Regenerated PO files. Updated Italian translation.
git-svn-id: https://svn.wxwidgets.org/svn/wx/wxWidgets/trunk@33527 c3d73ce0-8a6f-49c7-b76d-6d57e0e08775
This commit is contained in:
parent
67a623de6e
commit
98735f0027
51
locale/af.po
51
locale/af.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 12:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 12:47+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puknet.puk.ac.za>\n"
|
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puknet.puk.ac.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
||||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Maak &toe"
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr "&Kopieer "
|
msgstr "&Kopieer "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "&Volgende wenk"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "Nee"
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "Nee"
|
msgstr "Nee"
|
||||||
@ -2383,12 +2383,18 @@ msgstr "IFF: onbekende fout!!!"
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
|
msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3532,7 +3538,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "Die pad '%s' bevat te veel \"..\"!"
|
msgstr "Die pad '%s' bevat te veel \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4129,10 +4138,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4162,10 +4167,6 @@ msgstr "vet"
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "vet"
|
msgstr "vet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4300,10 +4301,6 @@ msgstr "katalogus-l
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr "toetssomfout"
|
msgstr "toetssomfout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr "inpakfout"
|
msgstr "inpakfout"
|
||||||
@ -4422,10 +4419,6 @@ msgstr "l
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "lêer '%s': onverwagte teken %c in reël %d."
|
msgstr "lêer '%s': onverwagte teken %c in reël %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "eerste"
|
msgstr "eerste"
|
||||||
@ -4529,10 +4522,6 @@ msgstr "objekte kan nie XML-teksnodusse bevat nie"
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "te min geheue"
|
msgstr "te min geheue"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4559,10 +4548,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "probleem met hertoetreding."
|
msgstr "probleem met hertoetreding."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "tweede"
|
msgstr "tweede"
|
||||||
|
51
locale/ca.po
51
locale/ca.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 11:31+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Paco Rivière <friviere@wanadoo.es>\n"
|
"Last-Translator: Paco Rivière <friviere@wanadoo.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
"Language-Team: <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
||||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "&Tanca"
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr "&Copia"
|
msgstr "&Copia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Consell &seg
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
@ -2424,12 +2424,18 @@ msgstr "IFF: error desconegut!!!"
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos d'icones"
|
msgstr "No s'ha trobat l'especificació %s de recursos d'icones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3580,7 +3586,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "La ruta '%s' conté massa \"..\"!"
|
msgstr "La ruta '%s' conté massa \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4194,10 +4203,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4227,10 +4232,6 @@ msgstr "negreta"
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "negreta"
|
msgstr "negreta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4367,10 +4368,6 @@ msgstr "no s'ha trobat el fitxer de cat
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4493,10 +4490,6 @@ msgstr "fitxer '%s', l
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %d."
|
msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "primer"
|
msgstr "primer"
|
||||||
@ -4603,10 +4596,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "GIF: No hi ha prou memòria"
|
msgstr "GIF: No hi ha prou memòria"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4634,10 +4623,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "problema de reentrada."
|
msgstr "problema de reentrada."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "segon"
|
msgstr "segon"
|
||||||
|
51
locale/cs.po
51
locale/cs.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-14 15:36+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-14 15:36+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Herbert Breunung <herbert_breunung@web.de>\n"
|
"Last-Translator: Herbert Breunung <herbert_breunung@web.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
||||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "&Zavřít"
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr "&Kopírovat"
|
msgstr "&Kopírovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "&Další tip"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "Ne"
|
msgstr "Ne"
|
||||||
@ -2389,12 +2389,18 @@ msgstr "IFF: neznámá chyba!!!"
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "XRC zdroj '%s' (třída '%s') nenalezen!"
|
msgstr "XRC zdroj '%s' (třída '%s') nenalezen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3535,7 +3541,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "Cesta '%s' obsahuje příliš mnoho \"..\"!"
|
msgstr "Cesta '%s' obsahuje příliš mnoho \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4132,10 +4141,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4165,10 +4170,6 @@ msgstr "tučné"
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "tučné "
|
msgstr "tučné "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4303,10 +4304,6 @@ msgstr "katalog pro doménu '%s' nenalezen."
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4425,10 +4422,6 @@ msgstr "soubor '%s', řádka %d: hodnota pro neměnný klíč '%s' ignorována."
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "soubor '%s': neočekávaný znak %c na řádku %d."
|
msgstr "soubor '%s': neočekávaný znak %c na řádku %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "prvního"
|
msgstr "prvního"
|
||||||
@ -4532,10 +4525,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "nedostatek paměti."
|
msgstr "nedostatek paměti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4562,10 +4551,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "problém reentrance."
|
msgstr "problém reentrance."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "druhého"
|
msgstr "druhého"
|
||||||
|
51
locale/da.po
51
locale/da.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-06-05 10:57+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-06-05 10:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Henrik Ræder Clausen <Henrik@fangorn.dk>\n"
|
"Last-Translator: Henrik Ræder Clausen <Henrik@fangorn.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
|
"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
|
||||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "&Luk"
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "&N
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "Nej"
|
msgstr "Nej"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "Nej"
|
msgstr "Nej"
|
||||||
@ -2416,12 +2416,18 @@ msgstr "IFF: ukendt fejl!!!"
