसंहिता '%s' मा पाठहरूलाई देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाइएन । \n"
|
||||
"तर वैकल्पिक अनुसंहिता '%s' भने उपलब्ध छ । \n"
|
||||
"के तपाइ यो अनुसंहिता लाई प्रयोग गर्न चाहनु हुन्छ (अन्यथा तपाइले अर्कै छान्नु पर्छ)?"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/fontmap.cpp:427
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4919,9 +4914,9 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
|
||||
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"encoding '%s' मा पाठहरू देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाईएन ।\n"
|
||||
"के तपाई यो encoding मा धेखाउनका लागि कुनै वर्णाकृति चयन गर्नु हुन्छ? \n"
|
||||
"(अन्यथा यो encoding मा कुनै पनि पाठ शुद्ध रूपमा देखाउन सकिदैन)?"
|
||||
"अनुसंहिता '%s' मा पाठहरू देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाईएन ।\n"
|
||||
"के तपाई यो अनुसंहितामा धेखाउनका लागि कुनै वर्णाकृति चयन गर्नु हुन्छ? \n"
|
||||
"(अन्यथा यो अनुसंहितामा कुनै पनि पाठ शुद्ध रूपमा देखाउन सकिदैन)?"
|
||||
|
||||
#: ../src/generic/animateg.cpp:143
|
||||
msgid "No handler found for animation type."
|
||||
@ -5360,7 +5355,7 @@ msgstr "भण्डारमा भएको फाइल छान्नु
|
||||
|
||||
#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
|
||||
msgid "Please choose the page to display:"
|
||||
msgstr "कृपया देखाइने पृष्ट छान्नु होस् ।"
|
||||
msgstr "कृपया प्रदर्शन गर्नु पर्ने पृष्ट छान्नु होस् ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/dialup.cpp:786
|
||||
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
|
||||
@ -5878,7 +5873,7 @@ msgstr "सबै चयन गर"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1868
|
||||
msgid "Select a document template"
|
||||
msgstr "एउटा कागजात लेखोट चयन गर ।"
|
||||
msgstr "एउटा कागजात लेखोट चयन गर ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/docview.cpp:1942
|
||||
msgid "Select a document view"
|
||||
@ -6811,7 +6806,7 @@ msgstr "स्थानीय घिसार्दै राखिने तथ
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk/app.cpp:442
|
||||
msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
|
||||
msgstr "GTK+ लाई सुरुवात गर्न सकिएन, के दृश्यक त राम्ररी मिलाएको छ ?"
|
||||
msgstr "GTK+ लाई सुरुवात गर्न सकिएन, के पटल त राम्ररी मिलाएको छ ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/gtk/app.cpp:275
|
||||
msgid "Unable to initialize Hildon program"
|
||||
@ -7106,7 +7101,7 @@ msgstr "अज्ञात गतिसित पुस्तकालय गल
|
||||
#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown encoding (%d)"
|
||||
msgstr "अज्ञात encoding (%d)"
|
||||
msgstr "अज्ञात अनुसंहिता (%d)"
|
||||
|
||||
#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -7799,7 +7794,7 @@ msgstr "दबाब गल्ती"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/regex.cpp:240
|
||||
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
|
||||
msgstr "8-bit encoding मा रूपान्तरण असफल भयो ।"
|
||||
msgstr "8-bit अनुसंहिता मा रूपान्तरण असफल भयो ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
|
||||
msgid "ctrl"
|
||||
@ -8185,7 +8180,7 @@ msgstr "छैठौँ"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/appcmn.cpp:207
|
||||
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
|
||||
msgstr "प्रयोगका लागि दृश्यक मुद्रा तोक्नु होला (e.g. 640x480-16)"
|
||||
msgstr "प्रयोगका लागि पटल मुद्रा तोक्नु होला (जस्तै 640x480-16)"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/appcmn.cpp:193
|
||||
msgid "specify the theme to use"
|
||||
@ -8351,11 +8346,11 @@ msgstr "wxWidget's नियन्त्रक सुरुवात गरि
|
||||
#: ../src/motif/app.cpp:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
|
||||
msgstr "wxWidgets ले दृश्यक '%s' लाइ खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
|
||||
msgstr "wxWidgets ले पटल '%s' लाइ खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/x11/app.cpp:165
|
||||
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
|
||||
msgstr "wxWidgets ले दृश्यक खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
|
||||
msgstr "wxWidgets ले पटल खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
|
||||
|
||||
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
|
||||
msgid "xxxx"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user