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet."
|
msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3567,7 +3573,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "Stien '%s' indeholder for mange \"..\"!"
|
msgstr "Stien '%s' indeholder for mange \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4168,10 +4177,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4201,10 +4206,6 @@ msgstr "fed"
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "fed "
|
msgstr "fed "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4339,10 +4340,6 @@ msgstr "katalogfil for dom
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4463,10 +4460,6 @@ msgstr "fil '%s', linje %d: v
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linje %d."
|
msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linje %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "første"
|
msgstr "første"
|
||||||
@ -4573,10 +4566,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "GIF: ikke nok hukommelse"
|
msgstr "GIF: ikke nok hukommelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4604,10 +4593,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "reentrancy problem."
|
msgstr "reentrancy problem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "anden"
|
msgstr "anden"
|
||||||
|
51
locale/de.po
51
locale/de.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 00:29+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 00:29+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Herbert Breunung <deirdre_skye@web.de>\n"
|
"Last-Translator: Herbert Breunung <deirdre_skye@web.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: wxWidgets Team <wx-dev@wxwidgets.org>\n"
|
"Language-Team: wxWidgets Team <wx-dev@wxwidgets.org>\n"
|
||||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "&Schlie
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr "&Kopieren"
|
msgstr "&Kopieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "&N
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&Nein"
|
msgstr "&Nein"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "&Nein"
|
msgstr "&Nein"
|
||||||
@ -2359,12 +2359,18 @@ msgstr "IFF: unbekannter Fehler!"
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !"
|
msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3497,7 +3503,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"."
|
msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4112,10 +4121,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4145,10 +4150,6 @@ msgstr "fett"
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "fett "
|
msgstr "fett "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4285,10 +4286,6 @@ msgstr "Nachrichtenkatalog f
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr "Prüfsummen-Fehler"
|
msgstr "Prüfsummen-Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Komprimieren"
|
msgstr "Fehler beim Komprimieren"
|
||||||
@ -4408,10 +4405,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
|
msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "erste"
|
msgstr "erste"
|
||||||
@ -4515,10 +4508,6 @@ msgstr "Objekte k
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "nicht genug Speicher."
|
msgstr "nicht genug Speicher."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4545,10 +4534,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"
|
msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "zweite"
|
msgstr "zweite"
|
||||||
|
51
locale/el.po
51
locale/el.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: InterZone <info@interzone.gr>\n"
|
"Last-Translator: InterZone <info@interzone.gr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
|
"Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
|
||||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr " "
|
msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "&
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
|
msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "&
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&¼÷é"
|
msgstr "&¼÷é"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "&¼÷é"
|
msgstr "&¼÷é"
|
||||||
@ -2414,12 +2414,18 @@ msgstr "IFF:
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
|
msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3558,7 +3564,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
|
msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4172,10 +4181,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4205,10 +4210,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "Ýíôïíï "
|
msgstr "Ýíôïíï "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4349,10 +4350,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr "óöÜëìá checksum"
|
msgstr "óöÜëìá checksum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
|
msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
|
||||||
@ -4472,10 +4469,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
|
msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "ðñþôï"
|
msgstr "ðñþôï"
|
||||||
@ -4578,10 +4571,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
|
msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4608,10 +4597,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
|
msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "äåýôåñï"
|
msgstr "äåýôåñï"
|
||||||
|
51
locale/es.po
51
locale/es.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-19 18:06+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-19 18:06+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
|
"Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
||||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr " "
|
msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "&Cerrar"
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr "&Copiar"
|
msgstr "&Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "&Siguiente Sugerencia"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&No"
|
msgstr "&No"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "&No"
|
msgstr "&No"
|
||||||
@ -2370,12 +2370,18 @@ msgstr "IFF:
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "Especificación de recursos de iconos %s no encontrada."
|
msgstr "Especificación de recursos de iconos %s no encontrada."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3506,7 +3512,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "¡La ruta '%s' contiene demasiados \"..\"!"
|
msgstr "¡La ruta '%s' contiene demasiados \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4105,10 +4114,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr "suponemos que es un archivo zip multiparte concatenado"
|
msgstr "suponemos que es un archivo zip multiparte concatenado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4138,10 +4143,6 @@ msgstr "negrita"
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "negrita"
|
msgstr "negrita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4278,10 +4279,6 @@ msgstr "fichero de cat
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr "error de suma de comprobación"
|
msgstr "error de suma de comprobación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr "error de compresión"
|
msgstr "error de compresión"
|
||||||
@ -4401,10 +4398,6 @@ msgstr "fichero '%s', l
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "fichero '%s': carácter inesperado %c en línea %d."
|
msgstr "fichero '%s': carácter inesperado %c en línea %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "primero"
|
msgstr "primero"
|
||||||
@ -4507,10 +4500,6 @@ msgstr "los objetos no pueden tener nodos XML de texto"
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "memoria agotada."
|
msgstr "memoria agotada."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4537,10 +4526,6 @@ msgstr "al leer flujo de zip (elemento %s): loingitud err
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "problema de reentrada."
|
msgstr "problema de reentrada."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "segundo"
|
msgstr "segundo"
|
||||||
|
51
locale/eu.po
51
locale/eu.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWindows\n"
|
"Project-Id-Version: wxWindows\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 00:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 00:34+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: 3ARRANO Euskalgintza Taldea <3arrano@euskalerria.org>\n"
|
"Last-Translator: 3ARRANO Euskalgintza Taldea <3arrano@euskalerria.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: 3ARRANO Euskalgintza <3arrano@euskalerria.org>\n"
|
"Language-Team: 3ARRANO Euskalgintza <3arrano@euskalerria.org>\n"
|
||||||
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "&Itxi"
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr "&Kopiatu"
|
msgstr "&Kopiatu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Hurrengo &oharra"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2340,12 +2340,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3446,7 +3452,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4016,10 +4025,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4049,10 +4054,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4184,10 +4185,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4305,10 +4302,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4411,10 +4404,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4441,10 +4430,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "bigarren"
|
msgstr "bigarren"
|
||||||
|
51
locale/fi.po
51
locale/fi.po
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr " "
|
msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "&Sulje"
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr "K&opioi"
|
msgstr "K&opioi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "&Seuraava vihje"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&Ei"
|
msgstr "&Ei"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "&Ei"
|
msgstr "&Ei"
|
||||||
@ -2413,12 +2413,18 @@ msgstr "IFF: tuntemataon virhe!!!"
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
|
msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3556,7 +3562,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "Polku '%s' sisältää liian monta \"..\"!"
|
msgstr "Polku '%s' sisältää liian monta \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4155,10 +4164,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4188,10 +4193,6 @@ msgstr "lihavoitu"
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "lihavoitu "
|
msgstr "lihavoitu "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4323,10 +4324,6 @@ msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei l
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4444,10 +4441,6 @@ msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d."
|
msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "ensimmäinen"
|
msgstr "ensimmäinen"
|
||||||
@ -4552,10 +4545,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "muisti loppu"
|
msgstr "muisti loppu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4582,10 +4571,6 @@ msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
|
msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "toinen"
|
msgstr "toinen"
|
||||||
|
51
locale/fr.po
51
locale/fr.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-20 21:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-20 21:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stephane Junique <pttlapinblanc@chez.com>\n"
|
"Last-Translator: Stephane Junique <pttlapinblanc@chez.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
||||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "&Fermer"
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "&Prochain Conseil"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "Non"
|
msgstr "Non"
|
||||||
@ -2444,12 +2444,18 @@ msgstr "IFF : erreur inconnue !!!"
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée."
|
msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3608,7 +3614,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "Le chemin '%s' contient trop de \"..\"!"
|
msgstr "Le chemin '%s' contient trop de \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4220,10 +4229,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4253,10 +4258,6 @@ msgstr "Gras"
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "Gras"
|
msgstr "Gras"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4398,10 +4399,6 @@ msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'."
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4525,10 +4522,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d."
|
msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "premier"
|
msgstr "premier"
|
||||||
@ -4635,10 +4628,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "GIF : pas assez de mémoire."
|
msgstr "GIF : pas assez de mémoire."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4666,10 +4655,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "problème de ré-entrance."
|
msgstr "problème de ré-entrance."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "second"
|
msgstr "second"
|
||||||
|
51
locale/hi.po
51
locale/hi.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxstd-hi\n"
|
"Project-Id-Version: wxstd-hi\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-12 22:31+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-12 22:31+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
|
"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
|
||||||
"Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
|
"Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
|
||||||
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "बन्द करे (&C)"
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
|
msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "अगला संकेत (&N)"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "नहीं"
|
msgstr "नहीं"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "नहीं"
|
msgstr "नहीं"
|
||||||
@ -2384,12 +2384,18 @@ msgstr "आईएफ़एफ़: अज्ञात त्रुटि!!!"
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन '%s' (वर्ग '%s') नहीं मिला!"
|
msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन '%s' (वर्ग '%s') नहीं मिला!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3531,7 +3537,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "इस पथ '%s' में बहुत सारे \"..\" सम्मिलित है!"
|
msgstr "इस पथ '%s' में बहुत सारे \"..\" सम्मिलित है!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4122,10 +4131,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4155,10 +4160,6 @@ msgstr "गहरा"
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "गहरा "
|
msgstr "गहरा "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4294,10 +4295,6 @@ msgstr "'%s' डोमेन के लिए सूचीपत्र फ़ाइ
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr "चेकसम त्रुटि"
|
msgstr "चेकसम त्रुटि"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr "संकुचन त्रुटि"
|
msgstr "संकुचन त्रुटि"
|
||||||
@ -4416,10 +4413,6 @@ msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: निर्विकल्प
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "फ़ाइल '%s': अप्रत्याशित %c शब्द %d पंक्ति पर।"
|
msgstr "फ़ाइल '%s': अप्रत्याशित %c शब्द %d पंक्ति पर।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "प्रथम"
|
msgstr "प्रथम"
|
||||||
@ -4523,10 +4516,6 @@ msgstr "एक्सएमएल पाठ नोडो को ऑबजेक
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "स्मॄति समाप्त"
|
msgstr "स्मॄति समाप्त"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4553,10 +4542,6 @@ msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है:
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "पुनःअन्दर आने की समस्या।"
|
msgstr "पुनःअन्दर आने की समस्या।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "सेकन्ड"
|
msgstr "सेकन्ड"
|
||||||
|
51
locale/hu.po
51
locale/hu.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.5\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.5\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-08 13:15+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-08 13:15+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Végh János <veghj@users.sourceforge.net>\n"
|
"Last-Translator: Végh János <veghj@users.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
||||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "&Bez
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr "&Másolás"
|
msgstr "&Másolás"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "&K
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&Nem"
|
msgstr "&Nem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "&Nem"
|
msgstr "&Nem"
|
||||||
@ -2368,12 +2368,18 @@ msgstr "IFF: ismeretlen hiba!!!"
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "Nem találom a(z) '%s' ikon erõforrás leírást."
|
msgstr "Nem találom a(z) '%s' ikon erõforrás leírást."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3498,7 +3504,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "A(z) '%s' útvonal túl sok \"..\"-t tartalmaz!"
|
msgstr "A(z) '%s' útvonal túl sok \"..\"-t tartalmaz!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4095,10 +4104,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr "azt hiszem ez egy több-részes zip egymás után pakolva"
|
msgstr "azt hiszem ez egy több-részes zip egymás után pakolva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4130,10 +4135,6 @@ msgstr "f
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "félkövér"
|
msgstr "félkövér"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4270,10 +4271,6 @@ msgstr "a(z) '%s' dom
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr "hibás ellenõrzõ összeg"
|
msgstr "hibás ellenõrzõ összeg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr "tömörítési hiba"
|
msgstr "tömörítési hiba"
|
||||||
@ -4393,10 +4390,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban."
|
msgstr "'%s' fájl: a(z) %c nem várt jel a(z) %d sorban."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "elsõ"
|
msgstr "elsõ"
|
||||||
@ -4499,10 +4492,6 @@ msgstr "az objektumoknak nem lehet XML sz
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "nincs elég tároló."
|
msgstr "nincs elég tároló."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4529,10 +4518,6 @@ msgstr "a zip folyam olvas
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "újrabelépési probléma."
|
msgstr "újrabelépési probléma."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "második"
|
msgstr "második"
|
||||||
|
51
locale/id.po
51
locale/id.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-22 23:28+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-10-22 23:28+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bambang Purnomosidi D. P. <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
|
"Last-Translator: Bambang Purnomosidi D. P. <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
|
"Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
|
||||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "&Tutup"
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "&Tip Berikutnya"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "Tidak"
|
msgstr "Tidak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "Tidak"
|
msgstr "Tidak"
|
||||||
@ -2418,12 +2418,18 @@ msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
|
msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3571,7 +3577,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
|
msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4182,10 +4191,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4215,10 +4220,6 @@ msgstr "tebal"
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "tebal"
|
msgstr "tebal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4355,10 +4356,6 @@ msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4479,10 +4476,6 @@ msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
|
msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "pertama"
|
msgstr "pertama"
|
||||||
@ -4589,10 +4582,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "GIF: tidak cukup memory."
|
msgstr "GIF: tidak cukup memory."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4620,10 +4609,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "masalah pemasukan kembali"
|
msgstr "masalah pemasukan kembali"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "ke dua"
|
msgstr "ke dua"
|
||||||
|
898
locale/it.po
898
locale/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
51
locale/ja.po
51
locale/ja.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: $Id$\n"
|
"Project-Id-Version: $Id$\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-01 04:19+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-01 04:19+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hiroshi Saito <saito@inetrt.skcapi.co.jp>\n"
|
"Last-Translator: Hiroshi Saito <saito@inetrt.skcapi.co.jp>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <wx-translators@wxwindows.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <wx-translators@wxwindows.org>\n"
|
||||||
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr " "
|
msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "閉じる(&C)"
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr "コピー(&C)"
|
msgstr "コピー(&C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "次の秘訣(&N)"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "いいえ(&N)"
|
msgstr "いいえ(&N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "いいえ(&N)"
|
msgstr "いいえ(&N)"
|
||||||
@ -2359,12 +2359,18 @@ msgstr "IFF: 不明なエラー!!!"
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "アイコンリソース '%s' が見つかりません。"
|
msgstr "アイコンリソース '%s' が見つかりません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3491,7 +3497,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "パス '%s' は、多すぎる \"..\" を含みます!"
|
msgstr "パス '%s' は、多すぎる \"..\" を含みます!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4085,10 +4094,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr "これはマルチ-部品であることを想定してzipを連結しました"
|
msgstr "これはマルチ-部品であることを想定してzipを連結しました"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4118,10 +4123,6 @@ msgstr "ボールド"
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "ボールド"
|
msgstr "ボールド"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4256,10 +4257,6 @@ msgstr "ドメイン '%s' のためのカタログファイルが見つかりま
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr "チェックサムエラー"
|
msgstr "チェックサムエラー"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr "圧縮エラー"
|
msgstr "圧縮エラー"
|
||||||
@ -4377,10 +4374,6 @@ msgstr "ファイル '%s', %d 行: 不変キー '%s' への値は無視されま
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "ファイル '%s': 予期せぬ文字 %c が %d 行に見つかりました"
|
msgstr "ファイル '%s': 予期せぬ文字 %c が %d 行に見つかりました"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "第1"
|
msgstr "第1"
|
||||||
@ -4483,10 +4476,6 @@ msgstr "オブジェクトは、XMLテキスト・ノードを持っていませ
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "メモリー不足"
|
msgstr "メモリー不足"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4513,10 +4502,6 @@ msgstr "zipストリーム読み込み(エントリ %s): 不正な長さです"
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "リエントラント問題"
|
msgstr "リエントラント問題"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "第2"
|
msgstr "第2"
|
||||||
|
51
locale/lv.po
51
locale/lv.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.1\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.1\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-19 19:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-19 19:35+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lauris <Bukšis>\n"
|
"Last-Translator: Lauris <Bukšis>\n"
|
||||||
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
|
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
|
||||||
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "&Nākošais Padoms"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2336,12 +2336,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3444,7 +3450,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4011,10 +4020,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4044,10 +4049,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4179,10 +4180,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4300,10 +4297,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4406,10 +4399,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "pietrūkst atmiņas"
|
msgstr "pietrūkst atmiņas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4436,10 +4425,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
51
locale/nb.po
51
locale/nb.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 18:19+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 18:19+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
|
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr " "
|
msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "&Lukk"
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr "&Kopier"
|
msgstr "&Kopier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "&Neste tips"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&Nei"
|
msgstr "&Nei"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "&Nei"
|
msgstr "&Nei"
|
||||||
@ -2352,12 +2352,18 @@ msgstr "IFF: Ukjent feil!"
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "Ikon ressursspesifikasjon %s ikke funnet."
|
msgstr "Ikon ressursspesifikasjon %s ikke funnet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3472,7 +3478,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "Stien «%s» inneholder for mange \"..\"!"
|
msgstr "Stien «%s» inneholder for mange \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4046,10 +4055,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr "antar dette er en mangedelt zip-fil slått sammen"
|
msgstr "antar dette er en mangedelt zip-fil slått sammen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4079,10 +4084,6 @@ msgstr "fet"
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "fet"
|
msgstr "fet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4214,10 +4215,6 @@ msgstr "katalogfil for domene
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr "kontrollsumfeil"
|
msgstr "kontrollsumfeil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr "kompresjonsfeil"
|
msgstr "kompresjonsfeil"
|
||||||
@ -4335,10 +4332,6 @@ msgstr "file
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "fil «%s»: uventet tegn %c på linje %d."
|
msgstr "fil «%s»: uventet tegn %c på linje %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "først"
|
msgstr "først"
|
||||||
@ -4441,10 +4434,6 @@ msgstr "objekter kan ikke ha XML-tekstnoder"
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "tom for minne"
|
msgstr "tom for minne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4471,10 +4460,6 @@ msgstr "leser zip-str
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "gjeninngangsproblem."
|
msgstr "gjeninngangsproblem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "andre"
|
msgstr "andre"
|
||||||
|
51
locale/nl.po
51
locale/nl.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-29 15:12+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-29 15:12+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dimitri <dimitri@shortcut.nl>\n"
|
"Last-Translator: Dimitri <dimitri@shortcut.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
||||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "&Sluiten"
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "&Volgende tip"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "Nee"
|
msgstr "Nee"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "Nee"
|
msgstr "Nee"
|
||||||
@ -2416,12 +2416,18 @@ msgstr "IFF: onbekende fout!!!"
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden."
|
msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3570,7 +3576,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "Het pad '%s' bevat teveel \"..\"!"
|
msgstr "Het pad '%s' bevat teveel \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4184,10 +4193,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4217,10 +4222,6 @@ msgstr "vet"
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "vet"
|
msgstr "vet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4356,10 +4357,6 @@ msgstr "catalogus-bestand voor domein '%s' niet gevonden."
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4482,10 +4479,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "bestand '%s': onverwacht teken %c in regel %d."
|
msgstr "bestand '%s': onverwacht teken %c in regel %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "eerste"
|
msgstr "eerste"
|
||||||
@ -4592,10 +4585,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "GIF: onvoldoende geheugen."
|
msgstr "GIF: onvoldoende geheugen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4623,10 +4612,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "probleem met 'reentrancy'."
|
msgstr "probleem met 'reentrancy'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "tweede"
|
msgstr "tweede"
|
||||||
|
51
locale/pl.po
51
locale/pl.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 21:11+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 21:11+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: W³odzimierz Skiba <abx@abx.art.pl>\n"
|
"Last-Translator: W³odzimierz Skiba <abx@abx.art.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
||||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Zam&knij"
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr "&Kopiuj"
|
msgstr "&Kopiuj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "&Nast
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&Nie"
|
msgstr "&Nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "&Nie"
|
msgstr "&Nie"
|
||||||
@ -2384,12 +2384,18 @@ msgstr "IFF: nieznany b
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "Specyfikacja zasobu ikony %s nie znaleziona."
|
msgstr "Specyfikacja zasobu ikony %s nie znaleziona."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3524,7 +3530,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "¦cie¿ka '%s' zawiera za du¿o \"..\"!"
|
msgstr "¦cie¿ka '%s' zawiera za du¿o \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4125,10 +4134,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4158,10 +4163,6 @@ msgstr "pogrubiony"
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "pogrubiony "
|
msgstr "pogrubiony "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4300,10 +4301,6 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku katalogowego dla domeny '%s'."
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr "b³±d sumy kontrolnej"
|
msgstr "b³±d sumy kontrolnej"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr "b³±d kompresji"
|
msgstr "b³±d kompresji"
|
||||||
@ -4424,10 +4421,6 @@ msgstr "plik '%s', linia %d: zignorowano warto
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "plik '%s': nieoczekiwany znak %c w lini %d."
|
msgstr "plik '%s': nieoczekiwany znak %c w lini %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "pierwszy"
|
msgstr "pierwszy"
|
||||||
@ -4532,10 +4525,6 @@ msgstr "obiekty nie mo
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "brak wolnej pamiêci"
|
msgstr "brak wolnej pamiêci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4562,10 +4551,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "problem wspó³bie¿no¶ci"
|
msgstr "problem wspó³bie¿no¶ci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "drugi"
|
msgstr "drugi"
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-12 17:19-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-12 17:19-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: E. A. Tacão <e.a.tacao@terra.com.br>\n"
|
"Last-Translator: E. A. Tacão <e.a.tacao@terra.com.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
|
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
|
||||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "&Fechar"
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr "&Copiar"
|
msgstr "&Copiar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "&Pr
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "Não"
|
msgstr "Não"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "Não"
|
msgstr "Não"
|
||||||
@ -2367,12 +2367,18 @@ msgstr "IFF: erro desconhecido!!!"
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não localizado!"
|
msgstr "Recurso XRC '%s' (classe '%s') não localizado!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3493,7 +3499,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "The caminho '%s' contém muitos \"..\"!"
|
msgstr "The caminho '%s' contém muitos \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4079,10 +4088,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4112,10 +4117,6 @@ msgstr "negrito"
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "negrito "
|
msgstr "negrito "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4252,10 +4253,6 @@ msgstr "arquivo de cat
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr "erro de checksum"
|
msgstr "erro de checksum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr "erro de compactação"
|
msgstr "erro de compactação"
|
||||||
@ -4375,10 +4372,6 @@ msgstr "arquivo '%s', linha %d: valor da chave imut
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "arquivo '%s': caractere %c inesperado na linha %d."
|
msgstr "arquivo '%s': caractere %c inesperado na linha %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "primeiro"
|
msgstr "primeiro"
|
||||||
@ -4482,10 +4475,6 @@ msgstr "objetos n
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "memória insuficiente"
|
msgstr "memória insuficiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4512,10 +4501,6 @@ msgstr "leitura de fluxo Gzip: crc ilegal: comprimento incorreto"
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "falha de reentrada."
|
msgstr "falha de reentrada."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "segundo"
|
msgstr "segundo"
|
||||||
|
51
locale/ru.po
51
locale/ru.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-06 09:55+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-06 09:55+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: W?odzimierz ABX Skiba <abx@abx.art.pl>\n"
|
"Last-Translator: W?odzimierz ABX Skiba <abx@abx.art.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: wx-translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
"Language-Team: wx-translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
||||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "&
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "&
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "îÅÔ"
|
msgstr "îÅÔ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "îÅÔ"
|
msgstr "îÅÔ"
|
||||||
@ -2418,12 +2418,18 @@ msgstr "IIF:
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ ÉËÏÎËÉ %s."
|
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ÒÅÓÕÒÓÁ ÉËÏÎËÉ %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3560,7 +3566,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4153,10 +4162,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4188,10 +4193,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "öÉÒÎÙÊ"
|
msgstr "öÉÒÎÙÊ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4327,10 +4328,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4452,10 +4449,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "ÆÁÊÌ '%s': ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d."
|
msgstr "ÆÁÊÌ '%s': ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ÎÁ ÓÔÒÏËÅ %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "ÐÅÒ×ÙÊ"
|
msgstr "ÐÅÒ×ÙÊ"
|
||||||
@ -4565,10 +4558,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "GIF: ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ."
|
msgstr "GIF: ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4596,10 +4585,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "×ÔÏÒÏÊ"
|
msgstr "×ÔÏÒÏÊ"
|
||||||
|
51
locale/sl.po
51
locale/sl.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.3\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.3\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-26 13:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-26 13:52+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: LUGOS <lugos@lugos.si>\n"
|
"Language-Team: LUGOS <lugos@lugos.si>\n"
|
||||||
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr " "
|
msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "&Zapri"
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr "&Kopiraj"
|
msgstr "&Kopiraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "&Ne"
|
|||||||
|
|
||||||
# common/dlgcmn.cpp:111
|
# common/dlgcmn.cpp:111
|
||||||
# common/dlgcmn.cpp:121
|
# common/dlgcmn.cpp:121
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "&Ne"
|
msgstr "&Ne"
|
||||||
@ -2943,12 +2943,18 @@ msgstr "IFF: neznana napaka!!!"
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "Specifikacije vira ikone %s ni mogoèe najti."
|
msgstr "Specifikacije vira ikone %s ni mogoèe najti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -4293,7 +4299,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "Pot '%s' vsebuje preveè \"..\"!"
|
msgstr "Pot '%s' vsebuje preveè \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# common/cmdline.cpp:761
|
# common/cmdline.cpp:761
|
||||||
@ -4952,10 +4961,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr "predvidevajoè, da gre za povezan veèdelni zip"
|
msgstr "predvidevajoè, da gre za povezan veèdelni zip"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
# common/fileconf.cpp:1450
|
# common/fileconf.cpp:1450
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -4988,10 +4993,6 @@ msgstr "krepko"
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "krepko"
|
msgstr "krepko"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
# common/ffile.cpp:101
|
# common/ffile.cpp:101
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -5184,10 +5185,6 @@ msgstr "Katalo
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr "napaka kontrolne vsote"
|
msgstr "napaka kontrolne vsote"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr "napaka pri stiskanju"
|
msgstr "napaka pri stiskanju"
|
||||||
@ -5320,10 +5317,6 @@ msgstr "datoteka '%s', vrstica %d: vrednost immutable klu
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
|
msgstr "datoteka '%s': neprièakovan znak %c v vrstici %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "prvi"
|
msgstr "prvi"
|
||||||
@ -5444,10 +5437,6 @@ msgstr "objekti ne morejo imeti besedilnih vozli
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "premalo spomina"
|
msgstr "premalo spomina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -5478,10 +5467,6 @@ msgstr "branje toka zip (vnos %s): napa
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "napaka ponovnega vstopa."
|
msgstr "napaka ponovnega vstopa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "drugi"
|
msgstr "drugi"
|
||||||
|
51
locale/sv.po
51
locale/sv.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 02:07+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 02:07+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jonas Rydberg <jonas@arbor.se>\n"
|
"Last-Translator: Jonas Rydberg <jonas@arbor.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
|
"Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n"
|
||||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr " "
|
msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "&St
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr "K&opiera"
|
msgstr "K&opiera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "&N
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "&Nej"
|
msgstr "&Nej"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "&Nej"
|
msgstr "&Nej"
|
||||||
@ -2357,12 +2357,18 @@ msgstr "IFF: Ok
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "Ikonresursspecifikation \"%s\" hittades inte."
|
msgstr "Ikonresursspecifikation \"%s\" hittades inte."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3482,7 +3488,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "Sökvägen \"%s\" innehåller för många \"..\"!"
|
msgstr "Sökvägen \"%s\" innehåller för många \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4075,10 +4084,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr "antar att detta är en multi-part zip konkatenerad"
|
msgstr "antar att detta är en multi-part zip konkatenerad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4108,10 +4113,6 @@ msgstr "fet"
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "fet "
|
msgstr "fet "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4243,10 +4244,6 @@ msgstr "katalogfil f
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr "checksummefel"
|
msgstr "checksummefel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr "kompressionsfel"
|
msgstr "kompressionsfel"
|
||||||
@ -4364,10 +4361,6 @@ msgstr "fil \"%s\", rad %d: v
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "fil \"%s\": oväntat tecken %c på rad %d."
|
msgstr "fil \"%s\": oväntat tecken %c på rad %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "första"
|
msgstr "första"
|
||||||
@ -4470,10 +4463,6 @@ msgstr "objekt kan inte ha XML-textnoder"
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "slut på minne"
|
msgstr "slut på minne"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4500,10 +4489,6 @@ msgstr "l
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "återinträdesproblem."
|
msgstr "återinträdesproblem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "andra"
|
msgstr "andra"
|
||||||
|
51
locale/tr.po
51
locale/tr.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-08 01:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-08 01:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
|
"Last-Translator: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
|
"Language-Team: Hakki Dogusan <dogusanh@tr.net>\n"
|
||||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr " "
|
msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "&Kapat"
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr "K&opyala"
|
msgstr "K&opyala"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "%Sonraki
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "Hayýr"
|
msgstr "Hayýr"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "Hayýr"
|
msgstr "Hayýr"
|
||||||
@ -2357,12 +2357,18 @@ msgstr "IIF: bilinmeyen hata!!!"
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "%s ikon kaynak tanýmý bulunamadý."
|
msgstr "%s ikon kaynak tanýmý bulunamadý."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3483,7 +3489,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "'%s' yolu çok fazla \"..\" içeriyor !"
|
msgstr "'%s' yolu çok fazla \"..\" içeriyor !"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4068,10 +4077,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr "bunun çok-parçalý birleþtirilmiþ bir zip olduðu varsayýlýyor"
|
msgstr "bunun çok-parçalý birleþtirilmiþ bir zip olduðu varsayýlýyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4101,10 +4106,6 @@ msgstr "kal
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "kalýn"
|
msgstr "kalýn"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4238,10 +4239,6 @@ msgstr "'%s' etki alan
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr "saðlama toplamý hatasý"
|
msgstr "saðlama toplamý hatasý"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr "sýkýþtýrma hatasý"
|
msgstr "sýkýþtýrma hatasý"
|
||||||
@ -4360,10 +4357,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, satýr: %d."
|
msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, satýr: %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "birinci"
|
msgstr "birinci"
|
||||||
@ -4466,10 +4459,6 @@ msgstr "nesnelerin XML Metin D
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "yetersiz bellek"
|
msgstr "yetersiz bellek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4496,10 +4485,6 @@ msgstr "zip ak
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "yeniden-giriþ sorunu."
|
msgstr "yeniden-giriþ sorunu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "ikinci"
|
msgstr "ikinci"
|
||||||
|
51
locale/uk.po
51
locale/uk.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:44-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 21:44-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ilya Korniyko <k_ilya@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Ilya Korniyko <k_ilya@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: wx-translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
"Language-Team: wx-translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
||||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "&
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr "&ëÏЦÑ"
|
msgstr "&ëÏЦÑ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "&
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "î¦"
|
msgstr "î¦"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "î¦"
|
msgstr "î¦"
|
||||||
@ -2429,12 +2429,18 @@ msgstr "IIF:
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉƦËÁÃ¦Ñ ÒÅÓÕÒÓÁ ¦ËÏÎËÉ %s."
|
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ ÓÐÅÃÉƦËÁÃ¦Ñ ÒÅÓÕÒÓÁ ¦ËÏÎËÉ %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3574,7 +3580,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "ûÌÑÈ '%s' ÍÁ¤ ÚÁÂÁÇÁÔÏ \"..\"!"
|
msgstr "ûÌÑÈ '%s' ÍÁ¤ ÚÁÂÁÇÁÔÏ \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4167,10 +4176,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4202,10 +4207,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "öÉÒÎÉÊ"
|
msgstr "öÉÒÎÉÊ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4341,10 +4342,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
@ -4467,10 +4464,6 @@ msgstr "
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "ÆÁÊÌ '%s': ÎÅÓÐÏĦ×ÁÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ÎÁ ÓÔÒÏʦ %d."
|
msgstr "ÆÁÊÌ '%s': ÎÅÓÐÏĦ×ÁÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ %c ÎÁ ÓÔÒÏʦ %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "ÐÅÒÛÉÊ"
|
msgstr "ÐÅÒÛÉÊ"
|
||||||
@ -4580,10 +4573,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "GIF: ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦."
|
msgstr "GIF: ÎÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4611,10 +4600,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅ×ÈÏÄÕ"
|
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ÐÅÒÅ×ÈÏÄÕ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "ÄÒÕÇÉÊ"
|
msgstr "ÄÒÕÇÉÊ"
|
||||||
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2323,12 +2323,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3419,7 +3425,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -3984,10 +3993,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4017,10 +4022,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4152,10 +4153,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4273,10 +4270,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4379,10 +4372,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4409,10 +4398,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 23:12中国标准时间\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 23:12中国标准时间\n"
|
||||||
"Last-Translator: Liu XiaoXi <liouxiao@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Liu XiaoXi <liouxiao@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: wxWidgets tranlators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
"Language-Team: wxWidgets tranlators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
||||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr " "
|
msgstr " "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "关闭[&C]"
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr "复制[&C]"
|
msgstr "复制[&C]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "下一技巧[&N]"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "否[&N]"
|
msgstr "否[&N]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "否[&N]"
|
msgstr "否[&N]"
|
||||||
@ -2353,12 +2353,18 @@ msgstr "IFF: 位置错误!!!"
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "没有找到图标资源规范 %s ."
|
msgstr "没有找到图标资源规范 %s ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3472,7 +3478,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "路径 '%s' 包含了过多的\"..\"!"
|
msgstr "路径 '%s' 包含了过多的\"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4052,10 +4061,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr "假定这是分段的zip文件"
|
msgstr "假定这是分段的zip文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4085,10 +4090,6 @@ msgstr "粗体"
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "粗体 "
|
msgstr "粗体 "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4221,10 +4222,6 @@ msgstr "找不到域 '%s'的目录文件."
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr "校验和错误"
|
msgstr "校验和错误"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr "压缩错误"
|
msgstr "压缩错误"
|
||||||
@ -4343,10 +4340,6 @@ msgstr "文件 '%s', 行 %d: 忽略不能修改键 '%s'的值."
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "文件 '%s': 非预期的字符 %c 存在于行 %d.中"
|
msgstr "文件 '%s': 非预期的字符 %c 存在于行 %d.中"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "第一"
|
msgstr "第一"
|
||||||
@ -4451,10 +4444,6 @@ msgstr "对象不能有XML 文本节点"
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "内存耗尽"
|
msgstr "内存耗尽"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4481,10 +4470,6 @@ msgstr "读入zip流 (条目 %s): 长度错误"
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "重入问题."
|
msgstr "重入问题."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "第二"
|
msgstr "第二"
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.1\n"
|
"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.1\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-08 16:34+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-05-08 16:34+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: PAL <lyh37@ntu.edu.tw>\n"
|
"Last-Translator: PAL <lyh37@ntu.edu.tw>\n"
|
||||||
"Language-Team: wxWidgets tranlators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
"Language-Team: wxWidgets tranlators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
|
||||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid " "
|
msgid " "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
||||||
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "關閉(&C)"
|
|||||||
msgid "&Copy"
|
msgid "&Copy"
|
||||||
msgstr "複製(&C)"
|
msgstr "複製(&C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
|
||||||
msgid "&Debug report preview:"
|
msgid "&Debug report preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "下一技巧(&N)"
|
|||||||
msgid "&No"
|
msgid "&No"
|
||||||
msgstr "否"
|
msgstr "否"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "&Notes:"
|
msgid "&Notes:"
|
||||||
msgstr "否"
|
msgstr "否"
|
||||||
@ -2378,12 +2378,18 @@ msgstr "IFF: 未知的錯誤!!!"
|
|||||||
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
msgid "Icon resource specification %s not found."
|
||||||
msgstr "沒有找到 XRC 資源 '%s' (類別 '%s')!"
|
msgstr "沒有找到 XRC 資源 '%s' (類別 '%s')!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
|
||||||
msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
|
||||||
|
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
||||||
msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
|
||||||
|
"\"Cancel\" button,\n"
|
||||||
|
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
||||||
|
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
#: ../src/msw/registry.cpp:1281
|
||||||
@ -3518,7 +3524,10 @@ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
|
|||||||
msgstr "路徑 '%s' 包含太多的 \"..\"!"
|
msgstr "路徑 '%s' 包含太多的 \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
|
||||||
msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
|
msgid ""
|
||||||
|
"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
|
||||||
|
"private information,\n"
|
||||||
|
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
#: ../src/common/cmdline.cpp:883
|
||||||
@ -4103,10 +4112,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
|
|
||||||
msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
|
||||||
@ -4136,10 +4141,6 @@ msgstr "粗體"
|
|||||||
msgid "bold "
|
msgid "bold "
|
||||||
msgstr "粗體"
|
msgstr "粗體"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
|
|
||||||
msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
#: ../src/common/ffile.cpp:91
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "can't close file '%s'"
|
msgid "can't close file '%s'"
|
||||||
@ -4274,10 +4275,6 @@ msgstr "找不到 '%s' 領域的記載檔。"
|
|||||||
msgid "checksum error"
|
msgid "checksum error"
|
||||||
msgstr "總和檢查碼錯誤"
|
msgstr "總和檢查碼錯誤"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
|
|
||||||
msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
#: ../src/html/chm.cpp:348
|
||||||
msgid "compression error"
|
msgid "compression error"
|
||||||
msgstr "壓縮失敗"
|
msgstr "壓縮失敗"
|
||||||
@ -4396,10 +4393,6 @@ msgstr "檔案 '%s' 第 %d 行:忽略對不可變更機碼 '%s' 的值。"
|
|||||||
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
|
||||||
msgstr "檔案 '%s': 不應有字元 %c 存在於第 %d 行中"
|
msgstr "檔案 '%s': 不應有字元 %c 存在於第 %d 行中"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
|
|
||||||
msgid "files contain private information,\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3762
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "第一"
|
msgstr "第一"
|
||||||
@ -4503,10 +4496,6 @@ msgstr "物件不能有 XML 文字子節點"
|
|||||||
msgid "out of memory"
|
msgid "out of memory"
|
||||||
msgstr "記憶體不足。"
|
msgstr "記憶體不足。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
|
|
||||||
msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
|
||||||
msgid "process context description"
|
msgid "process context description"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -4533,10 +4522,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "reentrancy problem."
|
msgid "reentrancy problem."
|
||||||
msgstr "重複進入問題。"
|
msgstr "重複進入問題。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
|
|
||||||
msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
#: ../src/common/datetime.cpp:3763
|
||||||
msgid "second"
|
msgid "second"
|
||||||
msgstr "第二"
|
msgstr "第二"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user